Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
Vorbitorii unei anumite limbi aleg între diverse registre stilistice pentru a adapta mesajul
transmis circumstanțelor în care acesta este enunțat. De exemplu, ne vom adresa diferit
prietenilor noștri, cu care adoptăm un limbaj colocvial, familiar, față de modul în care ne vom
adresa profesorilor de la școală. Cu aceștia din urmă vom discuta mult mai politicos, adoptând
un limbaj formal.
- există în limitele unui sistem de reguli ortografice, ortoepice, morfologice, sintactice, lexico-
semantice și de punctuaţie. Aceste reguli au rolul de a asigura omogenitatea și stabilitatea
registrului literar.
ştiinţific
oficial
publicistic
beletristic
colocvial
are rol director, fiind impus de presă, de mediul educațional, precum și de literatura
științifică, beletristică și de cea juridică
- include atât limbajul uzual, cât și cel solemn (întâlnit în cadrul creațiilor populare, cu ocazia
unor anumite tradiții și cutume)
- vocabularul este redus, ceea ce atrage după sine o bună reprezentare a polisemiei
(majoritatea cuvintelor din fondul principal lexical sunt polisemantice)
- sunt utilizate în special termeni cu sens concret
- are variante care diferă în funcție de regiunea cărora îi aparțin. Acestea se numesc graiuri sau
subdialecte
Regionalismele lexicale:
Moldovenești
Exemple: barabule (cartofi), bojdeucă, ciubotar (cizmar), colţuni (ciorapi), curechi (varză),
glod (noroi), harbuz (pepene), posmagi (pesmeţi)
Muntenești
Exemple: bât (moş), ciurdă (cireadă, cârd), cotoi (copan de pui), muscel (deal), năvleg (prost,
bleg), pogon (unitate de măsurare a suprafeței pământului), struţ (sanie), teci (păstăi)
Ardelenești
Exemple: ai (usturoi), bai (problemă, supărare), bolund (bolnav), bolniţă (spital), cătană
(soldat), cucuruz (porumb), duhan (tutun), glajă (sticlă), iugăr (unitate de măsurare a
suprafeței pământului), laibăr (vestă), horincă (sau pălincă), mai (ficat), poplon (plapumă),
sămădău (contabil), sabău (croitor), tină (praf)
Bănățene
Exemple: părădaisă (roșie, pătlăgea), căsap (măcelar), farbă (culoare), fruştuc (mic dejun),
șpais (cămară), golumb (porumbel), şnaidăr (croitor), uică (unchi), gost (musafir), a molări (a
fotografia)
- acesta este limbajul scris, care presupune plasarea instanţelor comunicării în orizontul
culturii, atât prin aplicarea normelor limbii literare, cât și prin informația complexă transmisă
- la nivel morfosintactic, acest registru stilistic se manifestă prin prezența frazelor elaborate
- limbajul este conservator, nefiind predispus schimbărilor, așa cum se petrece în cazul
limbajului oral
- rolul său în mass-media şi în publicitate este acela de a stabili o relaţie sinceră, familiară cu
receptorii
- este un registru puternic marcat afectiv, întrucât multe cuvinte care îi sunt caracteristice fac
referire la atitudinea afectivă a emițătorului (interjecţii, cuvinte în vocativ, exclamaţii,
interogaţii)
- sunt prezente clişee lingvistice, proverbe şi zicători, termeni aflați în vogă, precum și
diminutive şi augmentative
- utilizarea superlativului
- articolul hotărât proclitic utilizat pentru substantive de gen feminin (lui mama, lui Anca)
- îndeplinește funcția comunicării într-un cerc restrâns, în cazul relațiilor apropiate, intime, în
cadrul membrilor unei comunități de dimensiuni reduse
- ticuri verbale („Asta e, n-avem ce face!”, „Mă rog, vom aștepta momentul potrivit.”)
- repetiţii
- clişee lingvistice
- locuţiuni
- diminutive, augmentative
- superlative populare;
- expresii peiorative
- porecle
- elemente paraverbale (pauza, sunete prelungite, debit verbal, timbrul vocal) și nonverbale
a) prin dispariţia referentului (noțiunea, obiectul în legătură cu care există termenul respectiv
nu mai există)
- tot acești termeni arhaici se mai întâlnesc și în locuțiuni sau expresii (ex. A scoate la liman, a
veni cuiva de hac, a face cuiva hatârul etc.)
- cuprinde: cuvinte de origine slavă și arhaisme fonetice (pre în loc de pe) şi lexicale (vornic,
postelnic etc.)
- folosirea vocalei „u” (lucrătoriu, Mateiu) la finalul unui cuvânt (din cauza influenței
exercitate de transcrierea chirilică a unor cuvinte)
- formele verbale de perfect simplu şi mai-mult-ca-perfect, număr plural, fără sufixul „ră”
(„Noi băusem...”)
- forme de plural în cazul pronumelor invariabile/ articulării acestora (ex. carii, carele pentru
pronumele relativ care)
- arhaisme fonetice: a ceti, a mere (a merge), a îmbla, cămeșă, samă, sară etc.
- arhaisme morfologice: aripe, palaturi, mânuri (forme vechi de plural), văzdum, s-a fost făcut
(forme verbale vechi) etc.
- arhaisme sintactice: dativul adnominal (ex. preot deşteptării noastre - Mihai Eminescu)
- arhaisme semantice: divan („sfat”), carte („scrisoare”), limbă („popor”), moşie („patrie”),
mândru („înţelept”), prost („simplu”), nemernic („pribeag, pripăşit”), mofluz („falit”)
- utilizat în contexte oficiale (de exemplu, în sfera administrativă sau în cadrul justiţiei)
- registrul stilistic oficial se remarcă prin limpezime, precizie, eficiență, fiind deosebit de
concis
- exprimarea este formală, fiind prezente și unele clişee lingvistice (formule de adresare
prestabilite)
Neologismele sunt cuvinte nou apărute (sau întrebuințate într-o manieră nouă) care înfățișează
modificările survenite atât în aspectele materiale, cât și în cele spirituale ale existenței unui
anumit popor. Neologismele denumesc, de cele mai multe ori, concepte actuale, noi, precum:
invenții, elemente sau fenomene descoperite recent.
Neologisme sunt și termenii vechi care dobândesc un nou înțeles sau un nou mod de
întrebuințare. Acestora li se adaugă și expresiile formate din cuvinte vechi care au dobândit,
între timp, un sens actual. Se întâmplă câteodată ca termenii vechi care au trecut printr-o
schimbare majoră să necesite utilizarea unor neologisme pentru a le denumi.
Este nuanțat
Se formează astfel:
Exemple: necontagios
romanice (sec. al XIX-lea): din limba franceză (automobil, accent, certificat, calitate,
coşmar, fular, simplu, egal) şi din limba italiană (agenţie, bancă, a gira, scadent,
basorelief, teracotă, spaghete). Pentru a reține cu ușurință neologismele provenite din
limba italiană, gândește-te la termeni din câmpul lexical al muzicii: adagio, bariton,
duet, solfegiu, stagiune etc. Unul din termenii neologici proveniți din limba franceză
este chiar bacalaureat. În mod sigur îl vei reține cu ușurință! :)
germanice (sec. al XIX-lea): boiler, bormaşină, glasvand, rolă, laitmotiv, şină, rucsac,
gladiolă, repetent
ruseşti (sec. XX): activist, cursant, doctorand, exponat, instructaj, gulag, fotoreportaj
Argoul este un limbaj codificat, construit astfel încât să fie înțeles doar de către membrii unui
grup restrâns. Acest limbaj este redus la un nivel lexical specializat, astfel încât încifrarea
mesajului este garantată. Celelalte compartimente ale gramaticii nu sunt incluse în acest
registru stilistic.
Este cel mai dinamic registru stilistic al vocabularului. Trece mereu prin schimbări
semnificative, fiind, așadar, îmbogățit în permanență.
Unii termeni sunt utilizați cu un sens diferit decât cel uzual (ex. cașcaval - bani,
mititica - închisoare)
Conține anumiți termeni arhaici sau dialectali care nu sunt cunoscuți decât de un grup
restrâns din cadrul vorbitorilor unei limbi (ex. lovele, bulan, parai)
Include unii termeni științifici de circulație restrânsă (ex. lunetist, beton, facultate)
11. Jargonul
Jargonul este un limbaj specializat, care se identifică în funcţie de reperele socio-culturale sau
profesionale. Acest registru stilistic:
- include neologisme provenite din limbile romanice şi din engleză. Utilizate abuziv, acestea
creează impresia de snobism și de prețiozitate lingvistică.
Exemple: ciao, bye, high-life, business, target, trend, brand, consulting, staff
Plecând de la această relație de opoziție între cele două concepte, remarcăm următoarele
modalități reproductive ale vorbirii (împreună cu formele compoziționale presupuse de către
acestea):
1. Stilul direct
În situația în care avem de-a face cu vorbirea directă, menirea scriitorului este aceea de
a introduce termeni redați prin una dintre următoarele modalități:
1. Printr-un verb care sugerează comunicarea (ex. a spune, a întreba, a răspunde, a zice, a se
adresa)
Pe lângă vorbirea directă simplă, există și vorbirea directă legată. Aceasta aparține, în
limba română, limbajului popular, presupunând înglobarea spuselor redate prin
conjuncția că.
2. Stilul indirect
- presupune prezenţa unui verb de declaraţie sau de percepţie (obligatoriu, un verb tranzitiv!)
în cadrul construcției. Spre deosebire de stilul direct, în cel indirect, acest verb nu va putea fi
suprimat.
Alexandru a spus:
(vorbire directă)
(vorbire indirectă)
- provine din cel indirect conjuncţional, însă nu este introdus printr-un verb declarativ sau
printr-o conjuncție subordonatoare.
- enunțul care conține vorbire indirectă liberă este, așadar, independent din punct de vedere
sintactic (având în vedere absența conjuncției)
- acest stil mixt păstrează (din replica originală) tonalitatea vorbirii directe, adverbele
interogative, precum și anumite elemente lexicale cu valoare afectivă
- se întâlnește adesea în stilul beletristic, unde are valoare stilistică, încețoșând vocea
naratorului. Astfel, planul narativ și cel al personajelor sfârșesc prin a interfera.
„Ei, ei! pe bădița Vasile l-am pierdut; s-a dus unde i-a fost scris. Și părintele Ioan umbla acum
cu pletele în vânt să găsească alt dascăl, dar n-a mai găsit un bădița Vasile, cuminte, harnic și
rușinos ca o fată mare. Era în sat și dascălul Iordache, fârnâitul de la strana mare, dar ce ți-i
bun? Știa și el glasurile pe dinafară de biserică, nu-i vorbă, dar clămpănea de bătrân ce era; ș-
apoi mai avea și darul suptului…”
Stilurile funcționale
Stilul funcțional este o variantă a limbii care îndeplinește funcții ale comunicării într-un
anumit context (sau domeniu de activitate). Toate stilurile funcționale se manifestă drept
modele conștientizate de către vorbitori, care se conformează acestora.
Procesul verbal
Autobiografia
Cererea
Raportul
Declarația
Scrisoarea de intenție
Curriculum vitae
Obiectivitate
La nivel lingvistic:
2. Stilul tehnico-științific
Acest stil funcțional realizează funcția comunicării în domeniul științific, precum și în cel al
tehnicii. Modalitățile de comunicare proprii acestui stil funcțional sunt următoarele:
Analize științifice
Studii științifice
Comunicări științifice
Eseurile științifice
Trăsături principale
a) La nivel lexical:
substantivele abstracte provenite din infinitive lungi sau din adjective (calmarea,
injectarea, contragerea etc.)
Acest stil funcțional este caracteristic comunicării literar-artistice, având un grad ridicat de
expresivitate.
Limbaj divers, bogat, care include cuvinte polisemantice, sensuri figurate, sinonime
Acest stil funcțional îndeplineşte funcțiile de: mediatizare, de informare a publicului larg în
legătură cu evenimente importante (fie acestea de tip politic, social, economic, cultural sau
ştiinţific), precum şi de influenţare a opiniei publice.
Modalitățile de comunicare specifice acestui stil funcțional sunt, după cum urmează:
Texte specifice
Articolul
Cronica
Reportajul
Foiletonul
Știrea
Conține formulări eliptice inedite, tot în scopul captării atenției publicului receptor
Scopul comunicării
1. Cunoașterea de sine
Comunicarea facilitează descoperirea sinelui, prin intermediul socializării cu cei din jurul
nostru. Astfel, ea contribuie la o bună autoevaluare.
Prin comunicare, dobândim o bună înțelegere a lumii din jurul nostru, a realităților care ne
înconjoară, a obiectelor și a evenimentelor care se petrec.
Acest scop are legătură mai ales cu transmiterea informațiilor prin intermediul mass-media.
Aceasta are un rol important în modificarea atitudinilor și a comportamentelor publicului larg.
5. Joc și distracție
1. Emițătorul
2. Receptorul
Receptorul este cel căruia îi este adresat mesajul produs de către emițător.
3. Mesajul
4. Codul
5. Canalul
6. Contextul
Se referă la:
→ interjecții
Se realizează în mod explicit, prin enunțuri orientate către receptor și prin apelative
nominale sau generice
Mărcile discursive:
→ cazul vocativ
Comunicarea artistică activează funcția stilistică atât la nivel semantic, cât și la nivelul
expresiei, stabilind limbajul poetic ca structură independentă ce oferă discursului
valoare estetică
4. Funcția metalingvistică
Mărci textuale:
→ propoziții interogative
→ propoziții explicative
5. Funcția fatică
Mărcile textuale sunt secvențe de tipul: „Ei, bine…”, „Să vezi ce întâmplare…” etc.
→ prezența deicticelor (cuvinte care arată elemente ale situației de comunicare, termeni
referitori la spațiu și timp, precum aici, acum, atunci, azi etc.)
→ termeni care denumesc persoanele implicate în dialog în mod direct sau indirect
(pronume sau adjective pronominale demonstrative, pronume personale, de politețe etc.)