Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Śri Radhikaṣṭaka
Ocho oraciones glorificando a Sri Radhika
Srila Raghunatha Das Goswami
Edición Nº 20, Pagina 2 nityam bhāgavata-sevayā
La joya de la corona entre las amantes de Krishna Seguidamente, Govinda también dejo la pista de rāsa
Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur en busca de su más querida heroína. Entonces, todas
las gopis empezaron a decirse: “!O amiga! Krish-
Dieciséis mil gopis estaban presentes y sirviendo a Sri na nos ha dejado y se ha ido con Radha a un lugar
Krishna en la pista de la danza rāsa. Por su inconcebible aislado. Por lo tanto, Ella ha debido adorar al Señor
potencia, el Señor de todo poder místico, Sri Krishna, Se Supremo más que cualquiera de nosotras.”
expandió en muchas formas y, parandose entre dos gopis, Sin Sri Radhika, todas las demás gopis combina-
disfrutó de la danza rāsa con sus sirvientas. Al ver esto, das no pueden darle placer a Krishna. Más bien, las
Srimati Radharani se enojó un poco, pensó: "¿Acaso no demás gopis están ahí simplemente para aumentar el
soy yo la más elevada sirvienta de Sri Krishna? ¿Puede gusto de los pasatiempos deportivos con Sri Radha.
la vida de Sri Krishna seguir sin mí? Dieciséis mil gopis En el Gīta-Govinda(3.1), Sri Jayadeva Gosvamipada
pueden servirlo en todos los sentidos. Estas dieciséis mil escribe:
sirvientas han renunciado a todo por Sri Govinda – su
adhesión a la etiqueta mundana y los mandamientos védi- kaṁsārir api saṁsāra
cos, sus relaciones familiares, su modestia, su paciencia, vāsanā-baddha-śṛṅkhalām
sus intentos de complacer a sus familiares, y el temor de rādhām ādhāya hṛdaye
las riñas de sus familiares. Están gratificando a los sen- tatyāja vraja-sundarīḥ
tidos de Krishna con todo lo que poseen. Si Sri Krishna
puede déjarlas a todas por mí, entonces pensaré que soy “El Señor Krishna, el enemigo de Kamsa, llevo a Sri-
una verdadera sirvienta de Sri Krishna ". mati Radharani en su corazón, ya que deseaba bailar
Pensando de tal manera, Srimati Radhika dejo de repente con ella. Por eso dejo la pista de la danza rasa y la
la danza rāsa. Pero entonces el rāsa līlā de Sri Krishna se compañía de todas las otras bellas damiselas de Vraja.
detuvo. ¿Ella, por quien todo sucede y por quien la misma —Pasaje de la charla dada por Srila Bhakti Siddhanta Saras-
danza rāsa se lleva a cabo- y sin quien el festival de rasa wati Thakur el 6 de Septiembre 1924(Radhastami)
nunca siquiera hubiera empezado-por qué, en su ausen-
cia, Krishna no hubiera detenido la danza rāsa?
nityam bhāgavata-sevayā Edición Nº 19, Pagina 3
¿Quién es Srimati Radharani?
Srila Krishna Das Kaviraj Goswami
Por lo tanto, admiremos todos la belleza transcendental Es como el frio de la nieve. De la misma manera, en
de Srimati Radharani.” el Padyāvalī, una compañera constante de Radharani
La atracción de Krishna por Radharani es descrito por dice “Mi querida Radharani que tienes el rostro se-
El mismo como: “Cuando yo creo algunas frases en bro- mejante a la luna, tu cuerpo entero parece estar muy
ma para disfrutar la belleza de Radharani, Ella escucha complacido, sin embargo, tienes rastros de lágrimas
mis palabras con gran atención; pero por sus rasgos en tus ojos. Tu voz se está quebrando, tu pecho tam-
corporales y contra palabras, Ella me negligencia. Y Yo bién esta agitado. Estos signos me dan a entender que
poseo placer ilimitado cuando lo hace, ya que se vuelve has debido oír el sonido de la flauta de Krishna, y el
tan hermosa que incrementa mi placer cien veces”. resultado es que ahora tu corazón se está derritiendo”.
Una afirmación similar se encuentra en la Gīta-govin- En el Padyāvalī también existe la siguiente descrip-
da, en la cual se dice que cuando el enemigo de Kamsa, ción, que se lo toma como signo de frustración en
Krishna, abraza a Srimati Radharani, inmediatamente Él amor conyugal. Srimati Radharani dijo, “Querido
se enreda en una condición amorosa y deja la compañía Señor Cupido, por favor no me emociones disparán-
de las otras gopis. dome tus flechas. Querido Señor Aire, por favor no
En el Padyāvalī de Rupa Goswami se dice que cuando me excites con la fragancia de las flores. Ahora estoy
las gopis escuchaban el sonido de la flauta de Krishna, sin la actitud amorosa de Krishna, y, por lo tanto, bajo
inmediatamente se olvidaban de todas las riñas de los estas circunstancias, ¿cuál es el uso de mantener este
miembros mayores de sus familias. Se olvidaban de la cuerpo inútil? Este cuerpo no tiene ninguna utilidad
difamación y el tratamiento rudo de sus esposos. Su para ninguna entidad viviente.” Esta es una muestra
único pensamiento era salir a buscar a Krishna. Cuan- de la frustración en amor extático por Krishna.
do las gopis se encuentran con Krishna, la muestra del Similarmente, en Dāna-keli-kaumudī, Srimati Rad-
intercambio de sus miradas y el comportamiento de sus harani, apuntando a Krishna, dice, “Este muchacho
risas y chistes es llamado anubhāva, o sub-éxtasis en astuto del bosque tiene la belleza de una flor de loto
amor conyugal. azulada, y puede atraer a todas las jóvenes del univer-
En el Lalita-Mādhava, Rupa Goswami explica que los so. Ahora, después de darme un sabor de su cuerpo
movimientos de las cejas de Krishna son como la Yamu- transcendental, Él me ha entusiasmado, y es más de
na y que la sonrisa de Radharani es como la luz de luna. lo que puedo tolerar. ¡Ahora yo me siento como una
Cuando la Yamuna y la luz de la luna entran en contacto elefanta que ha sido entusiasmada por un elefante
en la orilla del rio, el agua sabe a néctar y beberla da macho!” Esta es una instancia de júbilo en amor ex-
mucha satisfacción. tático con Krishna.
El continuo éxtasis de amor conyugal es la causa orig-
inal del disfrute corporal.
Edición Nº 19, Pagina 7 nityam bhāgavata-sevayā
En el Padyāvalī esta causa original de unión es descrito
cuando Radharani le dice a una de sus compañeras, “Mi Miro hacia mí de una manera que no logro describir.
querida amiga, ¿quién es este chico cuyos parpados, Pero desde que esto sucedió, me apena que ya no pue-
en constante baile, han incrementado la belleza de su do ocupar mi mente en mis deberes de la casa.” Esta es
rostro y han atraído mi deseo por amor conyugal? Sus una instancia de atracción preliminar por Krishna. En
orejas están decoradas con botones de la flor aśoka, y se el Śrimad Bhagavatam, Canto 10, Cincuenta-y trezavo
ha vestido con prendas amarillas. Con el sonido de su capitulo, verso 2, Krishna le dijo al mensajero brāh-
flauta, este chico me ha hecho impaciente.” mana quien había venido de Rukmini, “Mi querido
El amor conyugal de Radha-Krishna nunca es molesta- brahmana, igual que Rukmini, yo tampoco puedo
do por ninguna consideración personal. La naturaleza dormir en las noches, y mente siempre esta fija en ella.
ininterrumpida del amor conyugal entre Radha y Krish- Yo sé que su hermano Rukmi está en contra mía y que
na es descrito de tal manera: “ A una pequeña distancia por su intervención es que mi matrimonio con ella ha
de Krishna estaba madre Yashoda, y Krishna estaba sido cancelado.” Esta es otra instancia de atracción
rodeado por todos sus amigos. Frente a sus ojos estaba preliminar.
Chandravali, y al mismo tiempo, encima de una roca en A lo que concierne māna, o enojo, existe el siguiente
la entrada principal a Vraja estaba parado el demonio evento en la Gita-govinda: “Cuando Srimati Radhara-
conocido como Vrsasura. Pero incluso en esa circun- ni vio a Krishna disfrutando en la compañía de varias
stancia, cuando Krishna vio a Radharani parada detrás otras gopis, se volvió un poco celosa ya que su pres-
de un arbusto, sus hermosas cejas inmediatamente se tigio especial estaba siendo atenuado. Por lo que se
movieron igual que un rayo a Ella.” fue inmediatamente y se refugió en un lindo arbusto
Otro evento se describe de la siguiente manera: “En de flores donde las abejas negras estaban zumbando.
un lado del patio yacía el cuerpo muerto de Shankasu- Después, escondiéndose entre la maleza, empezó a
ra, rodeado por jacales. Al otro lado estaban muchos expresar su tristeza a una de sus consortes.” Esta es
brāhmanas sabios quienes eran todos auto-controlados. una instancia de aparente desacuerdo.
Estaban ofreciendo lindas plegarias, las cuales eran Un ejemplo de pravāsa, o estar fuera de contacto
tan calmante como una fresca brisa de verano. Frente por vivir en un lugar lejano es descrito en Padyavali:
a Krishna, el Señor Baladeva estaba parado, creando “Desde el auspicioso día en la que Krishna se fue a
un efecto refrescante. Pero incluso en esa situación de Mathura, Srimati Radharani ha estado apretando su
calmantes y molestos efectos, la flor de loto de amor rostro a una de sus manos y llorando constantemente.
conyugal extático que Krishna sentía por Radharani no Su rostro siempre esta mojado ahora, y, por lo tanto,
pudo marchitar.” no hay ninguna posibilidad de que duerma ni por un
Este amor de Krishna por Radharani es a menudo com- momento.” Cuando el rostro se moja, la tendencia al
parado a un loto floreciente; la única diferencia es que el sueño se elimina inmediatamente. Entonces cuando
amor de Krishna sigue para siempre incrementando en Radharani estaba llorando por Krishna debido a la
belleza. El amor conyugal se divide en dos partes: vip- separación, no hubo el chance de que ella durmiera.
ralambha, o amor conyugal en separación, y sambhoga, En el prāhlada-saṁhīta Uddhava dice, “La Suprema
o amor conyugal en contacto directo. Vipralambha, o Personalidad de Dios, Govinda, preso del panico, por
separación tiene tres subdivisiones, conocidas como (1) haber sido disparado por las flechas de Cupido, está
pūrvarāga, o atracción preliminar, (2) māna, o enojo pensando constantemente en ustedes [las gopis], y ni
aparente, y (3) pravāsa, o separación por distancia. siquiera acepta su almuerzo. Tampoco está recibiendo
Cuando el amante y el amado tienen un sentimiento de descanso apropiado.” Cuando el amante y el amado
no encontrarse, la fase se llama pūrvarāga, o atracción se encuentran y disfrutan el uno de otro por con-
preliminar. tacto directo, la fase es llamada sambhoga. Hay una
En Padyāvalī, Radharani le dice a su compañera, “Mi declaracion en Padyāvalī que dice: “Krishna abrazo
querida amiga, estaba en camino al rio Yamuna y de a Srimati Radharani de una forma tan experta que
repente un muy lindo muchacho cuya complexión es parecía estar celebrando la ceremonia danzante de los
como una nube azul oscura, se hizo visible ante mis pavos reales.”
ojos. -De la quinta ola, Néctar de la Devoción, Un estudio resumido
del Bhakti-rasamrta-sindhu de Srila Rupa Goswami.
Edición Nº 19, Pagina 8 nityam bhāgavata-sevayā
sarasija-vara-garbhākharva-kāntiḥ samudyat ta-
ruṇima-ghanasārāśliṣṭa-kaiśora-sīdhuḥ dara-vikasi-
ta-hāsya-syandi-bimbādharāgrā snapayatu nija-dāsye
rādhikā māṁ kadā nu
¿Cuándo será que Sri Radhika, quien oliendo la fragan- NBS Projects
cia del Señor Krishna y escuchando los dulces sonidos
Revistas, libros electrónicos. La educación
de Su flauta,corrió hacia Él en el bosque y, rascándose es una rama de la
las orejas, Se le acercó con ojos sonrientes y con la cara Sociedad Internacional para la
Conciencia de Krishna
baja, me bañe en su servicio? Fundador-Ācārya: Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
amala-kamala-rāji-sparśa-vāta-praśīte Para suscripciones, visite
nija-sarasi nidāghe sāyam ullāsinīyam Nuestro sitio web: www.nbsmag.com/spanish
parijana-gaṇa-yuktā krīḍayantī bakāriṃ Nuestro corazón se sintió agradecido con:
snapayatu nija-dāsye rādhikā māṃ kadā nu Editor en inglés: Brajsunder Das
Diagramado y traducción: Devaki Devi Dasi
Edicion : Govindanandini Devi Dasi
¿Cuándo será que Sri Radhika, que en una tarde de
Citas de los libros, cartas y conferencias de
verano juega alegremente con el Señor Krishna en su Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
propio lago enfriado por las brisas que tocan los muchos
© Bhaktivedanta Book Trust International.
lotos espléndidos,me bañe en su servicio? © Todas las pinturas son derechos de autor de sus respectivo
artistas.
paṭhati vimala-cetā miṣṭa-Radhaṣṭakaṁ yaḥ
parihṛta-nikhilāśā-santatiḥ kātaraḥ san
paśupa-pati-kumāraḥ kāmam āmoditas taṃ
nija-jana-gaṇa-madhye rādhikāyās tanoti
-De Sri Stavavali por Sri Ragunath Das Goswami, Traducido por
Sriman Kusakrata Das.