Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
HHE ENN
E E
WW MM
I D
I D
DDL E
L EA A
GGE S
E S
DD
irie
rc co
et rr
to
The
TheMedieval
Medieval
Motion
MotionPicture
Picture
Politics
Politics
The The of Adaptation
of Adaptation
EditedEdited
by by
Andrew
AndrewJames
James
Johnston,
Johnston,
Marg
Marg
ittaitta
Rouse,
Rouse,
and Philipp
and Philipp
Hinz
Hinz
T H E N EW M I D D L E AG E S
BONNIE WHEELER, Series Editor
The New Middle Ages is a series dedicated to pluridisciplinary studies of medieval cultures, with
particular emphasis on recuperating women’s history and on feminist and gender analyses.This
peer-reviewed series includes both scholarly monographs and essay collections.
PUBLISHED BY PALGRAVE:
Women in the Medieval Islamic World: Crossing the Bridge: Comparative Essays on
Power, Patronage, and Piety Medieval European and Heian Japanese
edited by Gavin R. G. Hambly Women Writers
edited by Barbara Stevenson and
The Ethics of Nature in the Middle Ages: On Cynthia Ho
Boccaccio’s Poetaphysics
by Gregory B. Stone Engaging Words:The Culture of Reading in
the Later Middle Ages
Presence and Presentation:Women in the by Laurel Amtower
Chinese Literati Tradition
edited by Sherry J. Mou Robes and Honor:The Medieval World of
Investiture
The Lost Love Letters of Heloise and edited by Stewart Gordon
Abelard: Perceptions of Dialogue in
Representing Rape in Medieval and Early
Twelfth-Century France
Modern Literature
by Constant J. Mews
edited by Elizabeth Robertson and
Understanding Scholastic Thought with Christine M. Rose
Foucault Same Sex Love and Desire Among Women in
by Philipp W. Rosemann the Middle Ages
For Her Good Estate:The Life of Elizabeth edited by Francesca Canadé Sautman
de Burgh and Pamela Sheingorn
by Frances A. Underhill Sight and Embodiment in the Middle Ages:
Constructions of Widowhood and Virginity in Ocular Desires
the Middle Ages by Suzannah Biernoff
edited by Cindy L. Carlson and Listen, Daughter:The Speculum Virginum
Angela Jane Weisl and the Formation of Religious Women in the
Middle Ages
Motherhood and Mothering in Anglo-Saxon
edited by Constant J. Mews
England
by Mary Dockray-Miller Science, the Singular, and the Question of
Theology
Listening to Heloise:The Voice of by Richard A. Lee, Jr.
a Twelfth-Century Woman
edited by Bonnie Wheeler Gender in Debate from the Early Middle
Ages to the Renaissance
The Postcolonial Middle Ages edited by Thelma S. Fenster and
edited by Jeffrey Jerome Cohen Clare A. Lees
Chaucer’s Pardoner and Gender Theory: Malory’s Morte D’Arthur: Remaking
Bodies of Discourse Arthurian Tradition
by Robert S. Sturges by Catherine Batt
The Vernacular Spirit: Essays on Medieval The Texture of Society: Medieval Women in
Religious Literature the Southern Low Countries
edited by Renate Blumenfeld-Kosinski, edited by Ellen E. Kittell and
Duncan Robertson, and Nancy Warren Mary A. Suydam
Popular Piety and Art in the Late Middle Ages: Charlemagne’s Mustache: And Other Cultural
Image Worship and Idolatry in England Clusters of a Dark Age
1350–1500 by Paul Edward Dutton
by Kathleen Kamerick
Troubled Vision: Gender, Sexuality, and
Absent Narratives, Manuscript Textuality, and Sight in Medieval Text and Image
Literary Structure in Late Medieval England edited by Emma Campbell and
by Elizabeth Scala Robert Mills
Creating Community with Food and Drink in Queering Medieval Genres
Merovingian Gaul by Tison Pugh
by Bonnie Effros
Sacred Place in Early Medieval Neoplatonism
Representations of Early Byzantine Empresses: by L. Michael Harrington
Image and Empire
by Anne McClanan The Middle Ages at Work
edited by Kellie Robertson and
Encountering Medieval Textiles and Dress: Michael Uebel
Objects,Texts, Images
edited by Désirée G. Koslin and Chaucer’s Jobs
Janet Snyder by David R. Carlson
Edited by
Andrew James Johnston, Margitta Rouse, and
Philipp Hinz
THE MEDIEVAL MOTION PICTURE
Copyright © Andrew James Johnston, Margitta Rouse, and
Philipp Hinz, 2014.
Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2014 978-0-230-11250-6
All rights reserved.
First published in 2014 by
PALGRAVE MACMILLAN®
in the United States—a division of St. Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Where this book is distributed in the UK, Europe and the rest of the world,
this is by Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills,
Basingstoke, Hampshire RG21 6XS.
Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies
and has companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries.
ISBN 978-1-349-29443-5 ISBN 978-1-137-07424-9 (eBook)
DOI 10.1057/9781137074249
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
The medieval motion picture : the politics of adaptation / edited by
Andrew James Johnston, Margitta Rouse, Philipp Hinz.
pages cm—(The new Middle Ages)
Includes bibliographical references and index.
Bibliography 213
Index 229
FIGURES
The challenge for recent work in adaptation studies . . . has been to wrestle
with the un-dead spirits that continue to haunt it however often they are
repudiated: the defining context of literature, the will to taxonomize and
2 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
the quest for ostensibly analytical methods and categories that will justify
individual evaluations . . . These contradictions between the desire to break
new ground in adaptation studies and the constraints of a vocabulary that
severely limits the scope and originality of new contributions are often
frustrating, especially to readers who think that they are encountering the
same essay over and over and over with only the names of novels and their
film adaptations changed . . . Absent the silver bullet that will free adapta-
tion studies from the dead hand of literature, taxonomies and evaluation,
the temptation to succumb to these orthodoxies is greatest in the essays
commissioned for collections because the orthodoxies are built into the
premise of each collection.3
And this is where the current volume takes its point of departure.
Meeting the challenge of questioning, as well as moving beyond, con-
straining orthodoxies within adaptation studies and medieval studies, it
employs the format of the edited collection precisely to show the variety
of approaches that medieval film studies twined with literary studies of
various national literatures has to offer for the study of adaptation and
vice versa.4
Layers of Temporality
Recent discussions of medieval film display a remarkable sensitivity
toward the most innovative advances in the kind of theory that informs
medieval studies and medievalism, on the one hand, and the theoretical
concepts that have shaped film theory, on the other. Within the study of
medieval film there is a powerful pull toward methods and theories that
conceptualize the complex relationship between the past and the present
and theories that explain the specific nature of cinematic vision and story-
telling. And these two developments are increasingly seen to converge,
with scholars frequently striving to derive a particular notion of medieval
film from the way that medieval film both encapsulates and problema-
tizes the typical ways in which film as a particular medium encounters,
shapes, and questions notions of the past. This has even led to attempts to
define “medieval film” as a distinct genre, a genre that need not exclu-
sively encompass films set in what we conventionally see as a medieval
time frame, that is films set in a (predominantly Western) historical time
frame between ca. 500 and ca. 1500.
One of the most daring of these recent stabs at completely re-defining
the idea of “medieval film,” indeed, at turning “medieval film” into a
theorized genre of its very own, is arguably Anke Bernau’s and Bettina
Bildhauer’s definition of medieval film:
I N T RO DU C T ION 3
Careful not to exclude the more conventional aspects of theme and genre,
this definition focuses on one of recent medievalism’s most important
issues: the role the Middle Ages have been made to play in establish-
ing ideologically entrenched systems of temporality. For Bernau and
Bildhauer, as for an increasing number of medievalists, whether engaged
in medieval studies proper or in medievalism,6 it is the notion of chronol-
ogy that lies at the very heart of this debate. Chronology, with its sup-
posed dependence on unidirectional linearity and its tendency to impose
a hierarchical order onto the successive stages of a time line, is thus seen if
not as the root of all evil, then certainly as a means of understanding time
that lends itself to all manner of colonizing the past.
That chronology has moved to the center of attention in medieval
studies should not come as a surprise, given that medievalists have long
been criticizing the ideological implications of, and gross falsifications
inherent in, what arguably constitutes the greatest chronological step in
Western historiography: the medieval/Renaissance divide.7 Though the
last decade has seen a spate of publications bridging this divide,8 pow-
erful forces still strenuously resist this movement as is evinced by the
latest books by Stephen Greenblatt and Jack Goody, respectively. In a
move that appears to have more to do with the religious right in present-
day America than with the time period he is actually concerned with,
through a most single-minded celebration of the Renaissance’s supposed
re-discovery of classical antiquity, Greenblatt viciously relegates the Middle
Ages to an abyss of religious superstition. According to Greenblatt’s nar-
rative, it is through an individual humanist’s heroic act that the original
text of Lucretius’s De rerum natura is re-discovered, thus paving the way
for an intellectual revolution directly leading to the United States’ con-
stitution with its famous proclamation of the individual human’s right to
the “pursuit of happiness.”9 Jack Goody by contrast seeks to undermine
the notion of a purely European Renaissance by spreading the concept
all over the world. To a certain extent, this may be seen as a specifically
postcolonial move attempting to decenter the West and critique its claims
to cultural exceptionality and superiority.10 But since Goody considers it
necessary simultaneously to buttress an extremely conservative concept
of the Renaissance, we find him undermining his own project even as he
seeks to wrest from the hands of Western historiography one of its most
4 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
has neglected the study of the “distant” past, positing instead of inter-
rogating the anteriority against which modern regimes of power have
supposedly arisen. This exclusionary model of temporality denies the pos-
sibility that traumas, exclusions, violence enacted centuries ago might still
linger in contemporary identity formations. It also closes off the possibil-
ity that this past could be multiple and valuable enough to contain (and be
contained within) alternative presents and futures.11
his or her individual intertexts through which are filtered the materials
being adapted.”15
It seems only natural that medievalists working on film should draw
on concepts developed in film studies. And it is equally natural that—
since film studies is about the motion picture—any attempt to theorize
film as opposed to, say, static images as in photography, must necessarily
impinge upon our understanding of the temporal in one way or the other.
This is all as it should be. Things look a little different though, as soon as
we attempt to canonize certain film-studies approaches as encapsulating
something like the aesthetic/generic essence of film and attempt to derive
a specific notion of temporality from these characteristics, or else as soon
as we attribute a particular concept of temporality to these characteristics.
Such an approach, we would argue, gets us into hot water.
First of all, any essentializing approach to film will in most cases focus
on issues such as the-camera-as-gaze or on editing as a form of narrative.
Obviously, both issues deserve considerable attention and in both cases
medievalists have learned a lot from film theorists and will doubtlessly
continue to do so. Nevertheless, any attempt to fix a certain type of cine-
matic device as predominantly crucial to the way that film creates mean-
ing or establishes a particular sense of illusion will inevitably run the risk
of aesthetic or generic essentialism.16 And this is especially the case when
such supposedly fundamental aesthetic characteristics of film are linked
to a specific perspective on questions such as chronology or temporality.
To argue that film, due to its basic technical and visual characteristics
by definition conveys this or that notion of the temporal not only leads
to an essentializing notion of the aesthetic of film, but will unavoidably
remove film from the field of temporality itself—however strong claims
to the contrary may be. Any stable notion of a purely cinematic aesthetic
or purely cinematic mode of storytelling that is primarily grounded in
the technological specificities of film production, threatens to result in an
ultimately atemporal concept of the cinematic, and this would result in a
denial of the historicity of film, since, as Laurie A. Finke and Martin B.
Shichtman have pointed out: “[T]echnology itself is thoroughly imbri-
cated in cultural, social, economic, and semiotic networks.”17
When such a stable view of cinematic temporality is applied to medi-
eval films, cinematic renditions of the Middle Ages will end up being
subjected to a rigid temporal grid that denies its own location in culture
and temporality. Such a temporal grid may well come in many shapes
and sizes, it might come packaged in the language of poststructural-
ism, or in that of psychoanalysis, or even in that of state-of-the-art cin-
ematic technology—or it may represent a combination of some or all of
these.18 To be fair, the critics who employ the approaches just sketched
6 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
are usually very much aware of the pitfalls of what Finke and Shichtman
call “technological determinism.”19 Yet the danger of the medieval being
overwhelmed by, or absorbed into, certain notions of cinematographic
technology is undoubtedly there. For example, shortly after warning their
readers of the ever-present threat of technological determinism, Finke
and Shichtman themselves embark on a rapturous celebration of present-
day DVD technology and the way it supposedly enables a (post)modern
audience to return to a form of viewing that mirrors the medieval manu-
script experience as described in the theories of Bernard Cerquiglini:20
cultured Ibn Fadlan meets the barbaric Viking leader Buliwyf, an unusual
dialogue unfolds between an enlightened Oriental world and a Northern
“heroic” medieval culture. Although The Thirteenth Warrior, too, is not
free of the well-known stereotypes of movie medievalism, it presents this
dialogue as a multifaceted and laborious process of translation and inter-
pretation, confronting in complex ways concepts such as religion, gender,
rulership, and power. Instead of seeking to reveal “eternal truths” behind
the medieval masquerade the movie underscores cultural difference by its
redoubling of historical distance.
Whereas Klinger discovers in The Thirteenth Warrior what could be
called a Bakhtinian poetics of adaptation allowing voices of different
periods and cultures to exist side-by-side, Keppler-Tasaki contrasts two
very different adaptations of the Tristan material in the light of Richard
Wagner’s lesser-known medievalist theory of adaptation, which drew
on the Middle Ages as an inspiration for the “artwork of the future.”
Wagner insisted that his operatic adaptations did not simply derive from
the high medieval sources but were actually closer to their “true” but lost
“origins”—origins Wagner felt he was in fact reconstructing. In his analy-
sis of Veith von Fürstenberg’s Feuer und Schwert [Fire and Sword ] (1982)
and Kevin Reynolds’s Tristan & Isolde (2006), Keppler-Tasaki examines
the ways in which cinematic adaptations purport to reinstate the multi-
medial and synaesthetic force of medieval modes of expression in radi-
cally diverse forms. He argues that both films paradoxically break free,
as well as depend on, the proto-cinematic authority of the composer’s
all-pervasive legacy. Arguably, film adaptations are no further removed
from their origins than Wagner’s operas; in fact, such apparently different
films as Fürstenberg’s and Reynolds’s can be understood as the continu-
ation of a cultural work that not only precedes and forestalls opera, but
also Wagner’s high medieval source material.
Philipp Hinz and Margitta Rouse likewise investigate a fantasy of
adaptation as capable of reconstructing the “true” artwork beneath the
medieval source text: Robert Zemeckis’s Beowulf (2007), an animated
adaptation of the Old English epic based on a script by Roger Avary and
Neil Gaiman. Beowulf is a cinematic landmark in terms of its use of novel
film-technology: Live actors’ appearances as well as movements were
transposed into digital images, and transferred into computer gener-
ated sets to create an entirely digitized performance animation. Insisting
on having recreated a version of Beowulf much closer to the supposed
pre-Christian, pagan origins of the Anglo-Saxon epic, the filmmakers
use the so-called hyperrealist aesthetics of computer generated images
(CGI) to re-interpret the Beowulf myth psychoanalytically as a myth of
a never-ending family trauma, a trauma, which is potentially banned by
14 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
the advent of Christianity. On the one hand, CGI stakes a claim to rec-
reating the medieval aesthetic experience, and on the other it visualizes
the aesthetics of trauma as aesthetics of historical recursivity. Exploring
the film’s poetics of hyperrealism, Hinz and Rouse unearth the contra-
dictions between the film’s interpretation of history as a psychoanalytical
trauma narrative on the one hand, and its teleological understanding of
history as a narrative of linear progress on the other.
Martin Bleisteiner, too, is concerned with disruptions of lineage and
linearity in his investigation of incest narratives in HBO’s television series
Game of Thrones (2011 to present) and the associated series of novels by
George R. R. Martin. Sexual relationships between siblings, mother and
child, as well as between father and child not only constitute a powerful
plot-generating device in Game of Thrones, but also illustrate the nov-
els’ and TV series’ poetics of adaptation. Just like the results of incestual
relationships complicate notions of ancestry, parentage and progeny, the
multi-medial publishing and broadcasting phenomenon that is Game of
Thrones essentially thwarts any clear-cut hierarchical distinction between
“source” and “target” medium. What is more, in ever proliferating epi-
sodic entanglements Game of Thrones showcases incest in a manner similar
to medieval romance, a literary genre which likewise refuses to be sub-
jected to neat taxonomical classification.
Romance excesses loom large also in Hans Jürgen Scheuer’s inves-
tigation of M. Night Shyamalan’s blockbuster The Sixth Sense (1999).
The chapter takes as its point of departure the film’s reference to King
Arthur in which the nine-year-old Cole Sear plays a young Arthur as
part of a school stage production, pulling the sword Excalibur from its
famous stone. Whereas previous studies of the film hardly focus on the
sixth sense as an actual sense of perception, Scheuer expands on Kevin J.
Harty’s little known observation that The Sixth Sense constitutes a fully
valid film adaptation of the Arthurian legend, arguing that Shyamalan’s
concept of the sixth sense adapts for modern film what is essentially a
premodern notion of image perception. The Sixth Sense explores a pre-
modern concern with the contact between the living and the dead, in the
medium of a narrated and imagined “common sense,” albeit seen from
the perspective of a modern director and screenwriter, and brought to life
through the genre of horror.
Finally, Andrew James Johnston’s chapter on Richard Lester’s film
Robin and Marian (1976) takes the Robin Hood legend as an example to
show how adaptation is persistently preoccupied with the traditionality
of its own traditions. By focusing on the trope of archaeological remains,
on medieval processes of mythmaking, and on the religious and spiri-
tual notions explored in the film, Johnston shows that Robin and Marian
I N T RO DU C T ION 15
Notes
1. To name only a few examples of books on medieval film: Bettina
Bildhauer, Filming the Middle Ages (London: Reaktion, 2011); Richard
Burt, Medieval and Early Modern Film and Media (Basingstoke: Palgrave
Macmillan, 2010); Kathleen Coyne Kelly and Tison Pugh, eds., Queer
Movie Medievalisms (Farnham, UK: Ashgate, 2009); Anke Bernau and
Bettina Bildhauer, eds., Medieval Film (Manchester: Manchester University
Press, 2009); Martha W. Driver and Sid Ray, The Medieval Hero on Screen:
Representations from Beowulf to Buffy ( Jefferson, NC: McFarland, 2004);
Andrew B.R. Elliott, Remaking the Middle Ages: The Methods of Cinema
and History in Portraying the Medieval World ( Jefferson, NC: McFarland,
2011); Laurie A. Finke and Martin B. Shichtman, Cinematic Illuminations.
The Middle Ages on Film (Baltimore, MD: Johns Hopkins University
Press, 2010); Nickolas Haydock and Edward L. Risden, eds., Hollywood in
the Holy Land: The Fearful Symmetries of Movie Medievalism ( Jefferson, NC:
McFarland, 2009). The advent of adaptation studies is marked especially
in that Oxford University Press has dedicated a new journal, Adaptation,
entirely to the subject; important recent monographs include: Sarah
Cardwell, Adaptation Revisited: Television and the Classic Novel (Manchester:
Manchester University Press, 2002); Simone Murray, The Adaptation
Industry: The Cultural Economy of Contemporary Literary Adaptation (New
York: Routledge, 2011); Linda Hutcheon, A Theory of Adaptation, with
revised edition epilogue by Siobban O’Flynn, 2nd revised edn. (London:
Routledge, 2013).
2 . For a recent account of how the issue of accuracy matters for discussions
of medieval film see Bettina Bildhauer, Filming the Middle Ages (London:
Reaktion, 2011), pp. 18–22. Ironically, the most sophisticated recent stud-
ies of medieval film all seem to find it necessary to begin their attempts
16 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
12 . Laura Mulvey, Death 24x a Second: Stillness and the Moving Image (London:
Reaktion, 2006), p. 9.
13. Leitch, “Adaptation Studies at a Crossroads,” p. 64.
14. Hutcheon, Theory, p. 49.
15. Ibid., p. 84.
16. This is a problem Finke and Shichtman seek to tackle in the context of
medieval film by introducing a Bakhtin-inspired notion of “sociological
stylistics” (Finke and Shichtman, Cinematic Illuminations, p. 23).
17. Ibid., p. 24.
18. For an especially sophisticated approach of this kind see Nickolas
Haydock, Movie Medievalism: The Imaginary Middle Ages ( Jefferson, NC:
McFarland, 2008), pp. 7–12.
19. Finke and Shichtman, Cinematic Illuminations, p. 29.
20. In Cerquiglini’s eyes “medieval writing does not produce variants; it is
variance. The endless rewriting to which medieval textuality is subjected,
the joyful appropriation of which it is the object, invites us to make a
powerful hypothesis: the variant is never punctual” (Bernard Cerquiglini,
In Praise of the Variant: A Critical History of Philology, trans. Betsy Wing
[Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1999], pp. 77–78).
21. Finke and Shichtman, Cinematic Illuminations, p. 34.
22 . Incisive critical remarks on Cerquiglini’s romantic-cum-postmodern
apotheosis of the medieval manuscript are to be found in Richard Utz,
“When Dinosaurs Ruled the Earth: A Short History of Chaucerphilologie
in the Nineteenth and Early Twentieth Century,” Philologie im Netz 21
(2002): 58 [54–62], available at: http://web.fu-berlin.de/phin/phin21
/p21t4.htm.
23. Burt, Medieval and Early Modern Film and Media, pp. 3–4.
24. Walter Benjamin, “The Work of Art in the Age of Its Technological
Reproducibility,” in The Work of Art in the Age of Its Technological
Reproducibility and Other Writings on Media, ed. Michael W. Jennings,
Brigid Doherty and Thomas Y. Levin (Cambridge, MA: The Belknap
Press of Harvard University Press, 2008), pp. 19–55.
25. Margitta Rouse, “‘Hit Men on Holiday Get All Medieval’: Multiple
Temporalities and Media Theory in Martin McDonagh’s In Bruges,” in
Medievalism, ed. Ute Berns and Andrew James Johnston, special issue of
European Journal of English Studies 15.2 (2011): 171–82.
26. For a recent discussion of the problematic impact some theories of orality/
literacy have had on the interpretation of medieval English texts, see
Johnston, Performing the Middle Ages, pp. 26–45.
27. For an important discussion of the ways in which Heidegger, Blumenberg,
and Foucault all contributed to the philosophical underpinnings of this
form of cultural history firmly grounded in the epistemologies and tech-
niques of representation, see Andrew Cole and D. Vance Smith, “Outside
Modernity,” in The Legitimacy of the Middle Ages: On the Unwritten History
of Theory, ed. Andrew Cole and D. Vance Smith (Durham, NC: Duke
University Press, 2010), pp. 2–36.
18 A N DR E W J A M E S JOH N S T ON A N D M A RG I T TA ROU S E
period, the Edo era was peaceful and prosperous, but also isolated Japan
from the West; ironically, historians often argue that it was the introduc-
tion of European firearms in 1543 that made possible the period of pros-
perity. Ran, then, is set in a transition period, which Western audiences
might easily construe as Japan’s development from medieval to (early)
modern; but for audiences versed in Japanese history, the film rather
depicts the transition from a decentralized kind of feudalism to a more
unified version of the same.2 Engaging with a transition from one histori-
cal period to another, Ran replicates Lear ’s temporal structure—and, we
would add, the complications attendant upon chronology and teleology,
upon periodization.
Shakespeare’s Lear, we argue, self-consciously addresses the problems
and politics of constructing temporalities. Written and first staged at a time
that asserted its modernity against a medieval Other, Lear, while ostensi-
bly set in pre-Christian days, represents a form of medieval feudalism as
it transitions rapidly into Machiavellian modernity, as critics frequently
observe. On closer inspection, Lear emerges as exposing the illusions of
periodization insofar as the play consistently unveils the presence of the
medieval in the modern and the modern within the medieval. The play
interrogates the strategies through which the modern constructs itself as
an inversion of values, through which it claims to be what the preced-
ing period was not, thereby exposing as ill-advised a nostalgia for a feu-
dalism that never existed, while simultaneously rejecting Machiavellian
dissimulation as a desirable means to an end. Moreover, Lear reveals the
constructedness of the aesthetic valuations implicit in temporalities, espe-
cially the supposedly related shift from (medieval) poetry to (modern)
theater. Ref lecting the advancement of Shakespearean authorship, this
shift is epitomized in the poet-playwright’s, that is, the Fool’s “mer-
linesque prophecy” at the play’s center, which encapsulates succinctly the
play’s juggling of multiple temporalities.
Their common interest in constructions of temporality and related aes-
thetic concerns, we believe, marks the strongest link between Lear and
Ran, a connection scholars have been reluctant to discuss in terms of
adaptation,3 since Ran’s plot is not particularly “faithful” to Lear. Kurosawa
himself observed that the plot’s broad outline only accidentally resembles
Shakespeare’s play.4 Once aware of the connection, though, Joan Pong
Linton surmises, Kurosawa “had questions about the play that he tried to
work out in his film. The result . . . is an ongoing conversation with King
Lear, one that never becomes explicit but that informs his engagement
with history.”5 Anthony Dawson concurs: Just as Shakespeare did not read
his sources primarily for the story, Kurosawa reads Shakespeare “from the
inside, responding to the complex dynamics of the original work.”6
“NOW IS T H E T I M E” 21
even more than Edgar, is able to un-write himself into the obliqueness
characteristic of Shakespearean author-characters. He erases “the distinc-
tion between theatre and poetry.”21 The same goes for the distinction
between medieval past and Renaissance future. The Fool’s prophecy,
positioned mid-way through Lear, succinctly recreates, exposes, and col-
lapses the multiple temporalities the play so carefully stages.22 A sche-
matic summary of the prophecy’s four parts vis-à-vis temporalities would
look like this: (1) the deplorable conditions of seeming rather than being:
that is, the Edmundian Renaissance; (2) the laudable conditions of a well-
ordered hierarchy, envisioned only as a utopian future; (3) the conse-
quences of the conditions as outlined in (1) (it would follow logically):
confusion in Albion; (4) the consequences of the conditions as described
in the second part: people walk on their feet again.
At a first glance, the Fool charts a deceptively simple progression
from a deplorable present to a glorious future. But when one takes into
account the sources the first part of his speech draws on, a consider-
able intertextual complication arises: the situation identified as Edmund’s
Machiavellian, modern present borrowed from a text attributed to a
thoroughly medieval authority, Chaucer.23 Moreover, by virtue of the
Fool’s rhetorically separating the conditions of the times from the effect
they must logically have, temporal distinctions are further dissolved. This
intricacy is exacerbated by the fact that the Fool, somewhat in keeping
with the play’s pre-Christian setting, announces that Merlin will make
this prophecy in the future; in other words, Merlin will rearticulate this
prophecy (in Arthurian times), “for I [the Fool] live before his [Merlin’s]
time” (3.2.81–96). In purely generical terms, one might explain this jum-
bled chronology merely as a “merlinesque prophecy,” forecasting, inter
alia, the “downfall for a state.”24
In our view, though, the Fool’s speech chief ly serves to deconstruct
the play’s temporalities. Through uttering a prophecy in pre-Christian
times that will have to be rearticulated in, and hence apply equally to,
Merlin’s Middle Ages, and by means of severing the logical connection
between a cultural condition and its political effects, the Fool actually
doubles the doubling of chronology. By thus implying that each of the
two sets of conditions could result in either of the two conclusions, the
Fool generates a structure of before and after in the same way the effect
of the conditions themselves construct a before and after. As the pre-
eminent poet-playwright, the Fool not only constructs and inhabits mul-
tiple temporalities, but also spotlights the problematic circularity of the
transitional trajectory the play ostensibly charts: a chivalric and poetic
medieval world of poetry descending into a Machiavellian chaos of self-
interested stagecraft. According to the Fool’s logic of time, a medievalist
“NOW IS T H E T I M E” 25
According to ancient myth, the unique Japanese race was born from the
sun goddess, Amaterasu, from which the Japanese emperors descended.
“NOW IS T H E T I M E” 27
Given that the Emperor is seen as extending the sun goddess’s “time”
onto earth, he “incarnates the Eternal Now (naka-ima).”28 Revisionists
naturally rejected the idea that the Japanese were descendants of the
ancient Chinese people who had moved through present-day Korea and
later settled in Japan. Moreover, distinctly Japanese qualities were pitted
against an inverted Western value system and seen as best exemplified in
the feudal Japan Ran appears to depict.29
Ran questions samurai ideals from the outset, despite being inspired by
Japanese history, especially stories about the medieval warlord Motonari
Mo-ri, who had three sons, conquered neighboring castles, and provides
the source of the film’s parable of the three arrows.30 While Motonari’s
sons were supposedly virtuous, Kurosawa entertains the question of what
would have happened had they been competitive and jealous.31 In Ran, it
is the 70-year-old Hidetora who reenacts the parable as part of his deci-
sion to retire and divide his kingdom between his three sons Taro, Jiro,
and Saburo. First he asks his sons to break an arrow each, which they eas-
ily accomplish. Hidetora surmises it is impossible to break three arrows
together, which would illustrate that the sum is greater than its parts.
However, Saburo breaks the bundle of three arrows over his knee, demon-
strating that the collective might not be unbreakable (p. 16), marking not
only Kurosawa’s modification of the source, but signaling also the film’s
skepticism vis-à-vis idealized representations of feudal Japan.
Significantly, in its depiction of samurai the film undermines its own
genre: Hardly any of Ran’s warriors are paragons of virtue, but greedy and
brutal demons, whose internal strife seals the collective’s self-destruction.
The film indicates, as does Shakespeare’s play, that the feudal samurai
code was a rarely realized ideal, always already fraught with individualist
self-assertion. In Ran, the youngest son Saburo and Tango, the Kent-like
loyal retainer, both of whom Hidetora banishes at the start of the film, are
the only samurai to uphold the ideal. Ran thus takes on the “whole issue
of ‘national identity’ and its expression through the medium of film.”32
What is more, the film’s syncretic handling of eastern and western genres
with their associated temporalities is then complicated through further
layering with Buddhist temporalities, which are deconstructed as soon as
they are introduced.
Ran is set in the age when shinshū, the True Sect of the Pure Land,
was founded, soon becoming one of the leading forms of Buddhism.
As Kenneth D. Nordin observes, Buddhist symbolism runs deep in
Kurosawa’s film. Symbols such as “[s]croll images of Amitabha, the oldest
and most important of the five celestial Buddhas,” Buddhist calligraphy,
or Lotus f lowers, “all point to the Buddhist path of enlightenment. At
the same time, they stand as powerful counterpoints to the chaos and
28 J O C E LY N K E L L E R A N D WO L F R A M R . K E L L E R
destruction upon which the movie is built.”33 For Nordin, the contrast
between spiritual enlightenment and destruction serves as a reminder
that chaos ensues when the Buddhist path to enlightenment is ignored.34
By contrast, we argue that the film engages with (medieval) Buddhist
temporalities, ultimately to deconstruct both Buddhist and secular tem-
poralities as part of Kurosawa’s Shakespearean project to expose the poli-
tics of “temporalizing.”
The crucial overlapping of secular and Buddhist time is introduced
at the film’s beginning during the boar hunt. We see Hidetora’s arrow
suspended in the bow (a moment arresting temporality); then, as we
watch him kill the boar, we cannot be sure whether, in a moment of
secular sanity, he decides to shoot or whether the decision was prede-
termined. Right after the boar hunt, Hidetora falls into a silent sleep,
which Saburo, Hidetora’s youngest son, emphasizes by noting worriedly
that his father “is not snoring loudly today” (p. 11). Again, time seems
to stand still, and Hidetora’s silence, in analogy with Japanese theatrical
traditions, indicates the importance of the event or transformation. In
Buddhism, human destinies are predetermined, and human existence is
chief ly characterized by suffering. In the light of collapsed temporalities,
the killed boar represents Hidetora’s own animal self, yielding his own
life of power,35 and it seems that Hidetora is on a spiritual path beyond
human suffering.36 Individuals who are finally enlightened gain access to
a paradisiacal Pure Land. In contrast to a secular (temporal) existence, in
which individuals are seen as being somewhat in charge of present and
future—and, to a certain extent, their pasts—shinshū constructs a cycle
of six different realms of incarnation: heaven, humans, Asura [demon-
gods], hungry ghosts, animals, and hell.
In Buddhist philosophy, “He who believes himself stainless is either
mad or an idiot.”37 Given such a view of madness, Hidetora certainly
qualifies as mad. In the secular world he lives in, however, madness has
a different valuation. In Ran, every bout of his madness fuses secular and
Buddhist temporalities, simultaneously offering a glimpse of enlighten-
ment. Hidetora’s madness first manifests itself after he awakens from sleep
to immediately proclaim his intention of making his oldest son, Taro, the
sole ruler of the realm. This decision is not only prefaced by his exclama-
tion “Now is the time!” but more concretely by a reference to Buddhist
temporalities, the transition from one realm to another. Upon his awak-
ening the transformation has taken place: Hidetora passes on his status
to Taro. While Hidetora nominally invests Taro with his authority, it is
Taro’s wife Kaede—who recalls Shakespeare’s Machiavellian Edmund—
who actually takes over Hidetora’s power, insofar as she enters the realm
of animals. Hidetora’s collapse (signified by the dead boar) marks the
“NOW IS T H E T I M E” 29
Hidetora, his strength drained from his body, slips and tumbles down
the stairs like a dead man falling into Hell. A terrible scroll of Hell is
shown depicting the fall of the castle. There are no real sounds as the scroll
unfolds like a daytime nightmare. It is a sense of human evildoing, the way
of the demonic Asura, as seen by a Buddha in tears. (p. 47)
As Hidetora descends into hell and the realm of Asura, he falls into a
mad trance, which yields a different perspective on the world of war.
This transformation is again underlined by silence. In this simultaneous
incarnation of three realms, Hidetora is confronted with the hell of his
former life, a world of ruthless violence and samurai warriors murdering,
raping, and pillaging.
Crucially, Hidetora’s anthropogenic demon-filled hell approximates
visually the human-made nuclear holocaust of Nagasaki and Hiroshima.
The (nuclear) carnage of Kaede’s battle is already anticipated at the begin-
ning of the film when the camera focuses on a large cumulonimbus cloud
that resembles atomic mushroom clouds, and the film ends with Hidetora’s
view of scattering altocumulus clouds, which betoken change.40 To fur-
ther war-like associations, the mushroom cloud scene is accompanied by
the sounds of airplanes and helicopters. At such moments, Ran exploits
modern cinematographic technology in the service of layering several
temporalities: the ordered (i.e., feudal) and picturesque landscape/sky with
the sounds and images of modern warfare and an attendant, cold-war fear
of nuclear apocalypse; Kaede’s self-interested conquest with the nuclear
holocaust; the simultaneous experience of what are otherwise distinct
Buddhist temporalities. As Kyoami, Hidetora’s androgynous entertainer
observes, “[h]uman beings are always lost. Human beings have walked
the same way again and again from the earliest times” (p. 82). Kyoami’s
epiphany is marked by the end of Kaede’s cycle of power: Her blood
splatters on a wall, echoing the lettering of the film’s title at the outset,41
sprayed onto the screen with the boar’s blood (Hidetora’s power).
Ran depicts both secular and Buddhist temporalities as ultimately falling
back on their own constructions, resulting in a cyclical pattern in which
individual and collective history is destined to repeat itself, as emerges in
Ran’s intertextual references and in the collapse of the Buddhist cycles of
30 J O C E LY N K E L L E R A N D WO L F R A M R . K E L L E R
it is in Lear). Despite the film’s vast panoramas and its detailed atten-
tion to colors, it is arguably sound and silence that are of greatest sig-
nificance in Ran. With his music, Tsurumaru reaches Hidetora in a way
that Kyoami’s observant narration of the present, whatever “present” this
might be, does not. Like his enlightened sister Sué and the loyal samurai
Saburo, Tsurumaru is the catalyst for an episode of Hidetora’s enlight-
ened moments. Just as Hidetora tells Sué that her forgiveness breaks his
heart, Tsurumaru breaks Hidetora’s heart by means of his music (p. 62).
Thus, Tsurumaru attains a level of artistic expression unreachable for
Kyoami. In the authorial act of playing his f lute, Tsurumaru recreates the
past for Hidetora and concomitantly has Hidetora experience his future
death, again marking multiple temporalities, this time within a more
explicit cinematographic context.
The aesthetic multiplication of temporalities reaches a climax as
Gloucester’s attempted suicide is reconfigured in various ways by Kyoami,
Hidetora, and Tsurumaru. After the third castle is destroyed, Hidetora
is expected to commit seppuku, but cannot, since his sword is destroyed.
When, after their reunification, Kyoami tells Hidetora to jump from the
castle wall in order to break the cycle of humanity’s repetition of history,
Hidetora follows suit (p. 82). Kyoami is rather shocked that Hidetora has
indeed jumped, perhaps because Kyoami’s narration has not brought about
change before now. Here, Kyoami’s authorship, once narrating the plot
either simultaneously or following the action, has penned the action before
it happens. Immediately after Hidetora survives his fall from the wall, he
looks up to see Sué, and then the blind Tsurumaru, swinging his cane while
standing on the fortification of his family’s castle, which was destroyed by
Hidetora. The blind Tsurumaru, the playwright-cinematographer stands
on the same wall Hidetora jumped from a moment before. While the
focus of the camera is static during Hidetora’s fall from what seems to be a
boulder (it is a small cliff with all the appearance of a theater prop), when
Tsurumaru and Sué stand on the cliff, the camera pulls back creating a
dramatic panorama.
Tsurumaru is at once the blind Gloucester holding his staff, making
the distinction between theater and film no longer visible. Upon seeing
him, Hidetora cries for Tsurumaru’s forgiveness and then runs off (p. 83).
Hidetora, who takes Kyoami’s previous speech literally, becomes lost
until the end of the film, completing Kyoami’s prophecy. The past, pres-
ent, and future of Hidetora’s real and imagined worlds conf late in allu-
sions to a real and imagined medieval Japan at war, to the actual nuclear
catastrophes of Nagasaki and Hiroshima, to the imagined impending
nuclear chaos of cold-war mentality, as well as to the future reincarnation
within the Buddhist realms.
34 J O C E LY N K E L L E R A N D WO L F R A M R . K E L L E R
Notes
* We would like to thank Andrew James Johnston and Margitta Rouse for their
stimulating and generous feedback and their help in focusing our ideas.
1. All parenthetical references to the screenplay are to Akira Kurosawa,
Hideo Oguni, and Ide Masato, Ran, trans. Tadashi Shishido (Boston,
MA: Shambhala, 1986).
2 . For the introduction of firearms as a turning point see, for example,
Marius B. Jansen, The Making of Modern Japan (2000; repr. Cambridge,
MA: Belknap, 2002), kindle edn.
3. See, for example, Anthony Davies, Filming Shakespeare’s Plays: The
Adaptations of Laurence Olivier, Orson Welles, Peter Brook and Akira Kurosawa
(1988; repr. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990),
pp. 152–53, but cf. Samuel Crowl, “The Bow Is Bent and Drawn:
Kurosawa’s Ran and the Shakespearean Arrow of Desire,” Literature Film
Quarterly 22.2 (1994): 110–11.
4. For the film’s historical precedent, the history of Motonari Mo-ri and
the Tale of the Heike, see esp. Robert Hapgood, “Kurosawa’s Shakespeare
Films: Throne of Blood, The Bad Sleep, and Ran,” in Shakespeare and the
Moving Image: The Plays on Film and Television, ed. Anthony Davies and
Stanley Wells (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1994),
pp. 234–49.
5. Akira Kurosawa, “Kurosawa Directs a Cinematic Lear : Interview with
Peter Grilli,” New York Times, December 15, 1985, 2:1; Joan Pong Linton,
“Kurosawa’s Ran (1985) and King Lear : Towards a Conversation on
Historical Responsibility,” Quarterly Review of Film and Video 23 (2006):
341–51.
6. Anthony Dawson, “Cross-Cultural Interpretation: Reading Kurosawa
Reading Shakespeare,” in A Concise Companion to Shakespeare on Screen,
ed. Diana Henderson (Oxford: Blackwell, 2006), p. 158 [155–75].
7. J. Lawrence Guntner, “Hamlet, Macbeth and King Lear on Film,” in The
Cambridge Companion to Shakespeare on Film, ed. Russell Jackson, 2nd edn.
(Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2007), p. 137 [120–40].
In an interview Kurosawa stated that the “secret subject of Ran . . . is the
threat of nuclear apocalypse” (Michael Wilmington, “Ran: Apocalypse
Song,” The Criterion Collection, available at: www.criterion.com/current
/posts/402-ran-apocalypse-song).
36 J O C E LY N K E L L E R A N D WO L F R A M R . K E L L E R
23. The lines closely approximate verse by Thomas of Erceldoune, but were
included in William Thynne’s edition of Chaucer (1532) and labelled as
Chaucerian by George Puttenham in The Arte of English Poesie (1589; repr.
Menston: Scolar Press, 1968), pp. 187–88. See also Cooper, Shakespeare,
p. 167; Foakes, King Lear, 268–69nn.
24. Terence Hawkes, “The Fool’s ‘Prophecy’ in King Lear,” Notes and Queries
7.9 (1960): 331–32. For a brief discussion, see also Foakes, ed., King Lear,
268–69nn. It is worth noting that the literary genealogy of the Fool him-
self is medieval. See Siegfried Wenzel, “The Wisdom of the Fool,” in The
Wisdom of Poetry, ed. Larry D. Benson and Siegfried Wenzel (Kalamazoo,
MI: Medieval Institute, 1982), pp. 225–40.
25. Without commenting on issues of temporality, Rachael Hutchinson men-
tions that the intertextuality in Kurosawa’s films, namely the appropria-
tion of noh, kabuki, and jidai-geki, destroys binaries of East/West as well
as Hollywood/national cinemas. See her “Orientalism or Occidentalism?
Dynamics of Appropriation in Akira Kurosawa,” in Remapping World
Cinema: Identity, Culture and Politics in Film, ed. Stephanie Dennison and
Song Hwee Lim (London: Wallf lower, 2006), pp. 182–83 (173–87); we
extend her thesis to all four medieval theater genres.
26. Hutchinson, “Orientalism or Occidentalism,” p. 177.
27. Elise K. Tipton, Modern Japan: A Social and Political History (2002; repr.
London: Routledge, 2008), kindle edn.
28. Jean Herbert, Shintô at the Fountain-Head of Japan (1967; repr. London:
Routledge, 2011), p. 390.
29. See Jansen, Modern Japan, who, inter alia, points out that increasing rights
for women recalled a time “when samurai wives became the center of
family and communal life while men were off on distant ceremonial
duty in Edo to accompany their lords.” The above is a reductive view of
nihonjinron’s opposition of groupism (interpersonalism, contextualism),
verticality, and dependence against western individualism, horizontality,
independence, and self-autonomy. For a more nuanced view, see Kosaku
Yoshino, Cultural Nationalism in Contemporary Japan (London: Routledge,
1992), pp. 9–38.
30. See Robert Hapgood, “Kurosawa’s Shakespeare Films,” p. 236. For the
historical Japanese background, see also Mitsuhiro Yoshimoto, Kurosawa:
Film Studies and Japanese Cinema (Durham, NC: Duke University Press,
2000), p. 355.
31. Cf. Hapgood, “Kurosawa’s Shakespeare Films,” p. 237.
32 . Hutchinson, “Orientalism or Occidentalism,” p. 177; see also Sato Tadao,
“Kurosawa und seine Zeit,” in Akira Kurosawa und seine Zeit, ed. Nicola
Glaubnitz, Andreas K äuser, and Hyunseon Lee (Bielefeld: Transcript,
2005), pp. 27–28.
33. Kenneth D. Nordin, “Buddhist Symbolism in Akira Kurosawa’s Ran: A
Counterpoint to Human Chaos,” Asian Cinema 16.2 (2005): 242 [242–54].
34. Nordin, “Buddhist Symbolism,” 242.
“NOW IS T H E T I M E” 39
35. For the boar as representation of Hidetora’s animal self, see Julie
Kane, “From the Baroque to Wabi: Translating Animal Imagery from
Shakespeare’s King Lear to Kurosawa’s Ran,” Literature Film Quarterly 25.2
(1997): 149 [146–51].
36. In “Buddhist Symbolism,” Nordin claims that Hidetora follows a path
toward enlightenment that continues after his death, which we believe to
be unlikely in view of the centrality of the Amida in Ran. In shinsh ū (The
True Sect of the Pure Land) and in its predecessor, jodo- (the Pure Land
Sect), the sects dedicated to Amida, enlightenment could be achieved
in only one way: by reciting Amida’s name with complete faith and
love, that is, experiencing enlightenment in one moment, the pure way
( jodomone), rather than progressing gradually by following the “way of
the wise” on earth (shodomone); for the latter, see E. Steinilber-Oberlin
and Kuni Matsuo, trans. Marc Logé, The Buddhist Sects of Japan: Their
History, Philosophical Doctrines and Sanctuaries (London: Allen & Unwin,
1983), pp. 208–9. In our view, Hidetora’s bouts of enlightenment thus do
not lead to his eventual ascension to the Pure Land.
37. Steinilber-Oberlin, The Buddhist Sects of Japan, p. 210.
38. See Kane, “From the Baroque to Wabi,” 150.
39. For the destruction of the second castle, see also Crowl, “The Bow is
Bent and Drawn,” 112.
40. For Buddhist cloud symbolism, see Nordin, “Buddhist Symbolism,”
242–43.
41. Crowl, “The Bow Is Bent and Drawn,” 115.
42 . Episodic enlightenment occurs on other occasions, too, for example,
when Tsurumaru plays music that metaphorically stabs Hidetora’s heart
with the high-pitched sounds of his f lute (p. 62), when Hidetora sees
Tsurumaru together with Sué at the castle that he took from them (p. 83),
when Saburo forgives Hidetora just before they both die (p. 97), and
finally, when his own guilt and pain literally kills him (p. 98).
43. Hutchinson, “Orientalism or Occidentalism,” p. 177; for the inf luence
of the American Western film on Kurosawa’s samurai films, see Stephen
Prince, The Warrior’s Camera: The Cinema of Akira Kurosawa (Princeton,
NJ: Princeton University Press, 1991). For the noh elements in the film,
see Donald Richie, The Films of Akira Kurosawa (1965; repr. Berkeley, CA:
University of California Press, 1996), p. 217.
44. Story lines and theatrical techniques are frequently lent by and borrowed
from each of the traditions: noh (a poetic and minimalist theater that
incorporates Buddhist and Shinto elements), kyôgen (a light and comic
“mad speech” staged between each noh play in Japanese all-day theater),
kabuki (secular dance-drama), and bunraku (high-culture Chinese- and
Korean-inf luenced puppet theater often dealing with the Confucian
conf licts between duty and human compassion). For an overview, see
Martin Banham, Cambridge Guide to Theatre (Cambridge, UK: Cambridge
University Press, 1988), pp. 560–62.
40 J O C E LY N K E L L E R A N D WO L F R A M R . K E L L E R
45. There are other films, like Itami’s The Funeral, which also expose the
constructedness of Japaneseness in nihonjinron, although without engag-
ing with the medieval, historical dimension. See, for example, Chris
Payne, “Burying the Past: Nihonjinron and the Representation of
Japanese Society in Itami’s The Funeral,” Graduate Journal of Asia-Pacific
Studies 1 (2003): 13–20. The noh -intertextualities also problematize
Yoshimoto’s argument that Ran is virtually without close-up shots of
any one individual, leaving spectators as “distant observers of a drama
of massive destruction,” focusing on the collective rather than individu-
als (Yoshimoto, Kurosawa, pp. 356–57). According to Yoshinobu Inoura
and Toshio Kawatake, however, stillness and poses in noh theater are
analogous to cinematic close-ups, ref lecting individual agency. One
example of the highlighting of individuality through length of focaliza-
tion is the presentation of severed heads for inspection. Here, “the head is
uncovered, and then the protagonists react to the revelation one by one.
Theatrical time is expanded to allow the audience to understand more
fully the significance of the event” (The Traditional Theatre of Japan [New
York: Weatherhill, 1981], p. 29). Ran doubles the presentation of severed
heads on account of Kaede’s demand for Sué’s head. First, Kurogane,
Jiro’s retainer, subverts this demand by returning with a head of a Shinto
sculpture of a fox. The presentation of the fox head is accompanied by a
long dialogue about the fox as trickster figure, meaning Kaede (p. 74).
Later, Kurogane appears with a package wrapped in Sué’s kimono fabric
that can only be Sué’s head. Thus, the murder of Sué is twice frozen in
time, as a noh -inspired close-up of Sué: once in anticipation of the act
and again as proof of the act.
46. Karen Brazell, “Japanese Theater: A Living Tradition,” in Traditional
Japanese Theatre: An Anthology of Plays, ed. Karen Brazell (New York:
Columbia University Press, 1998), p. 13 [3–43].
47. Throughout the first half of the film, Kyoami’s comic relief functions like
kyôgen -interludes that break up the dramatic action of the film. At the
end, however, Kyoami no longer provides light entertainment. Perhaps,
he even transforms into a tragic figure in the latter half of the film.
48. Banham, Cambridge Guide, p. 140.
49. In bunraku, characters often played the roles of other characters, a tech-
nique that was then adopted by kabuki. For a summary, see Banham,
Cambridge Guide, p. 562.
50. Saviour Catania, “Wailing Woodwind Wild: The Noh Transcription of
Shakespeare’s Silent Sounds,” Literature Film Quarterly 34.2 (2006): 89
[85–92].
51. Crowl, “The Bow Is Bent and Drawn,” 109.
CHAPTER 2
Cordula Lemke
C ritics hardly ever agree. But in the case of Francis Ford Coppola’s film
version of Bram Stoker’s Dracula1 the verdict is almost unanimous: It
is one of the worst adaptations in film history. Critics do not tire to point
out how often Coppola gets Stoker wrong 2 and even those who enjoy the
film still criticize it for its lack of fidelity to the novel.3 Coppola’s film has
lured critics back into a heated and all-encompassing debate on the issue
of faithfully translating literary texts into filmic versions; and Coppola’s
own claim to having presented the first accurate adaptation of Stoker’s
novel—hence the title Bram Stoker’s Dracula —has merely exacerbated the
problem: “Just as Dracula sucks (as is in his nature), so does this motion
picture as an adaptation.”4
Yet the current vogue in adaptation studies stresses very different
issues, for example, the necessity to adapt to the particular aesthetics of
various media.5 If at all, the question of sources and origins is posed in
a more Derridean way leading to a truly intertextual approach.6 Thus
Fredric Jameson states: “Identity or difference: such is now the philo-
sophical form of our adaptation debate” 7 before he goes on to make a
strong case for the difference of the media. And Coppola does show an
acute awareness of many of these aspects in his adaptation of Stoker’s
Dracula.8 He plays consciously with the idiosyncratic aesthetics of films
and handles Stoker’s novel mainly as an intertext from which he quotes
just as he refers to previous cinematic adaptations of the novel, such as the
inf luential versions of Friedrich Wilhelm Murnau or Tod Browning.
42 COR DU LA LEM K E
Stoker thereby emphasizes that his documents are true to the facts, the
readers are thus also made aware of the created and thus fictional aspect
of the texts—just as Jonathan Harker is at the end of the novel. In his
epilogue, a year after his heroic deed of staking Dracula, Harker actually
doubts the veracity of the accounts:
It was almost impossible to believe that the things which we had seen with
our own eyes and heard with our own ears were living truths. Every trace
of all that had been was blotted out. The castle stood as before, reared high
above a waste of desolation.13
In the end, it is unclear whether any of the events are authentic or whether
the story is simply a piece of fiction written by Mina.14 The novel ends by
contesting everything: Dracula’s death, Lucy’s vampirism, Mina’s bond
with Dracula, Jonathan Harker’s experiences at the castle, and his aston-
ishing heroism—in essence, Dracula’s very existence.15
Coppola’s film does not allow such openness, but in its lengthy intro-
duction sets out to explain two of Stoker’s novel’s major lacunae: the rea-
son for Mina’s elevated position among Dracula’s victims and the origin
of the vampire. In Stoker’s novel, Mina is singled out by Dracula when
he shares his blood with her. Although the novel does not go into detail
about Lucy’s mode of becoming a vampire, Van Helsing assumes that she
is turned into a vampire simply by being bitten. The film introduces the
mutual sharing of blood as a key feature of becoming a vampire, as can be
seen in the cross-cutting between the Harkers’ marriage and Dracula and
Lucy’s union. Yet, Mina is still singled out due to her close resemblance
to Elisabeta. Staged as Elisabeta’s reincarnation, she reminds Dracula of
his true love and has access to Elisabeta’s memories. As Dracula’s newly
found love she is then presented with the choice of either sharing his
vampirical state or of remaining human.
The origin of Dracula’s vampirism is closely connected to this love
story. Dracula’s rage at the injustice of the late medieval church, which
denies Elisabeta an honorable burial and thus salvation, leads to his vam-
pirism. However, this framing of Dracula’s vampirical origin dramati-
cally reduces the potential contagiousness of vampirism. In contrast to
Stoker’s novel, we are presented with a vampire who is most probably
the only one of his kind. Dracula’s vampirical state is caused by a sin-
gular event unlikely ever to be repeated by any other human being. He
himself assuages all fears in his initial meeting with Harker when he
proclaims: “I am the last of my kind.” This recourse to the “last of the
race” motif 16 can be seen as a reduction of the horror elements that are
often perceived as the essence of Stoker’s Dracula.17 With Dracula’s death
44 COR DU LA LEM K E
at the end all traces of vampirism disappear from the earth. Thus, we may
leave the cinema with the reassuring feeling of having witnessed a beauti-
fully moving story of undying love that is set in the late Middle Ages but
speaks to us all the same due to its universal claim for truth.
Here, the specific thrust of Coppola’s adaptation of the Middle Ages
becomes visible. His notion of a medieval origin for Dracula is indebted
to general folklore rather than to Stoker’s novel. Although Stoker created
his vampire with the infamous Vlad Tepes in mind, the Middle Ages only
feature covertly in the novel. Dracula’s story of his heroic ancestors breaks
off with this feared late medieval leader, but his own narrative does not
acknowledge the connection. It is up to Van Helsing to speculate about
the link between the vampirical count and the brutal Vlad Tepes.18
Aspects of the Count which at first look like an exoticist rendering of an
older and less civilized form of society can also be read as allusions to his
medieval background: Dracula’s way of trading, his use of old-fashioned
money, his preference for the ship as a mode of traveling, or the numerous
references to Catholicism as a way to keep Dracula in check.19
By contrast, the film openly uses the Middle Ages as a backdrop. The
frame narrative’s late medieval setting introduces Dracula as a wronged
freedom fighter. He is tricked by the defeated Turks who are held
responsible for the death of his beloved wife Elisabeta. In her final letter,
Elisabeta writes: “May God unite us in heaven.” Her hope for eternal
love ref lects the common stereotype that the concept of true love is an
invention of the Middle Ages.20 Here, the Middle Ages are deployed for a
discussion of the topic of true love; a topic which is still en vogue today and
which is depicted in a way that seems to eradicate the difference between
the Middle Ages and the present-day world. In his pursuit of eternal love,
Dracula turns into an ideal lover across the ages: We empathically feel
with him when he loses Elisabeta in the Middle Ages, and once again
when he finds Mina in the Victorian age. The Middle Ages are adapted
to today’s needs and feelings.
As soon as ostensible difference rears its head, the film resorts to exces-
sive stylization far surpassing the already highly stylized atmosphere of
the film in general. Dracula’s feats in war are presented as an abstract
silhouette colored in black and red, reminiscent of the puppets in a
shadow play later in the film.21 The shadow play is part of a historical
exhibition of the early stages of cinematic art, and thus we reencoun-
ter the war scenes’ savage butchery from the frame narrative not only
as an obsolete way of solving conf licts but also as a long-gone artistic
medium. The scenes are medieval and pre-cinematic, a “medieval” art
form before the beginnings of cinematic technology. Another instance of
difference that the film stages as idiosyncratically medieval is the role of
D R A C U L A’ S T I M E S 45
robes is transformed into a dandy in love with Mina. Yet the film con-
trasts notions of the progress of time with a strong focus on eternity, on
the eternal love between Dracula and Elisabeta and on Dracula’s eternal
wanderings on earth in search of blood. Thus, I would argue that the
film’s underlying structure rests not on love, but on a specifically medi-
eval notion of time and eternity.
The discourse of time in medieval theology put forth by Boethius and
taken up by Thomas Aquinas23 can be traced back to St Augustine’s dis-
tinction between eternity and time. In the eleventh book of his Confessions,
Augustine tackles the problem of how divine eternity and human time
may intersect, of how we may grasp the qualitative difference between
eternity and time. Augustine’s rather elaborate answer shows that eter-
nity differs categorically from human time. He observes:
[A] long time is only long because constituted of many successive move-
ments which cannot be simultaneously extended. In the eternal, nothing
is transient, but the whole is present. But no time is wholly present . . . all
past time is driven backwards by the future, and all future time is the
consequent of the past, and all past and future are created and set on their
course by that which is always present.24
eye does not ref lect on an eternal state of Dracula, but refers to a magic
power which allows the vampire to watch Harker on the same level of
time as the progressing train. Yet, the fact that Dracula’s presence literally
overshadows Lucy and Mina in England while his body still resides with
Harker in Transylvania shows his share in divine eternity. Later, on his
way to England, Dracula’s ever present eyes again watch Lucy and Mina,
while his body is changing shape on a ship.
Dracula’s act of changing shape on his way to England can be attrib-
uted to his capacity for rejuvenation and points towards Dracula’s entan-
glement with time. His ability to change shape is an indication of his
participation both in the divine dimension of eternity and in time. It
is reminiscent of the divine presence becoming visible as a pillar of fire
or as a burning bush in the Old Testament and, according to the notion
of transubstantiation, of Christ’s presence during communion. Dracula’s
existence in time allows his nature to unfold in various forms and his
shape-shifting can be perceived as an expression of the different aspects to
his substance in time. Likewise, his first encounter with Harker visualizes
aspects of his connection to both time and eternity when his shadow is
shown to move independently from his body. These instances of link-
ing time and eternity are, however, not simple acts of magic. Indeed,
when Dracula wishes to bewitch Mina—“see me”—his attempt at magic
fails miserably. Recalling the battle of minds between Van Helsing and
Dracula in Tod Browning’s version30 with Bela Lugosi commanding Van
Helsing to “come here,” Coppola’s Dracula tries his luck with Mina. Yet
unlike Van Helsing in Browning’s version, Mina is completely unfazed
and Dracula has to resort to common and distinctly nonmagic chat-up
techniques. He deliberately bumps into her and tries to persuade her
to accompany him to the movies. After some initial indignation Mina
comes with him and the melodramatic love story takes its course.
In Coppola’s film the different modes of time and eternity are not
allotted to specific characters, but can be found in the characters in vary-
ing forms. As an inverted figure of Christ created by his own act of forc-
ing the blood of eternal life to f low from the cross, Dracula, like Christ,
is both eternal and part of history. Like Christ, he shares aspects of the
human condition, such as memory and destiny, which are incompatible
with the notion of divine presence, that is, with Augustine’s claim that
“[i]n the eternal, nothing is transient.”31 He reiterates his family history
for Jonathan Harker on their first evening at the castle, drawing up a long
line of ancestors.
Although Dracula shows features of eternal presence, he still feels that
he is part of a bigger picture. Like Christ, he recognizes his existence
in time by referring to a predetermined master plan that includes even
D R A C U L A’ S T I M E S 49
the possibilities that arise in the process of translating one medium into
another, it also proves an example of Jameson’s notion that adaptations
are about the struggle between two media and the erasure of one of
them.42 It seems that in this case, Stoker’s novel is almost erased in the
translation and, like its protagonist, relegated to the past as a memory of
previous times.
Notes
1. Bram Stoker’s Dracula: Love Never Dies, dir. Francis Ford Coppola (US:
Columbia Pictures, 1992).
2. See Lyndon W. Joslin, Count Dracula Goes to the Movies: Stoker’s Novel
Adapted, 1922–2003 ( Jefferson, NC: McFarland & Co, 2006), p. 123; Iain
Sinclair, “Invasion of the Blood,” in Film/Literature/Heritage: A Sight and
Sound Reader, ed. Ginette Vincendeau (London: bfi Publishing, 2001),
p. 102 [101–4].
3. See Norbert Borrmann, “Auf der Suche nach dem Original: Francis
Ford Coppolas Bram Stoker’s Dracula (1992),” in Der Vampirfilm: Klassiker
des Genres in Einzelinterpretationen, ed. Stefan Keppler and Michael Will
(Wü rzburg: Königshausen & Neumann, 2006), p. 151 [137–51]; Jean
Marigny, “Dracula: Tradition and Postmodernism in Stoker’s Novel
and Coppola’s film,” in Post/Modern Dracula: From Victorian Themes to
Postmodern Praxis, ed. John S. Bak (Newcastle: Cambridge Scholars
Publishing, 2007), p. 103 [95–106].
4. James M. Welsh, “Sucking Dracula: Mythic Biography into Film,
or Why Francis Ford Coppola’s Dracula Is Not Really Bram Stoker’s
Dracula or Wallachia’s Dracula,” in The Literature/Film Reader: Issues of
Adaptation, ed. James M. Welsh and Peter Lev (Lanham, MD: Scarecrow
Press, 2007), p. 172 [165–73].
5. Sarah Cardwell, “Adaptation Studies Revisited: Purpose, Perspectives,
and Inspiration,” in The Literature/Film Reader: Issues of Adaptation, ed.
James M. Welsh and Peter Lev (Lanham, MD: Scarecrow Press, 2007),
p. 59 [51–63].
6. Thomas M. Leitch, “Where Are We Going, Where Have We Been?” in
The Literature/Film Reader: Issues of Adaptation, eds. James M. Welsh and
Peter Lev (Lanham, MD: Scarecrow Press, 2007), p. 332 [327–33].
7. Fredric Jameson, “Afterword: Adaptation as a Philosophical Problem,”
in True to the Spirit: Film Adaptation and the Question of Fidelity, ed.
Colin MacCabe, Kathleen Murray, and Rick Warner (Oxford: Oxford
University Press, 2011), p. 230 [215–33].
8. O’Flinn points out that all anger at the authenticity, which Coppola’s
title suggests is simply a misunderstanding as Coppola could not use the
title Dracula for copyright reasons. Paul O’Flinn, “‘Leaving the West
and Entering the East’: Refiguring the Alien from Stoker to Coppola,”
D R A C U L A’ S T I M E S 55
Margitta Rouse
one of many parallel worlds. The theory’s recent impact on the scientific
community has been described by some physicists as similarly “profound
as the one which displaced the Earth from the notional centre of the
Universe.” 7 Timeline highlights precisely this paradigm shift: “Now that
we stand on the threshold of the twenty-first century,” Crichton claims
in the introduction to his novel, “physicists believe [once again that] the
physical world has been explained, and that no further revolutions lie
ahead . . . But just as the late nineteenth century gave hints of what was to
come, so the late twentieth century also provides clues to the future.”8
For Crichton it is crucial not only to challenge our expectations of sci-
ence in the near future, but also to fundamentally question established
notions of the past.
In Timeline, quantum time travel allows historians to explore the four-
teenth century firsthand, encountering a past that is potentially radically
different from the way it is usually imagined. The journey serves to paint
a picture of the Middle Ages that contradicts established ideas of the medi-
eval in much the same way as the novel disturbs our acceptance of the idea
of a single universe. This agenda gains support as the novel is not only
prefaced with Crichton’s quasi-academic introduction titled “Science at
the End of the Century,” but also features an impressive scholarly bibliog-
raphy, detailing only 10 works on theoretical physics, but a further 81 on
the Middle Ages (some of them annotated). The novel’s acknowledgments
page outlines a change in medievalists’ view of their period:
culture, humans and non humans, sciences and the humanities, some-
thing which premoderns supposedly failed to do. According to Latour,
“we have never been modern,” because to be modern must inevitably
entail a continuous adaptation and reworking of premodern practices;
societies, including ours, have always been hybrid. In Crichton’s words,
it is “especially difficult for modern people to conceive that our mod-
ern, scientific age might not be an improvement over the pre-scientific
period.”11 He claims instead a complexity for the medieval period similar
to our own, and rejects a view of the Middle Ages as a period which, to
quote Lee Patterson, provides “an all-purpose alternative to whatever
quality the present has wished to ascribe to itself.”12
the novel has also been interpreted as questioning the search for histori-
cal authenticity.19 The film, by contrast, failed to please both academics
and non-academics—and the reason may actually have been a lack of
anachronism. As Nickolas Haydock points out:
truth claims, works of fiction, including film, must actually profit from
anachronisms or structurally similar, “necessary” deviations from what
an audience might expect to be a historically accurate, a point György
Lukács has made for the historical novel. 32 William D. Paden claims that
it “is not necessary to ferret out particular anachronisms in a medieval
movie in order to demonstrate that it is not faultlessly authentic, because
by definition, the entire film is an anachronism . . . [T]he filmmaker is not
a historian but an artist.”33
Andrew Elliott stresses the inevitable discrepancy between histori-
cal accuracy as presented in academic accounts of the medieval period,
and what film audiences will accept as having the right medieval “feel.”
According to him, historical accuracy in the cinema “is based less on facts
known in the scholarly domain, but must conform to the medieval imag-
inary, which is often at several removes from this domain.”34 Stephanie
Trigg has drawn attention to this rift in contemporary perspective by
applying the concept of “convergence culture” to medievalist studies of
film. She moves beyond a seemingly simple and inevitable dichotomy
of academic versus popular attitudes towards the medieval. The term
“convergence culture,” originally coined by Henry Jenkins, refers to the
intermedial migration of narrative, visual, and informational knowledge.
For Trigg, the concept of convergence is capable of describing cultural
shifts as consumers are persuaded to use the resources of different media
and to make connections between them. She argues, “[i]nformation and
knowledge about the Middle Ages is circulated much more readily than
for previous generations, and this is affecting traditional hierarchies of
knowledge and expertise.”35 Thus knowledge about the Middle Ages can
be challenged in ways which use and simultaneously resist traditional aca-
demic responses to popular medievalism.
However, the desire to identify factual “truth” in historical film still
remains: Martha W. Driver argues that authenticity “is a convention of
costume drama, part of the visual language in the recreation of history on
screen,” but also claims that this convention can be a “starting point for
the recovery of the true elements underlying the fiction, if one wishes to
explore them.”36 Resisting deconstructionist claims to the contrary, her
view suggests that such “true” elements could actually be uncovered—
in turn implying that there are “errors” now, where there was “truth”
then, and that there are such things as dependable facts before fiction
usurps them.
This brief, and by no means complete, overview of current academic
positions on anachronism in medieval films demonstrates how paradoxical
the discussion on cinematic anachronisms is: There is clearly a desire to
measure accuracy or authenticity in medieval film, also communicated by
64 M A RG I T TA ROU S E
those who doubt the possibility that the past can ever be portrayed accu-
rately. Elliott, the most recent theorist mentioned above, proposes that
we speak of “degrees of inaccuracy” as well as “acceptable inaccuracy”37
to be able to “objectively . . . go about deconstructing what is wrong or
right with a given medieval-themed film.”38 Perhaps this is not surprising,
given that “cinema offers a quintessentially postmodern position, oscillat-
ing between the desire for plenitude, for total transparency and knowledge
of the past, and the impossibility of ever achieving that goal,” as Laurie A.
Finke and Martin B. Shichtman have argued.39
Contradictory notions of anachronism have given rise to several pre-
vailing tensions: the assessment of anachronisms as undesirable historical
impossibilities or as possible truths; their roles in revealing instances of
marginalized historical period(s), or in reconstructing alternative histo-
ries; and their role as inducing competing views of history itself. Finally,
these tensions inf luence the contradictory ways in which film audiences
interpret historical accuracy. Such interpretations both depend on, and
actively produce, the assumptions and judgments audiences make about
the medieval. These active and opposing sympathies would present a seri-
ous challenge to medievalists who chose to confine their concern to their
desire for knowledge of the pre-cinematic past, especially if they held
that such knowledge was unknowable and that their desire for it was far
removed from the typical viewer’s interest in watching medieval films.
Film audiences’ judgments of what should be rejected as erroneous or
impossible, or what ought to be applauded as part of the filmmaker’s strat-
egy for showing an alternative view of history, are just that—judgments,
and therefore open to dispute. The conceptual landscape provided by
rivaling views of anachronism suggests that a productive identification
of anachronisms is possible but cannot be achieved without due consider-
ation of the underlying notions of, and attitudes toward, temporality.
Evaluating Anachronisms
Anachronisms may both destabilize and support the premodern/(post-)
modern divide, as becomes evident if we regard them neutrally as cultural
artifacts, practices, or concepts perceived as jarring with various layers of
time—as temporal anomalies that do not seem to belong to the period(s)
in which they occur. They do not constitute “errors” but strategically
placed markers of temporality, manifested by diverse entities relating
to all audio-visual aspects of film (dialogue, modes of speech, objects,
costumes, make-up, settings, postures, soundscape, etc.). In order to
be effective, they require a minimal knowledge of the past. Cinematic
anachronisms are therefore either active, or inactive with regard to the
R E T H I N K I NG A N AC H RON I S M 65
and contrasted for the first time in the movie. The use of a hand grenade
constitutes a breach of the company rule that nothing alien to the period
must be taken to Castleguard. Before he can throw it, the ITC offender
is pierced by several arrows, and retreats into the time machine where
he dies, still holding the live grenade in his hand. On arriving back in
the present-day world, the grenade explodes, destroying the time travel
machinery and leaving the remaining time travelers temporarily trapped
in 1357.
Through the contrast of arrow versus grenade, the divisions between
scientific and prescientific, modern and premodern, large-scale destruc-
tion and individual combat, appear to be firmly in place—consequently,
the anachronisms of grenades in the premodern world and arrows in the
postmodern one actually stabilize conventional views of the differences
between past and present. But these divisions are later challenged through
the introduction of Greek Fire, which we learn is a magic incendiary
weapon that cannot be extinguished with water, and is something of
which the English Lord Oliver (who holds the Professor captive), is much
in awe. It is this highly prized military commodity that the Professor has
promised to provide in order to save himself. Lord Oliver calls Johnston a
“Magister,” but corrects this to “magician” in the scene in which he first
sees the weapon in action.
The reference to magic could, theoretically, lead viewers to consider
Greek Fire to be on the same level of reality as, say, a mythological beast,
a supernatural entity in which some medieval people believed, but that
did not exist outside the realm of fantasy. Especially if we accepted the
conventional cliché of the medieval mind being less rational than our
own, our natural assumption would be that Johnston uses his twenty-
first-century scientific knowledge to create a mythical weapon—some
prochronistic gunpowder that will easily impress the natives. He would
thus appear to be following in the footsteps of A Connecticut Yankee in
King Arthur’s Court. With a little simple research viewers could, however,
learn that Greek Fire was a well-kept military secret of the Byzantine
state whose origins go back to antiquity; very similar incendiary weap-
ons were also known in China. Although it must be regarded as a “lost
secret,” plenty of sources confirm widespread knowledge of Greek Fire
from the twelfth century onwards.42 Viewers would then realize that
Greek Fire constitutes an element of medieval technological reality, a
reality which did not draw the same distinctions between the magical and
the scientific as we do.
In the novel, Crichton uses the Greek Fire episode to present the
Middle Ages as an age more technically and militarily advanced than
conventionally thought, and he deftly employs his readers’ awareness
R E T H I N K I NG A N AC H RON I S M 67
Marek said, “I don’t see a sieve. Are you going to corn it?”
“No.” Johnston smiled. “Corning’s not discovered yet, remember?”
. . . Corned powder was much more powerful than dry-mixed powder . . .
But Johnston was right; corning was only discovered around 1400—roughly
forty years from now.43
to rethink their view of the Middle Ages and the period’s relationship to
modernity. Elliott points out the implications inherent in this approach to
anachronism: “We might also, perhaps, begin to ask whether . . . betray-
als in the name of authenticity . . . might actually help to understand the
medieval period for those who would not necessarily be likely to con-
duct any academic research on it.”45 His question gains even more rel-
evance once we accept that our perspective on the medieval period can
be changed not only by inaccuracies serving to create a medieval “feel,”
but also by ostensible anachronisms that cannot be validated on further
inspection.
archaeologist who even devotes his free time to medieval studies. Marek
is practicing medieval archery near a chapel ruin when Chris arrives on
his motorbike to visit him. They discuss their contrasting attitudes. Chris
explains how little the past matters to him, since it denotes the time when
his parents split up. Marek objects: “It’s the past where it’s at. I mean the
people, they cared about each other. Men had honor, you know?”46 Chris
denounces this as “romantic warrior crap,” whereupon Marek shows him
a “romantic” sarcophagus depicting a French knight and his Lady.
Marek: And look at this, they’re holding hands; that’s incredibly unusual
for the period.
Chris: That is kind of unusual . . .
[Marek points out that the knight was carved as having one ear missing.]
Chris: So, who do you think they were, anyways?
Marek: Why would somebody who doesn’t give a shit be concerned with
that?
Chris: Because I am intrigued! [Both laugh.] That’s what you wanted to
hear, eh?
According to what the film tells us, a knight and his wife holding hands
and thus demonstrating their affection for one another constitutes a
prochronism in art historical terms, since there are no known medi-
eval sarcophagi carved in this way. At least this is what the film claims,
thereby consciously introducing the issue of anachronism into its plot.
Nevertheless, at this point of the plot, Marek has no reason to doubt the
authenticity of his find and therefore labels the artifact as “unusual.” Even
Chris is “intrigued” and concludes that the past may not have been quite
as different from the present as he had first assumed. Only later do we
learn that the earless knight carved in stone is Marek himself who will
spend the rest of his life in the past.
Within the film’s plot structure Marek’s changing awareness of anach-
ronism actually saves his life. Fighting in the Castleguard of 1357, Marek,
on the brink of defeat, loses his ear. He realizes that he himself must be
the earless knight depicted on the sarcophagus and understands that he
will survive. Thus he proves able to collect all his strength and overcome
his opponents at the crucial moment in battle. Now he knows that he will
win a certain Lady Claire’s heart and begin a happy life together with
her. Marek, and with him the audience, understand that the sculpted
anachronism was deliberately introduced into the past by a modern time
traveler. It was Marek himself who had introduced into medieval fune-
real art the supposedly modern custom of holding hands. From a purely
historicizing view, the linearity and strict chronology of past and present
seem to have ultimately been confirmed. The anachronism turns out
70 M A RG I T TA ROU S E
Marek: We’re all intrigued by this . . . It’s about these people. Who were
they; what were their stories. It helps us to understand where we came
from, and where we are going. You know, I like to say—
Chris: I know, I know, “you make your own history.”
Marek: Do I say that often?
Chris: All the time. [They laugh.]
Marek: Well, whoever they were, they made theirs—together.
past. So, either Marek was mistaken in his lecture—as historians of the
Middle Ages will inevitably and frequently be, given the scarcity and
particular nature of medieval sources—or else the film conceives of time
travel in a slightly more complex form than merely going back into the
past and taking it from there. If Marek did change a past that had already
happened, as opposed to entering the past at a point in time when Lady
Claire was still alive and hence available to be saved, he would have cre-
ated an alternative past and hence an alternative future—in effect shaping
what one might call a different Middle Ages. This would explain why
Crichton is so interested in the idea of the Multiverse and its relation to
time travel.
In terms of sheer plot logic, the “wormhole” allowing time travel in
the first instance could be identified as a disappointing “plot hole”—
evidence of the filmmaker’s carelessness vis-à-vis the fundamental epis-
temological problems of time travel. For example, scientists in the ITC
lab explain that the wormhole always connects our present with the same
point in our past: April 4, 1357. Yet the past moves on in a relative dimen-
sion to our present: The Professor gets trapped on that day; the students
rescue him after he has already spent two days in the past; but the rescuers,
too, are arriving on April 4. The film never explains these inconsisten-
cies. If we are prepared to take the sarcophagus anachronism seriously
however, we might see the film as f luctuating between a linear and a cir-
cular concept of time. On the one hand, the sarcophagus would turn out
to be the kind of anachronism that ultimately tells us that we can never
truly know the past, but only ever be sure that our perceptions of it (and
the ideas we invest in them) will change. On the other hand, the film
would be communicating a nonlinear view of history positing different
pasts existing side by side as in different worlds. Aesthetically, this idea
of parallel worlds connected in circular fashion is further supported by
the visual design of the time machine. The machine consists of revolving
mirrors arranged in a circle which, when in motion, juxtapose images of
present-day scientists and the medieval versions of the young academics
side by side. Rather than simply representing A Distant Mirror (Donner’s
research of the film leans heavily on Barbara Tuchmann’s well-known
history of the fourteenth century),47 the machine here visualizes the idea
of two periods mirroring one another closely in several moving mirrors
with multiple ref lections.
But regardless of how we interpret the film’s view of time travel, the
anachronism of Marek, a modern knight in a medieval setting, inevitably
complicates our notion of the Middle Ages. In purely historical terms,
the audience learns that depictions of medieval couples holding hands
are supposedly anachronistic. Even in this fairly conventional view of
72 M A RG I T TA ROU S E
no less obsessed with her academic subject than Marek, she is disillusioned
with the period’s reality, making it easy for her now to withstand the pull
of the past. This contrast in “professional” reactions toward the “authen-
tic” past precludes both a romantic glorification of the Middle Ages and a
superficial condemnation of the period. Instead, viewers are presented with
a carefully calibrated spectrum of complex responses to the medieval, none
of which is permitted to dominate absolutely.
There is a further requirement to be met if the past is to seriously
impact on the present: The past must claim an unfortunate casualty from
the present. It does not suffice merely to kill off the villains whom the
audience expects to be punished anyway, but the innocent, too, must
suffer at the hands of the past. This is the shy and fretful graduate student
François. François, whose character has no equivalent in the novel, has no
particular interest in experiencing the past firsthand—he enters the time
machine only because he knows that the Professor would have done the
same for him. On their arrival at medieval Castleguard, the time travelers
are promptly caught by Lord Oliver’s men, instantly recognizable as vio-
lent rogues. Lord Oliver identifies François as a Frenchman because of his
accent and declares that he is at war with the French. François is suspected
of being a spy and immediately executed. His unheroic death suffered for
the Professor demonstrates that the past is actually full of dishonorable
men and that men care about one another also in the present. In others
words, it serves to further establish the past and the present as parallel
worlds. François dies, as it were, as a sacrifice to an enlightened view of
the Middle Ages, one that takes the Middle Ages seriously as something
more than merely the all-purpose Other of modernity.
Lord Oliver himself will eventually be killed by his worst enemy:
Arnod de Cervole, Claire’s brother. As he makes the fatal thrust Arnod
screams in a heightened fit of patriotism: “This is for France!” Timeline’s
treatment of the medieval portrays the English and the French as bit-
ter enemies, as well as the politically inferior Scots as winning over the
dominant English. This obviously ref lects the historical conf lict between
England and its former colony of America—in a way that is present
in other historical blockbuster movies such as Rob Roy and Braveheart
where Celtic heroes beat the oppressive English. Hollywood’s treatment
of Timeline (the novel does not display national sentiments to the same
degree) may be charged with an irreverence for the medieval by making
gratuitous use of such enmities, in the knowledge that film audiences will
be reliably entertained by the resulting conf lict.
There is, however, yet another aspect to the fact that it is Marek,
the Scotsman, who ends up staying in the Middle Ages. In the novel,
Marek is Dutch; in the film he embodies the nostalgic stereotype of the
74 M A RG I T TA ROU S E
Notes
* I thank Alistair Hogg for many conversations about Timeline; his commentary
on earlier drafts of this chapter, too, has been immensely helpful for the coher-
ence of my argument. I am indebted also to Andrew James Johnston for his
valuable comments.
1. Cf. Arthur Lindley, “The Ahistoricism of Medieval Film,” Screening the
Past 3 (1998), Latrobe.edu.au, available at: www.latrobe.edu.au/screen
ingthepast/firstrelease/fir598/ALfr3a.htm.
2. Tison Pugh and Lynn T. Ramey, eds., Race, Class, and Gender in
“Medieval” Cinema (New York: Palgrave Macmillan, 2007), p. 6.
3. Kathleen C. Kelly and Tison Pugh, “Introduction,” in Queer Movie
Medievalisms, ed. Kathleen C. Kelly and Tison Pugh (Farnham: Ashgate,
2009), p. 4 [1–18].
4. Michael Crichton, Timeline (New York: Knopf, 1999).
5. Timeline, dir. Richard Donner (US: Paramount Pictures, 2003).
6. For a discussion of the scientific background of the novel, see Joel N.
Shurkin, “Crichton Travels in Time,” in The Science of Michael Crichton:
An Unauthorized Exploration into the Real Science behind the Fictional Worlds
of Michael Crichton, ed. Kevin Robert Grazier (Dallas, TX: BenBella
Books, 2008), pp. 85–105.
7. John Gribbin, In Search of the Multiverse: Parallel Worlds, Hidden Dimensions,
and the Ultimate Quest for the Frontiers of Reality (Hoboken, NY: Wiley,
2009), p. xii.
8. Crichton, Timeline, pp. x–xi.
9. Ibid., p. 490.
10. Bruno Latour, We Have Never Been Modern (Cambridge, MA: Harvard
University Press, 1993), p. 11.
11. Crichton, Timeline, p. 490.
12 . Lee Patterson, Chaucer and the Subject of History (Madison, WI: University
of Wisconsin Press, 1991), p. 8.
13. Apart from Shurkin’s contribution there is only one in-depth study of the
book, Jenny Adam’s “Marketing the Medieval: The Quest for Authentic
History,” The Journal of Popular Culture 36.4 (2003): 704–23.
14. Shurkin, “Crichton Travels in Time,” p. 85.
15. The film had a production budget of roughly $ 80 million, yet only
grossed $ 43,935,763 worldwide (Boxofficemojo.com, available at: www
.boxofficemojo.com/movies/?id=timeline.htm).
16. Shurkin, “Crichton Travels in Time,” p. 86.
R E T H I N K I NG A N AC H RON I S M 77
17. Valentin Groebner, Das Mittelalter hört nicht auf (Munich: Beck, 2008),
p. 145.
18. Zuleyha Cetiner-Oktem, “Dreaming the Middle Ages: American
Neomedievalism in A Knight’s Tale and Timeline,” Interactions (Spring
2009), available at: http://findarticles.com/p/articles/mi_7014/is_1_18
/ai_n32149058.
19. Cf. Adams, “Marketing the Medieval.”
20. Nickolas A. Haydock, “Homeland Security. Northern Crusades through
the East-European Eyes of Alexander Nevsky and the Nevsky Tradition,”
in Hollywood in the Holy Land: The Fearful Symmetries of Movie Medievalism,
ed. Nickolas Haydock and Edward L. Risden ( Jefferson, NC: McFarland,
2009), p. 48 [47–96].
21. Oxford English Dictionary Online, s.v. “anachronism, n.” available at: www
.oed.com/view/Entry/6908?redirectedFrom=anachronism.
22. Margreta de Grazia, “Anachronism,” in Cultural Reformations: Medieval and
Renaissance in Literary History, ed. Brian Cummings and James Simpson
(Oxford: Oxford University Press, 2010), p. 13 [13–32].
23. Erwin Panofsky, Renaissance and Renascenses in Western Art (New York:
Harper & Row, 1969), pp. 202–5.
24. De Grazia, “Anachronism,” p. 29.
25. Oxford English Dictionary Online, s.v. “anachronism, n.”
26. Rita Felski, Doing Time: Feminist Theory and Postmodern Culture (New
York: New York University Press, 2000), p. 3.
27. Andrew James Johnston, Performing the Middle Ages from Beowulf to
Othello (Turnhout: Brepols, 2008), pp. 1–22, 312–17.
28. Carolyn Dinshaw, “Temporalities,” in Middle English, ed. Paul Strohm
(Oxford: Oxford University Press, 2007), p. 107 [107–23].
29. Dinshaw, “Temporalities,” p. 109.
30. Aranye Fradenburg, “(Dis)continuity: A History of Dreaming,” in The
Post-Historical Middle Ages, eds. Elizabeth Scala and Sylvia Frederico (New
York: Palgrave Macmillan, 2009), p. 87 [87–115].
31. See, for example, Richard Burt in his Medieval and Early Modern Film and
Media (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2010), or Nickolas A. Haydock
in “Arthurian Melodrama, Chaucerian Spectacle, and the Waywardness
of Cinematic Pastiche in First Knight and A Knight’s Tale,” in Film and
Fiction: Reviewing the Middle Ages, ed. Tom A. Shippey (Cambridge, UK:
D.S. Brewer, 2003), pp. 5–38.
32. György Lukács introduces the concept of “necessary anachronism” on
the basis of Hegel’s use of the term in The Historical Novel (Lincoln, NE:
University of Nebraska Press, 1983), pp. 61–63.
33. William D. Paden, “I Learnt It at the Movies: Teaching Medieval
Film,” in Postmodern Medievalisms, ed. Richard Utz and Jeese G. Swan
(Cambridge, UK: D.S. Brewer, 2005), p. 92 [79–98].
34. Andrew B. R. Elliott, Remaking the Middle Ages: The Methods of Cinema
and History in Portraying the Medieval World ( Jefferson, NC: McFarland,
2011), p. 206.
78 M A RG I T TA ROU S E
Judith Klinger
Disconcerting Alterity
Portrayed as darkly savage or brightly innocent, the cinematic Middle Ages
have long operated as a mirror highlighting both modernity’s advances
and its failings. Frequently, this ambivalence is mitigated by the notion
of an unchangeable human “nature”—such as the longing for love and
freedom or an innate morality—hidden beneath the historical costumes.1
The dialogue between periods that each medieval movie initiates is thus
often trapped in a dichotomous pattern. Some films celebrate emanci-
pated enlightenment vis-à-vis brutal medieval primitivism, others paint a
romantic image of medieval artlessness and integrity in stark contrast with
modern decadence and alienation. Since these films juxtapose familiarity
and otherness to allow for both recognition and dissociation, the degree
of medieval alterity a given film is willing to tolerate necessarily depends
on the categories supposedly defining modern identity. As a bottom line,
the medieval Other often presents contemporary viewers with a suitably
recognizable mirror image: a rough stranger nonetheless conforming to
our standards of identity.
This framework may explain why, at its initial release, The Thirteenth
Warrior2 was a failure both at the box office and with the critics.3 Despite
adhering to the aesthetic standards of mainstream historical cinema, in
certain key respects Warrior disregards the conventional limits of tolerable
alterity. To quote an exasperated reviewer: “The film is fascinating to
80 JU DITH K LINGER
watch, but I can hardly say what it’s about, other than people killing each
other.”4 The movie’s perspective on the European Middle Ages is cer-
tainly unusual. Viewers encounter a “barbarian” Viking world through
the eyes of a supremely educated Arab, Ahmed ibn Fadlan, who gradu-
ally learns the language and customs foreign to him.5 As the eponymous
“thirteenth warrior,” the Arab traveler reluctantly joins King Buliwyf
and his band of Vikings for a quest into a misty North where uncanny
monsters threaten King Hrothgar’s realm. Fighting a tribe of anthropo-
phagous bear-people called the Wendol, the Vikings learn that they must
kill their enemies’ “mother,” the tribe’s matriarch. After a final victorious
battle, Buliwyf dies, and Ibn Fadlan, his mission achieved, returns home
to record his adventures.
Although such a story may seem fantasy-inspired and evidently shares
many predictable characteristics of the action-and-adventure genre, its
basic premises derive from authentic medieval source material. The movie
adapts Crichton’s novel Eaters of the Dead (1976), itself an adaptation of
the Old English poem Beowulf, but also a reworking of a tenth-century
Arabic travelogue, a so-called Risala. Crichton specifies his prime medi-
eval source in the novel’s subtitle: The Manuscript of Ibn Fadlan Relating
His Experiences with the Northmen in A.D. 922. The historical Ahmed ibn
Fadlan, a learned diplomat, relates observations made on a mission from
the Caliph al-Muqtadir to the Volga Bulgars. His Risala contains detailed
descriptions of various peoples and their customs; a particularly intriguing
section describes the Rus’, Varangian-Viking settlers in the Volga region.6
Despite his “cultural chauvinism,”7 Ibn Fadlan portrays his sojourn among
the Rus’ as a captivating encounter with profound cultural difference—an
encounter that Crichton builds upon to reimagine the characters, mon-
sters, and happenings in Beowulf as observed by a stranger.
In the twentieth-century adaptations of the Risala, the element of oth-
erness is inevitably redoubled by historical difference. The Arab’s foreign
gaze refracts and intensifies the bewildering strangeness of medieval cul-
tures and their specific mode of imagination. Neither is he “one of us,”
nor does he (at first) belong to the ragged representatives of a brutal medi-
eval world, the Vikings. The movie’s choice of protagonist thus precludes
immediate identification. As one critic observed:
Warrior stands out for presenting an Islamic Arab not only as heroic but as
the spectator’s avatar as a model of faith and civilisation through which to
approach the rough, grotty, pagan forebears of . . . European society.8
Arab role models are certainly rare in mainstream cinema.9 Jack Shaheen
lists a mere dozen favorable portrayals of Arab characters in more than
OT H E R N E S S R E DOU BL E D A N D R E F R AC T E D 81
900 movies, Warrior being among the few exceptions.10 He traces the
prevailing portrayal of Arabs as (lecherous, fanatic) villains to a variety
of political, economic, and cultural factors at work within the American
movie industry.11
Edward Said’s seminal study Orientalism provides a broader framework.
“[A] Western style for dominating, restructuring and having authority
over the Orient,” Orientalism is inseparable from “the idea of European
identity as a superior one in comparison with all other non-European peo-
ples and cultures.”12 The Orient figures as Europe’s “cultural contestant
and one of its deepest and most recurring images of the Other. In addi-
tion, the Orient has helped to define Europe (or the West) as its contrast-
ing image, idea, personality, experience.”13 With minor modifications,
Said’s definition could easily be applied to mainstream movies’ image
of the Middle Ages, too. In the character of Ahmed ibn Fadlan, I argue,
Warrior merges the medieval and oriental Other, so that the boundaries
between contested identities intersect: Orient and Occident as well as
the medieval and modern are engaged in complex negotiations, and the
result is by no means predictable. The degree of alterity The Thirteenth
Warrior imposes on its audience is not limited to the provocation of an
Arab hero; Ahmed ibn Fadlan embodies a storyline that reconfigures the
dichotomies underlying countless medieval movies such as nature versus
culture, primitivism versus civilization, or superstition versus faith.
Warrior ’s reconfiguration of the conventional dichotomies put forward
by much of Hollywood’s output gains in complexity through the film’s
other protagonist, the Viking warrior—King Buliwyf. He constitutes
the “barbarian” and pagan counterpart to Ahmed’s sophistication and
serves as a second prominent figure of demarcation. Like the oriental, the
barbarian traditionally provides an antithesis to the normative ideals of
European culture.14
While Buliwyf and his companions appear unkempt, fond of heavy
drinking, and, above all, excessively brutal (they engage in ritual kill-
ings), the audience may feel inclined to empathize with Ahmed whose
first-person narrative invites identification. However that possibility is
immediately subverted by Ahmed’s extravagantly oriental appearance.
From initial seraglio images down to Ahmed’s kohl-shaded eyes, every-
thing suggests an effusive sensuality—one of movie orientalism’s major
tropes.15 The viewer’s potential avatar, though rational and enlightened,16
is stereotypically marked as the effeminate oriental Other.17 Yet the alter-
native seems no more comfortable.
As a figure of identification, the white, blond-haired, and manly
Buliwyf may seem more accessible to Western audiences than the dark-
skinned and feminized Ahmed, but Warrior resists providing viewers with
82 JU DITH K LINGER
the filthiest of all Allā h’s creatures: they do not clean themselves after
excreting or urinating or wash themselves when in a state of ritual impu-
rity (i.e., after coitus) and do not <even> wash their hands after food.
Indeed they are like asses that roam <in the fields>.23
For all his harshness, Ibn Fadlan also records his own lack of comprehen-
sion, specifically addresses problems of translation, and even questions
the validity of his own interpretations.24 His description of a king’s ship
burial involving the burning of a slave girl, is, for instance, confined
to the actions, gestures, and utterances observed and provides no com-
mentary. A conversation with one of the Rūsiyyah concludes his account
of the funeral ceremony. His interlocutor launches into a critique of the
visitor’s faith and exclaims “You Arabs are a foolish lot!”
Because you purposely take those who are dearest to you and whom you
hold in highest esteem and throw them under the earth, where they are
eaten by the earth, by vermin and by worms, whereas we burn them in the
fire there and then, so that they enter Paradise immediately . . . Because of
the love which my Lord feels for him [the deceased], he has sent the wind
to take him away within an hour.25
“The risk is too great. A man cannot place too much faith in any one thing,
neither a woman, nor a horse, nor a weapon, nor any single thing.”
“Yet I do,” I said.
“As you see best,” Herger replied, “but there is too much that man
does not know. And what man does not know, that is the province of the
gods.”28
oral cultures, disproving the prejudice that equates illiteracy with uncul-
tured primitivism.
Religious implications in particular lend additional significance to this
brief scene. As the Vikings approach the Northern coast through dense
fogs, Buliwyf repeatedly calls the name of Odin from the ship’s prow:
both an invocation of the god and a navigation technique—a premodern
form of echolocation. Buliwyf ’s reproducing an article of faith as soon
as the travelers land, suggests that writing, to him, is no arbitrary matter.
Apparently, “drawing sounds” makes sense to Buliwyf only in this specific
context, where the writing is bound up with familiar land, invocation,
and sacred signs, and thereby gains memorable meaning.
Later events emphasize both the general theme of historical memory
and Buliwyf ’s personal interest in it. As he approaches his death, the Viking
leader is preoccupied with the future memory of his achievements:
Buliwyf ’s concerns evoke images of royal tombs and rich grave goods
serving the deceased in the afterlife. Yet for Buliwyf the higher good is
lasting fame. His encounter with Ahmed has taught him that a written
text can lend greater range and permanence to the memory of his heroic
exploits than oral transmission.33
The film’s closing sequence showing Ahmed chronicling his adven-
tures bridges the gap of more than a thousand years and meditates on the
88 JU DITH K LINGER
Herger the Joyous: We shall make prayers for your safe passage.
Ahmed Ibn Fahdlan: Prayers to who?
Herger the Joyous: In your land, one god is perhaps enough, but we have
need of many. I will pray to all of them for you. Do not be offended.
Ahmed Ibn Fahdlan: I’ll be in your debt!
That event had been embellished over centuries of oral retelling, produc-
ing the fantastic narrative we read today. But I thought it might be possible
to reverse the process, peeling away the poetic invention, and returning
to a kernel of genuine human experience—something that had actually
happened.41
OT H E R N E S S R E DOU BL E D A N D R E F R AC T E D 91
and “modern,” this boundary shifts notably in the course of the novel. Not
only does the novel’s Ibn Fadlan adapt to the Northmen’s habits and codes
of conduct, his own perception also begins to approximate their under-
standing of reality. After initially dismissing their pagan “superstitions”
with skeptical rationality,45 he eventually realizes: “[I]f all those around
you believe some particular thing, you will soon be tempted to share in
that belief.”46 Finally he notes: “I felt as one of them, having spent much
time in their company.”47 An exchange with Herger about the dragon’s
impending attack discloses the defining parameters that make possible
Ahmed’s gradual approximation to the Viking’s world view:
On the one hand, Ibn Fadlan adheres to a firm distinction of “real” and
“fanciful”; on the other, this distinction is undermined by the empirical
evidence of his personal experience, while special emphasis is given to
Herger’s perception of reality.
Ahmed’s discriminating awareness of these factors paves the way
toward a conclusive moment of assimilation. At Buliwyf ’s ship burial,
he participates in the ritual already discussed above. A slave girl willing
to follow her master into the afterlife engages in sexual intercourse with
his men and then is strangled aboard the ship.49 Without apparent qualms
the novel’s Ibn Fadlan sleeps with the girl and later assists in the killing.50
He comments: “I felt no revulsion at any of the deeds of that day, nor was
I faint, or light of head”—an accomplishment of which he is “proud in
secret.”51 At this point, Ibn Fadlan seems to completely accept the Vikings’
perception of reality. He shares the slave girl’s certainty of her imminent
journey to “paradise” to the extent that he even entrusts her with a mes-
sage for Buliwyf.52 Thus Crichton’s stated epistemological dichotomy of
fact versus fantasy collapses already in the novel. Ibn Fadlan’s experience
demonstrates that an imaginative recuperation of the “genuine human
experience”’ underlying Beowulf is possible through entering into a mode
of perception that is culturally and historically foreign.
Warrior undermines the fiction of historical factuality throughout. As
opposed to the novel’s sober Neanderthal-Wendol, the movie embellishes
OT H E R N E S S R E DOU BL E D A N D R E F R AC T E D 93
They do not know if what they see is real. Something to do with the
mist . . . Apparently, they find dangerous things—spirits—in the mist. The
boy was being polite, giving them time to decide if he’s real.
I saw this: Buliwyf, pale as the mist itself, garbed in white and bound
in his wounds, stood erect . . . And on his shoulders sat two black ravens:
one to each side; and at this sight the Northmen screamed of his coming,
and . . . raised their weapons . . . and howled for battle.61
The allusion to Odin and his messenger ravens endows the novel’s Buliwyf
with superior wisdom and insight, signaling the point where he attains
his full power of fascination. His brutal violence is complemented by a
mythical integrity legitimizing his claim to power. The vision thus dis-
solves the boundaries between the natural and the supernatural, between
king and god. Buliwyf now embodies a sacred kingship and even Ibn
Fadlan is willing to follow him to certain death.
While Warrior shares this basic tendency, it places greater emphasis on
Buliwyf ’s death-defying tenacity than on his near-divinity. Although
the poisoned Buliwyf enters the climactic battle a dying man, the only
thing that concerns him is his conduct as a warrior and his posthumous
fame. His warrior ethic defies the hopelessness of fighting against supe-
rior numbers and turns him into an exemplar for Ahmed’s private hope:
“to live the next few minutes well.” True to his heroic self-perception,
96 JU DITH K LINGER
Buliwyf confronts his doom. When the battle is over, having killed the
Wendol’s leader, he dies enthroned as a warrior-king. Even in death do
his eyes remain open. A visual reminder of the ritual invocation (“Lo,
there do I see . . . ”), his unfaltering gaze points to a reality beyond death.
At the same time, a huge dog significantly replaces the novel’s ravens.
It follows Buliwyf into battle, joins the fray, and, in a pose of homage,
finally announces his death. The symbolic animal identifies Buliwyf as a
natural leader who, through his personal example, commands the fealty
and faith of men.
The film’s conclusion constitutes a complete revision of its initial
impressions. Before Ahmed first meets Buliwyf, Melchisidek jokes that
the local chieftain will surely call himself “emperor at the very least.”
The foreigners’ primitive concept of rulership is a matter of derision to
the sophisticated Arabs. While political intrigues appear to dominate the
Caliph’s court, the Northmen simply seem to obey the strongest and
otherwise bow only to the oracle’s spiritual authority.
Buliwyf ’s leadership conforms to this notion of primitivism, though in
a later scene his lack of sophistication is valorized, when King Hrothgar’s
oracle explains how she knew him: “‘Warrior,’ says the wind, ‘chieftain,’
says the rain.” Nature itself recognizes the Viking leader. The oracle’s
words underline Buliwyf ’s close association with an unrefined state
of nature and extend his integrity beyond mere physical assertiveness.
A veritable “force of nature,” his compelling charisma stresses his role
as catalyst of renewal. Overall, Buliwyf personifies a cathartic experi-
ence of war; a concept of war that erases the trappings of a “decadent”
civilization to leave only essential qualities. According to Hrothgar’s
oracle, “wars are won in the will,” not on the battlefield, and therein
lies Buliwyf ’s ultimate triumph. His courage and integrity command
Ahmed’s respect, and the elaborate choreography of his heroic death is
designed to inspire similar admiration among the audience. Even so, the
cathartic event does not produce a renewed social order. Such a conclu-
sion is impossible, for Buliwyf ’s type of excessive medieval heroism can
only culminate in death or defeat. In fact, the Viking warriors’ overall
characterization stresses inaccessible foreignness. They remain psycho-
logically opaque and lack recognizable private emotions. The informa-
tion they volunteer about themselves and their culture sounds unfamiliar:
“Your fate is fixed,” Herger counters Ahmed’s understandable fear of the
Wendol: “Fear profits a man nothing.” This response remains the single
explanation for Buliwyf ’s unrelenting heroism. Even in a medieval con-
text does such a degree of heroic exorbitance clash with the requirements
of a social role model—especially when the hero battles monsters on the
fringes of human culture and sometimes returns contaminated by their
OT H E R N E S S R E DOU BL E D A N D R E F R AC T E D 97
monstrosity.62 Hence, Buliwyf can never be more than a dead king, and
his ship burial recalls Melchisidek’s words: “[Y]ou will not see this again,
it is the old way.” The pagan hero is ultimately removed into an unfath-
omable historical distance.
As the barbarian king falls victim to his own destructiveness, his civi-
lized counterpart departs to resume his place within his own culture. Yet
Ahmed’s closing remarks assert that his cathartic experience has left its
mark. Appropriating the Vikings’ heroic world view has taught him to
“become a man and a useful servant of god”—a notion that also seems
to imply a revised concept of masculinity. Indeed, as part of her recent
reappraisal of the film, Elizabeth Sklar claims that Warrior stands out posi-
tively for its apparent “rejection of the masculine competitive impera-
tive and . . . performance of the affective component of masculinity.” For
her, masculinity in Warrior is about “teamwork and bonding” without
violence.63
However, a closer look at gender relations reveals the extent to which
the movie adheres to a heteronormative paradigm.64 The male characters
bleed and sweat profusely, and the mud on their faces stresses the ani-
mal nature of their violence. Ahmed participates in this bellicose—and
competitive—display of virility. He proves that his delicate horse is faster
and more agile than the Vikings’ mounts, and when he fails to wield
the heavy Viking longsword, he reforges it into an elegant scimitar he
handles expertly. Step by step, he sheds his feminizing oriental attributes,
and when he discards his f lowing robes, he displays a suitably muscu-
lar body. Women, on the other hand, retain cleanlier looks and appear
youthful and attractive.65 Yet even as these gender markings encode
the body, they remain without emotional resonance and psychological
extension. Masculinity is provided with a greater range of articulation—
from Ahmed’s intellectual refinement and civilized sensibilities to raw
belligerence—but it is striking that Warrior does not provide anything
like a private sphere for displaying emotional subjectivity, a gap that runs
against the grain of conventional romance and becomes most conspicuous
during Ahmed’s sexual encounter with a nameless slave girl.66 Reduced
to stark outlines, an emblematic contrast of feminine beauty with mascu-
line strength sustains the notion of an ontological gender difference and a
natural attraction between genders, while homosocial interactions domi-
nate the plot dynamics. However, the movie draws the line at depict-
ing identifiable homoerotic attractions; all the male characters display
“proper” heterosexual behavior at one time or another.
Simultaneously, the movie is careful to accommodate the gender sen-
sibilities of modern audiences. For instance, the historical Ibn Fadlan
comments with disgust on the Rūsiyyah’s habit of publicly copulating
98 JU DITH K LINGER
with female slaves, his abhorrence responding to the lack of shame, not
the absence of female self-determination or equal rights. Even more than
the novel, Warrior modifies the Risala’s outlook on women to def lect
notions of sexual exploitation and abuse. Although Warrior ’s female char-
acters mostly occupy subservient positions, they are never called slaves;
they engage in sexual relations voluntarily and their pleasure is empha-
sized. Moreover, the film refrains from depicting the collective sexual
intercourse with the slave girl that is part of the funeral rites in both the
Risala and Crichton’s novel. Participation in something that a modern
audience could only classify as gang rape and murder would obviously
compromise Ahmed’s part as potential avatar.
While the film’s basic parameters do echo a premodern context, it
is apparent that in terms of gender, the movie is less open to historical
difference. After all, heteronormative gender distinctions are central to
modern constructions of identity.
concepts and rituals that make possible transfers and transitions between
the two spheres. However, the boundaries between them are not always
clearly discernible or predictable. As Herger declares in Eaters of the Dead:
“[W]hat man does not know, that is the province of the gods.”68
Mediating between “civilized,” “barbarian,” and “primeval” per-
ceptions of reality, the movie’s poetics of adaptation does not frame an
explicit critique of the individual world views, yet does invite criti-
cal ref lection. On these grounds, fundamental principles undergirding
Western modernity’s supposed superiority are put into perspective. The
movie’s epistemological ambiguities do not, however, foreclose a differ-
ent, simpler reading. Viewers may easily approach Warrior as conventional
entertainment and associate the “mist monsters” with the countless fan-
tastic creatures inhabiting popular movies. Yet Warrior encourages a sub-
tler mode of reception, and the Wendol’s epistemic hybridity contributes
to complicating the equally unstable figurations of “self ” and “other”
throughout the movie.
When, at the end of the movie Ahmed asserts that he has “become a
man and a useful servant of god,” one may wonder at the implications.
Does Warrior present a straightforward tale of initiation into manhood
that erases the remaining marks of oriental otherness and results in a
hegemonic—Western—ideal of masculinity? Alternatively, are view-
ers encouraged to accept as a figure of identification a devout Muslim
with a newly developed capacity for violence? In the light of 9/11, the
latter notion must be disturbing to an American audience, and indeed it
seems doubtful whether a mainstream American movie could still feature
a civilized, yet martially experienced Arab hero with similar approba-
tion today. Ultimately, the movie’s negotiations of cultural and historical
otherness appear to be even more complex than the two interpretations
just sketched.
By the time the movie ends, the initial, orientalizing portrayal of
Ahmed has been revised, but his identity as a Muslim Arab is by no
means diminished. The last shot closes in on a hand writing Arabic script
a Western audience cannot read.69 But Ahmed’s process of “becoming
a man” hinges on his immersion in a premodern warrior culture. This
particular aspect warrants a concluding look at the meaning of violence
for the construction of heroic masculinity in Warrior.
On the level of its action-and-adventure plot, the movie suggests that
even the refined representative of a “decadent” civilization can learn to
defy his fears and heroically fight uncanny monsters. As Ahmed acquires
his experience of violence, the depictions of violence themselves change.
Physical violence at first appears primitive and pointless; later scenes por-
tray the Vikings as courageous defenders of helpless peasants. If this lends
100 JU DITH K LINGER
Notes
1. Cf. Roland Barthes, “The Romans in Films,” in Mythologies (New York:
Hill and Wang, 1972), pp. 26–28.
2 . The Thirteenth Warrior, dir. John McTiernan and Michael Crichton (US:
Touchstone Pictures, 1999).
3. For a detailed review of Warrior ’s reception, see Elizabeth S. Sklar, “Call
of the Wild: Culture Shock and Viking Masculinities in The 13th Warrior
(1999),” in The Vikings on Film: Essays on Depictions of the Nordic Middle
Ages, ed. Kevin J. Harty ( Jefferson, NC: McFarland, 2011), pp. 121–34.
In medievalist quarters opinions are divided. Sklar reappraises the film;
for a sterner analysis see Lynn Shutters, “Vikings through the Eyes of an
Arab Ethnographer: Constructions of the Other in The 13th Warrior,”
in Race, Class, and Gender in ‘Medieval’ Cinema, ed. Lynn T. Ramey and
Tison Pugh (New York: Palgrave Macmillan, 2007), pp. 75–89.
4. “The 13th Warrior (1999),” Rotten Tomatoes.com, available at: http://
uk.rottentomatoes.com/m/13th_warrior.
5. Throughout this paper, I use the conventional Latinized spelling “Ibn
Fadlan,” rather than the movie’s “Ibn Fahdlan.”
6. “Cf. Wladyslaw Duczko, Viking Rus. Studies on the Presence of Scandinavians
in Eastern Europe, The Northern World 12 (Leiden: Brill, 2004). Birgit
Scholz, Von der Chronistik zur modernen Geschichtswissenschaft. Die Warägerfrage
in der russischen, deutschen und schwedischen Historiographie, Forschungen zum
Ostseeraum 5 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2000). While the identifica-
tion of Ibn Fadlan’s Rūsiyyah with the Varangians has been contested
(cf. James E. Montgomery, “Ibn Fa lā n and the Rūsiyyah,” Journal of Arabic
and Islamic Studies 3 [2000]: 2–5 [2–26] for an overview), both Crichton’s
novel and the movie adaptation identify the Rus’ as Vikings.
7. Montgomery, “Ibn Fa lā n,” 3.
8. Roderick Heath, “The Thirteenth Warrior (1999),” This Island Rod —
Cinematic Waste Storage, available at: http://thisislandrod.blogspot.com
/2010/03/13th-warrior-1999.html.
102 JU DITH K LINGER
33. In Eaters, Ibn Fadlan makes the promise to write only after Buliwyf ’s
death. He tells the slave girl about to follow Buliwyf into the afterlife:
“Tell your master when you see him that I have lived to write” (Crichton,
Eaters of the Dead, p. 167).
34. Crichton’s novel emphasizes the theme of recollection by putting some
famous lines from the Old Icelandic Edda into Herger’s mouth: “Animals
die, friends die, and I shall die, but one thing never dies, and that is the
reputation we leave behind at our death” (Crichton, Eaters of the Dead,
p. 86); “Deyr fé, deyia frændr, / deyr siá lfr it sama; / ec veit einn, at aldri
deyr: / dómr um dauðan hvern” (Hávamál 77).
35. An appellation derived from Old Icelandic Allf ǫðr in the Poetic Edda. As
Herger explains: “The All-Father wove the skein of your life a long time
ago. Go and hide in a hole if you wish, but you won’t live one instant
longer. Your fate is fixed. Fear profits a man nothing.”
36. Cf. Manfred Schneider, Der Barbar. Endzeitstimmung und Kulturrecycling
(Munich: Hanser, 1997), pp. 14–15.
37. Cf. Schneider, Der Barbar, pp. 37–38, 135–43. Manfred Schneider,
“Barbaren zwischen Poesie und Politik. Erneuerungskonzepte im 20.
Jahrhundert,” Festspiel-Dialoge, available at: www.festspielfreunde.at
/deutsch/dialoge2005/dia03_schneider.pdf, p. 13 [3–19].
38. Cf. Schneider, “Barbaren,” p. 5.
39. Crichton, Eaters of the Dead, p. 185.
40. Warrior retains an interest in Beowulf, however, the names echoing the
Old English nomenclature (e.g. Beowulf/Buliwyf, Heorot/Hurot), topi-
cal allusions, and structural parallels will be noted only by viewers already
familiar with the poem. In the novel, the allusions are explained.
41. Crichton, Eaters of the Dead, pp. 182–83.
42 . Cf. Ibid., p. 183.
43. Ibid., p. 184.
44. Ibid., p. 185.
45. Ibid., pp. 55–56, 69–70, 81, 87–88, and esp. 56: “One night I heard a
grumbling that I took to be thunder, but they said it was the growl of
a dragon in the forest. I do not know what is the truth, and report now
only what was said to me.”
46. Ibid., p. 99.
47. Ibid., p. 143.
48. Ibid., p. 97.
49. Cf. Montgomery, “Ibn Fa lā n,” 18–20; Frye, Ibn Fadlan’s Journey,
pp. 68–69; Togan, Ibn Fadlans Reisebericht, pp. 92, 18–21 and 94, 20–95,
3.
50. Crichton, Eaters of the Dead, p. 167.
51. Ibid., p. 167. In Warrior ’s abridged portrayal of the ceremony, Ahmed is
shifted back to the observer position he occupied during the first ship
burial, yet the mingled blood and rain on his face communicate intense
emotional involvement.
52 . Ibid., p. 167.
OT H E R N E S S R E DOU BL E D A N D R E F R AC T E D 105
Stefan Keppler-Tasaki
J ust as the history of cinema is haunted by the Middle Ages, the history
of medieval cinema is haunted by the works of Richard Wagner. The
symbiotic relationship between the medieval and the cinematic, as encap-
sulated in the compound “medieval cinema,” finds its early parallel in
“Wagnerian medievalism.” After all, Wagner’s operas are drawn almost
exclusively from medieval sources, characters, and stories, and recent
research has confirmed one of the long-standing topoi of the debate on
cinema’s origins, that is, that his works’ aesthetics is proto-cinematic.1
The present chapter offers a fresh look at Wagner’s theoretical writings
in support of Jeongwon Joe’s claim that Wagner’s operas prefigure and
develop a “cinematic imagination.”2 Curiously, the academic discourse
on “Wagner and cinema” has paid much less attention to his theoretical
writings than to the libretti and their various examples of dynamic image
sequencing. The theoretical writings suggest, however, that the cinematic
aspect of Wagner’s work is merely one part of the larger concept of a “true
and living art,” as he called it in Art and Revolution in 1849.3 Stemming
as it does from the March Revolution of 1848, Wagner’s theory of art is
highly political, calling for universal cultural reform in the face of a most
acute social crisis.
As I argue in this chapter, the specifically Wagnerian media utopia
is animated strongly by medieval forms of imagination as the composer
108 S T E F A N K E P P L E R -T A S A K I
perceived them. While he did not believe that a media utopia had been
fully realized in the Middle Ages, he was nevertheless convinced that the
period was the last to offer a glimpse of the “living artwork.” Hence, it is
my task to shed some light on the utopian thrust articulated not only in
his theoretical writings but also in selected operatic scenes; scenes which
previous research has neglected entirely in terms of their relevance for
Wagner’s proto-cinematic aesthetics.
In a further step, I examine the legacy of Wagner’s utopian thinking
in medieval film. Profound crises and historical turning points, I argue,
are also the subject of two Tristan films, Veith von Fürstenberg’s Feuer und
Schwert [Fire and Sword ] (Federal Republic of Germany/Ireland: Cinefox,
1982) and Kevin Reynolds’s Tristan & Isolde (US/Germany: 20th Century
Fox, 2006). The first stages a late medieval cultural catastrophe, the sec-
ond portrays the foundation of an early medieval culture. Although both
films seek to free themselves from Wagner’s overpowering inf luence, they
relate back to him in significant ways. The two films engage with the
Wagnerian legacy in political terms as well as in specific moments of artis-
tic and communicative practice. Finally, this chapter examines whether
the affinities between Wagner and Hollywood are as strong as one might
expect considering Wagner’s actual inf luence on American film.4
The discovery of printing has gradually rendered the human face illeg-
ible . . . In this way, the visual spirit was transformed into a legible spirit,
and a visual culture . . . into a conceptual one . . . Now another device is at
work, giving culture a new turn towards the visual and the human being
a new face. It is the cinematograph.7
Not only does Balá zs here contrast a conceptual culture with a visual one,
but he also distributes these two cultures on opposite sides of the divid-
ing line between the premodern and the modern. From early on then,
medievalism is clearly an integral part of a media theory that does not
limit itself to media alone, but instead aims at an overall cultural reform,
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 109
Now let us figure to ourselves the painter’s and sculptor’s model passing
into continuous movement and action, representing at each moment the
very model of the situation, and at last possessing itself [or “himself ”] of the
words and accents of the real incident—that life-incident which the poet
labours to relate and, through a process of crystallising his abstractions,
to bring home to his reader’s Phantasy; further, let us figure this model as
finally turning itself into a corporation of such, and reproducing its local
surroundings with as realistic an illusion as its gestures and its speech,—
and we may easily conclude that this will . . . carry away the mass, no matter
what the subject chosen: the mere charm of the machinery for duping,
with its imitation of some living incident, sets everybody in that agreeable
amazement which takes the forefront of our pleasure at the theatre.9
The poetry of the Middle Ages had already brought forth the Narrative
poem and developed it to its highest pitch. This poem described men’s
doings and undergoings, and their sum of moving incident, in much the
same way as the painter bestirred himself to present the characteristic
moments of such actions.
The actual Art-work, i.e. its immediate physical portrayal, in the moment
of its liveliest embodiment, is . . . the confident determination of what was
hitherto a mere imagining; the enfranchisement of thought in sense; the
assuagement of the life-need in Life itself.14
This is in opposition to, among other things, the selfishness of poetry that
refuses to align itself with its sister arts, as manifested in the writtenness
of the printed word. The written word as a mediator can, at most, be a
part of the artistic process, but it cannot be the complete artwork itself,
which requires instead the “living breath of fair, immortal, nobly-feeling
Human Voice.”15 “Man’s nature,” Wagner writes, “is twofold, an outer
and an inner. The senses to which he offers himself as a subject for Art,
are those of Vision and of Hearing: to the eye appeals the outer man, the
inner to the ear.”16
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 111
Without addressing the eye, all art remains unsatisfying, and thus itself
unsatisfied, unfree. Be its utterance to the Ear, or merely to the combining
and mediately compensating faculty of Thought, as perfect as it may—
until it makes intelligible appeal likewise unto the Eye, it remains a thing
that merely wills, yet never completely can.30
Cinema, had already used the Rheingold prelude in Nosferatu (1979) and
was to use the Wesendonck-Lieder in Wo die grünen Ameisen träumen [Where
the Green Ants Dream] (1984). Hans Jürgen Syberberg’s Parsifal film (1982)
set the unabridged opera on a stage dominated by Wagner’s giant death
mask. John Boorman’s Excalibur (1981), which was shot at the same loca-
tions in Ireland shortly before Feuer und Schwert, made excessive use of
music from both Sieg fried and Tristan. In 1981, Richard Burton played
King Mark in Lovespell, an adaptation of the Tristan tale, and in 1983 he
played the title role in the four-part TV-biopic Wagner. It was within this
well-defined context that Fürstenberg released Feuer und Schwert, his first
independent work—a film he wrote and produced himself in accordance
with both the model of the auteur filmmaker and Wagner’s aspiration to
take total responsibility for his art.
Germany’s Board of Film Classification, a nationally accredited
organization for the artistic evaluation of films, acknowledged von
Fürstenberg’s “considerable stylistic acumen and high degree of artistic
taste.”36 Von Fürstenberg had already made a valuable contribution to
New German Cinema as a collaborator with Wim Wenders and as a
cofounder and managing director of Filmverlag der Autoren, a rather more
intellectual German version of Hollywood’s original United Artists. In
his later efforts to produce high-quality German television, Fürstenberg
again referred to Wagner in the crime drama Fliegender Holländer (2001)—
using the title satirically for a film about a Dutch drug runner.
His Tristan film Feuer und Schwert certainly does not bow to Bayreuth.
Instead, as the title indicates, it is a declaration of war. Just as Boorman
lays to rest Arthur’s greatness as well as Wagner’s pathos, and just as
Syberberg casts a critical light on the Wagner cult through his portrayal
of the veneration of the Holy Grail, Fürstenberg takes Wagner to task for
his aesthetic and political metaphysics. In doing so, Fürstenberg rejects
the demands of both mainstream cinema and of Wagnerian aesthetics, a
fact which is ref lected in the film’s lack of the opulence usually associated
with historical films as well as in its refraining from imitating Wagner’s
assault on the senses.
The film sets are sparse and symbolically charged: A wooden chair
transforms a blank white room into King Marke’s throne room. A cross
indicates a convent, a sword identifies a knight. Further, the film’s dis-
tance from both popular genre cinema and from Wagner’s opera can
also be seen in the absence of the typical forms of empathy and expres-
sion Wagner recommended to inf iltrate the audience’s emotional
faculties. The performances of 15-year-old amateur actress Antonia
Preser, who also played a f lower maiden in Syberberg’s Parsifal, and pro-
fessional actor Christoph Waltz, whose perplexing acting style acquired
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 115
Gestures are presented like masks, and characters are assembled in tableaux
vivants which break up the f low of the storyline into a series of structural
diagrams illustrating social constellations; sentences are spoken as if in an
unfamiliar language, and acts of the greatest cruelty are in contrast with
facial expressions of cool indifference [my translation]. 37
spectacle in which his aged opponent stumbles to the ground, uses his
last strength to pull himself up again and stands before Tristan, defense-
less, only to be run through. Tristan’s greatest feat consists in crashing
through a window as he f lees from Tintagel. In doing so, he destroys the
glass image of Saint George, the splinters of which f ly through the air, an
act of iconoclasm directed in equal measure at England’s patron saint and
the ideal of Christian chivalry.
From the outset, the film is clearly critical of religion. The Irish nuns
want to leave the English patient to die on the road; one nun says that
they have no room and the only thing they could do for him was pray. It
is Isolde, more a pagan than a Christian, who persuades them to take him
in and heal him. At one point, Marke tenderly holds a wooden cross in
his hand, but after Isolde rejects his courtship he pointedly puts it aside.
Death has no meaning here. Tristan receives his mortal wound not, as
Wagner has it, by suicidally submitting to his opponent’s sword, but in
a lowly brawl over booty between his mercenaries. He is finished off by
his disappointment with Isolde after the second Isolde deceives him into
believing the first has abandoned him. Even though this might still be
considered as a form of Liebestod, the situation is presented in a different
light: Since Isolde manipulated her lover with the love potion, his death
is the unintended consequence of her intentional act. It is the very magic
she employed to win Tristan that ultimately causes her to lose him.
Another attempt at magic, designed to erase Marke’s memory of their
wedding night, goes awry, too. The supernatural finally seems to come
to Isolde’s aid when she carries the hot iron from the brazier and throws
it into the sizzling water without complaint—but then she faints and we
see that her hands have been hideously burned. The concept of magic
is based on the idea of a world order constituted by elements arranged
according to a certain structure, a structural arrangement that makes
them manipulable. But in Feuer und Schwert this very world is coming to
an end, which is why it is rarely encompassed in long shots and frequently
cut up into fragments instead. The harsh, almost discontinuous editing
emphasizes the impression of political, social, and epistemological frag-
mentation. In the opera, Isolde mourns the passing of an age in which her
ancestors had the sea and storms at their command, but the potion and
the love still offer her privileged access to a cosmological order. While
Wagner does split the continuous storyline into three separate, sharply
defined situations, within this triptych he does create a symbolic totality
by reducing the empirical to what is most meaningful.
In Fürstenberg’s film, neither the esotericisms of love nor art offer
salvation. The film’s anti-emotional aesthetic goes hand in hand with its
decisive rejection of a metaphysics of love. In the beginning, as they sit
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 119
nations. Feuer und Schwert cuts its characters off from the viewers’ sympa-
thy and empathy, while Tristan & Isolde programmatically announces in its
press kit: “We wanted the audience to relate to the people on screen.”45
At first glance, Wagner’s legacy appears to have been invested in
Hollywood. The German Board of Film Classification awarded both
Tristan films its highest rating, besonders wertvoll [highly recommended],
but for very different reasons. While the sparseness of the first film is
attributed to its fidelity to the Middle Ages and the “old legend,”46 the
second film’s opulence enables it to practically pass itself off as an adap-
tation of Wagner: “Classic opera is brought to the screen as a great
romantic drama.”47 This description is misleading. In her film score,
British composer Anne Dudley deliberately avoids Wagnerianisms; solo
violins, harps, and pianos play simple melodies with a vaguely Celtic ring
evoking an early medieval atmosphere.
In an interview with Creative Screenwriting, scriptwriter Dean
Georgaris comments on his use of sources: “I read the opera libretto, read
Housman’s poetry, read some of the versions, and quickly realized every-
one told their own version. So I decided with a fist full of blasphemy that
I was going to do my own interpretation.”48 Like Fü rstenberg, Georgaris
attempts to distance himself from Wagner. The only scene in which
the film resembles Wagner is when King Marke pours forth a veritable
rhetorical “catalogue aria” of disbelief in reaction to Tristan’s betrayal
(Wagner, Act 2, Scene 3).
A closer comparison between the films reveals further differences
with regard to their relationships with Wagner. While, at the risk of
dilettantism, a single person bears overall artistic responsibility for
Feuer und Schwert, there is a whole collective of specialized professionals
behind Tristan & Isolde. Both Georgaris and Reynolds graduated from
the University of Southern California’s film school and are intimately
familiar with the Middle Ages as a film subject, Georgaris through
Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of Life (2003) and Reynolds through
Robin Hood: Prince of Thieves (1991), while the producer, Ridley Scott
(1492 —Conquest of Paradise [1992], Gladiator [2000], Kingdom of Heaven
[2005], and Robin Hood [2010]), is notoriously well versed in histori-
cal film. Following the conventions of realistic character psychology,
Reynolds’s lead actors proficiently play out their emotions. James Franco
and Sophia Myles are talented young stars who make it easy for viewers to
identify with their characters. Rufus Sewell gives a striking performance
as Marke, following previous roles as Fortinbras in Kenneth Branagh’s
Hamlet (1996) and the Duke of Anjou in A Knight’s Tale (2001). The slick
professionalism evinced in all aspects of the production betrays a highly
commercialized artistic scene traditionally frowned upon by German
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 121
intellectuals. However much Adorno may attribute the ills of the cul-
ture industry to the Bayreuth idea, it must be said that Wagner himself
denounced theater, with its brand-conscious purchase of production val-
ues, as an “industrial workshop” and “an inf luence that may calm the
passions, absorb the excitement, and divert the threatening agitation of
the heated public mind.”49 Hence, Wagner’s aesthetic and social critique
of the nineteenth-century entertainment industry is astonishingly close
to Adorno’s analysis of Hollywood.
For all the differences between Feuer und Schwert on the one hand and
Tristan & Isolde on the other, we can safely assume that Georgaris paid
close attention to Fürstenberg’s film. A few details shared exclusively by
these two versions of the Tristan story (as far as I am aware) may serve
as evidence. In both films, international conf lict between England and
Ireland coincides with an English civil war, and the Irish king besieges
Marke’s castle. In both films, Isolde conceals her identity as she nurses
Tristan back to health, thereby amplifying the effect when Tristan recog-
nizes her as the princess of Ireland. In both films, there is a secret passage
leading into the keep of Marke’s castle and a final battle in which Marke
rides out against his enemies. But the decisive factor is the underlying
anthropological and sociological attitude that links these details: In both
films the characters remain subject to political forces and material cir-
cumstances from which Wagner’s heroes “esoterically” free themselves.
Wagner’s Tristan is political in that it celebrates the triumph of the human
over the social and seeks to “[restore] the Purely-human itself to its pris-
tine freedom.”50 Fürstenberg’s and Reynolds’s versions are political in
that they portray their characters as being caught up in the wheels of soci-
ety. In his desire to depict characters the audience can relate to, Reynolds
presents these characters in all their social deformity instead of “render-
ing the Purely-human”51 as Wagner would have it.
Less drastically than Fürstenberg, but equally unmistakably, Reynolds
plays down Tristan’s renown as a warrior. Morholt is defeated in the less-
than-heroic circumstances of a chaotic mass slaughter. The Irish Goliath
is accidentally wounded in the hand by one of his own archers and is lying
on the ground when Tristan sets upon him. Fürstenberg’s film already
clearly depicts the random nature of violence, but it is vividly expressed
in Reynolds’s movie, too. In Wagner’s opus metaphysicum, by contrast, an
unstinting providence still prevails. It is symbolized by the magic love
potion that plays a merely dysfunctional role in Feuer und Schwert and is
completely absent from Tristan & Isolde.
The one trait Fürstenberg does share with Wagner is that he does
not actually need the Middle Ages to be the Middle Ages. Reynolds’s
Tristan & Isolde strives, however, to create an illusion of serious history
122 S T E F A N K E P P L E R -T A S A K I
and shows off its well-researched background. Since the 1990s, medieval
film has displayed a postcolonial tendency not to simply project its own
images and formulations onto the Middle Ages, but instead to pay more
attention to the period’s own voice and materiality. The motto of “the
truth behind the myth”52 aims at a truth situated within the historical
past. Georgaris and Reynolds, the former a political science major and
the latter a law school graduate, are attentive to historical detail and let
the medieval period have its own say in its depiction—within limits,
naturally, and without ruling out anachronisms. The name of Isolde’s
father, Donnchadh, for instance, comes from the history of Ireland’s early
medieval kings. The name D’Or is a reference to the Cornish hill fort
near which the so-called Tristan Stone stands, the sixth-century grave
site of a man named Drustanus who was related to a regional prince
named Marcus.53 The film anchors its history in this possible source of
the Tristan/Marke legend. By resituating the myth within specific his-
torical coordinates, the film seeks to reach what appear to be the real
historical events. In connection with this attempt at a realistic historici-
zation, Tristan & Isolde disposes of the final “esoteric” moments which in
Feuer und Schwert at least manifested themselves through their dysfunc-
tional afterlife.
Reynolds’s film makes draws on the very early Middle Ages to sup-
port its primary theme: the formation of a nation and the founding of
a state. Marke and Tristan strive to supplant the tribal system surviving
from pre-Roman times with the unity and order of a state. The uni-
fication of Angles, Celts, Jutes, Saxons, and Picts (of which Tristan is
one) and the elimination of regional autonomy are viewed as an impera-
tive of civilization that only scoundrels (namely, the Saxons from the
German forests) would question. Symbolically ref lecting the nation-
building process, at the start of the film the wooden Castle Tantallon
is burned down by the Irish. It gives way to the stone architecture of
Marke’s Castle D’Or. Hammering and chiseling are regularly heard in
the background. Interior spaces grow brighter from scene to scene as
they are decorated with tapestries and filled with music. On the one
hand, this shows “the meaning of Art as a factor in the life of the State”54
as Wagner says. On the other, the accurate manner in which Reynolds’s
film references a plethora of individual art forms highlights the pres-
ence of the Gesamtkunstwerk ’s individual components, while also giving
the adaptation its aesthetic layering. Tristan & Isolde thus lends ample
support to this book’s thesis that “medieval film at its best is capable of
critically addressing and playing with the fact that the motion picture as
an artistic product cannot help but be a combination of various artistic
elements.”55
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 123
national unity through the marriage of Marke and Isolde, and his love
is the first sacrifice to the reason of state. Later on, the founding of the
state will cost him his life—and Tristan gives it up willingly. This turn
of events is in complete opposition to both the historical pessimism of
Feuer und Schwert, on the one hand, and to Wagner’s political views, on
the other. The values given practical priority by Georgaris and Reynolds
are referred to in Art and Revolution as “such sweet-sounding fundamental
lies as ‘Patriotism,’ ‘Honour,’ ‘Law and Order,’ etc.”60 Hollywood, with
its official and unofficial production codes, was never the best place for
turning adultery into an act of apotheosis in the way Wagner’s Tristan
does. Even the Liebestod is cut from Reynolds’s Tristan & Isolde; if absolute
love does not require that the boundaries of death be eliminated and
the will to live relinquished, but is instead—as Georgaris’s dialogues
suggest—merely greater than life and death, then Tristan may as well
die just as Isolde may as well live. As it is, Tristan dies not out of love for
Isolde, but rather out of love for a political idea.
The question remains why Isolde survives and lives on. She is the
torchbearer not only of Christianity, but of an aesthetic culture of lit-
eracy. Even during the Ireland scenes, we see her reading, from a small
codex, the Bible’s most lyrical Bible passages: “Set me as a seal upon
your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death” (Song of
Solomon 8.6). Tristan also holds a book in his hand as he leans against
a tree, alone, and Isolde is heard reciting a poem in the voice-over. In a
f lashback at the end of the film, as Isolde kneels over Tristan’s body, we
see the origin of this recitation: The couple is lying together naked by a
fire and Isolde is reading from a book.
Surprisingly, her book must be an edition of John Donne’s Poems from
the year 1633, since the lines are taken from the third verse of Donne’s
“The Good-morrow”:
Whereas Wagner himself wrote the songs recited by his singers on the
Wartburg and by Kurwenal aboard the ship to Cornwall, Georgaris calls
in professional help for the literary aspects of the film. Georgaris “buys
in” a cultural production value as a safe bet, while Wagner embraces his
C R I S I S D I S C O U R S E A N D A RT T H E O RY 125
total artistic responsibility and runs the risk of lyrical dilettantism. Their
different approaches are rooted deep in their respective aesthetic con-
cepts. Wagner sought to reenact situations of medieval artistic production
in which poetry was supposedly composed spontaneously and recited
with the living voice, as “a real thing, a self-conditioned and immediate
entity”62 without the involvement of “literary care.”63 But the “impass-
able waste of stored-up literature” that Wagner bemoaned in his criticism
of civilization is already very much in evidence in the Middle Ages them-
selves, as we find them depicted by Georgaris and Reynolds, and this
impassable waste, in fact, reaches back from modernity into the past. In
the Middle Ages of Tristan & Isolde, we see the work of art already exist-
ing in the age of its reproduction. Isolde models the decorations in her
home on the murals and mosaic f loors of a Roman villa’s ruins. Finally,
the tapestries which successively decorate the walls of Castle D’Or serve
as a form of reproduction as well. They depict battles and sea voyages
that might well be the heroic deeds of Tristan himself. By thus permit-
ting Tristan’s artistic immortalization as the founder of a nation to begin
within history itself, cinema is shown to be projecting itself back into the
medieval banquet hall.
Notes
1. See Matthew Wilson Smith, The Total Work of Art: From Bayreuth
to Cyberspace (New York: Routledge, 2007), pp. 31, 93–94. Wagner &
Cinema, ed. Jeongwon Joe and Sander L. Gilman (Bloomington, IN:
Indiana University Press, 2010).
2 . Jeongwon Joe, “Why Wagner and Cinema? Tolkien Was Wrong,” in
Wagner & Cinema, ed. Jeongwon Joe and Sander L. Gilman (Bloomington,
IN: Indiana University Press, 2010), p. 2 [1–24].
3. Richard Wagner, “Art and Revolution,” in Richard Wagner’s Prose Works,
trans. William Ashton Ellis, 8 vols. (London: Kegan Paul, Trench,
Tr übner, 1892), 1: 38 [21–65].
4. On Wagner in Hollywood, see Klaus Reinke, “Richard Wagner im Film
nach 1945,” wagnerspectrum 4.2 (2008): 141–57.
5. Wagner, “Art and Revolution,” in Richard Wagner’s Prose Works, 1: 53.
6. Richard Wagner, “The Art-Work of the Future,” in Richard Wagner’s
Prose Works, trans. William Ashton Ellis, 8 vols. (London: Kegan Paul,
Trench, Tr übner, 1892), 1:138 [69–213].
7. Béla Balá zs, “Visible Man [1924],” in Béla Balá zs: Early Film Theory. Visible
Man and The Spirit of Film, ed. Erica Carter, trans. Rodney Livingstone
(New York: Berghahn Books, 2010), p. 9 [9–15].
8. For a fundamental discussion of medievalism in film theory, see Bettina
Bildhauer, Filming the Middle Ages (London: Reaktion, 2011).
126 S T E F A N K E P P L E R -T A S A K I
48. Dean Georgaris, quoted in: Yon Motskin, “Tristan & Isolde,” in Creative
Screenwriting 13.1 (2006): 32.
49. Wagner, “Art and Revolution,” in Richard Wagner’s Prose Works, 1: 46.
50. Wagner, “What Is German?” in Richard Wagner’s Prose Works, 4: 155.
51. Ibid.
52 . This claim is raised by the tagline of Antoine Fuqua’s King Arthur
(2004).
53. Cf. Rosemarie Lü hr, “Tristan im Kymrischen,” in Tristan und Isolt im
Spätmittelalter, ed. Xenja von Ertzdorff (Amsterdam: Rodopi, 1999),
p. 144 [141–68].
54. Wagner, “Art and Revolution,” in Richard Wagner’s Prose Works, 1: 31.
55. The editors, pp. 8–9 of the present volume.
56. Wagner, Tristan und Isolde, in Richard Wagner’s Tristan und Isolde, p. 89.
57. Ibid., p. 17.
58. See Wagner, “Art and Revolution,” in Richard Wagner’s Prose Works, 1: 39.
59. Ibid., 1: 38.
60. Ibid., 1: 45.
61. John Donne, “The Good-morrow,” in John Donne, The Elegies and The
Songs and Sonnets, ed. Helen Gardner (Oxford: Oxford University Press,
1965), pp. 70–71.
62 . Wagner, “The Art-Work of the Future,” in Richard Wagner’s Prose Works,
1: 73.
63. Ibid., 1: 135.
CHAPTER 6
ADAPTATION AS HYPERREALITY:
THE (A)HISTORICISM OF TRAUMA IN
ROBERT ZEMECKIS’S BEOWULF *
Suddenly, the two halves of the Beowulf epic . . . made perfect story arc sense. Had it been a
snake, it would have bit me.
Roger Avary
With its ring of family melodrama, this story sounds entirely formu-
laic; if it does not remind us of the opera proper, then certainly of modern
TV-soap opera. Except that this is not just any story, but actually one
that derives from one of medieval literature’s most canonical plotlines:
the Old English epic Beowulf. A story of never-ending family trauma is
Robert Zemeckis’s cinematic take on Beowulf, based on a script by Neil
Gaiman and Roger Avary.1 Opening titles state that events takes place
in “Denmark A.D. 507.” For Chris Jones, this is a nod toward “plausibly
chronistic historicity in a way that provides ‘optional depth’ to those
in the know,” that is, Anglo-Saxonists familiar with canonical editor
Friedrich Klaeber’s attempts to match the poem’s fictional events with
the reign of King Chlochilaichus as described by Gregory of Tours.2
To the majority of viewers not “in the know,” the year 507 will pri-
marily signal an anniversary relationship with 2007, the year of the film’s
release. Here, the film indicates for the first time that its plot will have
a circular structure potentially reaching into the modern present; we
encounter the first pointer toward the traumatic recursiveness of a history
that continually haunts and repeats itself. For those not “in the know,”
the opening scene provides historicity effects, often misunderstood as
mere clichés: a golden drinking horn, boars on spits, and burping maids,
all plunging viewers directly into the deepest, darkest Middle Ages.
If the medieval narrative offers any kind of modern “feel” at all, this
is chief ly engendered by two factors: first, the aesthetics of CGI (com-
puter generated images) and performance animation, using a high-profile
cast who lend their voices and avatars to an entirely digitally animated
film; and second, the story’s psychological motivation, turning the hap-
less Hrothgar into Grendel’s father, and explaining Grendel’s monstrosity
as the traumatic effect of his exclusion from his father’s court. Grendel’s
mother is the hypersexual avatar of Angelina Jolie rising from the depth of
her underwater lake: an irresistible femme fatale on high heels, seducing
her victims with promises of everlasting success. Her only condition for
granting wealth and power is that the hero fathers a son with her. After
killing Grendel, Beowulf, too, finds himself seduced and sires his own
monstrous offspring—the dragon. Only as an old man does he attempt
to break the temptress’s spell by slaying his son, that is, the dragon, him-
self. Ironically, his actions remain futile: Whereas he succeeds in killing
the dragon, he cannot harm its mother; and it seems that his successor,
Wiglaf, too will be seduced when, at the close of the film, he glimpses
the ravishingly digitalized Jolie for the first time.
Strategies such as these that supposedly approach “the story behind the
story” are familiar in Beowulf adaptations.3 John Gardner’s novel Grendel,
published in 1971, set the trend by featuring Grendel as a philosophical
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 131
Medieval Hyperrealities
Zemeckis’s Beowulf is the first film of its kind to make continuous use of
motion-capture technology throughout its entire length and can, there-
fore, claim “ground-breaking status.”8 As Alberto Menache explains,
motion capture is
the process of recording a live motion event and translating it into usable
mathematical terms by tracking a number of key points in space over time
and combining them to obtain a single three-dimensional representation
of the performance. In brief, it . . . enables the process of translating a live
performance into a digital performance.9
Motion capture is not entirely new; its roots reach back to the early
twentieth century.10 What makes Beowulf stand out in the history of
animated film is how motion-capture technology is used throughout to
replace humans with their avatar likenesses, or character designs, creat-
ing an entirely digital performance animation.11 Live performances are
digitized and then manipulated to suit monstrous, younger, older, or
more attractive roles.
In Zemeckis’s Beowulf, the novelty is not the “blurring of the real-
istic with the fantastic” as Chris Jones suggests,12 since this is a general
effect of digital technology as used in many medieval-themed films, but
132 PH I L I P P H I N Z A N D M A RG I T TA ROU S E
This does not imply that cartoon animation or CGI merely simulate the
laws of physics; rather, hyperrealism is an exaggeration of continuity
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 135
Further, as our gaze cannot but assume the virtual camera’s speed, it
appears that we cannot control what we see. The hyperreal aesthetics of the
film’s CG images thus demonstrates an affinity with the mechanics of medi-
eval visual experience. As Sarah Stanbury explains, “writings about vision
and optics in the Middle Ages often understand sight to be a property of
physical contiguity. In looking we are connected physically to the object
we see by the agency of species, or visual rays.”30 “Species” is the property
of objects to transmit their visual likenesses through space. According to
classical optics, further developed by medieval thinkers, we follow with
our eyes what actively attracts our gaze. Similarly, in Beowulf the virtual
camera recreates a concept of seeing that does not permit the power of the
gaze to rest with the seeing subject alone. According to Carolyn Colette:
Most modern readers assume control and power in the gaze located in the
gazer. Certainly the inf luence of film and feminist theory has shaped our
thinking in that direction. In contrast, the most inf luential late medieval
thinking about optics assumed a degree of power in the object of vision
itself. As a result, the subject one looked at was thought to be as important
as the act of looking itself, and the act of looking always a dynamic inter-
change between viewer and viewed.31
That objects are given authority over the way we see, and that hyperrealist
aesthetics in Beowulf adopt something like a medieval attitude toward the
power of vision, is given further support by the way in which the film turns
one specific object into a central plot element: the golden mead horn.
Delayed Indexicality
In hindsight we understand that it is the golden horn, called the Royal
Dragon Horn, that drives the plot—and thereby the ways in which we
“see” the story of Beowulf—from the very beginning of the film. It is the
very first object we see, depicted in a long close-up, emerging from the
circular O of the word “Beowulf ” in the opening credits (figure 6.1).32
Later we learn that whenever a hero desires this horn, he will win power
and wealth, but that his rule is won at a price that will haunt him for-
ever later. The horn both guarantees the hero’s success, and heralds his
downfall. It functions as a torch, and indexical sign: It serves Beowulf
by glowing in the dark as he enters Grendel’s cave, leading the way to
the monster’s mother. It is because of the horn’s destructive allure that
Hrothgar acquires wealth on the condition of fathering a monstrous son.
It is ultimately because of the horn’s power that the hyperillusionistic
images take us from Hrothgar’s hall to Grendel’s and his mother’s den.33
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 137
Figure 6.1 Cursed object and indexical sign: “The Royal Dragon Horn” in
Robert Zemeckis’s Beowulf.
Although, true to its circular plot, the film is open-ended, we suspect that
Wiglaf, too, will be seduced. When, at the film’s close, Wiglaf watches
Beowulf ’s funereal ship burn, the horn washes up on the beach. Picking
it up, he walks into the water where the temptress already beckons.
The delayed disclosure of the horn’s symbolic significance within
the film is in fact prefigured in the poem, where, at a late stage in the
plot, a particular goblet unfolds its power. As Seamus Heaney notes
in the introduction to his translation of the epic, gold is a “constant
element . . . an affirmation of people’s glorious past and an elegy for
it. It pervades the ethos of the poem the way sex pervades consumer
culture.”40 When an unnamed slave steals the goblet from the dragon’s
hoard, the dragon’s fury is unleashed, leading to Beowulf ’s destruction.
Even as the poem’s Beowulf dies, he still demands to see samples of the
dragon’s treasure, wishing he had a son on whom to bestow his ill-fated
riches. Like the film’s Beowulf, he is an ambivalent figure: boastful, ava-
ricious, yet undoubtedly heroic. As he dies without an heir, his kingdom
is doomed.
For the film, the screenwriters amplify the fateful goblet’s narrative
authority in order to evoke the constant presence of gold in ways echo-
ing the medieval narrative,41 in order to connect the story’s disjointed
parts and to motivate the circularity of the plot with its nostalgic conclu-
sion. In brief, the film’s symbolic use of medieval interlace decoration for
royal horn, throne, and circlet, fulfills several functions: It metonymi-
cally signifies the plot’s medieval setting; it effectively epitomizes the Old
English poem’s obsession with treasure; it points toward the inescapable
recursiveness of a traumatic (family) history, and—most importantly—it
signals that this history, despite its recursiveness, cannot be understood
while it is actually happening. It is the confusing circularity of this his-
tory, as well as our inevitably delayed grasp of it, that lies beneath the
hyperillusionistic journey from Herot, where we glimpse the dragon
horn for the first time, straight into Grendel’s den.
As Jay P. Telotte observes, after the camera has entered the cave for the
first time, we do not yet have a measure of Grendel’s proportions: “[I]t
is not until he . . . attacks Herot and we see him . . . dwarfing . . . Hrothgar’s
men there that we comprehend his bulk.”46 Initially, Grendel is intro-
duced to us visually only through his suffering; in the later fighting
scenes he retains his magnificent size only until Beowulf defeats him;
significantly, as Beowulf attacks the most vulnerable part of his body, his
ears, the monster shrinks. At this point the film reverses the roles of the
monstrous and the human: While a merely man-sized Grendel tries to
escape from the hall, Beowulf traps his arm in the hall’s door, screaming
“Your days of blood-letting are finished, demon!” whereupon Grendel
cries in words derived from Old English: “Ic noght demon here!” Just
before he severs Grendel’s arm from his body, Beowulf responds: “I am
ripper, tearer, slasher, gouger. I am the teeth in the darkness, the talons in
the night. Mine is strength and lust and POWER! I AM BEOWULF!”47
Thus, Beowulf defines what is monstrous in his world: sexuality and
political power.
In the subsequent seduction scene, Grendel’s mother tells Beowulf:
“I know that underneath your glamour you’re as much a monster as my
son Grendel. Perhaps more.”48 As Beowulf becomes almost more than a
monster, Grendel becomes less than a man. The question of Grendel’s
missing manhood is already emphasized during the fight with Beowulf.
Beowulf fights naked—the virtual camera draws attention to his sup-
posed virility by displaying his hypermuscular body, without actually
exposing his genitals. With remarkable frequency, random objects or
other characters’ movements obstruct our view of his groin. In this way,
the images humorously draw attention to the aesthetics of CGI, which
effortlessly conjure a bout of steam wherever needed in order to preserve
a character’s modesty.
By contrast, Grendel receives the opposite treatment. Wiglaf attempts
to mutilate Grendel’s groin, which is often in full view, and cries out:
“The swifan bastard has no pintel!” Here the script book comments:
“Indeed, Grendel has been neutered long ago.”49 It appears that Grendel
has in fact never made it to being a man. Once the dying Grendel has
shrunk even further and is mourned by his mother inside the cave, we
realize that his body has the grotesque shape of a monstrous baby. The
cave itself is womblike: Sparsely lit, its ceiling resembles the ribcage of an
enormous creature. The cave’s entrance is suggestive of a vaginal open-
ing: a narrow crevice, surrounded by a thorny bush.
Vaginal/phallic imagery is central to the entire movie. Grendel’s mother
tempts Beowulf, saying that he will be “forever strong, mighty . . . and all
powerful,” caressing his erect sword “like a woman touching a man”; his
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 143
sword melts instantly “and drips like an eruption of mercury over her
hand.”50 This unmistakable symbolism suggests both an instant fulfill-
ment of his desires, as well as the transitory nature of their enjoyment.
It appears that Beowulf is not only made impotent (since he will remain
without heir), but also symbolically castrated—his entire sword melts,
and his power relies solely on the cursed power which will later undo
him. Beowulf understands and ref lects on this in later life: “We men are
the monsters now.”51 And he explains the reason for the political successes
making him seem immortal: “Because I died years ago . . . when I was a
young man.”52 “Dying” is used here with a sexual connotation, too: As
a young man Beowulf was empowered, as well as castrated by falling
for the lure of power. As he meets his end, he does so by cutting off his
own arm—this is necessary for him to be able to reach and tear out the
dragon’s heart with the other arm; here, we witness an act of self-mutila-
tion in the service of the greater good which could almost be regarded as
self-castration—after all, soon after cutting off his arm, he also loses his
dagger; this act symbolically links him with Grendel one last time, whose
arm was also severed.
The psychoanalytical undercurrents of Zemeckis’s adaptation are fas-
cinating because they support a theory of history as inescapable repetition
on the one hand, and ultimately rely on the notion of universally valid,
that is ahistorical, structures of emotional experience. That desire—and
the trauma that can result from its pursuit—is conceived of as subject to
universal experiences is particularly evident in the way in which Angelina
Jolie’s avatar is used to portray Grendel’s mother, since this interpretation
deliberately includes not only Beowulf ’s seduction but also that of the
modern audience. Initially, we merely hear the demon’s voice and see
only brief ref lections of golden scales on water. Later, we see a scaly
part of what appears to be a snake-like, golden, female body, and clawed
golden hands, rocking the minimized remains of Grendel. The film plays
here with a traditional folktale-motif, whereby a witch’s true appearance
can be glanced in the ref lection of a mirror, or by averting one’s eyes,
but not when facing her fully or directly. Showing only parts of her body
raises curiosity as to what the entire form might look like. In another
scene, during her attack on Herot, the demon appears to Beowulf as a
nightmarish image of Wealthow.
Only much later in the film do we see her face as it appears to Beowulf
and later to Wiglaf; and again, we first see her snake-like tail and hear
her seductive voice, before her entire human form slowly rises from the
water. There is no realistic movement here: The images seem to lift her
otherwise unmoving body out of the water, while the virtual camera is
static, closing up on parts of her body as they move past the lens. Having
144 PH I L I P P H I N Z A N D M A RG I T TA ROU S E
seen itemizing close-ups from head to toe, we see a brief shot of her full
body, which markedly retains the sleek and artificially raw appearance
of a digitally designed form as it might appear isolated on the screen of a
special effects designer: a golden trophy. Subsequently the camera follows
her legs from behind, elongated limbs extending into naked but never-
theless high-heeled feet walking toward Beowulf, while her live braid of
hair swishes along.
The ways in which Jolie’s avatar is used in the film suggests that the
temptation Beowulf faces is a threat that continues to haunt the pres-
ent, as we, too, are expected to be seduced by Jolie’s sexual allure.53
The film makes a nod toward changing ideals of beauty, in that it intro-
duces an overt anachronism of high heels to the medieval narrative. As
her “modern” feet are made a “natural,” or rather a hyperreal, part of
her hyperaestheticized naked body they become universally attractive
through all times. Strategies such as these representing her body as an
ideal which is alluring across time, represent modern desires as biologi-
cally determined and, consequently, as largely impervious to cultural
and temporal constraints.
Anke Bernau has persuasively argued that the “question of [Beowulf ’s
images’] ontological reality, or factuality, is superseded by their medi-
ation between interior and exterior worlds: They visualize Beowulf ’s
desires and fears, which determine not only his own reality, but also the
lives of those around him. The monsters show us Beowulf in a way words
cannot (or at least do not) in the film and, by implication, in the Old
English poem.”54 As we have seen however, the hyperreal images extend
their “realism” not only to the medieval narrative but also to depicting
contemporary fears and desires. In Zemeckis’s Beowulf, the situation is
complex: The film effectively presents the medieval experience medi-
ated by a theory of history that conceives of history as a circular process
which continuously haunts itself—potentially into the present. This the-
ory seems to be based on a fundamentally ahistorical premise however,
as it appears to imply that history’s traumatic recursiveness has a universal
claim, based on universal emotional experience.
On the other hand, as Beowulf ref lects on the subject of heroism at the
end of the film, he states that “[t]he time for heroes is dead, Wiglaf. The
Christ God has killed it . . . leaving humankind nothing but weeping mar-
tyrs and fear . . . and shame.”55 Later we see Beowulf talking to his young
mistress, asking her if she had forgotten the celebrations of the following
day. As we see them together on the walkway of an impressive (high
medieval) stone castle, she answers that it was “his” day: “When the
Song of Beowulf is told, of how you lifted the darkness from the land,”
then adding, as if to confirm Beowulf ’s earlier comment to Wiglaf: “And
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 145
primarily because his own disabled body excludes him from it, is a truly
Nietzschean embodiment of the Christian faith: Presented as a crucified
Christ-figure himself, he encapsulates what Nietzsche saw as the bitter-
ness and resentment of the weak who use their helplessness as a passive yet
aggressive weapon with which they can bring down the powerful, forcing
them to participate in their frail world order. As Stephen T. Asma puts
it, “Nietzsche . . . would have liked the pagan Beowulf, a tribal-minded
monster-killer.”61 Interestingly, he goes on to say:
This pagan sense of virtue certainly dominates the original poem. But
even now it is not just a quaint historical relic, nor is it an embarrassing
impulse that must be tempered and cured with Christian humility. It’s a
sense of honor that is alive and well, thankfully, in many of our soldiers
currently fighting in Iraq. It’s a soldier’s code that still lives inchoate in
citizens, but is fully actualized in the warrior class.62
of Herot early in the film, signify this transition from the Dark Ages
to the Middle Ages. Such progress is also indicated through the film’s
changing court culture: Where Hrothgar’s court was heathen except for
Unferth, Wealthow, now wearing a cross, has a cleric by her side as she is
shown working on a tapestry of Christ’s face.
This more sophisticated court culture presents itself in secular terms,
too: Where Hrothgar celebrated Herot as “a place for merrymaking, and
joy, and fornication,”63 Beowulf ’s castle is shown as a place of sophis-
tication; whereas Hrothgar’s drunken scops danced on the table, recit-
ing rude doggerel and chanting his name, Beowulf employs mummers
who accompany a verse recital of his Song.64 The film actually presents a
pantomimic performance complete with costumes and props illustrating
original verses from the Anglo-Saxon epic. Evidently, at this stage the
film self-referentially includes its own aesthetics as part of a narrative of
cultural progress, because it singles out a part of the Beowulf-epic where
sophisticated illusionistic effects are required to credibly represent the
visual “reality” beneath the poem’s words.
The scene we see acted out inside the throne room depicts Beowulf ’s
fight with Grendel. Two mummers hidden beneath a cloak perform the
part of Grendel together in order to represent the monster’s gigantic
bulk; in turn, the role of Beowulf is performed by an athletic dwarf
actor to represent Beowulf ’s vast strength; once “Beowulf ” has torn off
“Grendel’s” arm by brute strength, the monster “shrinks” as only one
mummer continues acting the part. The workings of pre-cinematic illu-
sion are highlighted as the virtual camera closes in on the intricacies
of Grendel’s “shrinking” costume. Moreover, the dwarf actor does not
fight naked, but wears a loincloth in order to protect his audience’s sen-
sibilities. Not only does this scene once more draw attention to the illu-
sionistic possibilities of CGI, but it also performatively underscores the
screenwriters’ theory that events as reported in the poem depart from an
earlier, “original” reality, a reality which the film itself can make visible.
We see that the Beowulf actor now tears out Grendel’s arm all by himself
(the way he does in the poem), whereas earlier events showed that he
trapped the monster’s arm in a heavy door. Adaptation is figured here
both as a falsifier of the truth (in the case of the mumming) and as its
great restorer (in the case of the hyperillusionistic narrative).
As many commentators note, there are several scenes in the film which
establish Beowulf as an unreliable narrator,65 and Unferth is chief ly asso-
ciated with the questioning of Beowulf ’s boastful exaggeration, as well as
with the exposure of the uncomfortable secrets on which Beowulf ’s king-
ship rests. It is therefore no coincidence that the boisterous theatrical per-
formance is first brief ly interrupted by a short view of a solemn looking
148 PH I L I P P H I N Z A N D M A RG I T TA ROU S E
cleric who refuses to join the merriment, and ceases when Old Unferth
brings the Royal Dragon Horn back to Beowulf ’s castle, thus putting an
apparent end to the narrative of deception. Christianity is shown here as
also encroaching on secular court culture, where it is staged as an unwel-
come intruder into the (already unreliable) Song of Beowulf.
It appears, then, that within the film’s reinterpretation of the Beowulf-
epic as a narrative of family trauma, Christianity first exposes heroism’s
destructive secrets, and secondly represents the beginning of a linear
route to progress, where heroism is suppressed in the interest of a more
advanced, and relentlessly advancing civilization.
Modernity, at least this is what the film suggests, comes with a deep
suspicion of heroism, which it regards as monstrous. Accordingly, its
monsters are no longer true monsters but outcasts who suffer psychologi-
cally from their rejection. Modernity’s ambivalent attitude toward hero-
ism and monstrosity is engendered by a perceived need for heroes (who,
for example, reliably rid this world of a terrorist threat) and a profound
rejection of their greed for power and glory (since it is their kind who,
through imperialist politics, called this threat upon us in the first place).66
It is due to this ambivalent attitude that Zemeckis’s Beowulf also remains
ambivalent about the model of history it wants to advocate both for the
Middle Ages and modernity. The modern suspicion of heroism is uncov-
ered by the hyperrealist images as already part of the medieval narrative;
at the same time, the images imply that the trauma that heroism entails
is valid for all times.
But even as Zemeckis’s film proves to be ambivalent toward the
pagan world it glorifies, it does not seem capable of fully endorsing
its Christianity either. As Angelina Jolie begins to seduce the Wiglaf-
character, the cycle of violence starts over again. And we have no reason
to assume that it will ever be broken. The competition between the linear
and circular—the latter being conceived in powerfully psychoanalytical
terms—is something the film is ultimately incapable of resolving. Thus
the visual heroism of CG imagery, supposedly promising a more direct
access both to the heroism of the past and to its concomitant traumas, is
subverted just as much as the heroism the film displays.
In conclusion: CGI is the film’s central aesthetic asset—on the one
hand, CGI claims to be able to recreate the medieval aesthetic experi-
ence, and on the other it visualizes the aesthetics of trauma as an aesthet-
ics of historical recursivity; this is supported, as well as made possible, by
the psychoanalytical adaptation of the Beowulf-myth as a myth of a never-
ending family trauma. Yet at the same time, the film introduces a second
perspective on history: Christianity. Christian teleology suggests that the
trauma narrative loses its universal claim; banning the pagan trauma,
A DA P TAT ION A S H Y P E R R E A L I T Y 149
Christianity thus appears to pave the way for modernity. However, the
film does not end here: The threat of a renewed trauma returns despite
the advent of Christianity, and with it returns a need for heroism. At the
close of the film, the inescapable trauma thus manifests its universality.
The reign of trauma cannot be banned but remains active in its circular-
ity; Christianity and the advance of civilization are only situated at the
surface and can but gloss over the trauma within.
The hyperrealist CG imagery, animating a poetics of adaptation capa-
ble of exposing the inner workings of the community, or of the commu-
nity’s unconscious, thereby also makes visible the contradictions between
an interpretation of history as a psychoanalytical trauma narrative and
history as a narrative of linear progress. Ultimately, the film depends on a
psychoanalytically motivated theory of heroism, whereby the circularity
of violence is inescapable. In a sense, then, Zemeckis’s Beowulf appears to
be ideologically charged to an unexpected degree, in that it seems to use
the notion of trauma as a justification of state violence. “Can you blame
them?” asks Beowulf as he is presented with the cursed Royal Dragon
Horn for the first time.67 The film’s answer is apparently “No.”
Notes
* We would like to thank Andrew James Johnston as well as the members of his
research colloquium at the Freie Universit ät Berlin for helpful comments on
earlier drafts of this chapter.
1. Beowulf, dir. Robert Zemeckis (US: Paramount Pictures, 2007). Neil
Gaiman and Roger Avary, Beowulf: The Script Book, with Insights from the
Authors, Their Early Concept Art, and the First and Last Drafts of the Script
for the Film (New York: Harper Collins, 2007). The film was shown in
several viewing formats; our analysis is based on the standard 2D version
(single disc DVD).
2 . Chris Jones, “From Heorot to Hollywood: Beowulf in Its Third
Millennium,” in Anglo-Saxon Culture and the Modern Imagination, ed.
David Clark and Nicholas Perkins (Cambridge, UK: D. S. Brewer, 2010),
p. 21 [13–29].
3. Beowulf-adaptations are comprehensively listed in Hans Sauer, 205 Years
of Beowulf Translations and Adaptations (1805–2010): A Bibliography (Trier:
Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2011).
4. John Gardner, Grendel (New York: Knopf, 1971).
5. Michael Crichton, Eaters of the Dead (New York: Ballantine, 1976).
6. The Thirteenth Warrior, dir. John McTiernan and Michael Crichton (US:
Touchstone Pictures, 1999).
7. Beowulf, dir. Graham Baker (US: Miramax Pictures, 1999). For an early
review noting the parallels between Baker’s and Zemeckis’s adaptations
150 PH I L I P P H I N Z A N D M A RG I T TA ROU S E
Martin Bleisteiner
N ot all is well in the Seven Kingdoms: The children of the king are
not in fact the children of the king. As the closely guarded secret
of their true parentage seeps out, the cogs and wheels of an unstop-
pable mechanism grind into motion that will plunge the realm into
all-out civil war. The fragile political equilibrium in the fictional world
of Westeros is destroyed, and what we get in return is George R. R.
Martin’s multivolume series of novels A Song of Ice and Fire (1996 to
present),1 HBO’s award-winning television adaptation of that epic saga,
Game of Thrones (2011 to present),2 as well as a computer game of the
same name (2012), and a steadily expanding range of associated mer-
chandise. What, then, is the precise nature of the impetus that triggers
this colossal narrative machine? As it transpires, the actual father of King
Robert Baratheon’s official heirs is none other than Jaime Lannister, the
queen’s twin brother.
Situated at the very core of the fictional world, the incestuous sexual
relationship between siblings is the most fundamental plot-generating
device in Game of Thrones. The use of incest for this kind of narrative
function is anything but unprecedented: Medieval romance frequently
harnesses the generative powers of incest to precisely the same purpose
of launching itself and propelling its narrative forward. Romance, where
“historical phenomena and fantasy may collide and vanish, each into the
other, without explanation or apology, at the precise locations where both
can be readily mined to best advantage,”3 also furnishes an apt model
156 M A RT I N BL EIST EI N E R
for the characteristic mixture of the “medieval” and the “fantastic” that
becomes obvious from the very first minutes of the initial episode of Game
of Thrones.4 If I subsequently argue that Game of Thrones co-opts incest for
its fictional world-making in a manner similar to romance, this is not to
say, however, that this is done in a mirrorlike fashion that would lend itself
to rigid generic taxonomy; rather, Game of Thrones is a hybrid work of art
which clearly evidences that generic conventions derive much of their
force from being honored both in the breach and in the observance.
In my use of the term “romance” I follow Helen Cooper, who has
adapted Richard Dawkins’s concept of “meme” for the romance context.
For Cooper, a “meme” is “an idea that behaves like a gene in its abil-
ity to replicate faithfully and abundantly, but also on occasion to adapt,
mutate, and therefore survive in different forms and cultures.”5 If a “family
resemblance,”6 which may be more or less pronounced, is sufficient to
trigger certain audience expectations, it is not necessary for a work of art
to exhibit every single one of the “memes” that collectively form the body
of romance’s genetic heritage. Indeed, “any of the features that might be
taken as definitive for the genre may be absent in any particular case.” 7
It is fascinating to note that theorists’ attempts to grasp the proliferat-
ing nature of romance in terms of a family metaphor have a literal parallel
in the generational peril that is incest.8 Definitions of incest depend pri-
marily on cultural context—if the prevalent sense today seems to revolve
around sexual relationships between persons connected by close “blood
kinship,” this is by no means a historical constant. In fact, for a great num-
ber of historical definitions of incest biological kinship is irrelevant; his-
torical notions of incest may include, for example, a sexual taboo around
the spiritual connection between priest and congregation or godfather
and godchild known as cognatio spiritualis, as well as a prohibition of sexual
contacts that covers kinship established through marriage ties.9 When
Mordred betrays King Arthur and uses his father’s absence as an opportu-
nity to seize both the kingdom and Queen Guinevere, he not only com-
mits an act of treason, but is also guilty of incest even though the queen is
not his biological mother.10
While Game of Thrones does not make use of this conceptual mal-
leability and stages incest exclusively in the context of various kinship
relationships, it nonetheless exhibits a striking multiplication of incest in
the narrative: The aftereffects of incestuous relations constitute a crucial
element in a whole number of constellations,11 including the external
forces menacing the realm from its northern and south-eastern margins.
Incest is to be encountered both at the narrative’s very origin and in its
most slender ramifications. In terms of sheer quantity alone, Game of
Thrones appears to overf low the boundaries of the model provided by
PE R I L S OF GE N E R AT ION 157
narrative’s individual strands by giving them a place where they can ulti-
mately converge again; on the other hand, it serves as the launching pad
for the individual characters’ various adventures, or rather, their quests.19
In Jaime Lannister’s case, it is interesting to note that his quest is to return
to Cersei after his capture by opposing forces so that they can resume
their incestuous relationship. This creates a curious situation where incest
directly causes Jaime’s removal from the proximity of his sister, while
simultaneously motivating his attempts to return to her. Game of Thrones
thus inverts the direction in which such quests usually move in romance,
where they are initiated as characters seek to escape from or prevent
incestuous contamination.20
Jaime will eventually terminate the incestuous relationship with his
sister—Game of Thrones stages the striking off of Jaime’s right hand by
one of his captors as a moral turning point. The removal of the very
part of Jaime’s body that stands in as a synecdoche for the violent acts
he committed, his “sword hand,” puts an end to his career as a warrior.
And while the cutting off of Jaime’s hand is no castration in the technical
sense of the term, it does send him on a trajectory that will enable him to
renounce his sexual contacts with his sister after a final erotic encounter.
As long as both parties actively seek to continue their incestuous liaison,
however, perpetrator and victim cannot clearly be identified; although
the relationship is universally condemned by the characters that learn
of it or suspect it, the novels at first make much of the way in which
Cersei and Jaime see each other as another version of their own self. It
would appear that Game of Thrones exhibits a certain ambiguity as far as
the moral implications of incest are concerned, an ambiguity similar to
the one we frequently encounter in religious and mythological contexts,
where incest is “both the worst of sins and the most generative of acts,
implying both creation and destruction.”21
What becomes evident here is incest’s paradoxical ability to propel the
plot into diametrically opposed directions: “Incest may further the pro-
tagonist’s career in some unexpected way, as in the case of Gregorius, or
it may lead to the destruction of his life’s work, as in the case of Arthur.”22
Apparently, the moral and ethical ballast incest is fraught with in no way
impairs its productivity as a plot-generating device. Indeed, as far as the
outcome of incestuous relationships is concerned, there appears to be a
remarkable openness:
A child born of incest, particularly that between brother and sister, is the
closest approximation of parthenogenesis or self-duplication; perpetuation
of a hero’s bloodline by in-breeding with his sister, his other self, would be
expected to intensify the virtue inherent in their blood . . . But if this child
PE R I L S OF GE N E R AT ION 159
may, like Roland, reproduce all the virtues of a noble father, the reverse
may also be true. The son may embody his parents’ qualities but turn them
to evil purposes: he may be destined to kill his own father, for only the
hero’s demonic counterpart can encompass his destruction. 23
Figure 7.1 Daenerys Targaryen and her dragons: magic born from incest in
Game of Thrones.
PE R I L S OF GE N E R AT ION 161
its motifs and subject matter. In doing so, Game of Thrones imitates typi-
cal romance strategies in order to connect themes and narrative strands.
Mirroring as a strategy of representation serves a bracketing function
similar to the one causality assumes in the context of the psychologically
“realistic” novel, a cohesive effect that Game of Thrones with its episodic
structure and fragmented narrative perspective is very much in need of.
If romance strives to reconcile the two fundamental, competing
impulses inherent in a narrative approach that lacks a unified perspective,
namely “the impetus to segment the narrative into separate units and the
equally powerful compulsion to associate and continue romance across
such divisions,”31 Game of Thrones faces a similar challenge and opts for a
similar solution: “interlace,” a term originally coined by Beowulf-scholar
John Leyerle. In the context of romance, “adventures will typically coin-
cide, digress, converge, overlap, and part company again. This is a way of
telling sequentially a number of stories that happen at the same time, but
it is more than just a device for doing that”32—the interlaced parts do not
always join seamlessly, so that much is left for the audience to infer.33 This
is why interlacing works particularly well in connection with “glisse-
ment,” a process in which motifs and characters move in and out of focus.
Elements that are central to a certain episode assume a marginal position
in other parts of the narrative, only to return again later with a slightly
changed role.34
With its heavy reliance on cliff hangers, Game of Thrones makes the
fullest possible use of these strategies to open up spaces for the narrative to
develop in unexpected directions. At the same time, interlace and glisse-
ment are being deployed as devices to order and contain these very devel-
opments, a process in which it becomes obvious that the two narrative
techniques are strained to the very limits of their productivity. Whether or
not a particular quest out of the many in Game of Thrones will be success-
ful always appears to be remarkably uncertain. It is a distinctive feature of
both the novels and the television series that quite a number of characters
do not live to see their quests to completion. But this does not stop the
narrative machine. Quite on the contrary, it causes several new branches
of the narrative to f lourish where one has been removed—rather like the
many-headed hydra, who sprouts more heads as soon as one is cut off.
The most striking example of this proliferation of plots through osten-
sibly ending a main plot line is perhaps the beheading of Eddard Stark
at the end of the show’s first season. In keeping with the correspond-
ing novel, it not only eliminates a major character from the story, but
also a well-known actor from the cast in a plot twist highly unexpected
for an audience used to seeing its male leads weather all storms.35 But
Stark’s death launches numerous quests as the members of his family are
162 M A RT I N BL EIST EI N E R
scattered across the realm and subsequently strive for a reunion. His wife
Catelyn, his daughters Sansa and Arya, his son Brandon, and even his
ward Theon Greyjoy all serve as important focalizers and have their own
adventures, of which Arya’s is arguably the most swashbuckling.
Game of Thrones’s propensity for transgressing and exceeding narra-
tive boundaries manifests itself not only in the proliferation of the cen-
tral motif of incest and the exuberant growth of the narrative structure
around it, but also in the way in which incest is staged—in other words,
the overf lowing of boundaries applies not only to what is shown, but also
to how it is shown. Given the fact that George R. R. Martin worked
predominantly as a script writer during the years preceding the immense
success of Game of Thrones, it is perhaps no surprise that the novels have a
strong stylistic tendency toward the visual, which also makes itself felt in
the depiction of incest. This becomes evident in the scene in which little
Brandon Stark’s penchant for climbing leads to his unwittingly discov-
ering Jaime and Cersei in flagrante delicto in the ruins of an old tower, as
well as in a sequence of scenes revolving around the so-called Eyrie, the
remote mountain fortress that serves as the seat of House Arryn.
Most eminent among the famed Knights of the Vale, the Arryn dynasty
with the telling motto “As high as honor” (A Game of Thrones, p. 818)
lays claim to epitomizing the values of knighthood to the highest possible
degree. But it soon becomes obvious that circumstances at the “Eyrie”
fail to conform to this aspiration: Due to Lord Jon Arryn’s untimely
death while serving as “Hand of the King” in the capital King’s Landing,
the politically significant seat of the “Lord of the Eyrie, Defender of the
Vale” (A Game of Thrones, p. 819) is currently occupied by Robert Arryn,
a mentally and physically impaired six-year-old dominated by an over-
bearing and psychologically unstable mother, Lady Lysa née Tully. With
Lysa Arryn teetering precariously on the brink of madness, the dangerous
power vacuum inherent in such a situation looms large.
As the vagaries of plot and fortune bring Lady Lysa’s sister Catelyn
Stark and her prisoner Tyrion Lannister to the remote Vale of Arryn, both
the novel and the television series carefully stage the shocking revelation
that Robert’s obvious inability to ever fulfill his political responsibilities
as a lord is directly connected to his mother’s habit of still breastfeeding
him at the age of six. In A Game of Thrones, Catelyn Stark is “at a loss for
words” (A Game of Thrones, p. 376) as she witnesses the following scene:
“Is he a bad man?” the Lord of the Eyrie asked, his mother’s breast popping
from his mouth, the nipple wet and red. “A very bad man,” Lysa told him
as she covered herself, “but Mother won’t let him harm my little baby.”
“Make him f ly,” Robert said eagerly. (A Game of Thrones, p. 377)
innovating, and deciding, [it] has a hand in the shaping of the past and
the making of the future.”43 In George R. R. Martin’s fictional uni-
verse, romance has come full circle: Apart from bequeathing the incest
motif to Game of Thrones for adaptation, which even in its most shocking
manifestations serves a powerful narrative function beyond simply mark-
ing evil, romance simultaneously provides a paradigm of production and
reception for one of the most successful and variegated medieval-themed
works of art that the contemporary media landscape has to offer.
Notes
* I am particularly grateful to Andrew James Johnston and Margitta Rouse,
whose helpful suggestions during the compositional stage of this chapter are
much appreciated. Further thanks are due to Sven Duncan Durie, who provided
perceptive criticism and encouragement at various junctures.
1. For the most part, I will limit my discussion to the two seasons of the
show that have been aired at the time of this paper’s composition and to
the two corresponding novels, A Game of Thrones (New York: Bantam
Books, 1996) and A Clash of Kings (New York: Bantam Books, 1999).
References to lines in the novels are given in parenthesis following the
individual quotes.
2 . For a list of awards that is as impressive as it is comprehensive, see
“Awards for Game of Thrones,” imdb.com, available at: www.imdb.com
/title/tt0944947/awards.
3. Geraldine Heng, Empire of Magic. Medieval Romance and the Politics of
Cultural Fantasy (New York: Columbia University Press, 2003), p. 2.
4. The show starts as a group of mounted men clad in furs and armed with
swords emerge from the portcullis of what appears to be a kind of icy
fortress, venturing out into a hostile winter forest where they discover a
number of horribly mutilated corpses and have a thoroughly fatal encoun-
ter with zombielike creatures. A choice set of signs like crenellated battle-
ments, horses, coarse clothing, severed limbs and swords is sufficient to
lend the scene a distinctly medieval air, although a closer look reveals
that only the particular type of cross-guard-equipped sword that is shown
could be said to be unique to certain parts of the historical period com-
monly referred to as the European Middle Ages. Other popular markers
of the medieval in evidence here are bad teeth (Sarah Salih, “Cinematic
Authenticity-Effects and Medieval Art: A Paradox,” in Medieval Film, ed.
Anke Bernau and Bettina Bildhauer [Manchester: Manchester University
Press, 2009], pp. 28–29 [20–39]) and filth, that classic litmus test of the
attitude of a film or television series towards the Middle Ages (Laurie
A. Finke and Martin B. Shichtman, Cinematic Illuminations. The Middle
Ages on Film [Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 2010],
p. 48). On the other hand, the scene also makes it abundantly clear that
166 M A RT I N BL EIST EI N E R
aspect of the film. Usually, the sixth sense is merely considered in terms
of plot motivation, as an interface to the supernatural. In the few cases
where the sixth sense actually is credited with greater significance, it
tends to be treated as an aspect of cinematographic self-referentiality,
whereby the cinema is “the true sixth sense.”2 Nobody ever mentions
the sixth sense’s historical and artificial constructedness as an actual sense,
that is, a human faculty of sense perception grounded in a long history of
imagination and perception. Even when inner vision is discussed, as, for
example, in Nils Westboer’s study,3 the analysis of the cinematic images
and their relation to the history of perception tends to be replaced by a
discussion of cognitive theory (as pertaining to the physiological basis of
constructivism).
Much previous research has been directed toward an interest in the
film’s precarious form of communication between the living and the dead,
a communication no longer represented in the modern world by means
of collective family memory or traditional spirituality. Theological read-
ings, for instance, approach the film for the echoes and transformations
of religious concepts of transcendence in popular culture.4 Similarly, on
the basis of Freud’s distinction between mourning and melancholia and
Lacan’s notion of “belatedness,” psychoanalytical (re-)readings exam-
ine the film for representations of compromised sexuality.5 Other psy-
choanalytical discussions of the film address the Oedipal triangle and
the upheavals within middle-class nuclear families, stressing disruptions
through the loss of a father (in Cole’s case), a childless marriage (in the
case of Malcolm and his wife Anna), or a murdering parent (in the case
of Kyra, a girl poisoned by her mother). All these instances show the con-
cept of the family as severely threatened, or as having become entirely
obsolete.6
Narratological analyses of the film use varyingly elaborate conceptual
tools to rediscover the primary difference in epic form between fable and
sujet7 and focus on the narrative’s duplication through an auto-revision of
the plot structure which, after the ending has been revealed, requires us
to completely rework our initial understanding of the plot.8 Further nar-
ratological studies take a more specific route examining the conditions of
the fantastic,9 following Todorov’s notion of the “uncanny event”10 —in
the case of The Sixth Sense the visual and auditory presence of the dead.
Critics especially concerned with movie aesthetics focus in particular
on the horror genre and its self-ref lexive turn at the end of the twentieth
century.11 And studies grounded in the history of philosophy connect the
movie’s horror to Aristotle’s theory of catharsis,12 or regard the film as an
example of the Cartesian Cogito’s skepticism toward the dream/daemon-
controlled experience of the five senses and the soul.13
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 173
Malcolm in the stomach, commits suicide, and leaves the doctor fight-
ing for his life. After one last view of the wounded man, who, lying on
his back appears almost unharmed, there is a cut to black, lasting several
seconds, before the film’s main part begins. We see a street, and a subtitle
(“The next Fall—South Philadelphia”) draws our attention away from
the shock of the attempted murder.
Crowe’s waiting would seem to be a continuation of his publicly
admired but nevertheless troubled working life. His reading the notes of
an old case that ended in violent aggression suggests that a traumatized
psychologist awaits his opportunity to redeem himself: Malcolm Crowe
is confronting his earlier failure by treating another child with Vincent’s
symptoms.
At first, he misses the right moment to initiate contact with the boy
and follows him into a church. Cole hides in a pew with his toy figures,
most of them cowboys as well as toy soldiers of the American Civil War.
Re-enacting scenes of suffering and death, the nine-year-old lets one of
the figures speak in Latin—transposing a psalm verse from the perfect
to the present tense: “De profundis clamo ad te Domine”15 [Out of the
depths I cry unto thee, O LORD]. This is the one toy figure that does
not belong to US-American history: a knight complete with shield, great
helm, silver hauberk, and f lail (figure 8.1). Cole positions him on one
of the pew’s arm rests, thereby making the knight look down as from a
stage. Malcolm’s first conversation with Cole takes place in these strange
circumstances. During this first talk, Malcolm already explicitly refers to
Figure 8.1 Cole Sear introducing the knight motif in Shyamalan’s The Sixth
Sense.
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 175
distant Medieval Europe and its concept of sanctuarium for the persecuted
and oppressed.
This brief sketch shows how the film’s first scenes already introduce
the plot’s most crucial elements. As will become clear over time, the
symptoms Vincent and Cole share are caused not by a mental illness,
but are the result of a special gift: Both boys are capable of seeing the
dead. But this fact is only revealed toward the middle of the film when
the boy finally shares his secret with the therapist and says: “I see dead
people.” Thus, the sixth sense is initially characterized as an organon of
participation in the supernatural, as a form of perception that establishes
an unearthly connection with the dark side of existence and turns its pos-
sessors into social outcasts.
Malcolm Crowe’s medical report on his earlier patient, Vincent Grey,
contains both a misleading psychopathological analysis of the phenom-
enon as well as a correct observation, the significance of which the doctor
has yet to fully understand:
During his second attempt at grasping the condition aff licting both boys,
Malcolm is just as ignorant of his own actual situation. He has no insight
into what will turn out to be the film’s unforgettable moment of revela-
tion. This revelation has an overpowering effect on the viewer because it
suddenly inverts what appeared to be a clear and unquestioned distinction
between madness and reality, with Cole supposedly representing mad-
ness and Malcolm firmly fixed in the real world.
Eventually we understand that Malcolm’s visible existence is facili-
tated entirely by his patient’s sixth sense. The therapist did not survive
Vincent’s attack and is communicating with Cole as a dead person in a
parallel world, which is open only to those endowed with a special super-
natural gift. Otherwise, this parallel world remains completely closed off
to the other five senses. Under “normal” circumstances, the interaction
between the two worlds is at best instantaneous and abrupt, as in the
scene where Malcolm throws a stone through his wife’s shop window,
thereby interrupting the ostensible approaches of a potential new partner.
Ordinary human beings are either incapable of perceiving this kind of
interaction at all or do not perceive it as disrupting the scope of the “real”
within the world of the living.
Further, we learn from Cole that the dead are not aware of their condi-
tion. They move among the living as though they were alive themselves
176 H A N S J Ü RG E N S C H E U E R
and see only what they want to see. Hence they prove incapable of
explaining irritating perceptions, such as their persistent failure to com-
municate even with their loved ones. Since they have no notion of their
own state of being dead, the dead fail to understand the basic distinction
between life and death. Their ignorance of their own death, as well as of
the “co-existing” realities of the living and the dead, creates the familiar
symptoms on both sides: anxiety, isolation, and a troubled frame of mind.
Among the living this situation is expressed as the suppression of unre-
solved mourning and unatoned guilt; among the dead, in extreme cases
it appears as “madness”—as a raw fury at an environment that will not
acknowledge their presence, no matter how much they have to say and
how hard they are trying to say it.
In such circumstances this fury is capable of leaving physical traces
on other people’s bodies: On the skin of those who possess the sixth
sense, supposed “psychos” like Vincent and Cole, it leaves traces of direct
physical aggression; on the skin of the less perceptive “normal” people,
it is still noticeable in the form of sudden chills, spine-tingling and hair-
raising. These are the vegetative impulses of horror, the manner in which
visceral feelings respond to the unseen supernatural.
The narrative twist at the film’s close dissolves this division of the two
spheres by employing an exemplary, artificially expanded model of com-
munication. On the one hand, Malcolm is transformed from an excluded
dead person into a helpful ghost, who is thus enabled to depart from his
mortal life without anger. On Cole’s advice, he finds a way of giving his
wife a last sign of his love while she is sleeping; something which, due to
his disproportionate professional dedication and ambition, he failed to do
while still alive.
On the other hand, the audience, who had previously uncritically
shared Malcolm’s purely medical perspective on the boy, now witnesses
how Cole’s social isolation is transmuted into a particular form of inclu-
sion made possible by the sixth sense. Once the narrative has exchanged
its “problem case,” the apparent “freak,” for the traumatized psycholo-
gist, the audience is permitted to share in a sensus communis with the
protagonists. Viewers are confronted with urgent questions regarding the
community of the living and the dead; they are forced to acknowledge
the dialectic character of the film images, the apparent clarity and coher-
ence of which is suddenly disrupted, and which are now revealed to be
riddled with previously unnoticed contradictions.
In the light of Shyamalan’s film’s fantastic success, one could perhaps
say that the sixth sense, at least for as long as we ref lect on the film,
becomes something akin to the fictive “common sense” of a global recep-
tion community. Created by the medium of film, the sixth sense becomes
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 177
a sense of the second order, shared by the movie’s main characters and
its audience via a modern form of the premodern koinē aí sthē sis. It is the
sixth sense’s two fundamental characteristics, its pathologically exclusive
aspect and its socially and aesthetically inclusive aspect, that explain the
two protagonists’ relationship on a basis of reciprocity. Malcolm’s gift
of the healer makes it possible for him to help Cole, while Cole’s super-
natural gift facilitates Malcolm’s redemption. This reciprocity does not,
however, explain the appearances of knights throughout the plot and
the curious layer of meaning they add to the film. It is here that Harty’s
attempt at an interpretation starts.
Harty points out the enormous significance of the school play in which
Cole Sear plays the role of a young King Arthur after having overcome
his fear of the dead:
The theatre scene Harty describes is actually the fifth of a series of six (!)
steps which build up a momentum whereby Cole becomes increasingly
associated with an imaginary chivalric world.
The Sixth Sense, a film that on its surface seems far removed from the
world of Camelot, nonetheless marks an Arthurian return. The boy Arthur
returns, here as Cole Sear . . . to heal himself . . . and, most importantly, to
heal Malcolm Crowe, a man who thinks it is his responsibility to heal Cole.
As a “see-r”, Cole finds himself cast both in the role of Merlin and in that of
the boy Arthur, though at first he seems much less than he turns out to be, a
trope readily found in any number of earlier versions of Arthur’s childhood.
He also has a connection to the once and future since Cole helps the dead,
haunted by their past, and he uses his ability to communicate with the past
to lay out the future for himself . . . and even for Malcolm, who initially also
serves as a kind of Merlin figure, a supernatural guide, it turns out, who
helps Cole to understand the unique role he is called upon to play.17
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 179
The impaired balance between the two parties forces Malcolm to con-
front the crisis—just as Arthur, or any other knight acting as the king’s
representative, would have done to redress the court’s shame. At the end
of this process, Malcolm respects Anna’s need for love, accepts his own
death as well as the fact that he belongs to the realm of the dead.
This then, is the “nucleus” of the Arthurian epic tradition, especially as
seen in studies of its German versions: a “dual course” situation in which
the hero (as representative of a community in crisis) is obliged to con-
front his own mortality while attempting to restore the balance between
courtly love and honor as part of a task that can only be accomplished at
the second attempt. This dual course model has its structural roots in a
typical mythical configuration: the passage through the Otherworld, the
Celtic Immram.20 The paradigmatic couple must experience a passage
through death coming from both directions: from that of the dead as well
as from that of the living.
The mythological “dual course” of the Arthurian tradition involves
scenes that share with Shyamalan’s film the concept of an internal rup-
ture. In the so-called Count of Oringles-episode in Hartmann von Aue’s
Êrec, for example, the knight falls from his horse “half-dead”21 as a result
of wounds that reopen again and again. Erec’s lady, Enite, immediately
embarks on a lengthy widow’s lament in which she implores God to speed
her own death with such vehemence that her cries are heard by the Count
of Oringles. Oringles appears both as a rescuer, since he saves Enite from
suicide, and as the swift executor of her death wish, since he takes both
her and her seemingly dead companion to his castle which bears the tell-
ing name of “Limors”: literally, “the death.” Here, Oringles attempts to
make Enite his wife—displaying clear parallels to Pluto’s abduction of
Persephone. However, Enite persistently rejects his advances. When she
ignores repeated commands to eat with him, he strikes her in her face
twice, whereupon her cry of pain awakens the life that remains in Erec.
This remaining life derives from Enite’s own heart which, in exchange
for his heart, had previously migrated into Erec’s body and stayed alive
when he died:
When she then called out his name, Erec recognized her at once and could
readily tell that she was in some manner of distress, though he knew not
how or where. No longer did he lie there, but once he recognized her
voice, he jumped up in fury and stormed fiercely into the hall where they
were all gathered. A great many swords were hanging nearby on a wall.
Erec seized one of them. Anger in ample measure welled up inside him.
With the very first lunge he slew the host along with two others, who
were sitting on either side of him. The rest then took to f light. No one
present heeded the dictates of good breeding, for not a one of them there
182 H A N S J Ü RG E N S C H E U E R
could be seen stepping aside and saying: “After you, my lord.” For who-
ever found the way out took to f light (such were their likes!), the laymen
pushing ahead of the priests. Despite all claims to high standing in the
Church, none was accorded special treatment, be he abbot or bishop. All
the court was f leeing this hall . . . They began beating a retreat and run-
ning about in mad confusion. Many a fine warrior cowered underneath
the benches, contrary to all the knightly code. There is one thing which
is quite common, and which I fail to find at all surprising: that any man
fearing for his life often-times f lees from great turmoil to ensure his safety,
retreating from the valley for the security of the fortress. These men, how-
ever, were f leeing from the castle and were slipping off into holes like mice.
The wide castle gates were for them too small and narrow, both inside and
outside the portals, so that they dropped over the wall in a throng thick as
hail, for they were driven on by frantic fear. Limors was left abandoned by
all the people . . . No one amongst them, save for Lady Enite, dared to wait
about for Erec, Enite was most delighted to see the dead man.22
This is not a legal court scene anticipating the terrors of Judgment Day.
Instead, what is presented is an inverse world where usual hierarchies no
longer apply, since the boundaries between life and death are lifted for a
carnivalesque moment: Once Erec has subdued his fierce opponent, the
inhabitants of the realm of the dead, Limors, f lee and the couple can escape.
In taking the passage through death the couple has resolved its conf lict:
“[A]ll her grief melted into happiness and her joy was multiplied.”23
The extent to which Erec’s “resurrection” at the end of the “dual
course” is anchored in mythical thinking can be seen in another
Otherworld motif used by Shyamalan. Enite’s consistent refusal to par-
take of the food of Limors suggests that she has learned the lesson of the
Persephone/Proserpina myth. Whoever consumes but the merest morsel
in the realm of the dead, even the pip of a pomegranate, will remain there
forever. Committing this error Persephone became a bride of Hades. She
is unique among the population of the underworld as Dis/Pluto offers
her the privilege of leading a double existence. She is allowed to spend
half her time among the living and another half among the shadows in a
rhythm bound to the seasons of the year, a rhythm which keeps the two
spheres rigidly separate.24 In ancient myth, it is absolutely forbidden that
the living and the dead convene at the same table.
Another instance of the same set of mythical notions is Arthur’s cus-
tom of leaving the splendors of the royal banquet untouched and closed
to the court until a new tale is served. This leaves him and his dependents
at risk of starving to death. However, what he seeks to achieve through
this peculiar custom is nothing less than to use the tales brought by the
outsiders for the purpose of creating a community encompassing both the
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 183
living and the dead. For the adventures always take place on the thresh-
old of otherworldliness and attract representatives from the worlds of the
living and the dead alike. What might appear to be no more than a royal
whim actually constitutes Arthur’s creation of a space where the dead
are permitted to express themselves—and this is precisely what the dead
want. It is only on condition that their stories are dealt with satisfactorily
that the court can finally meet undisturbed to enjoy the feast.
In Shyamalan’s film, too, the dead become peaceful and are capable of
resigning themselves to their fate as soon as they get the opportunity to
tell their stories. As long as they remain unheard and ignored they are a
burden and a danger to the living.
Disturbing banquets do not feature in Shyamalan’s film. The film’s
famous restaurant scene does, however, illustrate that there can be no
exceptions to the rule that the living and the dead may never share a
meal together. Commemorating their wedding anniversary alone, Anna
is joined by Malcolm who believes himself to be late—though not as
late as he actually is. Entertaining the movie’s audience with a lesson in
failures of perception and insurmountable communication breakdowns,
Malcolm’s apologetic monologue demonstrates that his thoughts are
exclusively with his patient and not on his wife, let alone their celebra-
tory dinner.
In the context of my argument, another narrative configuration of
the Arthurian tradition is pertinent: The enfances, childhood memories,
stories in which Arthur himself or a knight of the Round Table are pre-
sented in their youth. As this type of narrative, too, derives from an
otherworldly concept, it typically creates, as Nicola Kaminski puts it, a
“narrative of the unfathomable.”25
Heinrich von dem Türlin’s encyclopaedic Gawain-novel Diu Crône
(The Crown), depicts the young hero as very inexperienced. One of his
first expeditions leads him to Amurfina, the personification of courtly
love, where he is handed a love potion which deletes “his entire, as yet
incompletely formed, identity . . . suddenly and without trace”26:
Gawein and Amurfina drank all of the mighty potion, which quickly so
bewildered his senses that he didn’t know who he was and fancied he had
always been the lord and master of the land; he accepted this idea at once.
The knight completely forgot his past, knew neither his name nor his posi-
tion, and thought that the lady had been his wife for over thirty years. His
heart, which had been as firm as a diamond and had never turned away
from a brave act, was now brittle and weak and did not recognize itself.
Knighthood would have to regret deeply this change, but Lady Love and
Amurfina, with whom he was now united and whose spirits now governed
184 H A N S J Ü RG E N S C H E U E R
him, were pleased. His choice had brought him both gain and loss: he had
won her love and lost his reason. Yet I would think the man more simple
than a child with whom the two were separated. (V. 8660–94)27
Under the inf luence of the love potion Gawain begins to act as though
he were a second Arthur (V. 8741), with Amurfina as his Guinevere.
By shifting his self-image from that of an adolescent to that of a ruler
married for 30 years, he allows a logic of cracks and leaps in time to
take effect which trigger strange inversions of perception. On an artfully
decorated golden bowl, which Amurfina presents to him while he is
seated for a feast, he recognizes scenes from adventures that the engrav-
ings tell him are from the life of Gawain. The pictures recall events that
cannot belong to Gawain’s memories at this time and which are already
part of legend, as if Gawain (alias Arthur II) had already been dead for
some time. The deeply confused hero, who lacks a stable identity, can
only escape from this confusion by snatching “one of the knives on the
dish before him,” then driving it “through his hand to the table below.”
Stabbing his own hand, he can rip through the veil of this otherworldly
perception. Leaping up from the table he ends the feast, to return to the
world of the living and his former life.
The situation becomes even more bizarre when Gawain is overtaken
by the logic of the moving images on the stage where his living body is
performing. There he encounters the “other Gawain” (V. 16523), a like-
ness of himself. This likeness is called Aamanz and is beheaded by the evil
knights Zedoech and Gygamet, but not without Gawain’s assistance. The
presentation of the battered head before Arthur and Guinevere shocks
the Round Table into a state of paralysis. The sight of the head liter-
ally “mortifies” the court. Several thousand verses later, the returning
Gawain recalls the horrific spectacle thus: “[W]hile I was away looking
for adventure, I was brought back here to the court dead.”28
Given the highly complex histoire of Gawain, which is persistently dis-
rupted by examples of such entrelacements, it is possible, with some effort,
to understand this sentence as a paradox; against the backdrop of the
adventure-seeking knight’s otherworldliness the paradox becomes imme-
diately evident: Both the dead and the living, the aged and the youthful
Gawain can be presented to the audience in the same image, his contra-
dictory and separately active imagines ultimately belong to the same body.
Shyamalan visualizes this mythical simultaneity of the incommensu-
rable (the living dead) by making every dead person in the film perform
a characteristic turn of the body, the significance of which the viewers
realize, but not the dead themselves: The woman in the kitchen, whom
the audience and Cole first believe to be the boy’s mother, displays her
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 185
slashed veins as she turns around; the young boy who tells Cole to follow
him when he appears in the latter’s bedroom, lacks part of the back of
his head due to a bullet wound; this, too, is revealed only when he turns
around. When Kyra lifts her head in her first encounter with Cole, the
suddenly emerging f low of vomit ref lects her struggle against poisoning;
the friendly lady, who can be seen in half-profile in Cole’s dressing room
before the theatrical performance, later turns her head and the burns
reveal her to be a victim of the fire that took place in his school many
years before. Finally, the fatally injured cyclist appears with her fresh
wounds next to the car in which Cole and his mother are waiting in the
traffic jam caused by that very woman’s accident.
Much like the images of martyrs in Catholic churches, the dead in
Shyamalan’s film also bear the stigmata of their violent deaths. Through
strategic turns, they present these scars to those who possess the sixth
sense: first to Cole and to the audience, before eventually, in the surpris-
ing final “twist” of the plot, they also become visible to Malcolm as he
instinctively looks behind himself and notices the blood on the back of
his shirt oozing from his bullet wound.
The Sixth Sense makes only one exception to the rule of depicting
the dead as the living dead: This is when Cole is confronted face-on
with the three hanged corpses in the staircase of his school building: a
father, a mother, and a child. However, this group belongs to a differ-
ent theme of the film—that of the “happily reunited,” but utterly failed
nuclear family. Such “happy” families are only depicted twice, each time
with Shyamalan’s Hitchcock-like sarcasm: in the advertisement for cough
medicine, which is recommended for illness in the family, and on the
gallows, where the nuclear family’s “small happiness” is presented as a
completely dead, classical horror scenario.
Complex sensation and the sense of sensing, too, are now said to number
among the capacities of a single common dimension of sensation. Together,
they form the functions of a “dominant sense organ” (kyrion aí sthēt ērion),
which . . . “remains for the most part simultaneous with touch.”35
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 187
Under the terms of pneuma theory, the Aristotelian solution to the prob-
lem of complex perception seems irrefutable: Pneuma is a ubiquitous
transmitter that has a sophisticated material structure. It is here that the
soul and the environs can make contact via inner images of that which
is perceived as well as of the emotions, feelings, and fantasies attached to
the perceptions. These ideas remained inf luential all through the early
modern period and are still evident in enlightenment thinking.
As a product of a culture of the external, cinematically recorded, and
projected image, Shyamalan’s film is capable merely of reminding us of
the pneumatic-phantasmatic nature of the inner image. Shyamalan nev-
ertheless manages to evoke the sixth sense as understood within classical
perceptual physiology with all the means available to him as a filmmaker.
The most striking instance of this is a melancholy gesture of loss.
A keen observer will note that, after his death, Malcolm does not touch
a single person throughout the film—not even Cole when he accompa-
nies him and speaks to him at close range. This dramaturgical necessity
of avoiding any physical contact beautifully demonstrates that there is
simply no way in which cinematic technology can represent images of
the inner touch. Hence, the film painstakingly preserves two boundaries
as absolutely impassable: that between life and death just as much as that
between film image and phantasm.
The only way to visualize the latter is through ghosts, which Shyamalan
conjures by establishing an implicit genealogy of the (six!) most impor-
tant technical media of representation, just as if he were searching for
material echoes of the lost sixth sense. In this way his cinematographic
narrative makes use of various forms of technology or media, all of which
hark back to the world of the dead: writing, in the form of Malcolm’s
medical notes; photography, with the distant light ref lections of the dis-
embodied, yet present, dead; audio cassette recordings, which Malcolm
constantly rewinds until he actually hears one of the voices of the dead
who drove Vincent Grey to madness (which confirm that Cole’s secret
is true); video recordings, as messages from the dead; puppet theater,
behind which Kyra’s death from poisoning can be seen as a “play within
a play”; and finally television, whose shallow advertising images form a
negative counterpart to the sixth sense. As they are ultimately meaning-
less, it suffices for Cole to throw a shoe at the television in order to silence
these—literally “sense”less—images.
These ghostly recordings are merely the traces of phantasms, which the
technical machinery involved has captured by chance, but they are not
the actual imagines agentes, which in premodern theories of sense percep-
tion were imagined as belonging both to the individual organs of sense
188 H A N S J Ü RG E N S C H E U E R
perception and the overarching sixth sense and which like the living dead,
out of necessity, coexist with the outside world.
Shyamalan’s engagement with the ghostly phantasms begins right at the
start of the film with an allegory of the filmed image itself, as cinema’s
affinity with phantasms is simulated and deconstructed in the first two
shots. First we see the filament of an electric light bulb glowing red in a
completely darkened room. This is the same cellar room in which the dead
Malcolm later uncovers the phenomenon of the “dead people,” their trou-
bles and their need to communicate. After the first cut, Anna enters the
cellar to fetch a bottle of wine to celebrate Malcolm’s award. Once she has
taken the bottle from the rack, she notices the extraordinary chill. She rubs
the bare skin on her arms and her breath becomes ragged from her shiver-
ing. Something strange seems to be present in the room, though it does not
make itself known; not even when Vincent Grey confronts Malcolm and
Anna upstairs, threatening his former therapist with a gun. Even in this
scene, which concludes with Malcolm being shot and Vincent Grey’s sub-
sequent suicide, apart from the audiovisual shock effect, the actual horror is
indicated only by the scars and scratches on the intruder’s skin.36
The entire exposition can be interpreted as a critical experiment on the
capacity of the medium of film to represent the sixth sense. Its compre-
hensive sensory faculty remains bound to the tactus, the feeling of the skin,
at all times. To meet these prerequisites cinematographically, Shyamalan
primarily uses the aesthetic means of cinematic horror. Triggering bodily
effects (such as shuddering, causing the hairs on the neck to stand on end,
goose-bumps, and stomach-lurches), horror in The Sixth Sense is nothing
other than an art form that seeks to simulate and externally reactivate
the submerged inner “sense of sensing” in the aesthetic conditions cir-
cumscribed by the projected image. Shyamalan’s motion picture does not
allow us to fully share the sixth sense as such; it does, however, permit
us—not least through its re-enactment of Arthurian otherworldliness—
to witness the undead existence of phantasms.
Notes
1. My analysis is based on the double DVD The Sixth Sense, Platinum Edition,
published by VCL Communications in 2004.
2 . Cf. Katherine A. Fowkes, “Melodramatic Specters. Cinema and The
Sixth Sense,” in Spectral America. Phantoms and the National Imagination, ed.
Jeffrey Andrew Weinstock (Madison, WI: University of Wisconsin Press,
2004), p. 202 [185–206].
3. Cf. Nils Westboer, Der innere Blick. Zur Konstruktion von Sehen und
Wissen in M. Night Shyamalans The Sixth Sense, Unbreakable und Signs
(Saarbr ücken: VDM, 2008).
A RT H U R I A N M Y T H A N D C I N E M AT IC HOR ROR 189
the pretext of giving him medicine, she poisons both Robin and herself.
After Marian’s declaring her eternal love for Robin, he accepts his fate
and shoots an arrow out of the window, asking Little John to bury him
where the arrow lands.
At first glance, Robin and Marian appears to oscillate between a parody
of the legend, on the one hand, and a melodramatic rewriting, on the
other. Marian’s final declaration of love verges on kitsch, while the fight
scenes often have a slapstick-like character.5 Yet behind the apparent sim-
plicity of the film’s parody and its undoubtedly sincere critique of mili-
tary violence, there lurks a sophisticated investigation into the problems
of legendary temporality, betraying a carefully chiseled structure strongly
informed by a surprising variety of medieval aesthetic forms. It is this
complex engagement with notions of temporality, I would argue, that
contains the film’s most powerful message about the politics of temporal-
ity itself.
At first glance, the two scenes that most prominently highlight Robin
and Marian’s multilayered aesthetic approach to temporality look entirely
gratuitous. In the first, Robin and John, having just returned to England,
gallop across the countryside on a glorious summer morning. They ride
along the remains of a Roman road and pass a group of blind beggars
tagging along in single file, clinging to a piece of string and led by a boy
with a mangy dog. In the background, just before the road’s stone slabs
rise out of the ground, an early medieval High Cross stands guard over
the archaeological site (figure 9.1).
Figure 9.1 The roman road with the High Cross and the blind beggars in
Richard Lester’s Robin and Marian.
196 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
all: Exactly the same setting, that is, that very Roman road with the High
Cross, recurs at the narrative’s other crucial turning point, thus effec-
tively giving the film a tripartite structure, dividing it into a triptych. We
are shown the Roman road again—shot from exactly the same angle—
when Sir Ranulf and the Sheriff march against Robin at the head of their
army, though now we watch ranks and ranks of heavily armored soldiers
file past. Here, the plot loses the last vestiges of its lightheartedness and
Robin’s violent games with the Sheriff turn into deadly earnest as they
prepare us for Marian’s creative adaptation of the Robin Hood legend.
Especially if seen in the context of the film’s insistent referencing of
medieval visual art, Robin and Marian’s triptych-like narrative structure
self-consciously evokes the notion of precinema. As a precursor of cin-
ematography’s moving images, the triptych constitutes an early attempt
to combine the visual and the narrative through mobile images. First,
there is the mobility of the individual panels; second, there is the mobility
of the viewer who may walk around the artifact: Triptychs often display
images on the panels’ backs and fronts and can thus be viewed from all
sides; and third, we must not forget the mobility of the triptych itself,
smaller instances of which often served as travelling altarpieces. A trip-
tych thus enables its audience to experience the same work of art in dif-
ferent, interactive, and, above all, changing ways. Depending on whether
the outer panels, the so-called wings, are open or shut, or even depending
on the angles at which they are opened, the triptych provides multiple
narrative perspectives that guide the viewing process, while at the same
time the triptych grants the viewer a considerable degree of liberty in
structuring his own aesthetic experience.10
Constructed as a multidimensional and supremely usable work of art,
the triptych is literally adaptable to different strategies of viewing, and
hence of interpretation. Merely by opening a panel previously closed, an
image that might perfectly work on its own will find itself juxtaposed
with an image drawing on a different tradition, which will consequently
help to redefine the meaning of the image first displayed. Typically, all
of a triptych’s individual images will adhere to some preexisting icono-
graphical and/or narrative pattern, but precisely because the hinges link-
ing the panels make it possible to alter the relations between these images,
does the triptych embody the mobility and changeability of tradition
itself, does it put on display tradition’s very openness to adaptation and
reinterpretation. Moreover, since they can be opened all at the same time,
rendering visible in close proximity stories from different historical eras,
the panels of a triptych are capable of creating a sense of simultaneity
that undermines a linear perspective on history. As scenes from the Old
Testament correspond to ones from the New, as saints’ lives contrast with
198 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
Within the context of a medieval film from the seventies, the image
of death and decay that the apples supposedly convey acquires a second
level of meaning, one not entirely compatible with that derived from
historical iconography. After all, Robin and Marian presents us with a ver-
sion of the Middle Ages that combines the grime and dirt of cinematic
medieval authenticity with another, more romantic view of the Middle
Ages. Repeatedly, the film revels in pastoral images suggesting that the
Middle Ages possessed a more direct access to nature. It depicts medi-
eval men and women existing in a harmonious and aesthetically pleasing
blending of human culture with its natural environment. As images of
the grimy and grotesque alternate with pretty and picturesque vignettes
of rural life, the camera frequently lingers on everyday peasant activi-
ties such as skinning animals or tying lavender up in bunches. So, the
decaying apples signify not merely decay and, consequently, the medi-
eval and early modern sense of death as a constant presence in life, but
they also embody the desire for reconciliation with nature that became
an increasingly urgent topic in Western societies after the Club of Rome
report of 1972. Ironically, precisely because they betray signs of decay
are these apples shown to be alive. Nature is ostensibly allowed to run
its course without undue human interference. Such images of natural
objects obeying nature’s cycles point to a sense of temporality dictated
by the imperatives of the seasons and the agricultural world. Within
the context of the Middle Ages’ overwhelmingly rural economies such
a natural/agricultural perspective on time cannot be without political
significance. The images of the busy peasants recall the anything but
politically innocuous depictions of rural life from the Duke of Berry’s
Très Riches Heures’ splendid illuminations.
The camera’s apparent infatuation with the merging of medieval every-
day culture and its natural environment attains a further level of meaning
when Robin pursues Marian into her cell in the abbey. Here, the camera
follows them into what looks like a cross between a medievalized boudoir
and a Tuscan luxury retreat, complete with prettily arranged bunches of
herbs adorning whitewashed walls. When Laurie A. Finke and Martin
B. Shichtman cite Robin and Marian’s depiction of Sherwood Forest as
a typical instance of the filthy Middle Ages,12 they neglect the extent
to which the film evokes a heavily gendered notion of the picturesque
and pastoral Middle Ages. Whereas Robin’s masculine Middle Ages does
look filthy, Marian’s feminized version of the period does not—yet her
Middle Ages claims just as much authenticity as Robin’s. The image of
the medieval carefully associated with her character is located halfway
between the f lower power experience of the late sixties and the envi-
ronmentalist movement of the late seventies—with a few unashamedly
200 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
bourgeois elements thrown in. Thus, the film succeeds in bridging the
binary opposition between a masculine genre of medieval adventure
and a more feminized “bourgeois costume drama” which, according to
Andrew Higson, is
Shortly after passing the Roman road, Robin and John are reunited
with Friar Tuck and Will Scarlett in Sherwood Forest. Lounging around
a fire, they listen to Will singing ballads about “Robin Hood.” Robin
dismisses the songs about his supposed heroic exploits as nonsense, but he
is touched nevertheless:
The scene succeeds in encapsulating some of the central topoi of the medi-
eval aesthetic experience. It celebrates the memorial aspect of medieval
popular culture, while also alluding to the collective and anonymous
nature of medieval (folk) art—“I don’t know where they come from but
you hear them everywhere”—as well as to the oft-noted medieval dis-
trust of fiction—“Will, you didn’t make it up?”
More importantly, the scene juxtaposes Robin the Man with Robin
the Legend. Like an earlier version of Don Quixote, Robin encounters
his fictional alter ego. Back home from his foreign wars, he finds himself
transformed into a literary character, a fictional phenomenon beyond his
control: Robin the real meets Robin the adaptation. The scene’s true
significance will be revealed only as the action progresses, for we will
see Robin begin to model himself on the character from the ballads; we
shall see the supposedly real person adapting to his fictional adaptation.
Ultimately, Robin becomes infatuated with, and seeks to emulate, his
own image in fiction. Using his legend as an antidote against middle
age, he embarks on a course of rejuvenation that has its origin in the folk
ballads’ fictions.
By falling victim to his own image in fiction Robin effectively turns
into the prime witness of the fact that there is no such thing as a true
“Robin Hood.” Nowadays scholars are by and large agreed that there has
never been such a thing as a historically identifiable individual we can see
as the original “Robin Hood,” a verifiable history beyond the legend. On
the contrary, the first attested references to the hero already pertain to a
literary character rather than a historical person. The original Robin Hood
is no more real, therefore, than the one Richard Lester’s Robin encoun-
ters in Will Scarlett’s ballads. Indeed, as far as our sources are concerned,
MARIAN R EWRITES THE LEGEND 203
there is nothing more original than the late medieval and early modern
ballads themselves. Hence, it is the process of mythmaking itself that
the film evokes by having Robin fall in love with his own legendary
avatar, despite, or possibly because, he knows full well that there is no
reality to that character. The film thus legitimizes, on a meta-cinematic
level, its own project of a full-scale revisionist rewriting of the legend,
insisting on its own distance to any kind of positivist historiographical
approach to the Robin Hood myth. Robin and Marian thereby expresses
a commitment to the entirely mythical nature of the legendary material,
since the outlaw’s mirage-like character defies all attempts at nailing him
down historically.23 Even the supposedly “real” Robin Hood must face
the fact that the hero of the ballads appears to be more “authentic” than
the actual man in f lesh and blood—a man no more than a cinematic illu-
sion. Robin’s subsequent attempt to live up to his ballad-alter ego must,
therefore, result in complete failure.
While some of the moments leading up to the movie’s end draw on the
generic features of both comedy and farce, others, especially the hero’s
final duel with the Sheriff, are painted in much grimmer tones. Indeed,
when Robin, already seriously wounded, kills the Sheriff, his supposedly
heroic act of slaying his adversary actually turns out to be grotesquely
unfair.24 What starts off as a ritualized duel invoking chivalric traditions—
the contestants pray together before they join battle—ends as a murder-
ous brawl. Lying on the ground and practically incapable of defending
himself any longer, Robin delivers his mortal thrust at the very moment
when the all-but-victorious Sheriff pauses brief ly. The Sheriff appears
to be on the brink of offering Robin quarter, something he has already
done twice before. Only through breaking the rules of chivalric combat,
effectively committing an act of murder, does Robin win the fight. The
bloody ritual meant to authenticate Robin’s identity as a legendary hero
results in an utter collapse of the values it ostensibly celebrates. Precisely
because we see the outlaw betray the ballads’ heroic ethos, do we realize
how impossible it is to fashion a real-life history in the image of myth and
fiction. But just as Robin betrays the ballads, the ballads also betray him,
since they trick him into taking a fiction for real.
In its commitment to the absolute adaptability of the Robin Hood
myth, the ballad-singing scene adds another layer of understanding to
the film’s use of the archaeological trope. Whereas Robin and John prove
to be unaware of the archaeological nature of the landscape, the ballads’
poetic archaeology is something that the characters are aware of, at least
to a certain extent. Ultimately, only Marian will show herself capable of
exploiting that poetic archaeology, as she daringly rebuilds the legend
out of the material available in the tradition. Fiction itself would thus
204 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
I love you.
More than all you know.
I love you more than children.
More than fields I’ve planted with my hands.
I love you more than morning prayers or peace or food to eat.
I love you more than sunlight, more than f lesh or joy or one more day.
I love you more than God.
ideology. After all, we have witnessed how the film metaphorically con-
structs an image of the ineluctable pressures of history by creating a visual
space overburdened with the debris of the ages.
Moreover, we have noted the movie’s sensitive approach to mythmak-
ing as embodied in the ballad-scene and the way it establishes a different
but no less powerful sense of history. If the film’s archaeological land-
scape with its blind beggars portrays Robin and John unwittingly trapped
in a world shaped by half-hidden layers of history only waiting to assert
themselves, then the ballads, by contrast, appear to claim a mildly utopian
quality of their own. But that wisp of utopianism evaporates as soon as
Robin attempts to turn the ballads’ f limsy utopian potential into a blue-
print for a real-life outlaw existence.
Finally, as the film takes its own particular version of a religious
turn, it seems to reject any notion of establishing a utopian space in the
actual world, suggesting that any meaningful sense of utopia is only ever
reserved for the next world.32 But such a reading would underestimate
Marian’s capacity for creative adaptation, would deny her the power of
picking, choosing, recombining, and reinterpreting the scraps from the
poetic archaeology of the ballad tradition that will, in the end, help her
to refashion the legend in a feminist mode.
Religiously inspired as Robin and Marian’s final imagery undoubtedly
is, the otherworldly utopia thus sketched is anything but depoliticized.
Both the image of the apples and Marian’s highly erotic and entirely
personal adaptation of the “Canticle of Creatures” insist on a notion of
utopia bound to the material world and appropriated for nonreligious
purposes, even if the final scene’s visual and linguistic mode of expres-
sion is steeped in Christian spirituality. The film’s romantic end does not
consist in a mere escapism embodied in the arrow’s taking a direct route
to heaven. Rather, it offers us a view that remains firmly embedded in
the material and social conditions of medieval life. Marian loves Robin
more “than fields I’ve planted with my hands,” and the altar of the clos-
ing image is bedecked with rotting apples, whose very rottenness ties the
film to the here-and-now of material experience, to the temporalities
of physical life and material production. That imagery may, therefore,
be read as Marxist-inspired and fitting very well with the ending’s par-
ticularly Franciscan allusions, but also with the film’s recurring shots of
peasants and craftsmen.
Besides, in the history of cinematic medievalism one of the most
complex interrogations of Christianity was the one delivered only a
decade before through Pier Paolo Pasolini’s Uccellacci e uccellini (1966),33
an allegory that discusses the problems of the Italian communist party
through a deeply ironic Franciscan allegory. Because of the way Robin
208 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
Notes
1. Jeffrey Richards, “Robin Hood on the Screen,” in Robin Hood: An
Anthology of Scholarship and Criticism, ed. Stephen Knight (Cambridge,
UK: D. S. Brewer, 1999), p. 436 [429–40]; first printed in Robin Hood:
The Many Faces of that Celebrated English Outlaw, ed. Kevin Carpenter
(Oldenburg: Bibliotheks- und Informationssystem der Universit ät
Oldenburg, 1995), pp. 135–44.
2. Robin and Marian was the first of several medieval films starring Sean
Connery, such as The Sword of the Valiant: The Legend of Sir Gawain and
the Green Knight (1984), The Name of the Rose (1986), Robin Hood—Prince
of Thieves (1991), First Knight (1995), and Dragonheart (1996). As Tison
Pugh notes, Connery’s medieval films do not simply continue the Bond-
like superhero formula of his early career but “queer [its] alpha-male
construction of heroism . . . thus allow[ing] the actor to escape the type-
casting that trapped other [Bond] actors” (Tison Pugh, “Sean Connery’s
Star Persona and the Queer Middle Ages,” in Queer Movie Medievalisms,
ed. Kathleen Coyne Kelly and Tison Pugh [Farnham: Ashgate, 2009]
p. 148 [147–64]).
3. Since it presents a skeptical approach to martial heroism, the film has
often been discussed in terms of the Vietnam experience. Richards,
“Robin Hood on the Screen,” p. 436.
4. Richards, “Robin Hood on the Screen,” p. 436.
5. Admittedly, the final fight scene looks “disturbingly realistic” (Stephen
Knight, Robin Hood: A Complete Study of the English Outlaw [Oxford:
Blackwell, 1994] p. 237).
6. Anke Bernau and Bettina Bildhauer, “Introduction: The A-Chronology of
Medieval Film,” in Medieval Film, ed. Anke Bernau and Bettina Bildhauer
(Manchester: Manchester University Press, 2009), p. 15 [1–19].
7. William F. Woods, “Authenticating Realism in Medieval Film,” in The
Medieval Hero on Screen: Representations from Beowulf to Buff y, ed. Martha W.
Driver and Sid Ray ( Jefferson, NC: MacFarland, 2004), p. 38 [38–51].
8. Johan Huizinga, The Autumn of the Middle Ages, trans. Rodney Payton
and Ulrich Mammitzsch (Chicago, IL: Chicago University Press, 1996),
p. 1.
9. Martha W. Driver, “What’s Accuracy Got to Do with It? Historicity
and Authenticity in Medieval Film,” in The Medieval Hero on Screen:
Representations from Beowulf to Buff y, ed. Martha W. Driver and Sid Ray
( Jefferson, NC: MacFarland, 2004), p. 20 [19–22]. See also Laurie A.
Finke and Martin B. Shichtman, Cinematic Illuminations: The Middle Ages
on Film (Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 2010), p. 48,
and Sarah Salih, “Cinematic Authenticity Effects and Medieval Art:
A Paradox,” in Medieval Film, ed. Anke Bernau and Bettina Bildhauer
(Manchester: Manchester University Press, 2009), pp. 28–29 [20–39].
10. For a concise description of the triptych’s basic characteristics, see
Shirley Bloom Neilsen, Early Netherlandish Triptychs: A Study in Patronage
210 A N DR EW JA M ES JOHNSTON
“Robin Hood: Men in Tights: Fitting the Tradition Snugly,” in Robin Hood:
An Anthology of Scholarship and Criticism, ed. Stephen Knight (Cambridge,
UK: D. S. Brewer, 1999), pp. 461–67.
24. The few critics who discuss Lester’s film surprisingly fail to notice
quite how unfair the Sheriff ’s end is. According to Tison Pugh, Robin,
“[w]ith one last burst of alpha-male glory . . . saves the day, but his final vic-
tory brings with it his final defeat as well” (Pugh, “Sean Connery’s Star
Persona,” p. 157). But there is no glory, since the clearly superior Sheriff,
who actually pities Robin, is off his guard when Robin kills him.
25. “A Gest of Robyn Hode,” in Robin Hood and Other Outlaw Tales, ed.
Stephen Knight and Thomas H. Ohlgren (Kalamazoo, MI: Medieval
Institute Publications, 1997), pp. 80–96. For an interpretation of The
Gest of Robin Hood, see Stephen Knight, Robin Hood: A Mythic Biography
(Ithaca, NY: Cornell University Press, 2009) pp. 22–26.
26. For treason as a tragic way to substantiate a character’s heroic nature,
see Andrew James Johnston, Performing the Middle Ages from Beowulf to
Othello (Turnhout: Brepols, 2008), pp. 307–8.
27. Heinrich Adolf, too, notes the film’s preoccupation with the survival of
the Robin Hood myth, but largely ignores Marian’s role in this context;
see his “Robin Hood,” in Mittelalter im Film, ed. Christian Kiening and
Heinrich Adolf, Trends in Medieval Philology 6 (Berlin: de Gruyter,
2006), pp. 132–34 [105–34].
28. Margaret Aston, Lollards and Reformers (London: Continuum, 1984),
pp. 49–70.
29. St Francis was one of cinematic medievalism’s more visible hippie-style
heroes of the 1970s. Franco Zeffirelli, already famous for investing a
seemingly conventional Romeo and Juliet with f lower-power-elements
in 1967, had directed his “visually arresting” Fratello Sole, Sorella Luna
[Brother Sun, Sister Moon] in 1972 (Kevin J. Harty, The Reel Middle Ages:
American, Western and Eastern European, Middle Eastern and Asian Films
About Medieval Europe [ Jefferson, NC: McFarland, 1999], p. 39).
30. Francis of Assisi, The Writings of St. Francis of Assisi, trans. Paschal
Robinson, (Philadelphia, PA: Dolphin Press, 1906), p. 153.
31. For the idea of the love-death grafted onto the film from Tristan and Isolde
see Knight, Robin Hood: A Mythic Biography, p. 163.
32. The film’s skeptical view of political utopianism is already present in the
medieval outlaw tradition. For an analysis of how the popular romance The
Tale of Gamelyn systematically buries its own utopian hopes, see Andrew
James Johnston, “Wrestling in the Moonlight: The Politics of Masculinity
in the Middle English Popular Romance Gamelyn,” in Constructions of
Masculinity in British Literature from the Middle Ages to the Present, ed. Stefan
Horlacher (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011), pp. 51–67.
33. Uccellacci e uccellini [The Hawks and the Sparrows], dir. Pier Paolo Pasolini
(Italy: CIDiF, 1966).
BIBLIOGRAPHY
Adam, Jenny. “Marketing the Medieval: The Quest for Authentic History.” The
Journal of Popular Culture 36.4 (2003): 704–23.
Adolf, Heinrich. “Robin Hood.” In Mittelalter im Film, edited by Christian
Kiening and Heinrich Adolf. Trends in Medieval Philology 6. Berlin: de
Gruyter, 2006, pp. 105–34.
Adorno, Theodor W. In Search of Wagner. Translated by Rodney Livingstone.
London: Verso, 2009.
Agamben, Giorgio. Stanzas. Word and Phantasm in Western Culture. Translated by
Ronald L. Martinez. Theory and History of Literature 69. Minneapolis, MN:
University of Minnesota Press, 1993.
Archibald, Elizabeth. Incest and the Medieval Imagination. Oxford: Clarendon
Press, 2001.
Asma, Stephen T. “Never Mind Grendel. Can Beowulf Conquer the 21st-Century
Guilt Trip?” Chronicle of Higher Education, December 7, 2007, B14–B15.
Aston, Margaret. Lollards and Reformers. London: Continuum, 1984.
Bakhtin, Mikhail. The Dialogic Imagination: Four Essays and Problems of Dostoevsky’s
Poetics. Edited by Michael Holquist. Austin, TX: University of Texas Press,
1981.
Balá zs, Béla. “Visible Man [1924].” In Béla Balá zs: Early Film Theory. Visible
Man and The Spirit of Film, edited by Erica Carter, translated by Rodney
Livingstone. New York: Berghahn Books, 2010, pp. 9–15.
Banham, Martin. Cambridge Guide to Theatre. Cambridge, UK: Cambridge
University Press, 1988.
Barthes, Roland. “The Romans in Films.” In Mythologies. New York: Hill and
Wang, 1972, pp. 26–28.
Baudrillard, Jean. Simulations. New York: Semiotext(e), 1983.
Benjamin, Walter. “The Work of Art in the Age of Its Technological
Reproducibility.” In The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility
and Other Writings on Media, edited by Michael W. Jennings, Brigid Doherty,
and Thomas Y. Levin. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard
University Press, 2008, pp. 19–55.
Bernau, Anke. “Suspended Animation: Myth, Memory and History in Beowulf.”
Screening the Past 26 (2009). Available at: http://tlweb.latrobe.edu.au/humanities
/screeningthepast/26/early-europe/myth-memory-history-beowulf.html.
214 BI BLIOGR A PH Y
Crowl, Samuel. “The Bow Is Bent and Drawn: Kurosawa’s Ran and the
Shakespearean Arrow of Desire.” Literature Film Quarterly 22.2 (1994): 110–11.
Cummings, Brian and James Simpson, eds. Cultural Reformations: Medieval and
Renaissance in Literary History. Oxford: Oxford University Press, 2010.
Curran, Angela. “Aristotelian Ref lections on Horror and Tragedy in An
American Werewolf in London and The Sixth Sense.” In Dark Thoughts. Philosophic
Reflections on Cinematic Horror, edited by Steven Jay Schneider and Daniel
Shaw. Lanham, MD: Scarecrow Press, 2003, pp. 47–64.
Danby, John F. Shakespeare’s Doctrine of Nature: A Study of King Lear. 1949; repr.
London: Faber, 1951.
Davies, Anthony. Filming Shakespeare’s Plays: The Adaptations of Laurence Olivier,
Orson Welles, Peter Brook and Akira Kurosawa. 1988; repr. Cambridge, UK:
Cambridge University Press, 1990.
Davis, Kathleen. Periodization and Sovereignty: How Ideas of Feudalism and
Secularization Govern the Politics of Time. Philadelphia, PA: University of
Pennsylvania Press, 2008.
Dawson, Anthony. “Cross-Cultural Interpretation: Reading Kurosawa Reading
Shakespeare.” In A Concise Companion to Shakespeare on Screen, edited by Diana
Henderson. Oxford: Blackwell, 2006, pp. 155–75.
de Grazia, Margreta. “Anachronism.” In Cultural Reformations: Medieval and
Renaissance in Literary History, edited by Brian Cummings and James Simpson.
Oxford: Oxford University Press, 2010, pp. 13–32.
Desowitz, Bill. “Jerome Chen Talks Beowulf VFX Oscar Potential.” Animation
World Network. Available at: www.awn.com/articles/production/jerome-chen
-talks-ibeowulfi-vfx-oscar-potential/page/3%2C1.
DeTora, Lisa. “‘Life Finds a Way’: Monstrous Maternities and the Quantum
Gaze in Jurassic Park and The Thirteenth Warrior.” In Situating the Feminist
Gaze and Spectatorship in Postwar Cinema, edited by Marcelline Block and Jean-
Michel Rabaté. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2008, pp. 2–26.
Dinshaw, Carolyn. How Soon Is Now: Medieval Texts, Amateur Readers, and the
Queerness of Time. Durham, NC: Duke University Press, 2012.
———. “Temporalities.” In Middle English, edited by Paul Strohm. Oxford:
Oxford University Press, 2007, pp. 107–23.
Donne, John. “The Good-morrow.” In The Elegies and The Songs and Sonnets, edited
by Helen Gardner. Oxford: Oxford University Press, 1965, pp. 70–71.
Donner, Richard. “Richard Donner on Timeline.” IGN Movies. Available at:
http://movies.ign.com/articles/441/441900p3.html.
Doody, Margaret Anne. The True Story of the Novel. New Brunswick, NJ: Rutgers
University Press, 1996.
Dost, Michael, Florian Hopf, and Alexander Kluge. Filmwirtschaft in der BRD und
in Europa: Götterd ämmerung in Raten. Munich: Hanser, 1973.
Driver, Martha W. “What’s Accuracy Got to Do with It? Historicity and
Authenticity in Medieval Film.” In The Medieval Hero on Screen: Representations
from Beowulf to Buff y, edited by Martha W. Driver and Sid Ray. Jefferson, NC:
MacFarland, 2004, pp. 19–22.
BI BLIOGR A PH Y 217
Driver, Martha W. and Sid Ray. The Medieval Hero on Screen: Representations from
Beowulf to Buffy. Jefferson, NC: McFarland, 2004.
Duczko, Wladyslaw. Viking Rus. Studies on the Presence of Scandinavians in Eastern
Europe. The Northern World 12. Leiden: Brill, 2004.
Dyer, Richard. “Dracula and Desire.” In Film/Literature/Heritage: A Sight and
Sound Reader, edited by Ginette Vincendeau. London: bfi Publishing, 2001,
pp. 91–97.
Echard, Siâ n. “BOOM: Seeing Beowulf in Pictures and Print.” In Anglo-Saxon
Culture and the Modern Imagination, edited by David Clark and Nicholas
Perkins. Cambridge, UK: D.S. Brewer, 2010, pp. 129–45.
Eco, Umberto. Travels in Hyperreality: Essays. San Diego, CA: Harcourt Brace
Jovanovich, 1986.
Eig, Jonathan. “A Beautiful Mind(fuck): Hollywood Structures of Identity.”
Ejump Cut. Available at: www.ejumpcut.org/archive/jc46.2003/eig.mindfilms
/text.html.
Elliott, Andrew B. R. Remaking the Middle Ages: The Methods of Cinema and History
in Portraying the Medieval World. Jefferson, NC: McFarland, 2011.
Eming, Jutta. “Inzestneigung und Inzestvollzug im mittelalterlichen Liebes- und
Abenteuerroman (Mai und Beaflor und Apollonius von Tyrus).” In Historische
Inzestdiskurse, edited by Jutta Eming, Claudia Jarzebowski, and Claudia
Ulbrich. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer, 2003, pp. 21–45.
Eming, Jutta, Claudia Jarzebowski, and Claudia Ulbrich. “Einleitung.” In
Historische Inzestdiskurse, edited by Jutta Eming, Claudia Jarzebowski, and
Claudia Ulbrich. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer, 2003, pp. 9–20.
Falzon, Christopher. Philosophy goes to the Movies. An Introduction to Philosophy,
2nd edn. London: Routledge, 2007.
Felski, Rita. Doing Time: Feminist Theory and Postmodern Culture. New York: New
York University Press, 2000.
Finke, Laurie A. and Martin B. Shichtman. Cinematic Illuminations. The Middle
Ages on Film. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 2010.
Foakes, R. A. Hamlet vs. Lear: Cultural Politics and Shakespeare’s Art. Cambridge,
UK: Cambridge University Press, 1993.
Forni, Kathleen. “Popularizing High Culture: Zemeckis’s Beowulf.” Studies in
Popular Culture 31.2 (2009): 45–59.
Fowkes, Katherine A. “Melodramatic Specters. Cinema and The Sixth Sense.”
In Spectral America. Phantoms and the National Imagination, edited by Jeffrey
Andrew Weinstock. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 2004,
pp. 185–206.
Fradenburg, Aranye. “(Dis)continuity: A History of Dreaming.” In The Post-
Historical Middle Ages, edited by Elizabeth Scala and Sylvia Frederico. New
York: Palgrave Macmillan, 2009, pp. 87–115.
Fraesdorff, David. Der barbarische Norden. Vorstellungen und Fremdheitskategorien
bei Rimbert, Thietmar von Merseburg, Adam von Bremen und Helmold von Bosau.
Orbis Mediaevalis: Vorstellungswelten des Mittelalters 5. Berlin: Akademie
Verlag, 2005, pp. 68–82.
218 BI BLIOGR A PH Y
Heinrich von dem Tü rlin. The Crown: A Tale of Sir Gawein and King Arthur’s
Court. Translated by J. W. Thomas. Lincoln, NE: University of Nebraska
Press, 1989.
Heller-Roazen, Daniel. The Inner Touch. Archaeology of a Sensation. New York:
Zone Books, 2007.
Heng, Geraldine. Empire of Magic. Medieval Romance and the Politics of Cultural
Fantasy. New York: Columbia University Press, 2003.
Herbert, Jean. Shintô at the Fountain-Head of Japan. 1967; repr. London: Routledge,
2011.
Herweg, Mathias and Stefan Keppler-Tasaki. “Mittelalterrezeption. Gegenst ände
und Theorieansätze eines Forschungsgebiets im Schnittpunkt von Mediävistik,
Fr ü hneuzeit- und Moderneforschung.” In Rezeptionskulturen. 500 Jahre liter-
arischer Mittelalterrezeption zwischen Kanon und Populärkultur, edited by Mathias
Herweg and Stefan Keppler-Tasaki. Berlin: de Gruyter, 2011, pp. 1–14.
Higson, Andrew. “‘Medievalism’, the Period Film and the British Past in
Contemporary Cinema.” In Medieval Film, edited by Anke Bernau and Bettina
Bildhauer. Manchester: Manchester University Press, 2009, pp. 203–24.
Hodapp, William D. “‘no hie f æder cunnon’: But Twenty-First Century Film
Makers Do.” Essays in Medieval Studies 26 (2010): 101–8.
Houswitschka, Christoph and Michael Meyer. “Vampir und Voyeur: Zur selb-
stref lexiven Inszenierung der Angst- und Schauerlust.” In Kontext Film:
Beiträge zu Film und Literatur, edited by Michael Braun and Werner Kamp.
Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2006, pp. 172–94.
Howe, Nicholas. “Anglo-Saxon England and the Postcolonial Void.” In
Postcolonial Approaches to the European Middle Ages, edited by Ananya Jahanara
Kabir and Deanne Williams. Cambridge, UK: Cambridge University Press,
2005, pp. 25–47.
Huizinga, Johan. The Autumn of the Middle Ages. Translated by Rodney Payton
and Ulrich Mammitzsch. Chicago, IL: Chicago University Press, 1996.
Humphries-Brooks, Stephenson. “The Body and the Blood of Eternal UnDeath.”
Journal of Religion and Popular Culture 6 (2004): np.
Hurley, Robert. “Purgatoire et anagnôrisis dans le film The Sixth Sense.” In
Religiologiques 26 (2002): 53–65.
Hutcheon, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006.
Hutchinson, Rachael. “Orientalism or Occidentalism? Dynamics of Appropria-
tion in Akira Kurosawa.” In Remapping World Cinema: Identity, Culture and
Politics in Film, edited by Stephanie Dennison and Song Hwee Lim. London:
Wallf lower, 2006, pp. 173–87.
Inoura, Yoshinobu and Toshio Kawatake. The Traditional Theatre of Japan. New
York: Weatherhill, 1981.
Irwin, William and Henry Jacoby, eds. Game of Thrones and Philosophy. Logic Cuts
Deeper Than Swords. Hoboken, NJ: Wiley, 2012.
Jacobs, Lynn F. Opening Doors: The Early Netherlandish Triptych Reinterpreted.
University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2011.
Jameson, Fredric. “Afterword: Adaptation as a Philosophical Problem.” In True to
the Spirit: Film Adaptation and the Question of Fidelity, edited by Colin MacCabe,
BI BLIOGR A PH Y 221
Kathleen Murray and Rick Warner. Oxford: Oxford University Press, 2011,
pp. 215–33.
Jansen, Marius B. The Making of Modern Japan. 2000; repr. Cambridge, MA:
Belknap, 2002, Kindle edn.
Joe, Jeongwon. “Why Wagner and Cinema? Tolkien Was Wrong.” In Wagner &
Cinema, edited by Jeongwon Joe and Sander L. Gilman. Bloomington, IN:
Indiana University Press, 2010, pp. 1–24.
Johnston, Andrew James. “Beowulf and the Remains of Imperial Rome:
Archaeology, Legendary History and the Problems of Periodisation.” In
Anglistentag 2008 Tübingen: Proceedings. Proceedings of the Conference of the
German Association of University Teachers of English, edited by Lars Eckstein and
Christoph Reinfandt, vol. 30. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2009,
pp. 127–36.
———. Performing the Middle Ages from Beowulf to Othello. Turnhout: Brepols,
2008.
———. “Sailing the Seas of Literary History. Gower, Chaucer, and the Problem
of Incest in Shakespeare’s Pericles.” Poetica 41.3–4 (2009): 381–407.
———. “Wrestling in the Moonlight: The Politics of Masculinity in the Middle
English Popular Romance Gamelyn.” In Constructions of Masculinity in British
Literature from the Middle Ages to the Present, edited by Stefan Horlacher.
Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011, pp. 51–67.
Jones, Chris. “From Heorot to Hollywood: Beowulf in Its Third Millennium.”
In Anglo-Saxon Culture and the Modern Imagination, edited by David Clark and
Nicholas Perkins. Cambridge, UK: D.S. Brewer, 2010, pp. 13–29.
Joslin, Lyndon W. Count Dracula Goes to the Movies: Stoker’s Novel Adapted,
1922–2003. Jefferson, NC: McFarland & Co, 2006.
Kaminski, Nicola. “Wâ ez sich êrste ane vienc, Daz ist ein teil unkunt.” Abgründiges
Erzählen in der Krone Heinrichs von dem Türlin. Heidelberg: Winter, 2005.
Kane, Julie. “From the Baroque to Wabi: Translating Animal Imagery from
Shakespeare’s King Lear to Kurosawa’s Ran.” Literature Film Quarterly 25.2
(1997): 146–51.
Kappelhoff, Hermann. “Film und Schauspielkunst: Fassbinder und Brecht.”
In Grauzonen. Positionen zwischen Literatur und Film 1910–1960, edited by
Stefan Keppler-Tasaki and Fabienne Liptay. Munich: text + kritik, 2010,
pp. 257–72.
Keller, Wolfram. “Arrogant Authorial Performances: Criseyde to Cressida.” In
Performing the Politics of Passion, edited by Andrew James Johnston, Elisabeth
Kempf, and Russell West-Pavlov. Forthcoming.
———. “Shakespearean Medievalism: Conceptions of Literary Authorship in
Richard II and John Lydgate’s Troy Book.” In Medievalism, edited by Ute Berns
and Andrew James. Special issue of European Journal of English Studies 15.2
(2011): 129–42.
Kelly, Kathleen C. and Tison Pugh. “Introduction.” In Queer Movie Medievalisms,
edited by Kathleen C. Kelly and Tison Pugh. Farnham: Ashgate, 2009,
pp. 1–18.
———, eds. Queer Movie Medievalisms. Farnham, UK: Ashgate, 2009.
222 BI BLIOGR A PH Y
Meyer, Michael. “Die Erotik der Macht und die Macht der Erotik: Bram Stokers
und Francis Ford Coppolas Dracula.” In Der erotische Film: Zur medialen
Codierung von Ä sthetik, Sexualität und Gewalt, edited by Oliver Jahraus and
Stefan Neuhaus. Wü rzburg: Königshausen & Neumann, 2003, pp. 131–51.
Montgomery, James E. “Ibn Fa lā n and the Rū siyyah.” Journal of Arabic and
Islamic Studies 3 (2000): 2–26.
Morgan, Jack. The Biology of Horror. Gothic Literature and Film. Carbondale, IL:
Southern Illinois University Press, 2002.
Morse, Ruth, Helen Cooper and Peter Holland, eds. Medieval Shakespeare: Pasts
and Presents. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2013.
Motskin, Yon. “Tristan & Isolde.” In Creative Screenwriting 13.1 (2006).
Mott, Georg. “The Vanishing Point of the Sexual Subject: The Closet, Hedwig and
the Angry Inch, L.I.E., The Sixth Sense, The Others, Y Tu Mamá También.” In
Psychoanalytic Review 91.4 (2004): 607–14.
Muir, Edwin. The Politics of King Lear. Glasgow: Jackson, 1947.
Mulvey, Laura. Death 24x a Second: Stillness and the Moving Image. London:
Reaktion, 2006.
Murray, Simone. The Adaptation Industry: The Cultural Economy of Contemporary
Literary Adaptation. New York: Routledge, 2011.
Neilsen, Shirley Bloom. Early Netherlandish Triptychs: A Study in Patronage.
Berkeley, CA: University of California Press, 1969.
Nichols, Stephen G. “Modernism and the Politics of Medieval Studies.”
In Medievalism and the Modernist Temper, edited by R. Howard Bloch and
Stephen G. Nichols. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press, 1996,
pp. 25–56.
———. “The New Medievalism: Tradition and Discontinuity in Medieval
Culture.” In The New Medievalism, edited by Marina S. Brownlee, Kevin
Brownlee and Stephen G. Nichols. Baltimore, MD: Johns Hopkins University
Press, 1991, pp. 1–18.
Nordin, Kenneth D. “Buddhist Symbolism in Akira Kurosawa’s Ran: A
Counterpoint to Human Chaos.” Asian Cinema 16.2 (2005): 242–54.
O’Flinn, Paul. “‘Leaving the West and Entering the East’: Refiguring the Alien
from Stoker to Coppola.” In Alien Identities: Exploring Difference in Film and
Fiction, edited by Deborah Cartmell, I. Q. Hunter, Heidi Kaye, and Imelda
Whelehan. London: Pluto Press, 1999, pp. 66–86.
Orchard, Andy. A Critical Companion to Beowulf. Cambridge, UK: D.S. Brewer,
2003.
Otter, Monika. “‘New Werke’: St. Erkenwald, St. Albans, and the Medieval Sense
of the Past.” Journal of Medieval and Renaissance Studies 24 (1994): 387–414.
Paden, William D. “I Learnt It at the Movies: Teaching Medieval Film.” In
Postmodern Medievalisms, edited by Richard Utz and Jeese G. Swan. Cambridge,
UK: D.S. Brewer, 2005, pp. 79–98.
Panofsky, Erwin. Renaissance and Renascenses in Western Art. New York: Harper &
Row, 1969.
Pask, Kevin. The Emergence of the English Author. Cambridge, UK: Cambridge
University Press, 2005.
BI BLIOGR A PH Y 225
Patterson, Lee. Chaucer and the Subject of History. Madison, WI: University of
Wisconsin Press, 1991.
Payne, Chris. “Burying the Past: Nihonjinron and the Representation of Japanese
Society in Itami’s The Funeral.” Graduate Journal of Asia-Pacific Studies 1 (2003):
13–20.
Perry, Curtis and John Watkin, eds. Shakespeare and the Middle Ages. Oxford:
Oxford University Press, 2009.
Prince, Stephen. The Warrior’s Camera: The Cinema of Akira Kurosawa. Princeton,
NJ: Princeton University Press, 1991.
Pugh, Tison. “Sean Connery’s Star Persona and the Queer Middle Ages.” In
Queer Movie Medievalisms, edited by Kathleen Coyne Kelly and Tison Pugh.
Farnham: Ashgate, 2009, pp. 147–64.
Pugh, Tison and Lynn T. Ramey, eds. Race, Class, and Gender in ‘Medieval ’
Cinema. New York: Palgrave Macmillan, 2007.
Puttenham, George. The Arte of English Poesie. 1589; repr. Menston: Scolar Press,
1968.
Raw, Laurence. “Imaginative History and Medieval Film.” Adaptation 5.2 (2012):
262–67.
Reibetanz, John. The Lear World: A Study of King Lear in its Dramatic Context.
Toronto: University of Toronto Press, 1977.
Reinke, Klaus. “Richard Wagner im Film nach 1945.” wagnerspectrum 4.2 (2008):
141–57.
Richards, Jeffrey. “Robin Hood on the Screen.” In Robin Hood: An Anthology
of Scholarship and Criticism, edited by Stephen Knight. Cambridge, UK: D.S.
Brewer, 1999, pp. 429–40.
Richie, Donald. The Films of Akira Kurosawa. 1965; repr. Berkeley, CA: University
of California Press, 1996.
Rickels, Laurence A. “Recognition Values: ‘Seeing The Sixth Sense Again for the
First Time.’” Other Voices 2.2 (2002). Available at: www.othervoices.org/2.2
/rickels/index.html.
Rouse, Margitta. “‘Hit Men on Holiday Get All Medieval’: Multiple Temporalities
and Media Theory in Martin McDonagh’s In Bruges.” In Medievalism, edited
by Ute Berns and Andrew James Johnston. Special issue of European Journal of
English Studies 15.2 (2011): 171–82.
Said, Edward W. Orientalism. London: Penguin, 2003.
———. “Orientalism Reconsidered.” Cultural Critique 1 (1985): 89–107.
Saint Augustine. Confessions. Translated by Henry Chadwick. Oxford: Oxford
World’s Classics, 2008.
Salih, Sarah. “Cinematic Authenticity-Effects and Medieval Art: A Paradox.”
In Medieval Film, edited by Anke Bernau and Bettina Bildhauer. Manchester:
Manchester University Press, 2009, pp. 20–39.
Sato, Tadao. “Kurosawa und seine Zeit.” In Akira Kurosawa und seine Zeit,
edited by Nicola Glaubnitz, Andreas K äuser and Hyunseon Lee. Bielefeld:
Transcript, 2005, pp. 27–28.
Sauer, Hans. 205 Years of Beowulf Translations and Adaptations (1805–2010): A
Bibliography. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2011.
226 BI BLIOGR A PH Y
———. “The Art-Work of the Future.” In Richard Wagner’s Prose Works, trans-
lated by William Ashton Ellis, 8 vols. London: Kegan Paul, Trench, Tr übner,
1892, pp. 69–213.
———. “A Communication to My Friends.” In Richard Wagner’s Prose Works,
translated by William Ashton Ellis, 8 vols. London: Kegan Paul, Trench,
Tr übner, 1892, pp. 267–392.
———. “German Art and German Policy.” In Richard Wagner’s Prose Works,
translated by William Ashton Ellis, 8 vols. London: Kegan Paul, Trench,
Tr übner, 1895, pp. 35–148.
———. “Prelude to Tristan and Isolde.” In Richard Wagner’s Prose Works, trans-
lated by William Ashton Ellis, 8 vols. London: Kegan Paul, Trench, Tr übner,
1899, pp. 386–87.
———. Tannhäuser and the Tournament of Song at Wartburg. Edited and translated
by Natalia Macfarren. New York: G. Schirmer, nd.
———. Tristan und Isolde. In Richard Wagner’s Tristan und Isolde, edited and trans-
lated by Peter Bassett. Kent Town, AUS: Wakefield Press, 2006.
———. “What Is German?” In Richard Wagner’s Prose Works, translated by
William Ashton Ellis, 8 vols. London: Kegan Paul, Trench, Tr übner, 1895,
pp. 149–69.
Wald, Christina, ed. Medieval Shakespeare. Special issue of Shakespeare 8.4 (2012).
Wandhoff, Haiko. Ekphrasis. Kunstbeschreibungen und virtuelle Räume in der Literatur
des Mittelalters. Trends in Medieval Philology 3. Berlin: de Gruyter, 2003.
Wawer, Anne. Tabuisierte Liebe. Mythische Erzählschemata in Konrads von Würzburg
Partonopier und Meliur und im Friedrich von Schwaben. Cologne: Böhlau,
2000.
Welsh, James M. “Sucking Dracula: Mythic Biography into Film, or Why Francis
Ford Coppola’s Dracula Is Not Really Bram Stoker’s Dracula or Wallachia’s
Dracula.” In The Literature/Film Reader: Issues of Adaptation, edited by James
M. Welsh and Peter Lev. Lanham, MD: Scarecrow Press, 2007, pp. 165–73.
Wenzel, Siegfried. “The Wisdom of the Fool.” In The Wisdom of Poetry, edited by
Larry D. Benson and Siegfried Wenzel. Kalamazoo, MI: Medieval Institute,
1982, pp. 225–40.
Westboer, Nils. Der innere Blick. Zur Konstruktion von Sehen und Wissen in M. Night
Shyamalans The Sixth Sense, Unbreakable und Signs. Saarbrücken: VDM, 2008.
Wilmington, Michael. “Ran: Apocalypse Song.” The Criterion Collection. Available
at: www.criterion.com/current/posts/402-ran-apocalypse-song.
Wilson, Richard. Secret Shakespeare: Studies in Theatre, Religion and Resistance.
Manchester: Manchester University Press, 2004.
Woods, William F. “Authenticating Realism in Medieval Film.” In The Medieval
Hero on Screen: Representations from Beowulf to Buff y, edited by Martha W.
Driver and Sid Ray. Jefferson, NC: MacFarland, 2004, pp. 38–51.
Yoshimoto, Mitsuhiro. Kurosawa: Film Studies and Japanese Cinema. Durham, NC:
Duke University Press, 2000.
Yoshino, Kosaku. Cultural Nationalism in Contemporary Japan. London: Routledge,
1992.
INDEX