Sunteți pe pagina 1din 11

YAHSHUAH ES EL NOMBRE DEL MASHYAH DIGAN LO

QUE QUIERAN! LOS ERUDITOS MÁS RECONOCIDOS DE


YSRAEL! CALLAN ' CUANDO YO LOS CONFRONTO!
SU YESHUA O YESHU ES MÁS FALSO QUE UNA MONEDA DE CUERO!!

PERO YAH" SHUAH: O YAHUSHÚA ESTA LLAMANDO A SU PUEBLO! Y SE


CUMPLEN LAS PROFESIAS!! QUE EL PROMETIÓ! OJO

NO USAR ESTAS PUBLICACIONES CON TÉRMINOS LUCRATIVOS! Y NO


PERMITO SU ALTERACIÓN!!

Hay tantas discusiones en relación con el dicho que su nombre y el nombre del
Padre deben o no deben usarse o aparecer. La mayor parte de esto se centra en
la apariencia, aunque no se ve del todo así, ya que se cita a experto tras experto
en apoyo de tal o cual idea, concepto o teoría.

Lo que todos debemos entender es que estamos tratando con letras, personajes,
imágenes y otros idiomas que se convierten en otros idiomas. Esto se llama
"transliteración", no traducción, los dos términos son completamente diferentes
aunque están relacionados cuando se hacen estudios de nombre y palabra.

Lo que en realidad se trata y se discute, pero no se realiza, es la "fonética",


tomémonos el tiempo para entender esto, ya que eliminará gran parte de la
confusión y dará un descanso a los académicos.

FONÉTICO: (11 Merriam Webster º Colegiado Diccionario)

1 a: de o relacionado con el lenguaje hablado o sonidos del habla b: de o


relacionado con la ciencia de la fonética

2: representación de los sonidos y otros fenómenos del habla: como :


constituyendo una alteración de la ortografía ordinaria que representa mejor el
lenguaje hablado, que emplea solo caracteres del alfabeto regular, y que se utiliza
en un contexto de ortografía convencional b: representación del habla sonidos por
medio de símbolos que tienen un solo valor c: emplean para el habla sonidos más
que el número mínimo de símbolos necesarios para representar las diferencias
significativas en el habla de un hablante

Aquí es donde todo comienza y termina, pero parece que todos están atados con
letras y personajes e imágenes de letras y apariencias. Hay algunas Biblias con
Nombre que tratan de eludir el problema produciendo Biblias con nombres
especiales reproducidos, en el texto, en caracteres hebreos, algunos incluso han
recurrido a mostrar el nombre de YAH ELOH'A y de nuestro Salvador en el paleo
hebreo, un idioma que nadie usa más y, en verdad, es un lenguaje perdido.
¿Cómo ayuda esto a pronunciar, o decir, verbal o mentalmente, el nombre de
nacimiento de nuestro Salvador? El razonamiento, lo he leído, es que cuando te
encuentres con Su nombre escrito en hebreo paleo o hebreo antiguo (lo que sea)
o en algunos casos, hebreo moderno, puedes decir o leer su nombre como mejor
le parezca. Se supone que esto elimina la discusión entre los movimientos de los
Nombres puros con respecto a las pronunciaciones que varían levemente, una de
otra.

Todo esto es tanto galimatías. Sé que se me llamará a esto y algunos usarán


ciertos términos de jerga para ponerme en mi lugar, pero me pregunto, ¿en qué
idioma estará?

No necesitamos ser Peritos lingüistas para usar el sentido común y para ver la
(emet) verdad de un asunto. El desfile interminable de un erudito contra otro para
probar un nombre debe ser presentado de esta manera y eso es inútil; bueno,
para aquellos que quieran seguir con sus estudios y no atascarse demasiado,
fuera del conocimiento. Puede ser interesante e incluso beneficioso para ampliar
el alcance de su comprensión, pero el tema principal para un creyente es ¿qué
nombre usa, cómo lo dice o sabe lo que está diciendo? Todo esto se centra en la
"fonética" de un nombre, la apariencia en realidad viene después, o debería.

Echemos un vistazo a esto y tratemos de entender que cuando invocamos su


nombre, cuando confesamos su nombre, es un sonido que estamos haciendo que
identifica a nuestro Salvador y nuestro yah ELOHE Cuando Adám y Eva oyeron el
Nombre de YAHWEH por primera vez, ¿creen que vieron "letras", tal vez en
"Paleo hebreo"? El sentido común te dice que la respuesta es no. La escritura
llegó más tarde y luego comenzó la discusión. (Paleo: 1: involucrar o tratar con
formas o condiciones antiguas * paleobotánica * 2: temprano: primitivo: arcaico *
Paleolítico *)

A los fines de este tema, no vamos a ir detrás de lo que dicen los expertos. Verá el
sentido en esto, al igual que hacer observaciones simples que no requieren la
aprobación de un experto. Por qué no? ¿Cómo creen que sobrevivieron los
Discípulos, sin educación (excluyendo a (Shaúl) Pablo) en su mayor parte? No
vemos que sean un desafío con respecto al Nombre de nuestro Salvador, y
tampoco vemos montones de presentaciones académicas de los Sabios y los
Rabinos del día. De hecho, los educados, los eruditos, si lo desean, se
sorprendieron del entendimiento de sentido común que parecía tener los
Discípulos y se preguntaron cómo se volvieron tan inteligentes, educados. Aquí
tenemos ignorantes Hill Billys, galileos, exponiendo la verdad con tal convicción.
Hablando con tanta autoridad y verdad, negando cualquier desafío exitoso de
Rabí, Escribano o Abogado del día al punto, el único recurso que los eruditos en la
autoridad religiosa sintieron la necesidad de planear su asesinato. Lee el Libro de
los Hechos y verás esta lucha dentro de la congregación primitiva.

¿Qué piensas cuando ves las letras, YHWH? Ves letras inglesas, a la derecha, del
alfabeto inglés, ¿verdad? Las letras hebreas se ven muy diferentes y hoy incluso
tenemos copias del paleo hebreo y esas letras se ven diferentes tanto del hebreo
inglés como del hebreo moderno. Cuando un hebreo ve estas cuatro letras en su
propio idioma, el sonido (fonética) de esas letras se reproduce en su mente. Lo
mismo ocurre con las cuatro letras vistas en inglés para aquellos que hablan
inglés.

Alguien, que desea compartir lo que escucha en su propia mente, intenta


reproducir, en letras, lo que está escuchando, sí, dije escuchar. Cuando lee,
escucha, las letras forman sonidos en su cabeza y los sonidos son inteligentes y
reconocibles. YAHshúah una vez lo hizo claro a Sus discípulos cuando les dijo que
las palabras que escuchas son alientos: Él no dijo las palabras que ves.

La mayoría, al mirar las cuatro letras, YHWH, escucha, "YaHWeH". Algunos


insisten en YeHWeH , yahuwah, yahuah .yehovah. Observe que es la suma de
la letra, a y e, como vocales para ayudar en la pronunciación de estas cuatro letras
en inglés. Esas dos letras no son, técnicamente, parte del Nombre. Esto también
es cierto para el Nombre de nuestro Salvador, YAHshúah (YH shúah). Algunos
prefieren a YaHushua (más sobre esto más adelante). Yo uso ambos YAHSHÚAH
o YAHUSHÚA.

Otra cosa que debemos entender es que YWHW es la "transliteración" en inglés


de lo que percibimos que es el original. Esto es cierto para todos los idiomas, así
como las letras hebreas son una "transliteración" en su propio idioma. Lo que
vemos en hebreo, cuando es pronunciado (fonéticamente) por una persona que
habla hebreo, debe sonar muy cerca, si no es lo mismo, que cuando una persona
de habla inglesa repite la letra "transliterada" del nombre de nuestro Creador. Sí,
permitimos acentos y dialectos, después de todo, es nuestro Creador el que
dividió los idiomas. Pero llega un momento en que todos lo llamaremos con una
sola voz.

(Sof 3: 9) Porque entonces volveré al pueblo un lenguaje puro, para que


todos invoquen el nombre del SUBLIME (YHWH, para que le sirvan con un
solo consentimiento. OJO

Eso es algo que nuestro Creador, YAH ELOH'A y Salvador, ha planeado para el
futuro, obviamente, ya que ciertamente no ha sucedido. Por ahora estamos
atrapados con "transliteraciones" de un idioma a otro, y estas "transliteraciones"
son el movimiento de "fonética" (sonidos), reproducidos en letras de otro idioma
para producir el mismo sonido, lo más cerca posible. Entendiendo esto, podemos
ignorar tales afirmaciones de eruditos favoritos, antiguos y modernos, que nos
dicen que ciertas formas de letras no aparecen en ciertos nombres. Por ejemplo,
un erudito de gran reputación, dice el nombre YAHshúah, no se encuentra en las
Escrituras hebreas. Quiere decir, por supuesto, las Escrituras hebreas que existen
en la actualidad, ya que las escrituras originales de los autores originales se
pierden, solo fragmentos. Esto no significa que la exactitud de la ESCRITURA sea
defectuosa ya que los fragmentos y algunas piezas de copias envejecidas y
antiguas y pequeñas referencias de épocas anteriores a nuestro Salvador
confirman la exactitud de las palabras. Esta es una razón por la cual el Rollo de
(yeshaYah) Isaías, descubierto en Qumram (Rollos del Mar Muerto) es tan
importante. Fue escrito alrededor del tiempo en que nuestro Salvador caminó
sobre la Tierra y cuando se lo compara con los escritos hebreos modernos, el
Antiguo pacto, vemos la precisión de la letra cercana.

Usando su intelecto dado por YAH ELOH'A, piense por un minuto: ¿el Rollo de
(yeshaYah) Isaías, el libro de escritos más completo que conocemos como sefer
Kadosh o las Escrituras Hebreas? Sé que algunos de ustedes piensan que la
ESCRITURA que tenemos hoy vino directamente de Moisés y los Profetas. Es
cierto, pero no tenemos ninguno de sus escritos originales. Incluso el
Desplazamiento de (yeshaYah) Isaías es una copia de una copia escrita por uno
de los escribas de Qumrán no más allá del 335-324 aC Cuando Moisés copió lo
que YaHWeH le dijo que escribiera (Tanaj, o la Torah/Ley) fue hace al menos
1,000 años y nadie tiene ninguna de esas copias originales. Todos los Profetas
llegaron más tarde y todos sus escritos son copias de los escritos originales
perdidos y extintos.

[ Jerome 's Chronicon (siglo 4) da 1592 para el nacimiento de Moisés, [ cita


requerida ] del siglo 17 Ussher cronología calcula 1.619 aC ( Annals of the World ,
1658)]

Lo que esto significa es que los estudiosos de hoy están trabajando con "los
mejores escenarios posibles". Esto no los hace equivocarse de ninguna manera,
pero significa que hay margen de mejora y las reglas que componen son para su
propio uso en un esfuerzo por estandarizar un lenguaje moderno, no para
restaurar el lenguaje "perdido" de los hebreos. También hay espacio, mucho
espacio, para el sesgo personal o colectivo para entrar en la ecuación, y lo hace.

En las Escrituras tenemos hoy el Nombre de nuestro Salvador, en la forma,


YAHshúah, no se encuentra. Yahoshuah es, sin embargo, ¿qué vamos a concluir?
¿Usar YAHshúah es incorrecto y Yahoshua es correcto? Cuando vayas a los
eruditos que hacen este punto, no quieren que uses ninguno de los dos
formularios (como veremos más adelante). Preferían usar títulos o formas rotas
como Y'shua o Yeshua. A veces sus intenciones son honorables. Ellos entienden
lo que es el nombre del YAH ELOH'A de Israel, y no quieren que los gentiles
corrompan este Kadosh Nombre, por lo que les agrada engañar, o desviar, a
cualquiera que desee usar el Nombre (el Shém) y esto incluye a los judíos de los
ortodoxos y Sectas ultra-ortodoxas también. El argumento se centra en un
individuo dado el Nombre de YAHshúah, o Yahoshuah, en el momento del
nacimiento. Nuestro Salvador, YAHshúah, lleva el Nombre del Padre Celestial y el
Nombre del YAH ELOH'A de Israel. En este nombre, los hebreos trabajan
ocultándose del mundo en un acto de celos mal orientado: sí, están celosos de los
gentiles que desean seguir y aceptar a YAHshúah como su Salvador, y si
pudieran, destruirían todas las referencias que llevan cualquier gentil o judío, por
el asunto, atreviéndose a usar o invocar ese Nombre.
Cuando alguien cita a una autoridad judía diciendo que esta carta o esa letra no se
aplican, están hablando de letras, personajes, imágenes de sonidos. Se ha
aceptado que ciertas letras producen ciertos sonidos cuando se usan y cada
idioma tiene letras propias que pueden aparecer de forma diferente, pero en su
idioma producen el mismo sonido o muy cerca de él. Se trata de la "fonética ",
como se mencionó anteriormente. Ahora, ciertas letras de un idioma han sido
configuradas como la mejor opción, o elecciones para reproducir un cierto sonido,
estas letras representan la "transliteración", entonces, del nombre o la palabra que
se está reproduciendo. El objetivo es reproducir el nombre o la palabra con el
mismo sonido que el otro idioma. Losel lingüista ha establecido las reglas sobre
qué letras se adaptan mejor a determinada situación y son aceptadas por la
mayoría. Lo que no se revela al lector es que otras opciones de letras pueden ser
igualmente adecuadas. Permítanme demostrar: YAHshúah podría transcribirse
como Eeahshoeah o Eashua . Estas no son las letras aceptadas, pero la fonética
está muy cerca de las letras fonéticas del Nombre, YAHshúah.

Conocí a un individuo una vez que estaba traduciendo y transcribiendo un Nuevo


pacto arameo al inglés y su transliteración del Nombre de nuestro Salvador era
muy diferente de lo que todos discuten hoy, pero como herramienta fonética, su
transliteración fue igual de buena, haciendo el mismo sonido, el sonido que la
mente escucha y los labios pueden repetir, pero la apariencia no es común para la
mayoría y parece extraña.

¿Hay una "U" o no? ¿Las escrituras originales tenían una "U" en el medio, o no?
Nadie lo sabe con certeza, sin duda algunos de los expertos, de acuerdo con las
reglas del lenguaje, hechas por hombres, dicen que YAHshúah no se encuentra,
pero YaHushua sí. Todo lo que tenemos es lo que los eruditos judíos han reunido,
los que rechazan y aquellos entre las poblaciones que niegan a YAHshúah, y
YaHushua como el MASHYAH. Son parciales en todos los sentidos cuando se
trata de usar el Kadosh Nombre de su YAH ELOH en aplicaciones hacia un
MASHYAH que rechazan. Nuestro Salvador también dijo que vino en el nombre de
su Padre Yohanán (Juan 5:43). Esto es muy irritante para la mayoría de los judíos
y no es aceptable, para la mayoría de las numerosas religiones judías, y para la
mayoría de los judíos mesiánicos también, estar satisfechos de usar al alternante,
Yeshua o Y'shua. Claramente, podemos ver en el uso de Y'shua y Yeshua, una de
las letras fonéticas para una transliteración adecuada, ha sido descartada - la letra
"H" en inglés (transliteración), que es una parte legítima, incluso un elemento
requerido de Su Santo Nombre con el propósito de pronunciar correctamente, y
restaurar Su Nombre a Su Kavód. Me gustaría pensar que los que presentan su
nombre como Y'shua, indican que falta una letra, dejando que el lector le
proporcione la letra que falta, y que esta letra faltante, indicada por la letra "no es
la vocal" e ", sino El h". Esto al menos deja espacio para restaurar y corregir.

La "U", dentro o fuera es un punto menor ya que no es una parte verdadera de Su


Nombre, realmente no. Es parte del nombre que se ve en relación con el hijo de
Nun en el Antiguo pacto, donde este nombre se aplica al Josué, teniente de
MOSHÉH , el individuo que eventualmente condujo al pueblo de YAHWEH a la
Tierra Prometida, al Reino de YAH ELOH'A ( En ese tiempo). Dudo que sea un
error o una coincidencia que nuestro Salvador YAHshúah, o YaHushua, tengan el
mismo nombre.

Un ejemplo moderno de usar YaHushua y cómo, cuándo se aplica en una


conversación, sale a la luz: el Primer Ministro de Israel se llama Netanyahu, la
última parte de su nombre, Yahú, es idéntica a la primera parte de YaHushua
(Yahú shúah). He escuchado este nombre pronunciado por los nuevos canales
israelíes como Netan - yhoo y yaho y yahuu. Ahora, intente este pequeño ejercicio:
diga su nombre con cualquiera de estos finales y agregue "shua", hágalo
rápidamente, como llamándolo, NetanYaHushua o NetanYaHshua . Discutir sobre
la "u" que en realidad se pronuncia como pronunciaríamos la "o" nos está
atrapándonos dónde. Por un lado, se nos dice que una forma no aparece en el
hebreo moderno, pero la otra sí, y la verdad de Su Nombre se pierde. Las vocales
agregadas por fuentes externas, los eruditos del lenguaje y las reglas del lenguaje
no son parte de Su Nombre, son características adicionales. La "e" es una vocal
moderna, como lo es la "a" cuando se aplica a su nombre. Estas cartas no son
una parte legítima de Su Nombre declarado. YAHshúah nació y se nombró, YH
Shúah, o, si insiste, YH o shúah, o Yah o Shúah. El término, Yeshua, como
nombre, significa "Salvación ", eso es todo menos YAHshúah, significa que Yah es
Salvador. Podrías usar el término apropiadamente, Yeshua así: Yah es Yeshua. O
incluso podrías hacer la pregunta, ¿quién es tu Yeshua Yehshua? Y la respuesta
sería, YaH, o YaHWeH (YHWH). Esto también se aplica al uso de términos como,
DIOS o SEÑOR; estos no son nombres, ya que hay muchos señores y muchos
dioses, entonces, ¿cómo se llama tu dios, tu señor o tu yeshua?

Recientemente he recibido alguna información de un lector usando un erudito


judío reconocido como uno de los padres de la del idioma hebreo, Gesenio, y él
nos está diciendo lo que tiene que decir Gesenio -

Según Gesenius, "El padre de los gramaticales hebreos" YAHshúah no es


gramaticalmente posible. Él declara que solo puede ser Yeshua. Yahoshua,
aunque todavía no es correcto, puede ser aceptable.

YAHshúah no es gramaticalmente posible? Eso no es cierto, y la base de esta


suposición falsa son las reglas establecidas para la formulación del hebreo
moderno, un lenguaje que nunca existió antes de MASHYAH. Gesenius es
llamado padre del hebreo, pero ¿qué hebreo, Paleo? No, no Paleo, la forma más
antigua de hebreo, era un lenguaje perdido y no se entendía. Cuando Gesenius
ejercía su oficio como maestro Grammarian, él y otros no tenían ninguna gran
cantidad de paleo hebreo para referirse a ellos: estaban construyendo un nuevo
idioma o el pueblo de Israel. Estos eruditos no estaban reconstruyendo el hebreo
antiguo, entonces, ¿cómo podrían aplicarse las reglas para este nuevo lenguaje a
las antiguas, o hebreo paleo?

Decir el nombre, YAHshúah, no es gramaticalmente posible, pero, por otro lado,


aceptar a Yeshua como sea posible, cuando se aplica a nuestro Salvador, es
escandaloso y demuestra el tipo de parcialidad en que incluso las autoridades
reconocidas participan: esta es la posición de quienes presionan por el uso del
nombre "Yeshua" - que YAHshúah no es posible. Gesenius dice, "... solo puede
ser Yeshua..."? Luego, siguiendo esta declaración, este Padre del hebreo dice que
"Yahoshua" tampoco es correcto, pero es "aceptable". ¿Aceptable? ¿Qué pasó
con el nombre, Yah u shúah, no es Yah o shúah y "... no es correcto, pero puede
ser aceptable", ¿qué clase de tonterías es esta? Usando una lógica simple
deberíamos mirar algo que establece el nombre, Yeshua, del nombre, YAHshúah.

El primer ejemplo: El Nombre (el Shém), YaHshua, tiene el Nombre Original


incorporado en él - la primera parte - YaH (YH) - mientras que el segundo ejemplo,
Yeshua, ha dejado caer la "H", en efecto, cortando el Nombre (el Shém) por la
mitad, ¿y debemos decir que esto es permisible?

Hay información realmente buena sobre el Nombre de ELOH'A, YHWH, y esta


revelación transmitida a Moisés, concerniente al Nombre del Creador, Su
Identidad personal, vaya a este enlace
- http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism

Verás imágenes visuales de la evolución del Nombre de nuestro Creador y


explicaciones sobre cómo se manejó, o se ha manejado, el Nombre (el Shém).

Amigos, si buscas lo suficiente y el tiempo suficiente, encontrarás un erudito que


respalde tu punto de vista o la vista que estás buscando. Imagínese, los eruditos,
los Grammarianos, no todos están de acuerdo. Aquí hay un ejemplo encontrado
en un intercambio en un foro de idiomas hebreos, que hace este punto:

Esta es una pregunta para aquellos que tienen una base sólida en el hebreo
bíblico / clásico. Veo "bases sólidas" como años de estudio y competencia (no
necesariamente maestría) en la traducción.

Como saben, algunos ven esto como no pasado versus pasado (muchos
gramáticos antiguos y modernos), otros imperfectos / incompletos vs. Perfectos /
completos (la mayoría de los gramáticos en el siglo pasado), otros primarios y
secundarios (Schneider, Sailhamer , etc.) con respecto al tipo de discurso
(narrativa o discurso) y otros.

¿Cómo ver la función de los formularios de prefijo ( yiqtol ) y sufijo ( qatal )?


También cuando hay un waw / vav prefijo adjunto. Me interesan principalmente las
conclusiones a las que han llegado después de la traducción, no después de leer
una gramática (que puede ser la misma o diferente).

Personalmente, veo evidencia de cualquiera de los enfoques con excepciones, por


supuesto. Honestamente, no presto mucha atención al traducir entre los dos para
determinar el tiempo o el aspecto, sino dejar que el contexto dicte cualquiera.

(Si desea obtener más información, la puede encontrar en este foro --htttp:
//forums.carm.org/vbb/archive/index.php/t-65172.html)
Creo que entienden el punto, pero si quieres más, hay más, mucho más. Cuando
se argumenta que el nombre, YAHshúah, no es un nombre propio y no se
encuentra en la Toráh porque le falta la "u", entonces tengo que preguntar, ¿qué
pasa con la "o"? Entonces comienza otro argumento y lo que se ignora es que
ninguna de estas letras se utilizó en la interpretación paleo hebrea del nombre de
nuestro Creador.

Strong's Hebrew Dictionary:

H3091

y e ho ^ shu ^ a ? y e ho ^ shu ^ a ?

yeh -ho-shoo '-ah, yeh -ho-shoo'-ah

Desde H3068 y H3467 ; Jehová-salvado ; Jehoshua (es decir, Josué), el líder


judío: Jehoshua , Jehoshuah , Joshua. Comparar H1954 , H3442 .

Deberíamos mencionar aquí el término, Yeshua, como un nombre. Mateo 1:21


define Su Nombre y muchos usan este y el Diccionario Griego de Strong para
identificar el término Yeshua en este significado y, por lo tanto, determinan
erróneamente que este es Su Nombre, pero no lo es. Es la definición de su
nombre. Los fuertes nos dicen su nombre, el nombre que se le da al nacer, en
realidad antes del nacimiento se le dio el nombre a Myriam para nombrarlo, y el
diccionario nos dice que significa, "él salvará" y esto nos lleva a la pregunta, "quién
lo hará". ¿Salvar?" ¿Ves el problema? Están tomando la definición de Su Nombre
y haciendo que ese sea el Nombre, pero en verdad el "él" es YaH, entonces usted
puede responder la pregunta, y la respuesta es YAHshúah salvará. Hay muchos
"él" en el mundo, ya que hay muchos señores y dioses, entonces, ¿Cuál es tu
Salvador, que te salvará? Usted dice que YaHoshua y yo digo YAHshúah, pero
ninguno de nosotros dirá, Jesús, ya no, ¿verdad?

¿Dónde está la "u", parece una "o" para mí, pero fíjate, el hebreo utilizado es el
hebreo moderno y allí estamos, alrededor y alrededor vamos. Mire el nombre,
Joshua (pronunciado, como YAHshúah) se presenta en diferentes formas, pero
¿por qué? En la ayuda fonética anterior, se usa la "Y" pero la "J", mal pronunciada
por casi todas las personas de habla inglesa, se conserva en las definiciones. La
"J" en inglés antiguo es pronunciada, fonéticamente, diferente de cómo aquellos
que hablan inglés americano de hoy. Para corregir esto, podemos usar letras que
producen los sonidos correctos, disponibles para nosotros en la actualidad, para
dar una mejor transliteración y un sonido fonético más cercano al original. La letra
inglesa, "J" y "I" tenían al mismo tiempo el mismo sonido fonético entre las
naciones del norte de Europa, y esto incluía que Inglaterra le dio a estas letras a, "
yh " (John sería Bostezado). Las naciones europeas de Sothern, el latín
especialmente, el "yo" era y es hasta este día, el más prominente en uso y se
pronuncia como "Hey" o "he". En solo unos pocos años después de que se
produjera la producción de la versión "autorizada" de King James, Inglaterra
cambió de la "I" a la "J" y los sonidos volvieron a cambiar, desde Iesvs.(He-Zeus) a
Jesús (Geez-Us). La mayor parte del mundo, bajo la influencia latina, llama a
nuestro Salvador, He-Zeus, y algunos incluso dicen que cambiar el latín a la
pronunciación griega del "yo" para pronunciar su nombre como ISIS, cualquier
cosa menos su verdadero nombre de nacimiento, Yah -shúah. Hoy, la mejor
opción en letras, entre los pueblos de habla inglesa y aquellos que hablan inglés
como segundo idioma, para preservar, o regresar al original, es la letra inglesa "Y".
¿El nombre JOSHUA existe en el Antiguo pacto? Ciertamente lo hace, en la
traducción al inglés, y para corregir esta transcripción del hebreo, por los
traductores de la ESCRITURA King James Version, tenemos que actualizar esta
transliteración a YAHshúah.

Otros aún argumentarán que las Escrituras Hebreas no contienen este nombre,
YAHshúah. Entonces, vamos a las traducciones al inglés del texto hebreo por
traductores hebreos (judíos), ciertamente deben saber algo, sin duda deben ser
considerados expertos en el hebreo y el inglés. Primero el Texto Masorético y
segundo el Tanak Las Kadosh Escrituras, ambos producidos por la Jewish
Publications Society y ambos reconocidos por las comunidades judías de habla
inglesa como correctos. Además, recuerda, estas dos versiones se produjeron
después de la del padre de la moderna hebreo había establecido lo que el idioma
hebreo debe ser para los hebreos moderna.

El texto masorético

Las puras Escrituras según el texto masorético (versión aprobada de Jewish


Publications Society of America). Prefacio, primer párrafo: "... Según una antigua
interpretación rabínica, Josué grabó la Toráh sobre las piedras del altar (Josué viii,
32) no solo en hebreo, sino en todos los idiomas de la humanidad...". Usted ve el
uso del nombre, Joshua, en el prefacio de esta traducción judía y también dentro
del texto de las Escrituras. Esta traducción al inglés bajo Jewish Publication
Society of America se inició en 1892 AD. Esta traducción al inglés se deriva de la
Prueba Masorética -

Wikipedia: el texto masorético

El texto masorético ( MT , ?? , o <_x0021_xml: espacio de nombres prefijo = "v" ns


= "urn: schemas-microsoft-com: vml" /> <_ x0021_xml: espacio de nombres prefix
= "v" /> <_ x0021_xml: prefijo del espacio de nombres = "v" /> <_ x0021_xml:
espacio de nombres prefix = "v" />) es el texto hebreo autorizado de la
ESCRITURA judía. Si bien el texto masorético define los libros del canon judío ,
también define el texto de letra preciso de estos libros , con su vocalización y
acentuación conocida como Masorah . También se usa ampliamente como base
para las traducciones del Antiguo pacto en Biblias Protestantes, y en los últimos
años (desde 1943) también para algunas Biblias Católicas, aunque los Ortodoxos
Orientales continúan usando la Septuaginta, ya que sostienen que es divinamente
inspirado. [1] En tiempos modernos, Los Rollos del Mar Muerto han demostrado
que es casi idéntico a algunos textos del Tanak que datan del 200 aC pero
diferentes de los demás.
No encontrará ninguna nota dentro de esta traducción que corrija lo que dicen
algunos eruditos sobre el nombre Joshua, o la transliteración corregida,
YAHshúah, no es posible. ¿Tal vez deberían decir eso a la Jewish Publication
Society y sus estudiosos? Qué momento perfecto para corregir a todos, dentro de
las notas, notas que se agregan a la mayoría de las traducciones cuando tienen
lecturas alternativas o palabras o frases malentendidas. He escrito sobre esto en
otros artículos, comenzando con - Tanak La Kadosh Escritura

Esta traducción de las Escrituras Hebreas es también un producto de Jewish


Publication Society. Prefacio, primer párrafo - "... hecho directamente del texto
hebreo tradicional en el idioma del inglés moderno" y "... comenzado en 1955..." y
"la traducción de la ESCRITURA comenzó hace aproximadamente 2,200 años en
el siglo III aC, como la gran población judía de Alejandría, Egipto, cayó bajo la
influencia del helenismo. Cuando el idioma griego reemplazó el hebreo y el
arameo como su lengua vernácula, y la Toráh en su original hebreo ya no se
entendía comúnmente, se hizo una traducción al griego para la comunidad judía
de Alejandría. Esta traducción llegó a ser conocida como la Septuaginta, en latín
por "setenta", debido a la leyenda de que el comité de traductores era setenta y
dos, seis ancianos de cada una de las doce tribus de Israel. En los últimos siglos
AEC, los judíos que vivían en el norte y este de Judea también descubrieron que
la ESCRITURA hebrea era difícil de entender, ya que el lenguaje hablado se había
convertido principalmente en arameo, el primero de la TORAH y luego el resto de
la ESCRITURA. Como los Tárgums. La Septuaginta y los Tárgums no solo son las
traducciones más antiguas de la ESCRITURA, sino también las más influyentes”.

¿Pueden ver lo que se dice aquí? Esto es del Prefacio de esta versión de las
Escrituras Hebreas. Todas las traducciones de las Escrituras hebreas de hoy se
basan en la Septuaginta griega y los Tárgums arameos, y estos fueron creados
entre 12 y 1.400 años después de que Moisés escribiera las primeras palabras
que le había dado YaHWEH. Observe la admisión de que el idioma se estaba
perdiendo y en un punto fue reemplazado por arameo, un idioma semítico, para
estar seguro, pero el hebreo original se perdió, "... ya no se entiende
comúnmente...".

Mirando en las páginas de esta traducción encontramos el Libro de Josué con


caracteres hebreos en la parte superior derecha de la página para este nombre,
Josué, y sería leído, del hebreo como YAHshúah. No hay "u", ni "o" que divide el
Nombre (el Shém) del declarativo, "shúah", que significa Salvador. Parece que los
traductores de ambas traducciones consideraron apropiado reproducir el nombre
en inglés, Joshua, como YAHshúah en hebreo. En la traducción del Texto
Masorético, el título del Libro Josué está acompañado por la escritura hebrea de
ese Nombre y es YAHshúah. En ambas traducciones judías del hebreo al inglés,
las dos primeras letras de este nombre, Josué, son "YH", por lo que el hebreo está
restaurando la "H" al lugar que le corresponde y restaurando su nombre o el Shém
(nombre). Otra traducción que demuestra y atestigua lo mismo, al corregir el
nombre, Joshua, es The Stone Edition Tanak, que representa este Nombre, el
mismo nombre dado a nuestro Salvador al nacer, de la misma manera,
comenzando con YH (YaH). Esto también trae a colación otro tema: la falsa idea
de que Su Nombre, YaH, es una forma corta para YaHWeH. Esto es fácil de
probar cuando miramos el Nombre de nuestro Salvador, el Nombre también dado
al Teniente de Moisés, hijo de Nun, cuando vemos este Nombre compartido
vemos a YH, en ambos, lo que significa que esto debería ser correcto en el Nuevo
pacto, pero los cristianos han sido engañados para aceptar otro nombre, JESÚS,
un nombre que no contiene el nombre que se encuentra en el nombre de nuestro
Salvador, al igual que el nombre, Yeshua, no contiene el nombre de nuestro
Creador. OJO

El sentido común debería regir aquí y no las reglas lingüísticas establecidas para
la creación de un lenguaje moderno. Sí, el idioma hebreo de hoy es un lenguaje
moderno creado que no existía más allá de 400 años atrás. Son las lenguas
arameas y griegas de las que el hebreo de hoy se vale para reproducir las
escrituras hebreas que tenemos hoy. No tienen nada más y los eruditos
gramaticales hebreos están trabajando con los Septuaginta y el Tárgum en sus
esfuerzos por comprender cómo los hebreos usaron y entendieron su idioma, pero
el idioma original del pueblo hebreo está perdido. Y esa es la verdad de eso. Esta
es la razón por la cual un "lenguaje puro" será devuelto a la gente después de que
YAHshúah haya regresado y establecido el Reino en la Tierra. HalleluYaH!

Nota: Si revisa la traducción de Masoretic y Tanak en inglés, y compara las letras


hebreas usadas para el nombre del inglés antiguo, Joshua, verá que no concuerda
con lo que el diccionario hebreo de Strong (citado de arriba) tiene para este mismo
nombre en hebreo Esto se debe a que los Strong siguen un conjunto diferente de
reglas o reglas planteadas por diferentes eruditos hebreos. Puedes elegir Strong
sobre los traductores judíos o viceversa, y lo único por lo que discutiremos es la
letra "u" o "o" y si crees que eso es importante (los traductores no), entonces ve en
esa dirección, qué debe permanecer en tachuela, y la única cosa que es común a
todos es el nombre, YH. Cualquier nombre que arroja una de estas letras no está
usando su nombre.

Es decisión suya si se deja engañar!¡

Hasta aquí llego con el nombre de mi salvador y redentor YAHSHUAH


HAMASHYAH

ALEF BEN HA YAH

P/D RECUERDEN QUE EN EL JUDAISMO RABINICO Y TRADICIONAL


TAMBIEN OCULTAN EN NOMBRE DE NUESTRO PADRE ETERNO COMO
HASHEM O ADONAY Y TIENEN OTRAS IMPRECISIONES OJO CON ESO EL
RAV SHAUL DICE: RETENGAN LO BUENO RECHACEN LO MALO

S-ar putea să vă placă și