Sunteți pe pagina 1din 129

TROIDON 55 XP

MANUAL DE OPERACIÓN

COMPAÑÍA MINERA CHUNGAR S.A.C.


JMC-370
©RESEMIN Copyright reserved N/P 0199 22028 ED. 04-2017
POLÍTICA DE GARANTÍA

Resemin S.A. (según se define en las Condiciones Generales de Venta) garantiza que los nuevos Equipos de
Perforación y Sostenimiento, suministrados por Resemin S.A. No tienen defectos de materiales ni de fabricación.

1.1. PERIODO DE GARANTÍA:

Los equipos de perforación y sostenimiento fabricados por Resemin S.A. Tienen una cobertura de garantía de
1000 horas de percusión (por uso) o 12 meses (por tiempo), lo que ocurra primero.

El plazo de garantía respecto al año calendario brindado se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura
o la guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes y en el caso de una venta equipo al exterior
la fecha de inicio de la garantía es en el momento en que se reconoce como ingreso la factura de venta del equipo
o la fecha de embarque según Incoterm.

Todos los plazos de garantía antes mencionados deberán ser respetados por ambas partes. Para el caso de un
equipo vendido fuera del país de fabricación el plazo podrá extenderse a (15) meses desde la fecha de envío al
COMPRADOR. Así mismo Resemin de manera excepcional, podrá brindar una garantía comercial.

El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el
COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos
en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías
proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere otorga-
do su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR. Este párrafo aplica para el cliente final y no para el
distribuidor o agente intermediario que participa en la venta.

Respecto a la prestación de servicios (mantenimiento y reparación de componentes) efectuados por Resemin


S.A., la cobertura de garantía estará limitada únicamente a los 30 días calendarios siguientes a la conclusión del
servicio y siempre que se evidencien deficiencias o defectos en el trabajo realizado.

Por servicio overhaul de equipos Resemin, se brindará una cobertura de garantía de 500 hrs. del horometro de
percusión o 6 meses. Lo que ocurra primero. El plazo se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura o la
guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes.

1.2. COBERTURA

La garantía asumida por Resemin S.A. cubre la reparación o el cambio de los elementos defectuosos (piezas y/o
repuestos) para la solución definitiva del problema y, en consecuencia, no contempla la anulación de la venta,
reducción del precio o sustitución del equipo completo.

La garantía para los equipos incluye todos los términos y condiciones de garantía entre Resemin S.A. y el COM-
PRADOR. El COMPRADOR renuncia expresamente a todo reclamo contra Resemin S.A. en razón de cualquier
daño emergente, incidental, indirecto, especial, de carácter sancionatorio o punitivo, incluidos, pero no limitados
a, pérdida de utilidades efectivas o previstas, de ingresos o productos; pérdidas debidas a cierre o paralización de
operaciones; aumento de gastos de fabricación, operación, empréstitos o financiamiento; pérdida de uso, produc-
tividad o de espacio en las instalaciones; o aumento del costo de capital, e independientemente de si dicho recla-
mo se suscitare de incumplimiento de contrato o garantía, responsabilidad extracontractual (incluida negligencia),
responsabilidad del fabricante, indemnización, contribución a pérdidas resultantes de avería, responsabilidad

Código DD 04-GG
Revisión: 00
Fecha: 19/04/16
extracontractual (incluida negligencia), responsabilidad del fabricante, indemnización, contribución a pérdidas
resultantes de avería, responsabilidad objetiva o cualquier otra teoría legal. Toda Responsabilidad de Resemin se
limita a atender lo que indica esta política de garantía, sin perjuicio de que las garantías de Resemin S.A. pudieran
o no cumplir su propósito esencial o considerarse carentes de validez o no susceptibles de ejecución.

El registro de garantía de los motores diesel deberá ser completado ante el representante local de los motores.
Todas las garantías de los motores serán manejadas con el representante local del fabricante original de los moto-
res.

Bajo ninguna circunstancia ni condición alguna, la responsabilidad de Resemin S.A., ya sea respecto de un recla-
mo individual o colectivo, que se suscitare de cualquier contrato, excederá del precio de compra pagadero en
virtud del contrato por aquella pieza de la que se origine la responsabilidad.

La garantía respecto de una pieza reemplazada o reparada expira en la misma fecha que la garantía original del
equipo suministrado.

Nuestro producto proporcionara garantía extendida solo en caso excepcional que el diseño implementado por
RESEMIN requiera alguna modificación. Lo cual será establecido o comunicado mediante un boletín informativo
aprobado por la gerencia de RESEMIN. Y esta garantía extendida no será mayor a los 2 años de entrega del
equipo al COMPRADOR.

1.3. EXCLUSIONES:

1. Cualquier defecto o daño en los materiales o el diseño causados por el COMPRADOR, que sea consecuencia
de acciones o medidas del COMPRADOR que afecten la calidad o la estructura.
2. Daño causado por negligencia o falla del COMPRADOR en el mantenimiento del equipo de acuerdo con las
recomendaciones de mantenimiento de Resemin S.A. Se exige un historial documentado del mantenimiento
técnico.
3. El desgaste y deterioro natural del equipo, el mantenimiento técnico normal, incluidos entre otros, afinamientos
de motor, ajustes e inspecciones o piezas de recambio normales (por ejemplo, filtros de repuesto) y el daño resul-
tante de estos.
4. Daño causado por falla del COMPRADOR en el almacenamiento, mantenimiento u operación adecuados del
equipo, o a causa de sobrecarga o por no seguir en debida forma las instrucciones de mantenimiento técnico y
operación, u originado por accidente o por trabajar por sobre las capacidades máximas admisibles, o excediendo
o no cumpliendo con la potencia de entrada recomendada.
5. El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el
COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos
en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías
proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere otorga-
do su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR.
6. Daño que sea causado, entre otras cosas, pero no limitado a, condiciones de operación, tales como agua
profunda y/o corrosiva, caminos defectuosos, polvo, escasa ventilación, en que los componentes que están
diseñados y fabricados de acuerdo con normas industriales, fallen prematuramente.
7. Consumibles, incluidos entre otros, pero no limitados a, sellos, filtros, mangueras, correas, neumáticos, piezas
de ajuste, tornillos, pernos, arandelas, piezas de conexión para martillos perforadores de roca, porta brocas,
diafragmas, soportes de martillos picadores, toberas de inyección, cable de remolque, biseles de caucho, bujes
de picas, etc.
8. Piezas que pueden ser reparadas o afinadas con mínima intervención, lo que incluye, entre otras cosas, pero
no limitados a cambio de sellos, apriete o ajustes.
9. Daños causados por el uso de piezas o componentes, no vendidos por Resemin; así mismo daños que sean
producto de reparación inapropiada por servicios suministrados por personal ajeno a Resemin.
10. Cualquier daño emergente directo o indirecto, que incluya entre otros, pérdida de ingresos o utilidades, pérdi-
da de producción o pérdida de uso de cualquier equipo.

Código DD 04-GG
Revisión: 00
Fecha: 19/04/16
11. Mejoramiento y/o actualización de productos que Resemin S.A. ponga a disposición, a menos que se
especifique otra cosa.

1.4. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO

1. Luego del recibo de notificación de una falla bajo garantía, Resemin S.A. remediará la falla según su criterio,
en conformidad con estos términos de garantía.
2. Para que la atención por garantía sea aceptada, el cliente deberá cumplir los siguientes requisitos:
• Coordinar con nuestro departamento de Aftermarket Resemin para programar la fecha atención o evaluación
por garantía.
• Enviar su informe técnico de sustento de falla o avería del equipo o componentes.
• Solicitar su formato de solicitud de reclamo de garantía F08/DAM, y remitirlo con todos los datos solicitados
para dar inicio al proceso de garantía.
• No se aceptara la garantía sin los documentos e información indicada.
• El formato deberá ser completados en su totalidad y entregados al representante de Resemin S.A., dentro de
veintiuno (21) días a partir de la fecha en que el COMPRADOR descubra o debería haber descubierto la falla
alegada. Los reclamos presentados después de este plazo serán rechazados. Solamente una falla debería infor-
marse por cada reclamo.
La solicitud de reclamo de garantía debería enviarse a su representante local de Resemin S.A.
� • Resemin S.A. dará atención a todos los requerimientos de cobertura por garantía que formulen sus clientes,
para lo cual remitirá las piezas, repuestos y personal necesario a fin de dar su oportuna atención. Si una vez efec-
tuado el procedimiento, se llegara a determinar que el requerimiento efectuado por el cliente no constituía una
cobertura por garantía, se procederá a facturar a nombre de este, el importe correspondiente por las piezas e
insumos utilizados, así como también por los costos incurridos en dar atención a su requerimiento.
• El COMPRADOR retendrá la pieza objeto del reclamo durante 100 días a partir de la culminación del reclamo,
a fin de que Resemin S.A. la inspeccione y disponga como requiera. Así mismo la pieza defectuosa objeto del
reclamo deberá enviarse, a un lugar de destino que indique o instruya Resemin S.A. Y no podrá devolverse ningu-
na pieza sin el consentimiento previo de Resemin S.A. Una vez tramitada la garantía, el título de propiedad de las
piezas defectuosas será transferido a Resemin S.A.
• Las piezas deberán devolverse a su representante local de Resemin S.A.
• El plazo de apelación de cada decisión de Resemin S.A. Respecto de un reclamo de garantía es de diez (10)
días a partir de la fecha de la decisión, luego de lo cual dicha decisión será definitiva.
• Esta garantía reemplaza todas las otras garantías o condiciones expresas, implícitas o reglamentarias, inclui-
das, entre otras, pero no limitadas a garantías de comerciabilidad y adecuación a un propósito determinado. No
se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, a menos que Resemin S.A. la otorgue expresamente por
escrito.
• Esta garantía no se suspenderá en razón de no uso, uso intermitente ni por ningún otro motivo.

Julio Portocarrero
Gerente General

Código DD 04-GG
Revisión: 00
Fecha: 19/04/16
ATENCIÓN

Peligro en caso ignorar las instrucciones.

RESEMIN te recuerda que debes de cumplir con leer este


manual para evitar accidentes y daños personales.
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN....................................................................... 10

1.1. Identificación de la máquina ......................................................11

1.2. Información del fabricante ..........................................................12

1.3. Manuales de la máquina ..............................................................12

1.4. Legalidad de los manuales .........................................................12

1.5. Declaración de conformidad del diseño de la máquina ...13

2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD .................. 16

2.1. Etiquetas de seguridad ..................................................... 17


2.1.1. Símbolos obligatorios .......................................................................... 17
2.1.2. Símbolos de prohibición ...................................................................... 18
2.1.3. Símbolos de advertencia ..................................................................... 19
2.1.4. Zonas de riesgo en la máquina ........................................................... 21

2.2. Normas generales de seguridad ....................................... 22

2.3. Seguridad operacional ...................................................... 23

2.4. Seguridad en mantenimiento ............................................ 23

2.5. Seguridad para prevenir incendios .................................. 24

2.6. Zonas de riesgo ................................................................. 25


2.6.1. Zona de riesgo durante la perforación ................................................ 25
2.6.2. Zona de riesgo en el desplazamiento ................................................. 25

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
4
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

2.7. Señales de advertencia ........................................................ 26


2.7.1. Alarma de retroceso ............................................................................ 26
2.7.2. Bocina (claxon) ................................................................................... 27
2.7.3. Circulina .............................................................................................. 27

2.8. Parada de emergencia ....................................................... 28


2.8.1. Ubicación de los botones pulsadores de parada de emergencia ........ 28
2.8.2. Reposición de la parada de emergencia ............................................. 29

2.9. Extinción de incendios ...................................................... 29


2.9.1. Equipos de extinción de incendios ...................................................... 29
2.9.2. Extintor de incendios manual .............................................................. 30
2.9.3. Sistema de extinción de incendios ANSUL ......................................... 30
2.9.4. En caso de incendio ............................................................................ 32

2.10. Barra de trabado .............................................................. 32

2.11. Estabilidad de la máquina ............................................... 33


2.11.1. Durante el transporte ........................................................................ 33
2.11.2. Durante la operación y estacionamiento ........................................... 34
2.11.3. Posición de transporte en la plataforma ............................................ 35

3. COMPONENTES PRINCIPALES .............................................. 38

4. ÁMBITOS DE UTILIZACIÓN..................................................... 42

4.1. Generalidades .................................................................... 42

4.2. Restricciones ..................................................................... 43

5. CONTROL DE RUTINA ............................................................ 46

5.1. Generalidades .................................................................... 46

5.2. Puntos de control .............................................................. 46


5.2.1. Sistema de engrase ............................................................................ 47

5 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

5.3. Trabajos de rutina .............................................................. 49

6. PANELES DE CONTROLES .................................................... 62

6.1. Cabina de paneles de controles ....................................... 62

6.2. Panel de control de posicionamiento del boom 5AP.1


y perforación ...................................................................... 63

6.3. Panel de controles de conducción ................................... 67

6.4. Panel de control de los estabilizadores, techo y


arrollamiento de cable eléctrico ....................................... 72

6.5. Panel de control eléctrico principal TAB1 ....................... 74

7. INSTRUCCIONES PARA EL MOVIMIENTO............................. 80

7.1. Máquina en posición de movimiento y estacionamiento 80

7.2. Arranque del motor diésel................................................. 81

7.3. Prueba del freno de parqueo/estacionamiento


y servicio ............................................................................ 85

7.4. Movimiento de la máquina ................................................ 87

7.5. Estacionamiento de la máquina........................................ 89

8. POSICIONAMIENTO Y PERFORACIÓN .................................. 92

8.1. Estacionamiento de la máquina en la labor ..................... 93

8.2. Conexión a la red de agua en interior de la mina ............ 94

8.3. Conexión a la red del aire en interior de la mina ............. 94

8.4. Posicionamiento del boom 5AP.1 y la viga ...................... 97


8.4.1. Movimientos de posicionamiento del boom 5AP.1 y la viga ................ 97

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
6
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

8.5. Consideraciones para la perforación ................................ 102


8.5.1. Percusión .......................................................................................... 102
8.5.2. Avance .............................................................................................. 102
8.5.3. Rotación ............................................................................................ 103
8.5.4. Barrido .............................................................................................. 103

8.6. Instalación de la barra de perforación ........................... 104

8.7. Posición del operador ..................................................... 104

8.8. Proceso del sistema de perforación............................... 105


8.8.1. Emboquillado .................................................................................... 105
8.8.2. Perforación ........................................................................................ 106
8.8.3. Para evitar el atasco de barras en la perforación .............................. 108
8.8.4. Presiones de perforación .................................................................. 108

9. INSTRUCCIONES ADICIONALES ......................................... 114

9.1. Remolque de la máquina ................................................... 93


9.1.1. Desacoplamiento del cilindro hidráulico de dirección ........................ 116

9.2. Transporte en una plataforma ........................................ 117

9.3. Elevación de la máquina en una plataforma .................. 118

9.4. Almacenamiento de la máquina...................................... 118

10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................ 122

7 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
1

INTRODUCCIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

1. INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por haber elegido el Jumbo TROIDON 55 XP de perforación


RESEMIN.

El siguiente manual del operador describe a la máquina, pudiendo operar e intervenir


en ella aquellas personas que hayan recibido la formación adecuada y demostrado
las habilidades necesarias para hacerlo de forma segura y apropiada.
El operador técnico deberá leer y comprender en su totalidad del contenido del
manual de operación y mantenimiento teniendo conocimiento de las instrucciones
de seguridad.
El manual proporcionará la información pertinente para dar uso apropiado de
manera segura, adecuada y eficiente para ayudar a los usuarios a identificar y
minimizar situaciones de peligro.
Las instrucciones son una parte esencial y deben estar siempre a la disposición de
los usuarios. Es muy importante hacer llegar la información de los manuales a
cualquier usuario posterior, en caso de pérdida o deterioro póngase en contacto con
el fabricante RESEMIN e indique el modelo y número de serie para solicitar una
copia.
Para aprovechar de una manera óptima la máquina es muy importante realizar el
mantenimiento diario, utilizando los manuales de la máquina.

Mediante el uso correcto y siguiendo las instrucciones de mantenimiento, puede


obtener una elevada disponibilidad y una larga vida útil de su máquina.
El propósito de estas instrucciones es:

• Promover un uso seguro y apropiado de la máquina.


• Ayudar al usuario a darse cuenta, evitar y prevenir las situaciones de peligro.
• Aumentar la seguridad y vida útil de la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
10
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

1.1. Identificación de la máquina

Esta información permite al operador identificar fácilmente el modelo y la serie de la


máquina a la que corresponde el manual.

1. Tipo de la máquina. 8. Norma del ROPS.


2. Modelo de la máquina. 9. Norma del FOPS.
3. Número de serie. 10. Tipo de máquina.
4. Fecha de término de fabricación. 11. Peso máximo de la máquina.
5. Modelo del carrier. 12. Numero de certificado del ROPS.
6. Modelo de la viga. 13. Numero de certificado del FOPS.
7. Peso real de la máquina. 14. Torque de los pernos de la cabina.

11 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

1.2. Información del fabricante

Empresa : RESEMIN S.A.

Dirección : Calle Luis Galvani N° 356 Urb. Lot. Ind. Sta.


Rosa, Ate Lima-Perú

Teléfono : 51-01-2034400

Sitio web : www.resemin.com

E-mail : resemin@resemin.com

1.3. Manuales de la máquina

Los manuales son los documentos que describen e ilustran el funcionamiento seguro
en operación, mantenimiento y, las precauciones de seguridad para la persona que
dará uso a la máquina.

Para identificar los manuales constatar que los datos de placa de identificación
deben coincidir con la cubierta de los manuales de la máquina.
Los documentos que brindan son los siguientes:

• El manual del operador, describe las instrucciones de operación, instrucciones


de seguridad, tareas de mantenimiento para el operador.

• El manual de mantenimiento, describe los programas de mantenimiento


preventivo, descripciones de las tareas de mantenimiento programado y
capacidades de fluidos y lubricantes. El programa de mantenimiento puede ser
modificado de acuerdo a las condiciones de trabajo.

• El manual de partes, describe las ilustraciones y lista de partes de los


repuestos de la máquina.

1.4. Legalidad de los manuales

La información de seguridad no será válida si se realizan cambios no autorizados en


la máquina.
Si tiene duda acerca de la máquina o de los manuales, solicite a su representante de
RESEMIN la información más actualizada.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
12
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

1.5. Declaración de conformidad del diseño de la máquina

RESEMIN declara con conformidad que la máquina ha sido diseñada y ensamblada


de acuerdo con los principios que rigen a la ingeniería.

13 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
2

INTRUCCIONES
GENERALES DE
SEGURIDAD
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA DEBE LEER


DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL
PRESENTE MANUAL.
• PRESTE MUCHA ATENCIÓN Y RESPETE LAS
REGLAS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOGÍAS EN EL
MANUAL.
• UTILICE PIEZAS ORIGINALES DE RESEMIN S.A

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
16
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

2.1. Etiquetas de seguridad


Las etiquetas de seguridad resultan de la combinación de formas geométricas y
colores, a las que se les añade un símbolo o pictograma atribuyendo un significado
determinado en relación con la seguridad, el cual se quiere comunicar de forma
simple y rápida.

Indica un peligro con un alto nivel de riesgo que,


PELIGRO si no se evita, tendrá como resultado lesiones
graves o la muerte.

Indica un peligro con nivel medio de riesgo que, si


ATENCIÓN no se evita, podría tener como resultado lesiones
graves o la muerte.

Indica un peligro con bajo nivel de riesgo que, si


PRECAUCIÓN no se evita, podría tener como resultado lesiones
moderadas o leves.

2.1.1. Símbolos obligatorios

Los símbolos obligatorios especifican acciones a ejecutar para evitar un peligro. Las
acciones obligatorias son identificadas con un pictograma blanco y fondo de color
azul. Todo el personal que trabaje en la máquina o en sus alrededores debe cumplir
con la información indicada en la simbología de acción obligatoria.

Use guantes de Use protector ocular Use casco de seguridad


protección

Llevar arnés de Use protectores Usar calzado de


seguridad auditivos seguridad

17 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Use prendas de Utilice prendas con Use mascarilla de


protección cinta reflectiva respiración

Desconecte toda Desconectar y Uso del cinturón de


fuente de energía bloquear la máquina seguridad

Utilice cartón para Leer el manual o las Símbolo general de


localizar fugas de las instrucciones acción obligatoria
mangueras

2.1.2. Símbolos de prohibición

Prohíben un comportamiento susceptible de provocar un peligro. Forma redonda con


su pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda (transversal descendente
de izquierda a derecha atravesando el pictograma a 45° respecto a la horizontal)
rojos (el rojo deberá cubrir como mínimo el 35 % de la superficie de la señal).

Prohibido subir Prohibido fumar Prohibido llamas


abiertas

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
18
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Prohibido tocar Límite de acceso Prohibido soldar


restringido

No retire la cubierta de No modificar Está prohibida a


seguridad personas no
autorizadas

2.1.3. Símbolos de advertencia

Se utilizan para advertir el tipo de peligro. Los símbolos de advertencia se


identifican de forma triangular color amarillo, pictograma y el contorno negro.

Este símbolo de alerta identifica importantes mensajes de


seguridad en este manual.
Cuando vea este símbolo, preste atención, su seguridad
está en juego, lea cuidadosamente el mensaje que sigue,
e informe a otros operadores.

Riesgo de caídas de Riesgo de Peligro de material


cargas aplastamiento proyectado

19 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Riesgo de Riesgo de Riesgo de corte


aplastamiento - pies aplastamiento de
manos

Riesgo de Riesgo de Riesgo de traspié


aprisionamiento aprisionamiento

Riesgo de Riesgo de sufrir Riesgo de inyección


aprisionamiento- resbalamiento de presión a la piel
taladro giratorio

Inyección a alta Riesgo de superficies Riesgo alta tensión


presión a los ojos calientes eléctrico

Riesgo de descarga Tensión eléctrica Riesgo de explosión


eléctrica peligrosa

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
20
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Riesgo de incendio Riesgo por polvo Materiales


peligrosos/tóxicos

Riesgo ergonómico Riesgo de ruido Riesgo de


contaminación al
medio ambiente

2.1.4. Zonas de riesgo en la máquina

1. Peligro de atropello, manténgase a una distancia segura.


2. Choque eléctrico o electrocución léase el manual.
3. Choque eléctrico o electrocución, mantenga las manos a una distancia segura
de las fuentes de energía eléctrica.
4. Superficies calientes-quemaduras de dedos y manos.
5. Prohibidas personas en la zona del boom 5AP.1, peligro de aplastamiento.
6. Aplastamiento de los pies, mantenga los pies a una distancia.
7. Atrapamiento de brazo y mano, manténgase alejado de la zona de articulación.
8. Fluido a alta presión - penetración en el cuerpo.
9. Atrapamiento de brazo y mano, mantenga las manos a una distancia segura.

21 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

10. Lea los manuales antes de utilizar la máquina.


11. Choque eléctrico o electrocución.
12. Atrapamiento por piezas móviles, mantenga las manos a una distancia segura
del peligro.

2.2. Normas generales de seguridad

RESEMIN ha diseñado y fabricado la máquina como segura, confiable y óptima para


los trabajos de perforación en minería subterránea.
Cuando se trata de seguridad, el operador participa y forma parte de ella. Por lo
tanto, revise las siguientes medidas de seguridad y aplíquelas en el trabajo:

• Opere la máquina cuando haya sido entrenado y capacitado para ello.


• Utilice este manual como guía para convertirse en un operador eficiente,
conociendo las capacidades y limitaciones de la máquina.
• Nunca opere la máquina bajo los efectos del alcohol u otras drogas.
• Mantenga el piso y otras superficies, limpios y libres de todo objeto extraño.
• No se permite transportar personas dentro de la máquina.
• Nunca remueva ninguna parte del sistema de escape o cubierta cuando la
máquina esté en operación.
• Realice la inspección diaria recomendada tal y como se estipula en este
manual.
• Obedezca las instrucciones de este manual como también las regulaciones de
operación de la máquina.
• Utilice en todo momento sus EPP: guantes, botas, casco de protección,
anteojos de protección, etc.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
22
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Use guantes de Use protector Use protectores Use casco de


protección ocular auditivos seguridad

Use prendas de Utilice prendas Use mascarilla de Usar calzado de


protección con cinta reflectiva respiración seguridad

2.3. Seguridad operacional


• Antes de arrancar el motor diesel, asegúrese que la transmisión esté en neutro,
que los frenos de emergencia y/o parqueo estén activados.
• Antes de comenzar a trabajar, revise que todos los controles la máquina
funcionen correctamente.
• Nunca use los frenos de emergencia para detener la máquina o disminuir la
velocidad, a menos que sea una emergencia.
• Mantenga una buena distancia entre la máquina y el personal a su alrededor,
use la señalización apropiada.
• Obedezca las instrucciones técnicas del fabricante de las perforadoras y otros
componentes.
• Cuando la máquina esté funcionando, no permita que nadie esté en la zona
entre las llantas y la articulación, pues esta es una zona de apriete que puede
causar la muerte.
• Asegúrese que las palancas de control de rotación, percusión y avance de la
máquina sean activadas solamente cuando vaya a perforar (desactive esos
controles cuando la máquina no esté perforando).
• Pruebe los botones pulsadores de parada de emergencia antes de cada turno
de trabajo. Asegúrese que estén funcionando.
• En el estacionamiento y después de cada turno asegúrese de que los frenos
estén accionados y las ruedas bloqueadas, o bien sitúe la máquina sobre los
gatos de apoyo.

2.4. Seguridad en mantenimiento


• Solo el personal técnico con el entrenamiento apropiado debe realizar
reparaciones en la máquina.

23 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

• Cuando se realiza el mantenimiento de la máquina dentro de interior mina


obedezca las normas de seguridad industrial y salud ocupacional (OHSAS
18001), medio ambiente (ISO 14001).
• Cuando vaya a realizar reparaciones, apague la máquina. Solo debe estar
encendida si se van a realizar ajustes y regulaciones.
• Siempre use las herramientas e instrumentos apropiados para cada trabajo a
realizar en la máquina.
• Mantenga la cabeza, manos y cualquier parte de su vestimenta lejos de las
partes en movimiento de la máquina. (motor diesel, viga, barra de perforación,
etc.)
• Si va a realizar algún trabajo en el circuito hidráulico, alivie la presión residual,
la presión residual puede existir en motores, cilindros, mangueras que están a
cargo de sostener grandes pesos. Asegúrese que ha colocado soportes para
sostener el peso de estas piezas cuando las vaya a desmontar.
• Use soportes fijos cuando vaya a trabajar bajo una carga suspendida.
• Cuando busque fugas en el sistema hidráulico, use siempre un cartón o
cualquier otro material rígido, nunca use la mano. El fluido presurizado puede
penetrar la piel y causar graves lesiones.
• No cambie los valores de flujo y presión de las válvulas hidráulicas, a menos
que haya obtenido la debida autorización del fabricante.
• Antes de inflar las llantas, asegúrese que las pestañas (seguros) y llantas no
tengan ningún daño.
• Use cables, jaula u otro dispositivo de seguridad cuando vaya a llenar aire a las
llantas. No exceda la presión máxima recomendada por el fabricante.
• Todo trabajo con el sistema eléctrico debe ser realizado por un técnico
especializado.

2.5. Seguridad para prevenir incendios


• Limpiar todo derrame y exceso de grasa, aceite y combustible en la máquina.
• Se debe lavar constantemente la máquina (realizar un cronograma), para
eliminar suciedades y derrames de lubricantes, incluso el polvo acumulado en
las esquinas reducidas en la máquina pueden ser un peligro, debido a que al
mezclarse con el combustible, aceite o grasa en un lugar reducido y caliente
puede provocar un incendio.
• Retirar y desechar los trapos con residuos de aceite y grasa, en recipientes
designados, no dejarlos en la máquina.
• Si va a realizar algún trabajo de soldadura en la máquina coloque el interruptor
maestro (switch master) a la posición de apagado (OFF).
• Debe estar familiarizado con la ubicación del extintor de incendios manual e
informado de su modo correcto de uso.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
24
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

• Debe estar familiarizado de la ubicación de los dispositivos actuadores


manuales del sistema de extinción ANSUL, para su activación en caso de
incendio.

2.6. Zonas de riesgo

2.6.1. Zona de riesgo durante la perforación

ATENCIÓN

La zona de riesgo es el área donde existe mucho peligro, y por ello


puede sufrir un accidente dentro o alrededor del área de perforación por
diferentes factores, por lo tanto, se debe verificar que ninguna persona
no autorizada se encuentre dentro de la zona de riesgo.

Fig. 2.1 - Zona de riesgo durante la perforación

2.6.2. Zona de riesgo durante el movimiento

Toma en cuenta los siguientes aspectos durante el movimiento de la máquina:

25 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

• Verifique que nadie permanezca en el sentido de desplazamiento.


• Mantenga la distancia de desplazamiento durante el traslado de la máquina.

Fig. 2.2 - Zona de riesgo durante el movimiento

2.7. Señales de advertencia

• Señales de advertencia acústico.


2.7.1. Alarma de retroceso y marcha hacia adelante (opcional).
2.7.2. Bocina (claxon).
• Señales de advertencia visual.
2.7.3. Circulina.

2.7.1. Alarma de retroceso

ATENCIÓN
La máquina está provista de una alarma, que emite una señal acústica
de 112 dB cuando está acoplada la marcha hacia atrás, esto indica que
la máquina está en movimiento.
La alarma es importante para alertar y advertir a todo el personal que se
encuentran en entorno.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
26
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

• Opcional se puede usar alarma para la marcha hacia adelante.

2.7.2. Bocina (claxon)

La máquina está equipada con un pulsador de bocina ubicado en el panel de control


de conducción (Ver Fig. 2.3).

Fig. 2.3 - Panel de control de conducción

2.7.3. Circulina

La máquina está equipada con un dispositivo de advertencia luminosa (circulina).


Ello tiene como fin advertir del movimiento de la máquina, y se encuentra ubicado
debajo del techo de la cabina de control.

Fig. 2.4 – Ubicación de la circulina en la máquina

27 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

2.8. Parada de emergencia

La parada de emergencia detiene el funcionamiento de la máquina en su totalidad,


debe ser activada solo en caso de emergencia ya que su activación se debe al
interruptor principal (mando rotativo) del tablero eléctrico.

ATENCIÓN

Peligro. Antes de operar la máquina es necesario que se familiarice con


la ubicación de los botones pulsador de parada de emergencia.

2.8.1. Ubicación de los botones pulsador de parada de emergencia

Se ha colocado botones pulsadores de parada de emergencia en la máquina, esto


para que facilite una mejor respuesta frente a cualquier peligro que pueda ocurrir.

ATENCIÓN
Asegúrese que el acceso a las paradas de emergencia esté libre y
despejado.
Compruebe que esté en buenas condiciones de funcionamiento antes y
después de cada desplazamiento.

Ubicación de los botones pulsadores de parada de emergencia

Lado izquierdo de la máquina Panel de control eléctrico TAB1


(debajo del tanque de aire)

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
28
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Panel de control de posicionamiento Panel de control de los estabilizadores,


del boom 5AP.1 y perforación techo y cable reel

2.8.2. Reposición de la parada de emergencia

Al presionar el botón pulsador de parada de emergencia (en el tablero eléctrico


TAB1 o panel de control intermedio), apaga completamente el funcionamiento de la
máquina. Para reponer la puesta en marcha, realice lo siguiente:

1. Libere el botón pulsador de parada de emergencia activada (presione y gire en


sentido horario hasta que se libere).
2. Restablecer (reset) el interruptor principal (mando rotativo) 8 del tablero
eléctrico TAB1, girando en primer lugar en sentido anti horario hasta la posición
“0” (OFF). (Ver 6.5. Sistema eléctrico)
3. Luego gire en sentido horario el interruptor principal (mando rotativo) 8 hasta la
posición On para que quede energizado el tablero eléctrico principal TAB1.
4. Comprobar que funcionen los indicadores de señalización del tablero eléctrico y
control intermedio, presionando el pulsador de prueba de indicadores.

2.9. Extinción de incendios

2.9.1. Equipos de extinción de incendios

La máquina está equipada con equipos de extinción de incendios cuyo contenido


químico es foray (basado en fosfato de monoamonio), los tipos de extinción de
incendios son:

1. Extintor de incendios manual.


2. Sistema de extinción de incendios ANSUL.

29 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

2.9.2. Extintor de incendios manual

La máquina incorpora 1 extintor manual ubicado en la parte posterior izquierda, con


una capacidad de 9 Kg, cuyo contenido es un polvo químico seco eficaz contra los
incendios de clase A, B y C.

Fig. 2.5 - Ubicación del extintor manual

NOTA
Si el extintor manual ya se ha usado, deberá sustituirse inmediatamente por uno
nuevo.
Todo extintor está destinado para amagos de incendios, no para el incendio en sí.

2.9.3. Sistema de extinción de incendios ANSUL

El sistema ANSUL contiene un agente de polvo químico seco (fosfato de


monoamonio), que es utilizado para apagar incendios en la parte del motor diésel y
la parte inferior del tanque hidráulico de la máquina.

El sistema de extinción de incendios ANSUL no ha sido diseñado para poder apagar


todos los incendios que puedan registrarse, especialmente en aquellas áreas en la
que el sistema de extinción no tenga alcance (debido a la geometría, cantidad de
objetos inflamables, etc), en ese caso se deberán usar los extintores manuales para
poder apagar totalmente el incendio. Todo extintor es para amagos de incendios.

Componentes principales:

1. Dispositivo actuador manual.


2. Cartucho de gas activador.
3. Tanque de agente químico.
4. Boquillas difusoras distribuidas en la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
30
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Activación del sistema de extinción de fuego ANSUL:

1. Retire el pasador (1) y presione el botón pulsador (2) para activar el sistema de
extinción de fuego y el contenido se rocía con ayuda de las boquillas sobre el
motor diesel y la parte posterior de la máquina.
2. Si se ha utilizado el sistema de extinción de fuego ANSUL, es importante
cambiar las boquillas y limpiar los tubos y conexiones.

Fig. 2.6 - Dispositivo actuador manual

Ubicación de los dispositivos actuadores manuales:

La máquina cuenta con dos dispositivos actuadores manuales, ubicados en la


cabina de paneles de control y en la parte posterior derecho (lado del extintor
manual).

Fig. 2.7 - Ubicación de dispositivos actuadores

31 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

2.9.4. En caso de incendio

Sistemas de extinción de incendio ANSUL y extintores manuales

NOTA
En caso de incendio, se debe de seguir las normas y los procedimientos de acción de
acuerdo a los procedimientos de la mina.

1) Activar el botón pulsador de parada de emergencia para apagar lo más rápido


posible los motores eléctricos y el motor diesel.
2) Siempre que sea posible y no ocasione peligro alguno, realice las siguientes
acciones:
a) Aplicar el freno de estacionamiento/parqueo.
b) Activar el sistema de extinción de incendios ANSUL retirando el pasador
(1) y presionar el botón pulsador (2) del dispositivo activador, para
activar el sistema de extinción de fuego (Ver Fig. 2.8), activar cualquiera
de los dos dispositivos ubicados en la máquina.
c) Localizar un extintor de incendios manual.
d) Desconecte el interruptor maestro (switch master) de las baterías.
e) Desconecte la corriente principal de la máquina.
f) Cierre el suministro de combustible de la máquina.
g) Esté preparado con el extintor de incendios manual para evitar la posible
reactivación del fuego.

NOTA
Utilice el extintor de incendios manual según las instrucciones del fabricante.

3) No ponga en marcha la máquina hasta haber determinado la causa del


incendio y haber reparado los posibles fallos.
4) Después de la extinción:
a) Cambiar todos los extintores utilizados por extintores nuevos y
aprobados.
b) Revise el sistema de extinción de incendios.

2.10. Barra de trabado


La máquina está compuesto de dos cuerpos articulados (chasis delantero y chasis
posterior), esta área de la articulación, es una zona de alto peligro de apriete, se
debe colocar la barra de trabado con sus respectivos pasadores cuando se realice
trabajos en la articulación de la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
32
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

La barra de trabado está ubicada como se muestra en la figura 2.9.

ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento. Verifique que el área de la articulación de la
máquina se encuentre despejada antes de iniciar el movimiento de la
máquina.
Utilice siempre la barra de trabado cuando realiza trabajos de:
mantenimiento, reparaciones en la parte central, transporte en
plataforma y cuando es remolcado la máquina.

Fig. 2.8 - Barra de trabado

2.11. Estabilidad de la máquina

Los ángulos de inclinación máximos permitidos en la máquina están de acuerdo a lo


siguiente:

PELIGRO
No exceda los ángulos máximos permisibles brindados por la máquina,
puede provocar volcaduras.

2.11.1. Durante el transporte

La máquina está diseñada para soportar durante el transporte una Inclinación en el


sentido del desplazamiento de +/- 15° con un peralte de +/- 5°.

33 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Fig. 2.9 - Angulo de inclinación durante el transporte

2.11.2. Durante la perforación y estacionamiento

La máquina está diseñada para soportar durante la perforación así como en el


estacionamiento una inclinación en el sentido del desplazamiento de +/- 5° con un
peralte de 0°.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
34
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Fig. 2.10 - Angulo de inclinación durante la perforación

2.11.3. Posición de transporte en la plataforma

Cuando dirija la máquina hacia una plataforma de transporte, use rampas. Esto se
debe hacer siempre firme y horizontal.
Vaya siempre a velocidad baja, y tenga especial cuidado al pasar de la rampa a la
plataforma.

NOTA
 Instale la barra de trabado para bloquear la articulación central antes de mover a
la plataforma.
 Baje todos los estabilizadores hacia el piso de la plataforma.
 Descienda el boom 5AP.1 tanto como sea posible y apoye sobre bloques de
caucho y átelo a la plataforma.
 Ate el chasis de la máquina a la plataforma usando correas o cadenas adecuadas.

35 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
3

COMPONENTES
PRINCIPALES
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

3. COMPONENTES PRINCIPALES

Fig. 3.1- Componentes principales lado derecho

Fig. 3.2- Componentes principales lado izquierdo

Descripción:

ITEM COMPONENTE
1 PORTA FILTRO DE AIRE DEL MOTOR DIÉSEL
2 BOMBA NEUMÁTICA DE ENGRASE
3 SISTEMA CONTRA INCENDIOS ANSUL
4 ENFRIADOR TUBULAR DEL ACEITE HIDRÁULICO
5 MOTOR ELÉCTRICO 100 HP
6 BARRA DE TRABADO
7 SOPORTE PRINCIPAL DEL BOOM 5AP.1
8 TAMBOR GUIADOR DE MANGUERAS
9 PERFORADORA HC-95 LM
10 CABLE DE ACERO DE RETORNO DE LA PERFORADORA
11 CENTRALIZADOR CENTRAL
12 GUIADOR DE MANGUERAS
13 FEED HOLDER

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
38
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

14 CENTRALIZADOR FRONTAL
15 TABLERO ELÉCTRICO DE CONTROL
16 BOMBA DE AGUA CON MOTOR HIDRÁULICO
17 EXTINTOR MANUAL
18 ACTUADOR MANUAL DEL SISTEMA ANSUL
19 BOMBA DE PISTONES AXIALES
20 EJE CARDANICO
21 CARRETE CON MANGUERA DEL SISTEMA DE ENGRASE
22 CLAVIJA DE GOMA
23 VIGA
24 CILINDRO HIDRÁULICO DE BASCULACIÓN
25 SOPORTE DE MANGUERAS
26 CILINDRO HIDRÁULICO DE AVANCE DE LA VIGA
27 BOOM 5AP.1
28 CILINDROS HIDRÁULICOS GEMELOS INFERIORES
29 TECHO DE LA CABINA DEL OPERADOR
30 PANEL CONTROL DE CONDUCCIÓN
31 PANEL DE CONTROL DE LOS ESTABILIZADORES Y TECHO
32 TANQUE HIDRÁULICO
33 BOMBA DE ACEITE DE LUBRICACIÓN DE LA PERFORADORA
34 MOTOR DIESEL DEUTZ BF4L914
35 TANQUE DE AIRE
36 CABLE REEL
37 CENTRALIZADOR DEL CABLE ELÉCTRICO
38 UNIDAD DE ROTACIÓN
39 SOPORTE FRONTAL
40 CILINDROS HIDRÁULICOS GEMELOS SUPERIORES
41 CILINDRO HIDRÁULICO DEL GATO DELANTERO
42 LLANTA DELANTERA 12.00 x R20
43 CARRETE CON MANGUERA DEL SISTEMA DE LAVADO
44 CILINDRO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN
45 BOMBA MANUAL DE LLENADO DE ACEITE
46 BOMBA ELÉCTRICA DE ENGRASE AUTOMÁTICO
47 LLANTA POSTERIOR 12.00 x R20
48 CILINDRO HIDRÁULICO DEL GATO POSTERIOR
49 TANQUE DE COMBUSTIBLE
50 CONJUNTO DE LA TOMA DE AGUA Y AIRE DE MINA
51 COMPRESOR LE7-10

39 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
4

ÁMBITOS DE
UTILIZACIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

4. ÁMBITOS DE UTILIZACIÓN

4.1. Generalidades
La máquina ha sido diseñada exclusivamente para trabajos de perforación de
minerales en labores, tajos y galerías para minerías subterráneas. Se trata de una
máquina que puede ser operado en posiciones verticales, horizontales e inclinadas.

Esta es la función y aplicaciones de la máquina, considerándose el resto de


aplicaciones como poco apropiadas.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• Elevación y transporte de cargas y personas.


• Soporte de objetos.
• Transporte de rocas.
• Desate de rocas.
• Perforación de taladros largos.

Fig. 4.1- Posicionamiento de la máquina en la labor

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
42
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Fig. 4.1- Perforación de la máquina

4.2. Restricciones
• Los daños ocasionados por el uso inadecuado de la máquina no es
responsabilidad de RESEMIN.
• Es importante que el usuario haya leído y entendido las instrucciones de
operación y mantenimiento.
• El operador al inicio de cada turno debe realizar una serie de inspecciones de
la máquina garantizando de manera las condiciones óptimas de
funcionamiento.
• Cualquier avería o mal funcionamiento debe ser reportado al personal
encargado del mantenimiento.
• La máquina sólo debe ser intervenida por personal calificado y entrenado.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las
modificaciones realizadas por cuenta propia en la máquina.

43 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
5

CONTROL DE
RUTINA
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

5. CONTROL DE RUTINA

5.1. Generalidades

El óptimo funcionamiento de la máquina, estará garantizado por la buena práctica de


inspección por parte del operador de turno. Es necesario que la inspección se realice
antes de iniciar cada turno de trabajo y de acuerdo a nuestras indicaciones, el
operador de turno debe reportar inmediatamente cualquier componente dañado o
con fallas al área de mantenimiento y no debe maniobrar la máquina hasta que
todas las averías hayan sido reparadas.
El objetivo a lograr con un control rutinario de la máquina es:

• Encontrar averías en fase temprana.


• Facilitar la realización del servicio.
• Posibilitar y planificar con antelación el mantenimiento rutinario.
• Evitar costos de averías secundarias.
• Evitar paradas operacionales.
• Evitar lesiones personales.

ATENCIÓN
Solo se autoriza al personal que haya recibido formación y
conocimiento de la operación y mantenimiento de la máquina.
Es obligatorio que el personal debe de utilizar en todo momento
sus equipos de protección personal como: casco, guantes, botas
de seguridad, lentes, etc.

5.2. Puntos de control

Tan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al
personal de mantenimiento.

• Comience siempre realizando una inspección del contorno de la máquina.


• Controle alguna anomalía en los dispositivos de seguridad.
• Controle alguna avería en las mangueras y cable eléctrico.
• Controle los niveles de aceite.
• Controle los puntos de engrase.
• Compruebe que no existan fugas o conectores flojos.
• Preste atención a las posibles fallas en el funcionamiento de los mandos de
control.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
46
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

5.2.1. Sistema de engrase

El engrase es importante en conjuntos de piezas entre los cuales se produzca un


rozamiento, esto evita que las piezas rocen entre si consiguiendo un menor
desgaste.

a) Engrase automático, neumático y manual

La máquina cuenta con un sistema automático y un sistema de engrase


neumático que está compuesto por:

a. 1 Bomba eléctrica de engrase automática.


b. 2 X válvula progresiva de distribución de grasa para 17 puntos.
c. 1 Bomba neumática de engrase, carrete y pistola de engrase.

Fig. 5.1 - Ubicación de la bomba eléctrica de engrase y válvula progresiva

• Verifique que el depósito de grasa de la bomba se encuentre abastecido de


grasa, de no ser así, llene el depósito con grasa (utilice el punto de llenado
adecuado).
• Las regulaciones que se realiza en la bomba eléctrica de engrase es, cada 6
horas (tPA) la bomba inicia su funcionamiento y realizará un engrase de 8
minutos (tCO), estos valores son referenciales y pueden ser modificados de
acuerdo al trabajo de la máquina.
• Verifique los puntos (L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, L8, L9, L10) se encuentren
engrasados, de no ser así comunique al personal de mantenimiento (Ver Fig.
5.2).
• Verifique que todas las graseras en la máquina se encuentren en buen estado.
• Adicionalmente se debe de engrasar con la bomba neumática los puntos del 1
al 19 (Ver Fig. 5.2).

47 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Fig. 5.2 - Puntos de engrase

L1. Eje oscilante (2 puntos).


L2. Chumacera del cardan (1 punto).
L3. Pines de la articulación central (2 puntos).
L4. Pines del cilindro hidráulico de dirección (2 puntos).
L5. Pin de articulación del acople superior con el tubo hembra (1 punto).
L6. Pin del soporte principal (1 punto).
L7. Pines de los acoples inferiores (2 puntos).

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
48
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

L8. Pines de articulación de lado vástago de los cilindros hidráulicos gemelos


inferiores (2 puntos).
L9. Pin de articulación de lado botella de los cilindros hidráulicos gemelos
inferiores del boom 5AP.1 (2 punto).
L10. Placa del tubo hembra derecho e izquierdo (2 puntos).

1. Pines del centralizador del cable eléctrico (4 puntos).


2. Pin de articulación del protector del tablero eléctrico (2 puntos).
3. Pin de articulación del carrete de cable eléctrico (1 punto).
4. Pin de articulación del tablero eléctrico (1 punto).
5. Pin de articulación del soporte del sistema ANSUL (1 punto).
6. Pines del cilindro extensión de gatos delanteros (4 puntos).
7. Pines del cilindro hidráulico de extensión del boom 5AP.1 (2 puntos).
8. Pines de articulación de los cilindros hidráulico gemelos superiores
(4 puntos).
9. Pines de articulación del cilindro hidráulico de extensión de la viga
(2 puntos).
10. Placa superior e inferior del tubo hembra (2 puntos).
11. Pin de articulación del caparazón con el acople inferior del soporte frontal
(2 puntos).
12. Pines de los acoples superiores del soporte frontal (2 puntos).
13. Pin de articulación del acople inferior del soporte frontal (2 puntos).
14. Unidad de rotación (2 puntos).
15. Pines de articulación del cilindro hidráulico de basculación (2 puntos).
16. Pin de la articulación del feed holder (1 punto).
17. Polea del cable de avance (1 punto).
18. Polea de la mesa posterior (1 punto).
19. Tambor de mangueras parte lateral interior oculto por las mangueras
(1 punto).

5.3. Trabajos de rutina

Al inicio de cada turno de trabajo, el operador debe de inspeccionar la máquina y


realizar unos trabajos previos como se mencionó, esta inspección incluye una
revisión y el engrase de las articulaciones de la máquina, se incluye una tabla de
aceites y lubricantes recomendados.

49 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

PELIGRO
La máquina debe estar a una temperatura adecuada para poder
realizar el control diario.
Informe inmediatamente cuando encuentre un componente dañado o
defectuoso.
No opere la máquina antes que las averías hayan sido solucionadas.

CAPACIDAD
DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
RESERVORIO
FLUIDO LUBRICANTE PARA SISTEMAS
TANQUE HIDRÁULICO 130 L
HIDRÁULICOS ISO VG 68
ACEITE MINERAL MULTIGRADO
MOTOR DIÉSEL 15 L
SAE 15W 40
CAJA DE TRANSMISIÓN POWER ACEITE MINERAL MULTIGRADO
27 L
SHIFT SAE 15W 40
ACEITE MINERAL MULTIGRADO
EJE DIFERENCIAL 38 L
SAE 80W 90
COMPRESOR ACEITE PAO (POLIALFAOLEFINA) 2L
FLUIDO LUBRICANTE PARA SISTEMAS
PEDAL DE ACELERACIÓN 0.25 L
HIDRÁULICOS ISO VG 68
ACEITE LUBRICANTE PARA
PERFORADORA (SIST. LUBRICACIÓN) 3.2 L
PERFORADORA ISO 100
TANQUE DE COMBUSTIBLE DIÉSEL 65 L
GRASA UNIVERSAL CON ADITIVOS EP.
BOMBA ELÉCTRICA DE ENGRASE 2L
(Ver Tabla 5.2)
GRASA UNIVERSAL CON ADITIVOS EP.
BOMBA DE ENGRASE NEUMÁTICO 13 Kg
(Ver Tabla 5.2)

Tabla 5.1 - Especificación y capacidades del aceites y combustible

APLICACIÓN TIPO DE GRASA PROPIEDADES


Grado NLGI: 2
Punto de fluidez: 180 ºC
PUNTOS DE ENGRASE EN
LA MÁQUINA EN GRASA UNIVERSAL CON ADITIVOS EP. Viscosidad del aceite base:
GENERAL 150cST/40 ºC
Temperatura de
funcionamiento:-30 a +110 ºC

Tabla 5.2 – Especificaciones de la grasa

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
50
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

VIGA DE AVANCE DE 14’

1. Engrase el tambor guiador de mangueras parte lateral interior oculto por las
mangueras (1 punto).
2. Engrase polea de mesa posterior.
3. Verifique y ajuste los pernos de los ensambles de soporte de la mesa de la
perforadora.
4. Verifique el ajuste de los cables de avance y retorno de la perforadora.
5. Verifique posibles fugas de aceite del cilindro hidráulico de avance de la
perforadora.
6. Verifique el ajuste del soporte de mangueras.
7. Verifique el ajuste de limpiador de la viga.
8. Verifique la condición de las lainas inoxidables de la viga.
9. Verifique el estado de las dos bocinas (central y delantero) y ajuste los pernos
socket M16X90.
10. Ajuste los pernos del soporte frontal.

51 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

ACTUADORES DEL BOOM 5AP.1 Y LA VIGA

 Verifique alguna anomalía en el boom 5AP.1 y fugas de aceites en los actuadores


hidráulicos:

1. Cilindros hidráulicos gemelos inferiores del boom 5AP.1.


2. Perforadora HC95 LM.
3. Cilindros hidráulicos gemelos superiores.
4. Cilindros hidráulicos de extensión del boom 5AP.1.
5. Cilindro hidráulico de avance de la perforadora
6. Cilindro hidráulico de extensión de la viga.
7. Válvula limitadora de avance de la perforadora.
8. Unidad de rotación.
9. Cilindro hidráulico de basculación.

 Verifique el estado del soporte principal del boom 5AP.1.


 Verifique los acoples (superior e inferiores) y los pines de articulación.
 Verifique el estado de los vástagos de los cilindros hidráulicos.
 El boom 5AP.1 y la viga se debe de mantener limpio, lave con agua al final de la
jornada de trabajo y realice el engrase de los puntos que mencionados
(Ver 5.2.1. Sistema de engrase).
PINES DE ARTICULACIÓN

Verifique los pernos de sujeción 1,


deben estar ajustados.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
52
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

UNIDAD DE ROTACIÓN

1. Verifique los pernos de sujeción y si fuera


necesario ajústelos.
2. La unidad de rotación se debe mantener
limpia, lave con agua al final de la
jornada de trabajo.
3. Verifique posibles averías en la unidad
de rotación si identifica avise
inmediatamente al personal de
mantenimiento.

TANQUE HIDRÁULICO
El tanque hidráulico de la máquina esta compuesto de un solo compartimiento para el
sistema hidráulico (perforación, posicionamiento), sistema hidráulico del carrier.

Componentes:

1. Bomba de llenado manual del aceite


hidráulico.
2. Tanque del aceite hidráulico.
3. Filtro respiradero.
4. Filtro de retorno del sistema
hidráulico con indicador de
saturación.
5. Sensor de nivel del aceite hidráulico.
6. Filtro de llenado del aceite hidráulico.

 Verifique que el nivel del aceite


hidráulico se encuentre por encima
del nivel mínimo del visor 1, si es
necesario llene el tanque hasta el
nivel máximo utilizando la bomba
manual 2.

53 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

 Verifique y asegúrese que el VERDE Filtro limpio


indicador de saturación permanece Advertencia de
AMARILLO
filtro obstruido
en la zona verde, si el indicador se
situa en la zona roja el filtro debe ser ROJO Filtro obstruido
cambiado.

MOTOR DIÉSEL
El motor diésel es un motor termico de combustión interna, la combustión se produce
por el autoencendido del combustible debido a altas temperaturas derivadas de la
compresión del aire en el interior del cilindro.

 Evacue cada fin o inicio de operación


de la máquina, la válvula de descarga
de polvo 1, presionando los extremos
de la ranura (la válvula se encuentra
en la tapa del porta filtro).

 Verifique el filtro primario 1 y si se


encuentra saturado deberá limpiarlo,
el filtro secundario 2 solo deberá ser
reemplazado si está saturado.

 Asegúrese que la manguera del filtro


al multiple de admisión no esté rota ni
presente daño.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
54
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

 Verifique el nivel de aceite del cárter


con el motor apagado y con un
minimo de 5 minutos en reposo, la
varilla 1 debe marcar entre el MIN y
MAX, si se requiere de ceite llene
retirando la tapa 2.

 En el filtro separador de agua del


combustible, abrir el drenaje para
evacuar los contaminantes.

 Limpie el catalizador.

SISTEMA DE TRANSMISIÓN
Verifique el nivel de aceite de la caja de transmisión Power Shift con el motor
encendido, en un nivel plano y una temperatura de 82° a 93°C en esta condición el
visor debe estar en alto.

Alto

Bajo

55 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

 Inspeccione la condición de la llanta


2 y el ajuste de las tuercas conicas 1
de sujeción (par de apriete 570 N-m).

 Verifique el nivel de aceite del


depósito del pedal de aceleración del
motor diésel.

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DE LA PERFORADORA

 Verifique visualmente el nivel en la


bomba de aceite de lubricación de la
peforadora y llene en caso de ser
necesario retirando la tapa de
llenado.

NOTA
La lubricación del adaptador de culata (shank adapter) es esencial cuando la
perforadora se encuentre trabajando.
Asegúrese que el aceite cumple todo los requisitos y especificaciones adecuados.
Elija la viscosidad adecuada del aceite dependiendo de la temperatura de ambiente.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
56
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

COMPRESORA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN DE LA PERFORADORA


 Verifique el nivel de aceite en la
mirilla 1, el nivel correcto debe
encontrarse en la mitad inferior del
visor. Si el nivel de aceite es
demasiado bajo para el compresor y
espere un momento que se
despresurice el sistema,
desenrosque el tapón de llenado de
aceite 2 y añada aceite hasta el nivel
correcto, no llene en execeso.
 Verifique el estado de suciedad del
filtro de aire retirando el seguro de la
tapa 3 del comprensor, si se
encuentra obstruido, dañado o
saturado cambie inmediatamente.

SUMINISTRO DE AGUA
El agua es usado para el barrido de los detritus y enfriar el aceite hidráulico en
perforación. Al pasar el agua por la sarta de perforación también lo enfría.

 Abrir la válvula 1 suministros de agua


de la mina.
 Limpie la suciedad decantada del
filtro cedazo (STRAINER) de la toma
de la red de suministro de agua,
abriendo la válvula 2, una vez
eliminada la suciedad, cierre la
válvula 2 para permitir el paso del
agua al sistema de barrido.

SUMINISTRO DE AIRE
El aire es usado para apoyar al barrido del aceite lubricante para la lubricación de la
perforadora.

 Abra la válvula 1 para proceder a


limpiar la suciedad decantada en el
filtro cedazo (STRAINER) de la
válvula, una vez eliminada la
suciedad, cierre la válvula 1 para
permitir el paso de aire al sistema de
barrido.

57 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

SISTEMA DE DRENAJE DEL TANQUE DE AIRE

 Verifique el funcionamiento del


purgado del tanque de aire, este
sistema se apertura automáticamente
por la válvula solenoide (1) con un
intervalo de tiempo de operación de
40 minutos a 2 segundos.
 Drene manualmente el agua
acumulado en el tanque pulmón al
final de cada operación abriendo la
válvula de bola de 3/8 (2).

MANGUERAS Y CONECTORES

 Verifique el estado de los conectores


y adaptadores hidráulicos 1.
 Verifique las condiciones de las
mangueras en toda la máquina que
se puedan visualizar 2.
 Informe al personal de mantenimiento
de las fugas de aceite y mangueras
en mal estado.

PELIGRO

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
58
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

Carrete para
lavado Válvula de bola para
suministro de agua al
sistema de lavado

Pistola de
lavado

Es importante realizar la limpieza general, limpie todos los componentes de la máquina


con agua en especial el boom 5AP.1, la viga, unidad de rotación, esto para eliminar los
residuos de detritus producto de la perforación, que pueden ocasionar desgastes
debido al rozamiento y posterior falla.
• Apertura la válvula de bola para suministrar agua al sistema de lavado.
• El agua empieza a fluir cuando presione el gatillo de la pistola de lavado.
• Detenga el lavado dejando de apretar el gatillo de la pistola de lavado.
• Evite lavar los componentes eléctricos a presión.
NOTA
No rocíe directamente el agua a presión sobre los componentes eléctricos de la
máquina puesto que pueden causar desgaste prematuro de los componentes.

PELIGRO

Use siempre sus lentes de seguridad cuando lave la máquina con agua
a alta presión.

59 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
6

PANELES DE
CONTROLES
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

6. PANELES DE CONTROLES

6.1. Cabina de paneles de controles

PANEL DE CONTROL DE PANEL DE CONTROL


POSICIONAMIENTO DE CONDUCCIÓN
DEL BOOM 5AP.1

PANEL DE CONTROL DE PANEL DE CONTROL DE LOS


PERFORACIÓN ESTABILIZADORES, TECHO Y
ARROLLAMIENTO DEL
CABLE ELÉCTRICO

Fig. 6.1 - Cabina de paneles de controles

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
62
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

6.2. Panel de control de posicionamiento del boom 5AP.1 y


perforación

Fig. 6.2 - Panel de control de posicionamiento del boom 5AP.1


y perforación

Componentes:

SÍMBOLO E
Nº COMPONENTE DESCRIPCIÓN
IMAGEN

Palanca de control del Posición A: activa el motor de rotación de la perforadora


sistema de rotación de la en sentido anti horario.
1 perforadora del boom
5AP.1. Posición B: activa el motor de rotación de la perforadora
(3 posiciones) en sentido horario.

Posición B: activa la percusión baja o emboquillado en la


Palanca de control del
perforadora.
sistema de percusión de la
2 perforadora del boom
5AP.1. Posición A: activa la percusión alta o plena en la
(3 posiciones) perforadora.

63 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico de


Palanca de control del la viga de perforación movilizando la perforadora hacia
sistema de avance de la adelante apoyado por el cable de acero de avance.
3 perforadora del boom
5AP.1. Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico de la
(3 posiciones) viga de perforación movilizando la perforadora en
sentido inverso apoyado por el cable de acero de
retorno.

La perilla de color negro sirve para regular la presión de


Válvula de avance.
4 avance en alta (por el operador), así mismo la presión de
(Alta y Baja)
avance en baja es fijada por el técnico.

Posición A: retrae los vástagos de los cilindros hidráulicos


gemelos inferiores, bajando el boom 5AP.1, pulsando el
botón de anti paralelismo inclina la viga hacia el lado
inferior.
Posición B: extiende los vástagos de los cilindros
Joystick de control con hidráulicos gemelos inferiores, elevando el boom 5AP.1,
botón anti paralelismo del Pulsando el botón de anti paralelismo inclina la viga
boom 5AP.1. hacia el lado superior.
5
(5 posiciones) Posición C: extiende el vástago del cilindro hidráulico
(S61-356) gemelo inferior derecho, elevando diagonalmente hacia
la izquierda el boom 5AP.1, pulsando el botón de anti
paralelismo gira la viga hacia el lado izquierdo.
Posición D: extiende el vástago del cilindro hidráulico
gemelo inferior izquierdo, elevando diagonalmente hacia
la derecha el boom 5AP.1, pulsando el botón de anti
paralelismo gira la viga hacia el lado derecho.
Posición 1: apertura el suministro del agua hacia el
interruptor de presión para el encendido de la bomba de
Válvula de bola de 3/4" de agua.
alta presión de barrido del
6 Posición 0: desconecta el suministro del agua o del aire.
agua para perforación.
(3 posiciones) Posición 2: apertura del suministro del aire hacia la
perforadora para el barrido con aire o limpieza del
taladro.
Al activar el pulsador activa la percusión libre para
realizar diferentes acciones:
Pulsador de percusión 1. Desajuste de la barra de perforación del shank.
7 libre. 2. Desajuste de la broca.
(S96-192) 3. Atasque de la barra en perforación.
Nota: No exceder más de 3 segundos el pulsador para
evitar daños prematuros a la perforadora.
Pulsador de encendido Y Al activar el pulsador de color verde enciende el power
pulsador de parada del pack y activa los controles en general (pulsadores,
power pack. selectores, etc) listos para realizar la función de
(2 posiciones) posicionamiento del boom 5AP.1 y de perforación.
8
(S3.1-121) parada.
Al accionar el pulsarlo de color rojo apaga el power pack
(S3.2-121) encendido.
y desactiva los controladores en general (pulsadores,
(HS3-128) piloto/luz de
selectores, etc).
iluminación

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
64
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Manómetro del sistema de


9 rotación. Indica la presión de rotación en la perforación.
(0 -250 bar)

Manómetro del sistema de


10 percusión. Indica la presión de percusión en la perforación.
(0 -250 bar)

Manómetro del sistema de


11 avance. Indica la presión de avance en la perforación.
(0 -250 bar)

Manómetro para el control


12 de la presión del agua. Indica la presión del barrido de agua en la perforación.
(0-60 bar)

Piloto/luz indicador de Se enciende si el nivel de aceite hidráulico está por


bajo nivel o temperatura debajo del nivel de trabajo, también se enciende si la
13
alta del aceite hidráulico. temperatura del aceite hidráulico supera los 70º C e
(H3-134) inmediatamente apaga el power pack.
Piloto/luz indicador de Indica la sobrecarga del motor eléctrico, al momento de
sobrecarga del motor funcionar la máquina debe mantenerse apagado, se
14
eléctrico. enciende cuando el motor eléctrico presenta una sobre
(H2-130) carga de corriente (más de lo normal).
Palanca de control de la Posición A: acciona la unidad de rotación haciendo girar
unidad de rotación del a la columna de perforación en sentido horario.
15
boom 5AP.1.
Posición B: acciona la unidad de rotación haciendo girar
(3 posiciones)
a la columna de perforación en sentido anti horario.
Palanca de control del Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico de
cilindro hidráulico de basculación.
16
basculación.
Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico de
(3 posiciones)
basculación.
Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico de
Palanca de control del
extensión del boom 5AP.1.
17 cilindro hidráulico de
extensión del boom 5AP.1. Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico de
(3 posiciones) extensión del boom 5AP.1.

Palanca de control del Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico de


cilindro hidráulico de extensión de la viga de perforación.
18 extensión de la viga de
Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico de
perforación.
extensión de la viga de perforación.
(3 posiciones)
Al activarse (pulsar) detiene la máquina en su totalidad,
Botón pulsador de parada
debe ser activado solo en caso de emergencia ya que su
19 de emergencia.
activación se debe al interruptor principal (mando
(S14-90/H36-106)
rotativo) Q0 del tablero eléctrico TAB1.

65 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Manómetro del sistema de


lubricación de la Indica la presión de aire para lubricación de la
20
perforadora. perforadora y debe mantenerse entre 2 - 4 bar.
(0 -20 bar)
Al pulsar presuriza un tiempo de 30 segundos para
manipular las palancas de control de posicionamiento
Pulsador de del boom 5AP.1, estabilizadores, cable reel habilitando
21 posicionamiento para su funcionamiento (solo con motor diésel).
(S47-322) Nota: El pulsador de posicionamiento se mantiene
activada por 30 segundos para facilitar la manipulación
en operación.
Piloto/luz de advertencia
lubricación de la Se enciende cuando el nivel de aceite en la bomba está
22
perforadora. por debajo de lo mínimo.
(H38-125)

Válvula selectora de Al presionarlo reduce las RPM de rotación de la


23
rimado. perforadora para perforar con brocas rimadoras.

Permite verificar el buen funcionamiento de los


Pulsador de prueba de
pilotos/luz(sobre carga del motor eléctrico principal H2,
24 indicadores.
nivel de aceite hidráulico H3, secuencia de fase H4 y
(S10-127)
señalización del motor principal encendido).
Posición 1:
*Habilita para el suministro de aceite hacia el motor
hidráulico para el funcionamiento del sistema hydrabolt
Selector de control del (opcional).
sistema de engrase manual Posición 0:
y sistema hydrabolt * Deshabilita el engrase con la bomba neumática.
25
(opcional). * Deshabilita el sistema hydrabolt (opcional).
(de 2 posiciones) Posición 2:
(S67-180) * Energiza para la apertura del engrase con la bomba
neumática.
* Deshabilita la lubricación de la perforadora.
* Deshabilita la presurización del power pack.
Indica el nivel de inclinación en el sentido transversal de
la máquina en el momento:
Nivel de burbuja.
26 *Estabilizar.
(CLINOMETRO)
*Perforación.
*Transporte de la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
66
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

6.3. Panel de controles de conducción

Fig. 6.3 – Panel de control de conducción

Componentes:

Nº SÍMBOLO COMPONENTE DESCRIPCIÓN


Se enciende el piloto cuando la presión baja a 65 bar, esto indica
Piloto/luz indicador de
que hay problemas con el sistema de frenos, reporte
baja presión de aceite
inmediatamente la avería al técnico especializado.
de los acumuladores
1 Toma sus precauciones de operación, la máquina se parqueara
(freno de servicio y
de forma brusca y pueden ocasionar lesiones al operador
parqueo).
(siempre utilice su cinturón de seguridad).
(H11-294)
NOTA: No utilice la máquina sin haber reparado la avería.
Piloto/luz indicador de
2 rotura de faja del Se enciende si se suelta o rompe la faja del ventilador. En caso
ventilador del motor de rotura de faja se deberá cambiar inmediatamente una faja
diésel. nueva. Póngase en contacto con el personal de mantenimiento.
(H12-301)
Piloto/luz indicador de Se enciende si el nivel en el depósito de aceite hidráulico está
bajo nivel de aceite por debajo del mínimo (ver visor de nivel de aceite), aumente
3
hidráulico. inmediatamente el depósito con aceite hidráulico hasta el nivel
(H13-303) adecuado.
Piloto/luz indicador de
baja presión de aceite Se enciende si la presión es menor de 217 PSI del sistema de
4
de la transmisión. transmisión power shift.
(H19-297)

67 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Piloto/luz indicador de
alta temperatura y
Se encienda cuando la temperatura es alta (mayor a 130°C), o
5 baja presión de aceite
baja presión de aceite del motor diésel.
del motor diésel.
(H15-305)
Se enciende cuando la llave de encendido se encuentra en la
posición de energizado sin estar arrancado el motor diésel.
Piloto/luz indicador de
Durante el funcionamiento normal, la luz deberá permanecer
que el alternador está
6 apagada indicando que se está cargando la batería. Si la luz se
cargando la batería.
enciende durante la conducción quiere decir que no se está
(H16-319)
cargando la batería, póngase en contacto con el personal de
mantenimiento.
Piloto/luz indicador de
pulsador de Se enciende la luz cuando está activo uno de los botones
7
emergencia. pulsadores de parada de emergencia.
(H17-107)
Indicador de nivel de
8 combustible. Indica el nivel de combustible en el depósito.
(P7-313)
Indica el rango de temperatura en que se encuentra la culata de
Indicador de aluminio del motor diésel.
temperatura del Zona verde estado operativo normal (parámetro referencial
9
motor diésel. 140°C-170°).
(P6-311) Zona roja estado operativo critico aplique las medidas
adecuadas (parámetro referencial 180°C).
Horómetro del motor
10 diésel. Indica las horas de funcionamiento del motor diésel.
(P5-319)
Indicador de
Indica la temperatura de aceite a la salida del convertidor de la
temperatura de la
caja de transmisión T12000 LONG DROP, la temperatura normal
11 caja de transmisión
de operación debe de marcar entre 82°C - 93°C, temperatura
T12000.
máxima 120°C.
(P9-309)
El sistema de parqueo cumple tres funciones:
* Posición 1 (pulsado): sistema de parqueo aplicado y el
piloto/luz encendido, en esta condición el motor diésel
Botón/luz de freno de arrancará.
parqueo. * Posición 2 (jalando): sistema de desparqueo (habilita el
12
(3 posiciones) sistema de parqueo pero el piloto/luz continua encendido).
(S32-243,H14-292) * Posición 3 (jalando): sistema de desparqueo (energiza el
solenoide de parque Y41 y el piloto/luz se apaga.
ATENCIÓN: Cuando la presión de los acumuladores llega a los 65
bar, inmediatamente se parquea la máquina.
Selector de faros Posición 0: desconecta los faros delanteros.
delanteros. Posición 1: se enciende los faros delanteros inferiores.
13
(3 posiciones) Posición 2: se enciende los faros delanteros superiores y se
(S38-380) mantiene encendido los faros delanteros inferiores.
Selector de faros Posición 0: desconecta los faros posteriores.
posteriores. Posición 1: se enciende los faros delanteros posteriores.
14
(3 posiciones) Posición 2: se enciende los faros posteriores superiores y se
(S39-387) mantiene encendido los faros posteriores inferiores.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
68
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Selector de Posición 1 se encienden las luces direccionales del lado


direccionales izquierdo.
15 (3 posiciones con Posición 0 des energizado.
retención). Posición 2 se encienden las luces direccionales del lado
(S40-399) derecho.
En la posición izquierda , permite seleccionar la marcha
hacia adelante (forward), en la posición derecha , permite
seleccionar la marcha hacia atrás (reverse); así mismo
selecciona las velocidades (1, 2, 3).
Selector de marcha y
Cuando selecciona la marcha hacia atrás o hacia adelante se
16 de velocidades.
enciende los faros dual, esto dependerá de la selección del
(T10-252)
movimiento de la máquina (cambio de colores ROJO -
VERDE).
Condición: Para arrancar el motor diésel el selector debe de
encontrarse en la posición "N" neutro.
Indicador de
17 Precalentamiento. Indicador de precalentamiento de motor diésel.
(R1-235)
Llave de contacto y Posición 1: Precalentamiento de bujías.
arranque del motor Posición 0: Desenergizado (parada del motor diésel).
18
diésel. Posición 2: Energiza el sistema y se enciende la circulina.
(S31-235) Posición 3: Arranca el motor diésel.
Al pulsar se presuriza el sistema de control (gatos, techo) con
un tiempo de 30 segundos habilitando para su
Pulsador de
funcionamiento (solo con motor diésel).
19 posicionamiento.
NOTA: Cuando activas el pulsador de posicionamiento,
(S46-324)
automáticamente se mantendrá activado una alarma sonora,
esto indica que se está posicionando los gatos sobre el suelo.
Permite verificar el buen funcionamiento de los pilotos/luz
Pulsador de prueba
(rotura de faja H12, nivel de aceite hidráulico H13 y
20 de indicadores.
temperatura alta y baja presión del aceite del motor diésel
(S34-301)
H15) del panel de control de conducción.
Pulsador de bocina.
21 Al presionarlo activa el sonido de la bocina.
(S35-315)

69 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Fig. 6.4 - Panel de control de conducción

Componentes:

Nº SÍMBOLO COMPONENTE DESCRIPCIÓN

Pedal del freno de


22 Al pisar se aplica los frenos de servicio de las cuatro ruedas.
servicio.

Al pisar acelera el motor diésel importante cuando hay falta de


23 Pedal de aceleración.
fuerza del motor diésel.

En sentido de las agujas del reloj indica giro a la derecha y en


24 Volante de dirección.
sentido anti horario indica giro a la izquierda.

Indica el nivel de inclinación en el sentido longitudinal de la


máquina en el momento:
Nivel de burbuja.
25 *Estabilizar.
(clinómetro)
*Perforación.
*Transporte de la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
70
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Depósito de aceite
Contiene el aceite para el accionamiento del pedal de
26 para el Pedal de
aceleración.
aceleración.

Manómetro de
presión de Indica la presión de la bomba de posicionamiento (está presión
27
posicionamiento. debe de estar regulada alrededor de 180 bar).
(0-250 bar)

Manómetro del freno


Indica la presión del freno de parqueo (está presión debe ser
28 de parqueo.
regulada de 30 - 35 bar).
(0-60 bar)

Manómetro de la caja Indica la presión de aceite para los embragues de la caja


29 de transmisión. transmisión T12000 LONG DROP, que debe de oscilar alrededor
(0-60 bar) de 17 - 20 bar (240-280 psi).

71 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

6.4. Panel de control de los estabilizadores, techo y arrollamiento


de cable eléctrico

Fig. 6.5 - Panel de control de los estabilizadores, techo y arrollamiento de cable


eléctrico
Componentes:

Nº SÍMBOLO E IMAGEN COMPONENTE DESCRIPCIÓN

Palanca de control de Posición A: desenrolla el cable eléctrico.


accionamiento del
1
cable reel.
(3 posiciones) Posición B: enrollamiento del cable eléctrico.

Botón pulsador de Al activarse detiene la máquina en su totalidad, debe


parada de ser activado solo en caso de emergencia ya que a su
2
emergencia. activación se debe al interruptor principal (mando
(S18-90,H39-108) rotativo) del tablero eléctrico TAB1.
Palanca de control de Posición A: extiende los dos vástagos de los cilindros
accionamiento de hidráulicos del techo.
3
techo. Posición B: retrae los dos vástagos de los cilindros
(3 posiciones) hidráulicos del techo.
Palanca de control de Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico
accionamiento del (gato delantero izquierdo).
4 gato delantero
izquierdo. Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico (gato
(3 posiciones) delantero izquierdo).
Posición A: extiende los dos vástagos de los cilindros
Palanca de control de hidráulicos (gatos posteriores).
accionamiento de los
5 Posición B: retrae los dos vástagos de los cilindros
gatos posteriores.
(3 posiciones) hidráulicos (gatos posteriores).

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
72
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Palanca de control de Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico


accionamiento del (gato delantero derecho).
6 gato delantero
Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico (gato
derecho.
delantero derecho).
(3 posiciones)

Palanca de control de Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico


accionamiento de (gato delantero derecho).
7 extensión del gato
Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico
delantero derecho.
(gato delantero derecho).
(3 posiciones)

Palanca de control de Posición A: extiende el vástago del cilindro hidráulico


accionamiento de (gato delantero izquierdo).
8 extensión del gato Posición B: retrae el vástago del cilindro hidráulico (gato
delantero izquierdo. delantero izquierdo).
(3 posiciones)

73 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

6.5. Panel de control eléctrico principal TAB1

ATENCIÓN
RO
Peligro de electrocución. Tensión de la red eléctrica 440 VAC de la
máquina.
Alto voltaje puede provocar daños graves o la muerte.

Riesgos de lesiones personales graves.


No mueve nunca la máquina si el cable tiene corriente.

Asegúrese que el sistema eléctrico esté sin tensión antes de iniciar


cualquier trabajo.

No agarre nunca un cable eléctrico con corriente.


El cable no debe estar energizado hasta que la máquina no esté
preparado para la perforación y también colocado en soportes o
ganchos.

Alto voltaje puede provocar daños graves o la muerte.


Desconectar el cable principal del suministro antes de cualquier
reparación o inspección.

Las intervenciones en el sistema eléctrico solo lo pueden realizar


técnicos calificados y especializados.

No utilice el botón pulsador/luz de parada de emergencia para detener


los componentes en funcionamiento a menos que sea una
emergencia, utilice siempre los pulsadores de parada.

El interruptor principal no corta la tensión del carrete de cable eléctrico.


Tensión peligrosa puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
Asegúrese que no haya personas no autorizadas dentro del área de
peligro.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
74
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Fig. 6.6 - Tablero eléctrico TAB1

Componentes:

ITEM SÍMBOLO DESCRIPCIÓN FUNCIÓN


Horómetro de percusión. Indica las horas de funcionamiento de percusión de
1
(P3-165) la perforadora (viga de perforación).

Horómetro de bomba
Indica las horas de funcionamiento de la bomba
2 Hidráulica.
hidráulica.
(P4-163)
Indicador digital de Mide el amperaje que consume todo la máquina,
amperaje. este valor no debe superar los 95 amperios a plena
3 (P15.1-6) Voltímetro carga.
Indicador digital de voltaje.
Mide la tensión eléctrica en la línea de suministro.
(P15.2-6) Amperímetro

Posición 0 desactivado.
Selector para detectar el
amperaje de las líneas Posición 1: verifica el amperaje de la línea 1.
4
principales L1, L2, L3.
Posición 2: verifica el amperaje de la línea 2.
(SLC1-4)
Posición 3: verifica el amperaje de la línea 3.
Piloto/luz indicador de Se enciende la luz de color verde cuando se activa el
5 energizado del TAB1. interruptor principal (mando rotativo) en posición
(H10.1-138) On.
Piloto/luz indicador de fase Se enciende si la secuencia de fase no es la correcta
6 Invertida. al momento de conectar al tablero eléctrico de la
(H4-136) mina.

75 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Al activarse (pulsar) detiene la máquina en su


totalidad, debe ser activado solo en caso de
Botón pulsador/luz de
emergencia ya que a su activación se debe al
7 parada de emergencia.
interruptor principal del tablero eléctrico TAB1, este
(S13-90/H35-105)
pulsador posee una lámpara piloto que se enciende
cuando se activa esta o cuando hay falla a tierra.

Interruptor principal
 Energiza y desenergiza el tablero eléctrico TAB 1.
8 (Mando rotativo).
 Energiza y desenergiza los reflectores
(Q0-1)

REPOSICIÓN DE LA PARADA DE EMERGENCIA


Cuando se acciona cualquier botón pulsador de parada de emergencia (S13-90/H35-
105, S14-90/H36-106, S15-90/H37-110, S18-90/H39-108), el Power Pack se apaga.
Esto hace que el interruptor principal (mando rotativo) (Q0) del TAB1 se dispare y
quede en la posición Trip.
Libere el botón pulsador de parada de emergencia activada (gira en sentido horario
hasta que se libere).

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
76
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Reinicie (reset) el interruptor principal


(mando rotativo) Q0 8 (Ver Fig. 6.6), girando
en primer lugar en sentido anti horario hasta
la posición 0 (OFF).

Luego gire en sentido horario el interruptor


principal (mando rotativo) Q0 8 (Ver Fig. 6.6)
hasta la posición On para energizar el
tablero TAB1.

Posiciones del interruptor principal (mando


rotativo) Q0 del TAB 1:

Posición 1:
 Indica que está energizado (ON).
 En esta posición no se debe abrir la puerta
tablero TAB 1.
Posición 0:
 Indica desenergizado (OFF).
 En esta posición se debe abrir la puerta
tablero TAB 1.

Compruebe que funcionen los pilotos/luz 1,


2, 3 y 4, activando el pulsador de prueba de
indicadores 5.

77 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
7

INSTRUCCIONES
PARA EL
MOVIMIENTO
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

7. INSTRUCCIÓN PARA EL MOVIMIENTO

7.1. Máquina en posición de movimiento y estacionamiento

PELIGRO
Asegúrese que el techo de protección esté a la altura adecuada que tiene
los túneles o galerías.
Cuando accione los estabilizadores, preste atención a que ninguna
persona se encuentre cerca de ellos.

NO USE LA OSCILACIÓN DEL BOOM DURANTE EL MOVIMIENTO,


RIESGO DE VUELCO PUEDE PROVOCAR DAÑOS PERSONALES O
LA MUERTE.

Posición de movimiento

• El boom 5AP.1 debe estar totalmente replegado.


• El boom 5AP.1 y la viga deben estar con el eje de la máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
80
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

Posición de estacionamiento

• Descienda el boom tanto como sea posible.


• La máquina debe estar en un lugar plano y sobre los estabilizadores.

7.2. Arranque del motor diésel

PELIGRO
Antes de arrancar el motor diésel asegúrese siempre que no haya
personas no autorizadas en las áreas de peligro de la máquina y que
ninguno de los controles esté en posición de funcionamiento.
El operador debe estar sentado y puesto el cinturón de seguridad
antes de encender el motor diésel.
Haga sonar la bocina para avisar a cualquier persona de su intención
de arrancar y mover la máquina.
Asegúrese que todas las compuertas y resguardos estén
adecuadamente en su posición.
NO ARRANQUE EL MOTOR DIÉSEL NI MUEVA LA MÁQUINA, SI
PRESENTA UNA AVERÍA.

81 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

INSPECCIÓN PREVIO AL ARRANQUE DEL MOTOR DIÉSEL

 Verifique el nivel de aceite del carter


con el motor apagado y con un
mínimo de 5 minutos en reposo, la
varilla 1 debe marcar entre el MIN y
MAX, si se requiere aceite llene
retirando la tapa 2.

 Verifique que el nivel del aceite


hidráulico se encuentre por encima
del nivel mínimo del visor 1, si es
necesario llene el tanque hasta el
nivel máximo utilizando la bomba
manual 2.

 Colocar y verificar que el selector de


marcha se encuentre en la posición
"N".

 Verificar que el depósito del aceite


para el accionamiento del pedal de
aceleración se encuentre en su nivel
máximo.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
82
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

INTERRUPTOR MAESTRO Y ENERGIZADO DEL TAB2

INTERRUPTOR MAESTRO

APAGADO
ENCENDIDO

1. Conecte el interruptor maestro a la posición de encendido.


2. Verifique el pulsador/luz 6 del freno de parqueo/ estacionamiento este accionado
(el piloto/luz debe estar encendido).
3. Gire la llave de contacto 5 en posición (II), se energiza el panel de control y se
enciende la circulina.
4. Verifique el nivel de combustible en el indicador 7.
5. Verifique los pilotos (1, 2, 3, 4) se encuentren encendidas.

83 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

ARRANQUE DEL MOTOR DIÉSEL

 Previo al arranque del motor verifique que el pulsador/luz 1 del freno de


parqueo/estacionamiento este aplicado y el selector 2 de marchas y velocidades se
encuentre en el punto neutro.
 Haga sonar la bocina 3 para informar de su intención de arrancar el motor diésel.
 Gire la llave de contacto 4 en posición (III), suelte cuando el motor diésel haya
arrancado.
 Solo debe estar encendido el piloto1 del pulsador de parqueo, mientras no se libera
los frenos.

NOTA: En temperaturas frías (0°) utilice el precalentador del motor diésel, gire la llave
de contacto 4 en posición (I) un tiempo de 60 segundos como máximo verifica el
indicador de precalentamiento 5.

No haga funcionar el arrancador mas de 10 segundos en cada


arranque, espere que el arrancador se enfrie antes de llevar a cabo un
nuevo intento de 10 segundos.
PRECAUCIÓN

Se debe mantener arrancado el motor diésel durante 10 minutos como


mínimo sin carga, esto para mantener la temperatura homogénea en
las piezas internas del motor diésel y disminuir las altas RPM del
turbo.
PRECAUCIÓN

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
84
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

7.3. Prueba del freno de parqueo/estacionamiento y servicio

PRUEBA DE FRENOS DE PARQUEO/ESTACIONAMIENTO

1. Pedal de aceleración del motor diésel.


2. Manómetro del sistema de freno de parqueo/estacionamiento.
3. Selector de marcha y velocidades.
4. Pulsador/luz del freno de parqueo/estacionamiento.

Durante la prueba de los frenos, el operador debe estar sentado y


colocado el cinturón de seguridad.

 La prueba debe realizarse con las llantas al suelo sin el uso de los gatos.
 Presione el pulsador/luz del freno de parqueo/estacionamiento, el piloto debe
estar encendido.
 Active el selector de marcha hacia adelante (forward) o hacia atrás (reverse) y el
cambio de velocidad en segunda.
 Pise el pedal de aceleración e incrementa proporcionalmente las RPM del motor
diésel.

85 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Si la máquina empieza a moverse, no la utilice, inmediatamente


informe a la persona responsable.
PELIGRO
Nota: La prueba debe realizarse en los dos sentidos de marcha como máximo 5
segundos.

Si utilizó el freno ante una emergencia debe ser reportado


inmediatamente al personal responsable para su inspección y
verificación.
PELIGRO

PRUEBA DE FRENOS DE SERVICIO

Durante la prueba de los frenos, el operador debe estar sentado y


colocado el cinturón de seguridad.

 La prueba debe darse en un lugar plano horizontal y plano inclinado (11° como
máximo según norma ISO 3450) al menos de 50 metros de largo y despejado de
cualquier persona.
 Tire el pulsador/luz del freno de parqueo/estacionamiento, verifique que el
piloto/luz esté apagada e inmediatamente pise el pedal del frenos de servicio.
 Active el selector de marcha hacia adelante (forward) o hacia atrás (reverse) y el
cambio de velocidad en segunda.
 Pise el pedal de aceleración e incrementa proporcionalmente las RPM del motor
diésel.

Está prohibida la presencia de personas no autorizadas dentro de la


pista de prueba.

Esta prueba solo debe ser efectuada por el operqador calificado o el


equipo especializado de mantenimiento sobre la pista de prueba y
recomendada.
La revisión, inspección y reemplazo de los frenos debe ser efectuado
PELIGRO
por el personal especializado de mantenimiento.

Si la máquina empieza a moverse, no utilice, inmediatamente


informe a la persona responsable.
PELIGRO
Nota: La prueba debe realizarse en los dos sentidos de marcha como máximo 5
segundos.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
86
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

7.4. Movimiento de la máquina

MARCHA ADELANTE / MARCHA ATRÁS

1. Tenga siempre presente el ángulo máximo de inclinación.


2. Utilice siempre el cinturón de seguridad antes de mover la máquina.
3. Encienda los faros 4.
4. Asegúrese que el boom se encuentre en su posición de transporte.
5. Jale el pulsador/luz 5 para liberar el freno de parqueo, inmediatamente se apaga
el piloto/luz.
6. Seleccione la marcha y la velocidad con el selector 3:
Gire el selector hacia la derecha marcha hacia adelante.
Gire el selector hacia la izquierda marcha hacia atrás.
 Presione el pedal del acelerador 1 para incrementar proporcionalmente las RPM
del motor diésel.
 Mueva la volante de dirección 2, gire en sentido horario para girar a la derecha,
gire la volante en sentido contrario del reloj para girar a la izquierda. Este
movimiento realizarlo lentamente.

87 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

7. Cuando accione la marcha hacia atrás


automáticamente se enciende una alarma de
retroceso de 112dB.

NOTA

 En pendientes positivas seleccione la velocidad en 1ra.


 Conduzca lentamente en las curvas, haga sonar siempre su bocina (claxon) para
poner en alerta a las personas en áreas de visión limitadas.

PELIGRO
Accione el pulsador de la bocina para hacer saber a las personas que
van a mover la máquina.

PELIGRO
Durante el traslado de la máquina, el cable eléctrico debe permanecer
dentro de su guía para evitar daños.

Posición del
cable en su guía

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
88
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

¿DONDE UTILIZAR VELOCIDAD BAJA?

1. Disminuya la velocidad dejando de presionar el pedal de aceleración y seleccione


una velocidad menor en zonas de inclinación, áreas de trabajo.
2. Conduzca lentamente cuando gira la máquina en esquinas o curvas, active su
bocina para advertir a las personas.
3. Cumpla con las normativas de velocidad de cada mina.

7.5. Estacionamiento de la máquina

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR MAESTRO

APAGADO

ENCENDIDO

1. Disminuya la velocidad de la máquina dejando de presionar el pedal de


aceleración 2 del motor diésel y presionando el pedal de freno 1 de servicio.
2. Aplique el pulsador/luz del freno de parqueo/estacionamiento 5, verifica que se
enciende el piloto/luz.
3. Accione los estabilizadores hasta llegar en contacto con el suelo. La distancia de
las ruedas con el suelo debe ser 10 cm como máximo.
4. Deje que el motor diésel funcione 10 minutos en ralentí, esto se debe a que el
turbo reduce sus altas RPM para permitir que los componentes críticos se enfríen
gradualmente y/o homogéneamente.
5. Apague las luces con los selectores 4.
6. Apague el motor diésel girando la llave de contacto 6 en posición (OFF).
7. Gire el interruptor maestro a la posición (OFF), para desconectar las baterías y así
bloquear toda la energía.

89 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
8

POSICIONAMIENTO
Y PERFORACIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

8. POSICIONAMIENTO Y PERFORACIÓN

ATENCIÓN
RO
ASEGÚRESE QUE NO HAYA PERSONAS NO AUTORIZADAS EN LAS
ÁREAS DE PELIGRO DURANTE LA PERFORACIÓN Y MANTENIMIENTO.

El operador debe tener de conocimiento de todas las funciones de la


máquina antes de manipularlo. Coordine y planifique su trabajo a fin de
evitar posibles accidentes.

El operador debe usar obligatoriamente los equipos de protección personal.


Asegúrese que los equipos de protección personal se encuentren en
buenas condiciones antes de usarlas.

La zona de trabajo debe estar sostenida adecuadamente con (pernos, malla,


shotcrete, etc).

Peligro. Verifique que el área de trabajo se encuentre en buenas


condiciones de ventilación e iluminación.
Cuando opere en áreas reducidas verifique que los gases de escape del
motor diésel, polvo deben ser dirigidos, de tal manera que no regresen al
área de trabajo ya que estos generan riesgos al operador.
Compruebe los dispositivos de seguridad antes de utilizar la máquina:
botón pulsador de parada de emergencia, freno de parqueo/emergencia,
alarma de retroceso, bocina, etc.

No exceda nunca los ángulos de inclinación especificados en los manuales.

Antes de mover el boom 5AP.1, asegúrese que los gatos se encuentren en


contacto con el suelo.

Peligro de aplastamiento. No permanezca en zonas de peligro como son:


articulación central, parte delantera y posterior de la máquina.

Los movimientos y la rotación de componentes también son áreas de


peligro.
ASEGÚRESE QUE NO HAYA PERSONAS NO AUTORIZADAS DENTRO DEL
ÁREA DE PELIGRO.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
92
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

8.1. Estacionamiento de la máquina en la labor

1. Desenrollar el cable eléctrico hacia el tablero eléctrico de la mina y ubicar hacia la


pared o hastial al lado izquierdo levantando en puntos de apoyo de tu área de
trabajo por seguridad.
2. Desenrollar la manguera de agua hacia el suministro de agua de mina y ubicar
hacia la pared o hastial del lado derecho levantando en puntos de apoyo de tu
área de trabajo de seguridad.
3. Estacione la máquina paralela al área de perforación a una distancia de las
paredes laterales.
4. Accione los cilindros hidráulicos de los gatos para conseguir la estabilidad
óptima, no eleve excesivamente la máquina.

Cuando accione los estabilizadores, verifique que ninguna


persona se encuentre cerca.

PELIGRO

Fig. 8.1 - Estacionamiento de la máquina

93 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

8.2. Conexión a la red del agua en el interior de la mina

Toma del agua

1. Asegúrese que la toma de agua se encuentre limpia.


2. Acople la manguera a la válvula 2, una vez que está instalada abrir la válvula para
permitir el paso del agua.
3. Abrir la válvula 1 para proceder a purgar la suciedad decantada en el filtro de cedazo
(STRAINER) de la válvula.
4. La presión de entrada del agua está reducida por la válvula reductora 3, la presión
es regulada a 4 bar.

8.3. Conexión a la red del aire en el interior de la mina

Toma del aire

1. Asegúrese que la toma de aire se encuentre limpia.


2. Acople la manguera de aire a la válvula A, una vez que está instalada abrir la
válvula para permitir el paso de aire.
3. Abra la válvula B para proceder a purgar la suciedad decantada en el filtro
cedazo (STRAINER), una vez eliminada la suciedad, cierre la válvula B para
permitir el paso de aire al sistema de barrido.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
94
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA

Forma de energizado

1. Gire el interruptor principal 8 (mando rotativo) a la posición ON, inmediatamente se


encenderá el piloto/luz 5 (esto indica que el TAB 1 se encuentra energizado).
2. Verifique el piloto/luz 6 no debe estar encendido si sucediera desenergiza la
máquina e invierte la fase.
3. Encienda el power pack desde el panel de control posicionamiento y perforación.

Posición 1:

 Indica que esta energizado (ON).


 En esta posición no se debe abrir la puerta del
tablero TAB 1.

Posición 0:

 Indica desenergizado (OFF).


 En esta posición se debe abrir la puerta del
tablero TAB 1.

Peligro. No manipule el cable eléctrico cuando está energizado, puede


causar electrocución.
PELIGRO

95 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

REPOSICIÓN DE LA PARADA DE EMERGENCIA

Cuando se acciona ante una emergencia el


botón pulsador de parada de emergencia, el
power pack se apaga inmediatamente.
Esto hace que el interruptor principal (mando
rotativo) se dispare y quede en la posición Trip
como se muestra en la figura.

FORMA DE REINICIO

1. Libere el botón pulsador de parada de emergencia activada (presione y gira en


sentido horario el botón pulsador hasta que se libere).
2. Reinicie (reset) el interruptor principal (mando rotativo) Q0 8 del tablero eléctrico
TAB1, girando en primer lugar en sentido anti horario hasta la posición 0 (OFF).
3. Luego gire en sentido horario el interruptor principal (mando rotativo) Q0 8 hasta la
posición On para energizar el tablero TAB1.
4. Compruebe que funcionen los pilotos/luz (indicadores de averías).

Para accionar el interruptor principal primeramente debe estar


conectado el interruptor maestro de las baterías.

PRECAUCIÓN

AVISO

Importante, el interruptor principal esta


compuesto de un dispositivo de bloqueo
de tres agujeros, gire la perilla 1 y coloque
un candado y una tarjeta de identificación
como muestra en la figura, siempre utilice
este dispositivo para prevenir daños a la
persona.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
96
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

8.4. Posicionamiento del boom 5AP.1 y la viga


Una vez que la máquina está estacionado y nivelado con los estabilizadores (gatos
delanteros y posteriores), se procede a posicionar el boom 5AP.1 y la viga, para
ubicar la columna de perforación y en sentido del taladro a perforar, esto se logra
mediante la manipulación del panel de posicionamiento del boom 5AP.1 y
perforación.

Fig. 8.2 –Actuadores para posicionar el boom 5AP.1 y la viga

1. Cilindro hidráulico de extensión del boom 5AP.1.


2. Cilindros hidráulicos gemelos inferiores.
3. Cilindros hidráulicos gemelos superiores.
4. Cilindro hidráulico extensión de la viga.
5. Unidad de rotación del boom 5AP.1.
6. Cilindro hidráulico de basculación de la viga.

8.4.1. Movimientos de posicionamiento del boom 5AP.1 y la viga

Las palancas de control son de efecto directo, actúan directamente sobre unas
válvulas proporcionales, (el movimiento que realizan las palancas de control es
proporcional a la velocidad de movimiento de los actuadores), lo que facilita la
maniobra de los actuadores del boom 5AP.1.
El boom 5AP.1 también está compuesto con un sistema de paralelismo hidráulico de
la viga de avance de la perforación, lo que significa que todos los taladros pueden
ser perforados de modo que queden paralelos entre sí.

97 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

Fig. 8.3 - Panel de posicionamiento del boom 5AP.1 y perforación

5. Joystick del control de posicionamiento del boom 5AP.1 con botón de anti
paralelismo.
15. Palanca de control de la unidad de rotación.
16. Palanca de control del cilindro hidráulico de extensión del boom 5AP.1.
17. Palanca de control del cilindro hidráulico de basculación de la viga.
18. Palanca de control del cilindro hidráulico de extensión de la viga.

a. Movimientos paralelos de viga con el boom 5AP.1

Para realizar los movimientos de paralelismo de la viga, se maniobra el joystick de


control 5 de posicionamiento del boom 5AP.1 (Ver Fig. 8.3), así mismo no se debe de
activar el botón de anti-paralelismo (Ver Fig. 8.5).

Fig. 8.4 - Joystick de control del boom 5AP.1 con

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
98
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

botón de anti-paralelismo

Fig. 8.5 - Movimientos paralelos de la viga con el


Joystick de control del boom 5AP.1

b. Movimientos de inclinación y giro de la viga con el boom 5AP.1


Para realizar las maniobras de giro e inclinación de la viga se utiliza los movimientos
anti-paralelismo, esto se consigue con el joystick de control 5 de posicionamiento del
boom 5AP.1 (Ver Fig. 8.3), el botón de anti-paralelismo debe de mantenerse
presionado durante los movimientos del joystick.

Fig. 8.6 - Movimientos de anti paralelos de la viga con el

99 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

joystick de control del boom 5AP.1


c. Giro de la viga con la unidad de rotación

Con la palanca de control (15) del panel control de posicionamiento y perforación del
boom 5AP.1, en la posición (A) gira en sentido horario y en la posición (B) gira en
sentido anti horario la columna de perforación alrededor de su eje (Ver Fig. 8.3).

Fig. 8.7 - Giro de viga

d. Extensión del boom 5AP.1


Con la palanca de control (16) del panel control de posicionamiento y perforación
del boom 5AP.1, en la posición (A) se extiende el vástago del cilindro hidráulico y
posición (B) se retrae el vástago del cilindro hidráulico realizando los movimientos de
extensión del boom 5AP.1 (Ver Fig. 8.3).

Fig. 8.9 - Extensión del boom 5AP.1

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
100
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

e. Basculación de la viga

Con la palanca de control (17) del panel control de posicionamiento y perforación del
boom 5AP.1, en la posición (A) extiende el vástago del cilindro hidráulico y en la
posición (B) retrae el vástago del cilindro hidráulico, realiza el movimiento de
basculación de la viga (Ver Fig. 8.3).

Fig. 8.8 - Basculación de la viga

f. Extensión de la viga
Con la palanca de control (18) en la posición (A) extiende el vástago del cilindro
hidráulico y posición (B) se retrae el vástago del cilindro hidráulico realizando los
movimientos de extensión de la viga (Ver Fig. 8.3).

Fig. 8.10 - Extensión de la viga

101 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

8.5. Consideraciones para la perforación


Existen cuatro funciones principales en la perforación rotopercutiva:

• Percusión : Permite romper la roca en cada impacto.


• Avance : Mantiene la broca siempre en contacto con la roca.
• Rotación : Hace girar la broca a una nueva posición diferente para el
siguiente impacto.
• Barrido : Limpia los recortes de perforación (detritus) de la perforación.

8.5.1. Percusión

La potencia de percusión transmitida es una combinación de impacto y frecuencia


de impacto. Esta potencia se controla directamente mediante el nivel de la presión
de percusión.

Uno de los aspectos básicos de la perforación es la capacidad de transferencia de


energía de la máquina.

La potencia de percusión utilizada depende del terreno que se esté perforando, si la


roca es blanda, utilice la presión más baja, si es dura puede utilizar una presión de
intervalo superior. El valor de la presión de percusión suele ser un equilibrio de la
tasa de penetración y durabilidad de la máquina.

8.5.2. Avance

El objetivo del avance es mantener la broca de la sarta de perforación en contacto


estrecho con la roca. Cuando se aumenta la presión de percusión, también se debe
aumentar la presión del avance, la fuerza del avance correcta depende de la presión
de percusión, del tipo de roca, de la profundidad del taladro, así como del tamaño y
equipo de perforación.

Para un terreno fracturado se debe perforar utilizando una presión de percusión y


una presión de avance intermedia.

La presión óptima del avance se puede obtener por observación que no suba
demasiado la presión de rotación escuchando el ruido parejo que se emite.

Observe si existe:
• Un movimiento de avance uniforme de la perforadora (no se produce saltos ni
sacudidas en torno al sistema de avance).

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
102
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

• Una rotación uniforme de broca de perforación (RPM constante).


• Un buen ajuste de la junta del adaptador (el acoplamiento no se está
calentando, poniendo azulado, ni sale vapor del mismo).
• Una penetración constante.

Escuche si se produce:
• Un sonido sólido de percusión (distinto a un sonido de vibración o traqueteo).
• Una mayor fuerza de avance (alta presión de rotación) no implica un aumento
de la tasa de penetración, sino que solo aumentará el desgaste de la broca, se
producirán desviaciones del taladro, el barreno se doblaría y se generarían
unas presiones de rotación superiores a las normales.
• Una fuerza de avance demasiado baja (baja presión de rotación) hará que la
broca no esté firmemente apoyada en la roca que se está perforando. Si esto
es así, la energía de percusión hará que la broca de perforación rebote en
vacío (en lugar de penetrar en la roca) provocando daños en la perforación, en
el adaptador de culata (shank adapter), la propia broca y en el sistema de
avance.

5.5.3. Rotación

La función principal de la rotación en perforación percutiva es girar la broca, a una


nueva posición después de cada impacto de la broca contra la roca. La velocidad
(RPM) óptima de rotación depende del diámetro de broca dureza del terreno y la
frecuencia de percusión.

Una velocidad de rotación demasiada baja da lugar a la rotación desigual de la barra


de perforación y sobre todo el mecanismo de rotación.

Una velocidad de rotación demasiada alta da lugar al: desgaste rápido del borde
exterior de la broca, detritus de la perforación salen en granos finos, desgaste de la
perforadora y de los componentes de los mecanismos de rotación.

8.5.4. Barrido

El objetivo del barrido es eliminar los recortes de la roca (detritus) del taladro durante
la perforación.

La máquina utiliza el barrido de agua, esto es dirigido a la parte inferior del barreno a
través del conjunto de perforación y de los orificios de la broca, los recortes de la
roca se mezclan con el agua de barrido y salen por sopladas a través del espacio
existente entre la barra de perforación y la pared del taladro.

Un barrido incorrecto dará una baja tasa de penetración (mayor recorte), menor
duración y más desgaste de la broca y una mayor posibilidad que se atasque el
barreno.

103 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

8.6. Instalación de la barra de perforación


1. Coloque la barra de perforación bajo una zona segura.
2. Antes de realizar la perforación engrase manualmente la barra de la parte del
acoplamiento del shank adapter y la broca para desenroscar fácilmente al
momento de cambiar.
3. Posicionar viga en posición horizontal a una altura considerable.
4. Colocar y enroscar la broca de perforación en la barra de perforación de 16’
pies.
• Colocar la barra con su respectiva broca en el shank de la perforadora HC95,
(El operador o ayudante debe de utilizar sus guantes de seguridad en el
momento que coloque la broca y la barra).

8.7. Posición del operador

El operador debe verificar que su área de trabajo cuenta con sostenimiento,


iluminación y ventilación adecuada. Luego debe situarse en lugar apropiado de
manera que debe tener visibilidad del área de perforación y controlar los
movimientos de la perforadora.

PELIGRO
Peligro. Polvo en el ambiente de trabajo.
Respirar el polvo causa daños a la salud que puede provocar la
muerte.
Utilice protectores respiratorios certificados.

Fig. 8.11 – Posición del operador y el ayudante

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
104
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

8.8. Proceso del sistema de perforación

La labor de perforación tiene diversas aristas, dependiendo de su objetivo final.


Se entiende como perforación en minería a la acción o acto que a través de medios
mecánicos, tiene como finalidad construir un agujero. Para que esto se logre debe
de extraerse todo el material destruido dentro del taladro mediante el barrido por
agua.

PELIGRO
Peligro de exposición en tiempo prolongado al ruido.
El funcionamiento de la máquina puede provocar pérdida auditiva.
Utilice protecciones auditivas certificadas para controlar e impedir la
pérdida auditiva.

Fig. 8.12 - Panel de control de posicionamiento del boom 5AP.1 y perforación

8.8.1. Emboquillado
1. Verificar que las palancas de control de perforación se encuentren ubicados
en el punto neutro.
2. Active la bomba hidráulica con el pulsador de arranque (8) color verde (Ver
Fig. 8.12).

105 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

3. Posicionar el boom 5AP.1 y la viga de perforación en la dirección


perpendicular al taladro a perforar, ubicar el frontal de la viga de perforación
contra la roca.
4. Avance la perforadora con la palanca de control (3) de avance en la posición
A, hasta un poco antes que la broca toque la roca.
5. Conecte el barrido de agua accionando la válvula de bola (6) de alta presión
a la posición (1) de apertura (Ver Fig. 8.12).
6. Accione la rotación de la perforadora con la palanca de control (1) en la
posición A (Ver Fig. 8.12).
7. Inicie la perforación con la percusión en baja moviendo la palanca de control
(2) en la posición B y avance la perforadora hacia adelante con la palanca de
control (3) en la posición A, se obtiene automáticamente una presión baja de
avance cuando está conectada la percusión en baja.
8. Para que no exista desviación de taladro, se recomienda perforar
aproximadamente 1 pie en percusión y avance en baja (Ver Fig. 8.13).

Fig. 8.13 - Proceso de emboquillado

8.8.2. Perforación

1. Una vez conseguido la profundidad mencionada con percusión en baja se


procede a perforar con percusión en alta moviendo la palanca de control (2) en
la posición A, se obtiene automáticamente una presión alta de avance cuando
está conectada la percusión en alta. El avance demasiado puede causar
problemas.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
106
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

NOTA
El avance en perforación es muy importante para que la perforadora sea adecuada
por eso evite la presión de avance alta, para que no exista desviación del taladro, se
recomienda perforar aproximadamente un pie en percusión y avance en baja
dependiendo del terreno.

Avance demasiado Perforación normal

2. Al culminar la perforación del taladro, se obtiene el sistema de retorno


automático hacia atrás, en ese instante se ubica a su posición neutra la
palanca de control de percusión (2). Cuando la perforadora ha alcanzado su
posición límite posterior, las palancas de control (1 y 3) de rotación y avance
deberán ser ubicadas a sus posiciones neutras.
3. Retirar los detritos del taladro perforado moviendo las palancas de control (3)
avance, limpiando a lo largo del taladro perforado con aire accionando la
válvula de bola 3/4" de alta presión (1) a la posición 2.
4. Una vez limpiado el taladro cierre la válvula de bola 3/4 de alta presión en
posición 0 y llevar a la perforadora a la parte posterior de la viga de perforación.
5. Repetir los pasos de emboquillado y perforación para perforar el siguiente
taladro.

Fig. 8.14- Perforación

107 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

8.8.3. Para evitar el atasco de barras en la perforación

1. El barrido de agua debe activarse siempre antes de iniciar la percusión, de lo


contrario puede bloquearse la broca, con el consiguiente atasco de la barra.
2. Si se detiene el barrido de agua pare la perforación.
3. Si el avance de la perforadora aumenta de forma anómala (puede ocurrir al
taladrar en espacios vacíos, grietas o capas de arcilla), pare la perforación de
inmediato y limpie el taladro con agua.
4. Cambie el sistema de percusión alta a percusión baja (presión de percusión y
presión de avance baja) hasta que cese el problema.
5. Si en la perforación presenta atasco de barra, utilice el pulsador 7 (Ver Fig.8.12)
de percusión libre como máximo de 3 segundos de operación.

8.8.4. Presiones de perforación

PERFORADORA
DESCRIPCIÓN
HC -95 LM
BAJA (EMBOQUILLADO) 105 - 130 bar
PRESIÓN DE PERCUSIÓN
ALTA 175 - 200 bar
BAJA (EMBOQUILLADO) 70 bar
PRESIÓN DE AVANCE
ALTA 70 - 120 bar
PRESIÓN ROTACIÓN 35 - 60 bar
RPM DE ROTACIÓN (b=10, D=45) (159 – 200 rpm)
PRESIÓN DE BARRIDO DE AGUA 14 - 24 bar
PRESIÓN DE BARRIDO DE AIRE 8 – 10 bar
PRESIÓN DEL AIRE DE LUBRICACIÓN DE LA PERFORADORA 3 bar

Tabla 8.1 - Presiones de perforación

Estas presiones son referenciales, pueden variar de acuerdo al tipo de terreno que
se realiza la perforación.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
108
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

PROCEDIMIENTO DE RETIRO DE LA BROCA DE PERFORACIÓN

 Verifique el estado de la broca antes de iniciar la perforación.


 Reemplace si los botones están desgastados o si perdió uno de ellos.

BOTÓN

BROCA

Procedimiento para desacoplar la broca de la barra de perforación.

 No use la rotación de la perforadora.


 Avance la perforadora hasta que la broca toque la roca.
 Accione el barrido de agua.
 Use la percusión alta para percutar la roca, en ese momento la broca se soltará de
su sítio.
 Posicione el boom 5AP.1 en un lugar seguro y adecuado para realizar el cambio de
la broca.
 No espere que la broca se desgaste demasiado, cambie cuando los botones se
hacen planos a un 1/3 de su diámetro.
 Las brocas deben afilarse regularmente para optimizar su buen rendimiento y
minimizar los costos de perforación.

PELIGRO

Agua o aire a alta presión, manténgase alejado de la broca.

No toque las piezas en movimiento.

109 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

DESPUÉS DE LA PERFORACIÓN
1. Coloque los contoles y selectores en su punto neutro y apague el power pack.
2. Verificar las posibles averías que se hayan observado durante la perforación, como
por ejemplo:
• Fugas de aceite en las mangueras o acoplamiento hidráulicos.
• Funcionamiento inadecuado de los actuadores hidráulicos.

3. Verifique el visor de nivel del aceite


hidráulico 1 y rellene en caso de ser
necesario utilizando la bomba manual de
llenado 2.
4. Verifique que el indicador de temperatura
se encuentra en condiciones adecuadas.

5. Verifique el nivel de la bomba de aceite


de lubricación de la perforadora.

6. Controle que no estén encendidos los


pilotos/luz (1, 2, 3 y 4) indicadores de
averías en TAB 1.1.

7. Si observa vibración anormal en las mangueras de percusión conectadas a la


perforadora, es posible que los acumuladores de la perforadora estén dañadas o sin
gas N2 (descargados), reporte las observaciones al personal especializado.
8. No utilice la máquina si las averías no hayan sido solucionadas.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
110
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Es importante realizar la limpieza en general de la máquina después de cada
perforación, esto para eliminar los residuos de detritus producto de la perforación, que
pueden ocasionar desgastes debidos al rozamiento y posteriores fallas.
NOTA
No rocíe directamente el agua a presión sobre los componentes eléctricos de la máquina
puesto que pueden causar desgaste prematuro de los componentes.

PELIGRO

Use siempre sus lentes de seguridad cuando lave la máquina con agua a
alta presión.

111 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
9

INSTRUCCIONES
ADICIONALES
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

9. INSTRUCCIONES ADICIONALES

9.1. Remolque de la máquina

PELIGRO
La máxima velocidad de remolcado es de 1 Km/h, esto previene los
daños a los componentes de remolcado y de evitar los riesgos al
operador de la máquina.
Prohibido remolcar la maquina con cables, cadenas.
Nunca debe ser remolcado con una máquina de menor capacidad.

ANTES DEL REMOLCADO VERIFICAR QUE:


• Funcione adecuadamente el sistema de
dirección de la máquina.
• La plataforma esté en posición de
transporte.
• Se haya seleccionado dirección del
traslado.
• Trabajen correctamente las funciones de
la máquina.
• Cuando remolque debe ser muy
precavido y se deben de seguir todas las
instrucciones del fabricante.
• No trate de encender el motor diésel por
medio del remolque.
• Asegúrese de que los frenos de la
máquina a remolcar estén en buenas
condiciones, y lo suficientemente exactos
Punto de remolque para detener ambas máquinas en
cualquier momento.
• Conecte la máquina a la máquina
remolcadora con una barra rígida.
Enganche la barra a los puntos de
remolcado ubicado en la parte posterior
de la máquina.

ATENCIÓN
No intente remolcar la máquina si los reguladores del freno de
parqueo están en su medida inicial de 36 mm.
La máxima distancia permitida para el remolcado es de 1 Km; y a una
velocidad de 1 Km/h como máximo.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
114
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

PROCEDIMIENTO PARA EL REMOLQUE DE LA MÁQUINA

• Desajuste la tuerca (2).


• Ajuste el perno (1) de modo que el freno
se libere.
• Trabe el perno (1) con la tuerca (2) de
manera que no puede desregularse.
• Realice los mismos procedimientos para
cada rueda.

NOTA
No se olvide de volver a restablecer el regulador (1) después de haber remolcado la
máquina.

PELIGRO
Los reguladores deben estar ajustados durante el remolcado de la
máquina.

NUNCA REMOLQUE LA MÁQUINA CON LOS COMPONENTES DE


MOVIMIENTO DEFECTUOSOS.
NO ARRANQUE EL MOTOR DIÉSEL SI DESAJUSTO LOS
REGULADORES DE LOS FRENOS DE PARQUEO, después del
proceso de remolque debe ajustarse la regulación inicial.

115 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

9.1.1. Desacoplamiento del cilindro hidráulico de dirección

DESACOPLAMIENTO DEL CILINDRO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN


Manguera
lado cilindro

• Desconecte las mangueras del cilindro


hidráulico de dirección.
• Tapone las mangueras.
• Proteja los conectores del cilindro
hidráulico adecuadamente para evitar que
se contamine (utilice por ejemplo una
bolsa plástica).

Manguera
lado vástago
NOTA
Los conectores del cilindro hidráulico deben mantenerse libres, solo deben ser protegida
para evitar el ingreso de contaminantes.
VOLVIENDO A SUS CONDICIONES INICIALES

• Conecte las mangueras al cilindro


hidráulico de dirección.
• Desajuste la tuerca (2) y el perno (1)
controle el ajuste utilizando un vernier (la
medida debe ser 36 mm).
• Desmonte la barra de remolcado entre el
chasis y la máquina que lo remolco.
• Controle los frenos después del proceso
de remolque.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
116
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

9.2. Transporte en una plataforma

PELIGRO
Respete siempre las normas de seguridad al realizar trabajos de
elevación.
Tenga presente el peso total de la máquina, este dato es brindado en
las especificaciones técnicas al final del manual.
No eleve la máquina cuando existen personas dentro del entorno.

• Use equipos de elevación correctos y de suficiente capacidad.


• No debe ser elevado con equipos que no hayan sido diseñados
específicamente para trabajos de elevación
• Debe tener conocimiento del peso exacto y nuca exceder la capacidad de
levantamiento especificada por el fabricante en la máquina de elevación.
• Asegúrese que la máquina de elevación se encuentre en condiciones, verifique
e inspeccione los accesorios de elevación.
• No utilice cuando un accesorio de levante se encuentre dañado.
• Levante la carga unos centímetros al principio para asegurarse que está
correctamente atada y equilibrada la máquina.
• No siga elevando hasta que no se haya asegurado de que está correctamente
atada y equilibrada.

117 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

9.3. Elevación de la máquina en una plataforma

PUNTOS DE ELEVACIÓN

PUNTOS DE ELEVACIÓN
MARCO DE ELEVACIÓN GANCHOS DE ELEVACIÓN
GANCHOS DE
ELEVACIÓN

ARTICULACIÓN BLOQUEADA
CON LA BARRA DE TRABADO

PELIGRO

Respete siempre la ley y las normas locales de seguridad al realizar


los trabajos de elevación.
Bloquee la articulación central con la barra de trabado.

No permanezca bajo la máquina durante el proceso de elevación.


Use el marco de elevación para mantener los puntos de elevación
perfectamente verticales y paralelos.

9.4. Almacenamiento de la máquina

• El lugar de almacenamiento debe tener las siguientes características:


 Protección de la lluvia.
 Luz directa del sol.
 Temperatura por encima del punto de congelamiento.
• Lave la máquina con un equipo de lavado a vapor a alta presión si ha sido
usado o transportada por transporte marítimo.

NOTA
No rocié directamente el agua a presión sobre los componentes eléctricos de la
máquina.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
118
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

PELIGRO

Use siempre sus lentes de seguridad cuando lave la máquina con


agua a alta presión.

• Lubrique los puntos de engrase.


• El acumulador de nitrógeno de los frenos debe estar vacío.

NOTA
Coloque una etiqueta recordando que los acumuladores están descargados.

• Los estabilizadores deben estar en contacto con el piso.


• La plataforma debe estar en posición de transporte.
• Use equipos de elevación correctos y de suficiente capacidad.
• Cambie todos los fluidos.
• Aplique productos de protección de polvo y de corrosión sobre los dispositivos
eléctricos.
• Gire el interruptor maestro de la batería en posición OFF.

119 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
10

ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

APLICACIÓN ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

El jumbo TROIDON 55 XP es una máquina de Perforadora HC 95 LM


perforación básicamente frontonero. Viga de avance RE FB20 16
Es compacto, con un boom 5AP.1 de alcance de Boom 5AP.1
1 200 mm hacia el frente de trabajo y diseñado Control de perforación Intels II/K-18-HC95
para las condiciones más exigentes y múltiples Carrier C66.1
tareas de perforación. Compresor de aire LE7-10 UV
Bomba de agua CR5-9
La cabina es adaptable para el operador, Techo de protección FOPS/ROPS
brindando visibilidad adecuada en operación. Unidad de potencia 100 HP (75 kW)
Lubricación del shank SKF
La máquina cuenta con una certificación de su Cable eléctrico 3 X 1/0 AWG 2 kV 90 mts
cabina FOPS/ROPS. Longitud 12021
Ancho 1877
Altura máxima 3022
Peso 13 390
N° de serie de la máquina JMC-370
Nivel de ruido <99 dB

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
122
TROIDON 55 XP – MANUAL DE OPERACIÓN

PERFORADORA
CABLE REEL MOTOR DEUTZ BF4L 914 MONTABERT HC95 VIGA

POWER PACK
ELECTROHIDRÁULICO 12.00-R20 BOOM 5AP.1

PERFORADORA (rockdrill) BOOM

Modelo/marca HC 95 LM/Montabert Modelo 5AP.1


Potencia máxima de la perforadora 22 kW Extensión del boom 1200 mm
Precarga del acumulador de alta 60 bar Dimensión total extendido 4217 mm
Precarga del acumulador de baja 5 bar Ángulo de giro lateral ±30º
Presión máxima de percusión 200 bar Unidad de rotación Helac L30-65 360°
Presión máxima de rotación 210 bar Peso 1950 Kg
Frecuencia máxima de percusión 4100 blow/mn
Aceite de lubricación del shank 0.8 cm³/min
Presión de aire de lubricación del shank 3 bar
Longitud sin el shank 1033 mm
Shank Macho T38

VIGA DE AVANCE DE 14’ CARRIER

Modelo RE FB20 14 Modelo C66.1


Tipo de avance con cable Motor diesel Deutz BF4L914
Aplicación barra de 14’ Potencia 72.4 Kw (90 HP)
Cilindro hidráulico Sistema de transmisión Hidrodinámico
Peso 570 Kg Caja de transmisión power shift Dana T 12000
Extensión de viga 1290 mm Ejes diferenciales Dana 112/367-368
Oscilante posterior 15° +/- 7.5°
Llantas 12.00-R20 (aro 20” Ø)
Sistema hidráulico del carrier
Articulación de la dirección +/- 40°
Bomba de posicionamiento Engranaje simple
Sistema eléctrico del carrier
Tensión 24 VDC
Potencia del arrancador 4.0 Kw
Faros led 70 W, 24 VDC
Batería 2 X 70 Ah
Luces de marcha 8 X halógenos 66W HD
Cabina del operador (canopy) FOPS/ROPS
Tanque de combustible 65 litros
Tanque hidráulico 130 litros
Sistema de extinción Ansul 16 Kg (4 boquillas)
Extintor manual 1 X 9 Kg (tipo ABC)

123 ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
MANUAL DE OPERACIÓN – TROIDON 55 XP

SISTEMA DE AGUA Y AIRE SISTEMA DE CONTROL

Compresora de pistones Modelo Control intels II/K-18-HC95


Tipo LER7-10UV Power pack Electrohidráulico
Presión máxima de trabajo 10 bar Motor eléctrico de aluminio de 100 HP
Caudal 13.60 l/s Frecuencia 60 Hz
Potencia nominal 2.5 kW Voltaje 440 VAC
Velocidad del eje de rotación 1200-1800 r/min Cable eléctrico 3X1/0 AWG 2 kV (90 mts)
Nivel sonoro 68 dB Bombas hidráulicas
Peso 35 Kg 1 X pistones axiales desplazamiento variable
Bomba de agua con motor hidráulico (percusión, avance y posicionamiento)
Tipo CR5-9 Desplazamiento variable máximo 100 cm³
Caudal 6.9 m³/h 1 X Engranaje triple
Tipo de motor Pistones de eje inclinado (Rotación, bomba de agua y compresor)
Velocidad máx. de operación 3500 rpm Desplazamiento fijo 40.2 ccr/16 ccr/10 ccr
Desplazamiento 5 cm³/rev
Enfriador tubular FG 120-1427
Presión de trabajo máx. del aceite 20 bar
Temperatura de trabajo máx. del aceite 120°C
Presión de trabajo máx. del agua 20 bar
Delta de temperatura 8°C

INFORMACIÓN ADICIONAL

Peso total de la máquina 13390

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 22028 ED: 01-04-2017
124

S-ar putea să vă placă și