Sunteți pe pagina 1din 38

r

1,)
-t ~ 1.1.
LA :fA
tents Facultad de Arquitectura y UrbanismO
Biblioteca

4 Introducciones Introductions
4 Entre continuidad y crisis. Historia y proyecto en la cultura arquitectónica italiana de la posguerra.
Between Continuity and Crisis: History and project in Italian Architectural Culture of the Postwar Period
Luca Molinari
12 Un país más allá de sus fronteras: influencias e ingerencias extranjeras en la arquitectura italiana de la posguerra.
A Country Beyond its Borders: Foreign Influences and infiltrations in Postwar Italian Architecture.
Paolo Scrivano

19 Obras y proyectos Works and projects


20 N. Aprile, C. Calcaprina, A. Cardarelli, M. Fiorentino, G. Perugini.
Monumento de Le Fosse Ardeatine, Roma. Le Fosse Ardeatine Monument, Rome. 1944-1947
28 Ludovico Quaroni, Mario Ridolfi. Barrio INA-CasaTiburtino, Roma. INA-CasaTiburtino Neighborhood, Rome. 1949-1954
36 Ludovico Quaroni. Poblado, La Martella, Matera. New Town, La Martella, Matera. [951-1954
44 Giancarlo De Carlo. Viviendas en el barrio A, Spine Bianche.
Apartment Building in the Neighborhood A, Spine Bianche. 1954-1957
50 F. Albini, G. Albricci, BBPR, 1. Gardella, lo Castlglloni. Barrio INA-Casa, Cesate.
INA-Casa Neighborhood, Cesate. 1950-1954
58 Luigi Figini, Gino Pollini. Viviendas, Milán. Apartment Building, Milan. 1947-1948
64 Franco Albini. Museo del Tesoro de San Lorenzo, Génova. Museum of the Treasury of San Lorenzo, Genoa. 1952-1956
70 BBPR. Torre Velasca, Milán. Velasca Tower, Milan. 1950-1958
78 Roberto Gabetti, Aimaro Isola. Bolsa de Valores, Turín. Stock Exchange, Turin. 1952-1956
86 Ignazio Gardella. Comedor Olivetti, Ivrea. Olivetti Dining Hall, Ivrea. 1951-1956
94 Luigi Cosenza. Sede Olivetti, Pozzuoli. Olivetti Headquarters, Pozzuoli. 1951-1954
100 Gino Valle. Caja de Ahorros, Udine. Savings Bank, Udine. 1954-1956
106 Luigi Moretti. II Girasole, Roma. 11 Girasole, Rome. 1947-1950
112 Gio Ponti. Viviendas, Milán. Apartment Building, Milan. 1957
116 Giuseppe Vaccaro. Iglesia de San Antonio Abate, Recoaro. San Antonio Abate Church, Recoaro. 1949-1951
122 Giovanni Michelucci. Iglesia de Santa Maria de Lardarello, Pisa. Santa Maria de Lardarello Church, Pisa. 1956-1959

129 Nexus
130 Observaciones sobre la arquitectura italiana de finales de siglo.
Observations on Italian Architecture at the End of the Century. Marco De Michelis

La cubierta
Torre Velasca, BBPR

Cover
Velasca Tower, BBPR

Fotografía Photography
Francesco Jodice
2G Introducción Introduction

'Continuity' could be one of the key words of the Italian


postwar period, in spite of the condition of strong changes
that characterized Italy from 1944 to the 1960s!. In 1951,
the exhibition of Italian architecture at the RIBA in London
consecrated the new Italian design and initiated its critical
success on the internationalscene- . This series of design inves-
tigations, in spite of all forming part of the CIAM, announced
the beginnings of a new phase. Different experiences would
replace the fragile rationalist vocabulary of the thirties with
the affirmation of an individual poetic in search of a distinct
relation with history, context and local traditions, to such an
extent that in 1958 Rayner Banham asked that Italian archi-
tecture "retreat from modern architecture."
Entre continuidad y crisis. The works by BBPR,Albini, Gardella,Bottoni, Mucchi, De Carlo,
Menghi and Zanuso exhibited in London were accompanied
Historia y proyecto en la cultura by works from before the war by Sant'Elia, Terragni, Lingeri
arquitectónica italiana de la and Pagano, showing a clear genealogy of experiences and
posguerra. their poetical and ideological womb. Consequently, a 'virginal'
phase of Italian architecture was not shown, but the continu-
Between Continuity and Crisis: ity with earlier personalities, themes and models that were
History and Project in Italian progressively re-elaborated, assimilated and transformed
Architectural Culture of thePostwar under the radical impulses of a new phase in Italian politics,
economy and culture.
Period If we compare an image of the Italian landscape at the end of
the 1930s with the same image taken twenty years later, we
Luca Molinari have evidence that in the three decades following the end of
~ es arquitecto. "Continuidad" podría ser una de las palabras clave de la the World War, Italy suffered the radical transformation of its
en Milán, imparte clases
:eHsbia y Teoría de la posguerra italiana, a pesar de la condición de fuertes cambios physical, social and economic structure. The forced and un-
3":[~ÍII<I en la Uníversitá di que caracterizó a Italia desde 1944 hasta los años sesenta.' balanced process of modernization distorted the productive
c~o. Actualmente
~ SlI tesis doctoral sobre En 1951, la exposición sobre arquitectura italiana en el RIBA and territorial structure that had been consolidated during
- Rogers y la cultura de Londres consagraba el new Italian design y el inicio de su centuries and only partially affected by the European Indus-
~ica de la Italia de la
~ en la Facultad de éxito críticó en el ámbito internacional." Se trataba de una trial revolution. It was transformed into a multicentered sys-
k.:JSECñIa de la TU- Delft. Ha serie de investigaciones proyectuales que, a pesar de la tem of micro-economies and large-scale urban realities. Fas-
~s en numerosas
"'3isEs de arquitectura, tanto común pertenencia al CIAM, anunciaban el inicio de una fase cism itself had consolidated this economic structure, insist-
romo internacionales, donde las diferentes experiencias iban a reemplazar el frágil ing on an image of Italy divided between city and country,
:ae;¡ o:t:n ilIr:tis, Lotus, Abitare
= fs edilor de Skira, Milán.
silabario racionalista de los años treinta por la afirmación de and concentrating its modernizing efforts in potentializing in-
poéticas individuales, en busca de una relación distinta con frastructure lines and some large-scale sanitation works. One
la historia, el contexto y las tradiciones locales, hasta el of the paradoxical and very fragile conditions coexisting in
extremo de que, en 1958, Rayñer Banham pidiera la "retirada some of the large industrial and advanced finance centers
italiana de la arquitectura moderna". such as Milan, Turin, Genoa and partially Rome was the trans-
y sin embargo, las obras de BBPR,Albini, Gardella, Bottoni, formation of the urban bourgeoisie into one of the motors of
Mucchi, De Carlo, Menghiy Zanusoen la exposición londinense modernization of the country. But they still maintained an ag-
estaban acompañadas de las obras de SanfElia, Terragni, ricultural base that had been immutable since the seventeenth
Lingeri y Pagano anteriores a la guerra, mostrando con century, above all in the mid-south. The works of moderniza-
claridad una genealogía de las experiencias y de las matri- tion that were produced in the postwar period didn't follow a
ces poéticas e ideológicas. Así pues, no mostraba una fase program or a concrete politicalline, but were driven by public
"virgen" de la arquitectura italiana, sino una continuidad de and private initiatives, often contradictory in themselves, and
personajes, temas y modelos anteriores, que serían pro- without any control over the consequences to the territory or
gresivamente reelaborados, asimilados y transformados bajo the social structure. The country that in 1958 had an annual
el impulso radical de una nueva fase política, económica y growth rate of 6.3% and was the first producer of electric
cultural italiana. appliances in Europe, was the same one that at the begin-
Si comparamos una imagen del paisaje italiano de finales de nings, of the 1950s saw more than 40% of the population
los años treinta con la misma imagen tomada veinte años working in agriculture and where the displacement of more
después, comprobaremos que, en las tres décadas siguientes than 9 million Italians in interregional migrations took place
al final del conflicto mundial, Italia sufre una transformación between 1955 and 19713•
radical en su estructura física, social y económica. Un proceso The changes that alternated in Italy during the postwar pe-
de modernización forzado y desequilibrado, que distorsionó riod radicalized the difficult relation between modernity and
la estructura productiva y territorial consolidada desde hacía tradition, in a dangerous oscillation between the dream of an
siglos en un sistema policéntrico de microeconomías y absolute American-style modernity and the return to the
grandes realidades urbanas, sólo parcialmente afectadas por neorealist arcadia of the agricultural community. The difficulty
la revolución industrial europea. in elaborating a useful model for the Italian reality took root
El propio fascismo había consolidado esta estructura between both extremes, in this decisive phase for a middle
económica, insistiendo en una imagen de Italia dividida entre class' that was incapable of taking complete charge of the
la ciudad y el campo, y concentrando sus esfuerzos de country's process of modernization. tt was a particularly ap-
o- Una co
-= ::nexistian algunos c confrootajoc
;:w,;;doscomo Milán, Iurín, Génova -=<"'i-=':Yln conditioned by both fue of eco-
y, parcialmente, Roma, ande la burguesía urbana se había reconstruction and the intematiooal poIiticaI framework. ZProIasW, Sa'2"Y~PJ J8iBz:
e la tr.:ázDE dEl
transformado en uno de los motores de la modernización del ound was the continuing Cold War, political blocks Rasseg¡¡a, 52, w. ~39.
país, pero con una realidad agrícola, sobre todo cen- tha comect Italy to a determined cultural and productive
tromeridional, inmutable desde el siglo XVIII. Las obras de universe, and the impossibility of a politics of national unity,
modernización que se produjeron en la posguerra no siguieron that were definitively obliterated in the elections of 1948.
una programación y una línea política concreta, sino que lo Italian architectural culture as a direct expression of the ur-
hicieron bajo el impulso de iniciativas públicas y privadas, a ban bourgeoisie made forceful denunciations and in part ex- • Banti, AIbeftr¡, SIin3
borghesia itaiana, ~ -
menudo contradictorias entre sí, y sin ningún control sobre pressed this generalized condition. It simultaneously con- 1996; Lanaro, SlYi>, ltL - ~
sus consecuencias en el territorio y en la estructura social. fronted a series of elements of continuity and rupture in re- 203.
El país que en 1958 tiene una tasa anual de crecimiento del spect to the experiences of the thirties that significantly con- 5 Pagano,G.; DameI, G..
6,3 % Y que es el primer productor de electrodomésticos ditionedits own course. The ideological continuity of some 'L'architetíura nrcde fd ::e.
Mediterraneo'.
europeo, es el mismo que a principios de 1950 tiene a más themes, such as housing for everyone, the industrialization
de un 40 % de la población ocupada en la agricultura y que of production processes and the elaboration of functional 6Pansera, Anty; Storia e
della Triennale, L~
entre 1955 y 1971 verá desplazarse a más de 9 millones de typologies for the process of modernization, were accornpa-
1978, pp. 275-305.
italianos en migraciones interregionales." nied by an extraordinary formal and artistic renovation on the
Los cambios que se alternan en Italia durante la posguerra part of an elite, paradoxically marginalized from great deci-
radical izan la difícil relación entre modernidad y tradición, en sion-making processes in the economic and territorial realms.
una peligrosa oscilación entre el sueño de una modernidad But to be able to fully understand the different experiences
absoluta, a la "americana", y el retorno a la arcadia neorrealista that make themselves felt in the Italy of the 1950s it is neces-
de la comunidad agrícola. Entre ambos extremos radica la sary to refer to determined historical circumstances. This
dificultad de elaborar un modelo útil para la realidad italiana involves looking not only at some of the persistent themes,
en esta fase tan decisiva para la clase media.' que es incapaz
de hacerse cargo completamente del proceso de mo-
dernización del país.
Es una condición particularmente evidente entre el final de la
guerra y el comienzo del boom económico a finales de los
años cincuenta, período en que se confrontan distintas
"hipótesis" de renovación, condicionadas por el peso
económico de la reconstrucción y por el marco político
internacional. Como telón de fondo sigue estando la guerra
fría, una política de bloques que vincula Italia a un determinado
universo cultural y productivo, y la imposibilidad de una políti-
ca de unidad nacional, que naufragó definitivamente con
las elecciones de 1948.
La cultura arquitectónica italiana, expresión directa de la alta
burguesía urbana, acusa duramente y, en parte, expresa esta
condición generalizada, confrontándose simultáneamente con
una serie de elementos de continuidad y de ruptura respecto
a las experiencias de los años treinta, que condicionarán
significativamente su curso. Continuidad ideológica de algu-
nos temas, como la casa para todos, la industrialización de
los procesos productivos y la elaboración de tipologías úti-
les al proceso de modernización, van acompañados de
una extraordinaria renovación formal y artística por parte
de una élite paradójicamente marginada de los grandes
procesos de decisión en el terreno económico y territorial.
Pero para comprender plenamente las distintas experien-
cias que se afirman en Italia en los años cincuenta, resul-
ta obligado referirse a determinadas circunstancias históri- but also at the continuity of some of the fundamental actors, Mario Pagano, casas
tradicionales, Puglia
cas, no sólo a la persistencia de algunas temáticas, sino a such as E. Nathan Rogers, BBPR, Albini, Gardella, Figini and Mario Pagano, traditional
la continuidad de algunos actores fundamentales, como Pollini, Ridolfi, Libera, Samoná and Quaroni. houses, Puglia

E. Nathan Rogers, BBPR, Albini, Gardella, Figini y Pollini, Ridolfi, The exhibition organized by Mario Pagano about rural hous-
Libera, Sarnona y Quaroni. ing5 and the studies for a rational residence shown in the VI
La exposición realizada por Mario Pagano sobre vivienda Trienniaf of 1936 represented a moment of fundamental
rural" y los estudios expuestos sobre la residencia racional change for one part of Italian architectural culture. On the
en la VI Triennale? de 1936, representaron un momento one hand, it tried to unchain itself from the provincial absorp-
de cambio fundamental para una parte de la cultura tion of the modern European vanguard, while on the other it
arquitectónica italiana, pues, por un lado, intentaban initiated a practice based on a different relation with context
desmarcarse de una provinciana absorción de las vanguardias and local traditions. The year 19367 opened a new phase
modernas europeas y, por otro, instaurar una práctica basada that even in the middle of the war gave place to a fundamen-

5
2G Introducción Introduction

- CiJcci, Giorgio, Gli architetti e iI en una relación distinta con el contexto y las tradiciones lo- tal moment of investigation and individual reflection. Some
~o, Einaudi, Torino, 1989,
~ 6. cales. El año 19367 abre una nueva fase que dará lugar, projects for rural and urban neighborhoods elaborated be·
incluso en plena guerra, a un momento fundamental de tween 1936 and 1943 by BBPR(Ente Nazionale Risi, 1937),
~, Luciano, La
entalitá nell'architettura investigaciones y reflexiones individuales. Algunos proyectos Bottoni and Pucci (semirural neighborhoods, 1938; Valera
, C/up, Milano, 1982, para barrios rurales y urbanos elaborados entre 1936 y 1943 Fratta, 1943) Asnago and Vender (Torrevecchia Pia, 1937)
95-129.
por BBPR(Ente Nazionale Risi, 1937), Bottoni y Pucci (barrios Pagano, Diotallevi and Marescotti (Horizontal City, 1939) and
. Alfred, La nouvelle architec- semirrurales, 1938; Valera Fratta, 1943), Asnago y Vender Pagano (Portoscudo, 1940) demonstrate two parallel phe-
= lurich,1940. (Torrevecchia Pia, 1937) y Pagano, Diotallevi y Marescotti nomenon in the political and cultural contexts, capable of
CdaI, Jean·Louis, 'Avant I'aprés (Ciudad horizontal, 1839). Pagano (Portoscudo, 1940) generating significant experiences that would have a difter-
Second conflit mondial et
. alisation de la condition
evidencian dos fenómenos paralelos en los ámbitos político ent evolution after the war.
a, ~, en / in Bonifazio, P.; y cultural, pero capaces de generar experiencias significati· The definitive emergence of the rationalist theme of minimum
- S.; Rosso, M.; Scrivano, P.,
-'? s:ara e pace, Franco Angeli,
vas y con distintas evoluciones después de la guerra. housing in relation to the urban project was set against the
,1998. Por una parte, la apertura definitiva al tema racionalista de la study of traditional architecture as a cultural and technical
vivienda mínima respecto al proyecto urbano y, por otra, el reference essential to modern design, a total antithesis to
estudio de la arquitectura tradicional como referencia cul- the monumental rhetoric of the prevailing regimie. The rela-
tural y técnica esencial para la proyectación moderna, y en tion between the modern project and history would continue
total antítesis con la retórica monumental del régimen vigente. being, during the thirties, one of the most ambiguous and
La relación entre proyecto moderno e historia seguirá siendo, complex traits. Italian architectural culture would construct
durante los años treinta, uno de los aspectos más ambiguos one of the most original premises in relation to the European
y complejos sobre los que la cultura arquitectónica italiana frame in regards to this topic. Italian rationalism viewed the
construirá una de las dimensiones más originales respecto relation with history as one of the defining conditions of a
al marco europeo. Dividido inicialmente entre referencia a la national style. This was arrived at after initially being divided
mediterraneidad y tabula rasa futurista, y fuertemente between references to the Mediterranean and the Futurists'
condicionado por la situación política, el racionalismo italiano tabula rasa, and strongly conditioned by the political situa-
ve en la relación con la historia una de las condiciones propias tion. The intense and contradictory relationship between the
political regime and modern architecture lead to two para-
doxically opposing responses: the authoritarian classicism
of the E42, and investigations of the traditional rural house.
At the beginnings of the forties, a contradictory framework
seems to have reproduced some of the same themes de-
bated in international circles of modern architecture: the rela-
tion between monumentalism and modern architecture" and
the revalorization of the regional and traditional dirnensions?.
The warlO augmented the isolation of the different protago-
nists. And it accelerated some of the thematic orientations
already outlined at the end of the 1930s that were made
more pressing due to the world conflict. These included the
issues of housing for everyone, constructional activity, and
the reconstruction of historie centers. Ridolfil1 and Libera, in
tandem with Diotallevi·Marescotti, worked independently in
design manual s that facilitated the standardization of
architectonic elements, and the rationalization of constructed
elements. Pagano'? and Rogers' 3 intervened with texts dedi-
cated to reconstruction, building systems and prefabrication,
clearly indicating the theoretical premises that would partially
mark out the debate in the immediate postwar periodoAppar-
ently the relation with tradition and history seemed to have
become secondary, given the gravity of what was occurring.
Pagano himself, who in 1943, speaking of the future archi-
tecture for a new Italy, called for respect for "regional char-
acteristics and resources, existing conditions, the rational
necessities of our psychological needs, and justified techni-
/Rome de la definición de un estilo nacional. La intensa y cal traditions." The war years and the first phase of recen-
contradictoria relación entre el régimen político y la ar- struction went by with a double and contradictory feeling: on
quitectura moderna conduce, así, a dos resultados paradó- the one hand, viewing the world conflict as a possibility to
jicamente opuestos: el clasicismo autoritario del E42 y las begin from zero, the bombings as a chance to undertake a
investigaciones sobre la casa rural tradicional. Un marco con- massive reconstruction program of cities and territory, and
tradictorio que parece reproducir algunos de los elementos on the other, the progressive conscious realization of the need
del debate en la cultura arquitectónica moderna interna- for a new.relation between modern culture and local tradi-
cional en los primeros años cuarenta: la relación entre tion, as elements of reapproximating common taste. These
monumentalismo y arquitectura moderna" y la revalorización two ideas appeared together in the immediate postwar, and
de la dimensión regional y tradicional." in the debate surrounding the reconstruction of Italian his-
La guerra 10 aumenta el aislamiento de los diferentes torie centers such as Florence with the fierce polemic be-
protagonistas y acelera orientaciones ya dibujadas tween the group of rationalist architects o ected by Michelucci
recon"u ILJU..••••••• . oa J

---. Libera y el ándem


:::-- -,e: - supeñnposition bet\I
Diotalle i-Maresco - - G a , independientemente, en o Piano and the heterogeneí
manuales de proyec ación que faciliten la unificación de sponses within the city. PlanAA, the
los elementos arquitectónicos y una racionalización de los regulating plan on the part of the Milanese e groupl',
elementos constructivos. Pagano" y Rogersl3 intervienencon saw in the destructed city the opportunity for radical modifi-
textos dedicados a la reconstrucción, a los sistemas cation of its structure. On the other hand, some limited /3 RogetS, u:~~~~
metodo. la J
constructivos y a la prefabricación, indicando con claridad projects in the historie center gave evidence of a distinct in RogetS, E. ~
las premisas teóricas que, en parte, marcarán el debate en response in the relation between the modern project and the delrarclItetlJJa. """",_,
"- .••~
pp. 52-61
la inmediata posguerra. Aparentemente, la relación con la preexisting fabric from the point of view of the problematic
14 Los proyectis3s -
tradición y la historia parece haber pasado a segundo término continuity of the existing. This was shown in the work of the
desde 1944 has2
debido a la gravedad de los acontecimientos, pero es el propio BBPRin Via Borgonuovo (1947), of Luigi Caccia Dominioni in son / The desigr¡a- 5_r::lG3: .:=
Pagano quien, en 1943, hablando de la futura arquitectura the Piazza Sant'Ambrogio (1947) to the progressive abstrae- 1944 unfj .Jarvary ,
BBPR, F. AlbO, P. -
para la nueva Italia, apela al respeto de "las características y tion and contraposition by Figini and Pollini in the Via E. Cerruli, ,. GanieIa.
los recursos regionales, las condiciones ambientales, la Borgonuono (1947), Asnago and Vender in the Via Lanzone G. Palanti, M. f'I.ocQ. ,
racional necesidad de nuestras necesidades psicológicas y (1950) and Luigi Moretti in the Corso Italia (1951).
las justificadas tradiciones técnicas". The first phase of the postwar period lasted up until the elec-
Los años de la guerra y la primera fase de la reconstrucción tions of 1948 and supposed the definitive establishment of
están, pues, recorridos por un doble y contradictorio the political and institutional framework on a national scale.
sentimiento: por un lado, el conflicto mundial como posibilidad Coexisting contradictory phenomena were strongly condi-
de partir de cero, los bombardeos como la ocasión para tioned by the cultural and political debate that unraveled at
emprender un programa de reconstrucción masiva de las the end of the war. The end of Fascism, the Resistance expe-
ciudades y del territorio y, por otro, la progresiva toma de rience and the birth of the United National Government gen-
conciencia de la necesidad de una nueva relación entre cultu- erated the illusion of profound change, and drove the pro-
ra moderna y tradición local, como elemento de reaproxima- gressive wing of architecture culture to catalyze a series of
ción al gusto común. Estos dos elementos aparecerán ense- initiatives in support of the modernization and renovation of
guida en la inmediata posguerra, en el debate sobre la the country. Rogers in the pages of Domus, La casa del/'uomo
reconstrucción de algunos centros históricos italianos, como between 1946 and 1947, and Bruno Zevi in Metron post-
en el caso de Florencia, con una encarnizada polémica entre 1944 demand the definition of a national reconstruction plan,
el grupo de arquitectos racionalistas dirigidos por Michelucci asserting English, French and Finnish models, and insisting
y los partidarios de la restauración integral de lo existente. on the importance of prefabrication processes. They pro-
Mientras tanto, en Milán, duramente castigada por los posed, although using different formulas, modern architec-
bombardeos, asistimos a unasuperposición entre el idealismo ture as a useful heritage of forms and experiences for the
de las propuestas de Pianoy la heterogeneidad de las distintas new Republicl5. This was an illusion that faded away immedi-
respuestas proyectuales en la ciudad. Y el Plan AR, iniciativa ately with the change of the political situation and with the
pública de un nuevo plan regulador por parte del grupo CIAM imposition of unchanged laws, actors and institutions on the
rnilanés," ve en la ciudad destruida la ocasión para una radi- renovation process!". To this can be added an important
cal modificación de su estructura. Pero, por otra parte, algunos political phenomenon: the 'retreat' of the state from the am-
proyectos puntuales en el centro histórico evidencian bit of architecture.
respuestas distintas a la relación entre proyecto moderno y After twenty years of regime architecture, in the postwar
tejido preexistente, desde la continuidad problemática conlo period the state dedicated itself exclusively to resolve the
existente, como en el caso de los BBPR en Via Borgonuovo housing problem through the seven-year plan INA-CasaI7,
(1947) o de Luigi Caccia Dominioni en Piazza Sant'Ambrogio excluding the direct resource of a representative language.
(1947), hasta la progresivaabstracción y contraposición, como The commissioning of architects was delegated to diverse
en Figini y Pollini en Via Borgonuovo (1947), Asnago y Vender institutions and entities at the locallevel. The local dimension
en Via Lanzone (1950) y Luigi Moretti en Corso Italia (1951). imposed itself on the rhetoric of artistic unification of the
En la primera fase de la posguerra, que se extiende hasta las state. The heterogeneous tones of neorealism and the return
elecciones políticas de 1948 y que supone el establecimien- of a meridionalltaly, dominated the language of Roman-ness.
to definitivo del marco político e institucional a escala nacio- The elements progressively influencing the internal debate of
nal, coexisten fenómenos contradictorios y fuertemente ltalian architecture were the cóntinuity of numerous adminis-
condicionados por el debate cultural y político que se trative and institutional sectors, the failed planningof the mod-
desencadenó al final del conflicto. El final del fascismo, la ernization process and at the same time the consolidation of Domus n' 205. La casa
dell'uomo, 1946
experiencia de la resistencia y el nacimiento del Gobierno de some of the more traditional productive and social realities,
Unidad Nacional generan la ilusión de un profundo cambio y These conditions demanded a progressive retreat from the
conducen al ala progresista de la cultura arquitectónica a most advanced theoretical constructs, and a moving toward
impulsar una serie de iniciativas en apoyo de la modernización an introverted investigation of the language and forms of
y la renovación del país. making architecture. Reference to local traditions and a com-
Rogers desde las páginas de Domus. La casa dell'uomo en- plex and variegated relation with history became the elements
tre 1946 y 1947, Y Bruno Zevi en las de Metron desde 1944 that reflected the political and ideological difficulties for Ital-
reclaman la definición de un plan nacional para la ian architecture in the face of a general framework of rapid
reconstrucción, alegando los casos ingleses, franceses y evolution. In this context, the first seven years of the INA-
fineses e insistiendo en la importancia de los procesos de Casa intervention become significant. lnitiated in 1949 and
prefabricación, proponiendo, aunque con distintas fórmulas, capable of involving many of the most interesting designers

7
2G Introducción Introduction

15 Rogers, E. N., 'Lo Stato dell'arte


la arquitectura moderna como un útil patrimonio de formas y of Italian modern architecture, it was a legislative instrument
(lettera aperta al Presidente della
RepubblicaJ', en / in Rogers, E. N., de experiencias para la nueva República.15Una ilusión que se conceived to confront the problem of unemployment and the
op. cit., pp. 88-90. desvanece enseguida con el cambio de la situación política, lack of housing, by making use of local workers, materials
16 Sobre el concepto de continuidad ya que la continuidad de leyes, actores e instituciones se and technologies. It represented the total antithesis of any
política e institucional ver / On the impone sobre su renovación." A esto se le añade un general planning hypothesis of industrial production'". The
concept of political and institutional
continuity see: Nicoloso, Paolo, Gli fenómeno político importante: la "retirada" del Estado del siting of the neighborhoods as well as the criteria of selec-
architetti di Mussolini, Franco ámbito de la arquitectura. tion of architects was decided at the local and regional lev-
Angeli, Milano, 1998; Pavone,
Claudio, Alle aorigini della
Tras veinte años de arquitectura de Régimen, en la posguerra els. It proved to be one of the most important design experi-
Repubblica, Bollat~Boringhieri, el Estado se dedica exclusivamente a resolver el problema ences of the postwar period because of the different propos-
Torino, 1995.
de la vivienda a través del plan septenal INA-Casa,17 als elaborated and the quantity of interventions spread around
17 Tafuri, Manfredo, Storia excluyendo el recurso directo a un lenguaje representativo y the whole country. The hegemonic ideologicalline opened up
dell'architettura italiana, Einaudi,
Torino, 1986, pp. 55-64.
delegando la contratación de los arquitectos en las diversas is represented by some of the projects, such as the Tiburtino
instituciones y entidades de ámbito local. La dimensión local neighborhood in Rome by the group Quaroniand Ridolfi(1949),
18 Tafuri, Manfredo, op. cit., pp.
22-46.
se impone a la retórica unitaria del arte de Estado; frente a la the INA-CasaCesate by BBPR,Albini, Gardella and Castiglioni
lengua de la romanidad dominan los tonos heterogéneos del (1950), or the satellite towns of Matera (1951). In all of these
neorrealismo y del retorno a la Italia meridional. experiences the confrontation with an idealized popular tradi-
La continuidad de numerosos ámbitos administrativos e tion became the basis for the elaboration of a constructive
institucionales, la fallida planificación de los procesos de lexicon and simplified language capable of representing the
modernización y, a la vez, la consolidación de algunas de las new urban communities and of indicating the possible point
realidades productivas y sociales más tradicionales, son los of contact between modernity and context.
elementos que influyen progresivamente en el debate interno It is also important to underline the neorealist influences,
de la cultura arquitectónica italiana, obligándola a una whose initial success seemed to be conditioned by the lack
progresiva retirada de las instancias teóricas más avanzadas, of resources and by a strong ethical and emotive campo-
en aras de una investigación introvertida sobre el lenguaje y nent. These influences began ceding terrain to the 'cultured'
las formas de hacer de la arquitectura. La referencia a las investigations of the Milanese school mainly, until transtorrn-
tradiciones locales y a una compleja y abigarrada relación ing themselves into an elemental alphabet used during dec-
con la historia se convierten, pues, en elementos que reflejan ades in the production of more minar architecture, scattered
la dificultad política e ideológica de la arquitectura italiana across the country. The experiences that tried to establish a
frente a un marco general en rápida evolución. Bajo este more intense line of continuity with European modernity and
punto de vista, resulta significativo el primer septenio de la the contemporaneous experiences of Scandinavian and Eng-
gestión INA-Casa iniciado en 1949 y capaz de implicar a lish new empiricism are in the minority. In this group fall
muchos de los proyectistas más interesantes de la projects such as the Astengo groupun La Falchera, Turin
arquitectura moderna italiana. Se trataba de uh instrumento (1950), the horizontal housing unit in the Tuscolano
legislativo concebido para hacer frente al problema del neighborhood in Rome by Libera (1950), and the Forte de
desempleo y de la falta de viviendas, utilizando mano de obra, Guezzi neighborhood in Genoa by the Daneri group (1956).
materiales y tecnologías locales, y en total antítesis con In the same way that it was "impossible to mechanically iso-
cualquier hipótesis de planificación general y de indus- late into sepárate rooms the souls of tradition from the new" 9,
trialización productiva." El emplazamiento de los barrios se the relation between architecture and history later cornpli-
cated itself, in response to philosophic currents and distinct
operative modes. In the postwar period, Italian architecture
faced two important cultural phenomena. Firstly, the consoli-
dation of a phenomenological focus through the work of
Antonio Banfi and Enzo Paci, which decisively influenced the
Milanese context, particularly E. N. Rogers". This was set in
opposition to the idealism of Croce found in Bruno Zevi and
Roberto Pane as the best interpreters from within architec-
tural culture. Secondly,a reflection on the history of the modern
movement as an indispensable part of their own tradition. In
departing from the official historiography of the modern move--
ment, represented in Italy mostly by Siegfried Giedion'sSpace,
Time and Architecture, two main types of relationship ap-
peared. One was a willingness to deepen the study of a
Franco Albini, Sede de INA- decide desde los ámbitos locales y regionales, así como los historiographic line that had already been sketched out. This
Casa, Parma
Franco Albini, INA-Casa criterios para la elección de los arquitectos. En una de las line understood the modern movement as forming a continuum
Headquarters, Parma experiencias proyectuales más importantes de la Italia de with a series of modern experiences that ran from the Ren-
Mario Ridolfi, viviendas en Viale posguerra, por las diferentes propuestas elaboradas y la aissance to the twentieth century, and was represented in
Etiopia, Roma, 1949 cantidad de intervenciones desparramadas por todo el país, the 'Architects of the Modern Movement' collection publisched
Mario Ridolfi, housing in the
Viale Etiopía, Rome, 1949 se abre paso una línea ideológicamente hegemónica, in 1948 under the direction of Belgiojoso, Peressutti and
representada por algunos proyectos, tal es el caso del barrio Rogers, and at the same time in a series of monographic
Tiburtino en Roma, del grupo Quaroni y Ridolfi (1949); eIINA- issues of Casabella-continuita, published in the second half
Casa Cesate, de BBPR,Albini, Gardella, y Castiglioni (1950); of the fifties, also under the direction of Rogers. The second
o los poblados satélite de Matera (1951). En todas estas type of relationship was a historiographic rereading, in par-
experiencias, la confrontación con una tradición popular tial opposition to Giedion, propelled by Bruno Zevi in his His-
idealizada se convierte en la base para la elaboración de un tory of Modem Architecture that appeared in 1950. It as

8
aoo, CGpz= _
- - es urbanas e indicar
posible punto e . e modernidad y contexto.
También es importante subrayar que las influencias
neorrealistas, cuyo éxito inicial parecería estar condicionado
por la escasez de recursos y por un fuerte componente ético
y emotivo, fueron cediendo terreno a las investigaciones
"cultas", sobre todo de la escuela milanesa, hasta
transformarse en un alfabeto elemental utilizado durante
décadas en la producción de una arquitectura menor,
desparramada por todo el territorio. En cambio, las
experiencias que trataban de establecer un grado de
continuidad más intensa con la modernidad europea y con
las experiencias contemporáneas del new empiricism Adalberto Libera. Unlti!
orizzontale, Roma / R
escandinavo e inglés, son minoritarias. En este grupo se 1952
situarían proyectos como los del grupo Astengo en La
Falchera, Turín (1950), la unidad de vivienda horizontal en el
barrio Tuscolano en Roma de Libera (1950) y el barrio Forte
de Guezzi en Génova del grupo Daneri (1956).
Del mismo modo que resulta "imposible aislar mecánicamente
las almas de la tradición y lo nuevo en habitaciones separa-
das" 19, la relación entre cultura arquitectónica e historia se
complicó posteriormente, en respuesta a instanciasfilosóficas
y operativas distintas.
En la posguerra, la cultura moderna italiana se enfrentó a
dos fenómenos culturales importantes. Por una parte, la
consolidación del enfoque fenomenológico a través de la obra meant to offer a careful reading of the heterogeneity of mod- 19 Ibid., p. 15.

de Antonio Banfi y Enzo Paci, que influirá decisivamente en el ern experiences in an attempt to break the evolutionist view 20 Enzo Paci desempeñó IHI

ambiente milanés y en particular en E. N. Rogers,20 en of the modern movemenF 1, and had already been initiated in importante en el comité téaZc =c
Casabellacontimntá / Enzo "'a::l
oposición al idealismo de Croce, que ve en Bruno Zevi y Zevi's Towards an Organic Architecture, published in 1945. p/ayed an important rale ÍII -
Roberno Pane a los mejores intérpretes de la cultura In any case, both historiographic readings implied the con- technical committee 01 ~
continuita.
arquitectónica. Por otra parte, una reflexión sobre la historia solidation of an ideological focus recognizing the need for
del movimiento moderno como parte imprescindible de una the modern movement's own tradition and a different relation 21 Zevi, Bruno, Storia
dell'architettura moderna,
tradición propia. Partiendo de la historiografía oficial del with history. This was a complete antithesis of the tabula rasa Torino, 1986, p. XIII.
movimiento moderno, representada en Italia, sobre todo, por principie expressed by Gropius in the Bauhaus programo In
Espacio, tiempo y arquitectura de Siegfried Giedion,se dibujan practice the consequence of this tendency was the progres-
principalmente dos tipos de reacciones. Una voluntad de sive disappearance of any ideological connection to the rela-
profundizar en el estudio de una línea historiográfica ya tion with history and tradition and the consolidation of an indi-
trazada, que entiende el movimiento moderno en continuidad vidual relation to designoOn the other hand, both theoretical
con otra serie de experiencias de modernidad que van desde tendencies, Roger's throughout the pages of Casabella-
el renacimiento al siglo XX,representada en la colección sobre continuita from 1953 to 1964 andthose of Zevi, first in Merton
arquitectos del movimiento moderno, publicada a partir de and afterwards in Architettura. Cronaca e staria, although
1948 y dirigida por Belgiojoso, Peressutti y Rogers, y a su manifesting an important ideological distance, in reality in-
vez en una serie de números monográficos de Casabella- sisted on design practice as a methodological approximation
continuita, publicados en la segunda mitad de los años more that a stylistic one. This fully interpreted the transtor-
cincuenta, también bajo la dirección de Rogers. Por otra parte matian in course by cracking little by little; the supposedly
tendríamos una relectura historiográfica parcialmente opuesta unified character of the modern movement still represented
a Giedion e impulsada por Bruno Zevi en su Historia de la in CIAM. Zevi, departing from an idealistic vision tended to
arquitectura moderna aparecida en 1950, que supone una reinforce the ideal of the architect-creator and organic ges-
atenta lectura de la heterogeneidad de las experiencias de lo tures as a bearer of freedom and the ambiental quality. On
"moderno" en un intento por romper "la lectura evolucionista the other hand, Rogers with the phenomenological affirma-
del movimiento moderno"," y que ya inició en Hacia una tion of architecture as experience tended to understand the
arquitectura orgánica, publicada en 1945. Ambas lecturas figure of the modern designer in contextual harmony with the
historiográficas implican, en cualquier caso, la consolidación context and in continuity with the work of the masters of the
de un enfoque ideológico que reconoce la necesidad de una modern movement. Nevertheless both recognized and theo-
tradición propia del movimiento moderno y de una relación . retically consolidated the cultural and professional frame that
distinta con la historia, en total antítesis con el principio de although formally connected with the rituals of the modern
tabula rasa expresado por Gropius en el programa de la movement, altered its premises, and thus opened a new pe·
Bauhaus. La consecuencia práctica de esta tendencia es riod of individual poetics, linked with a new and increasingly
la progresiva desaparición de cualquiervínculoideológico en la more ambiguous generic ideal. An experiment, that for many
relación con la historia y las tradiciones, y la consolidación architects ran parallel to the studies for the INA-Casa,con-
de una relación individual con el proyecto. Por otra parte, sisted in the design and restoration of historie buildings for
ambas tendencias teóricas, la de Rogers a través de las their conversion as museums. From the 1940s to the 1960s
páginas de Casabella-continuita desde 1953 hasta 1964, y this became an interesting confrontation between modern

9
2G Introducción Introduction

1. Palazzo Rosso, Génova / la de Zevi primero con Metron y después con Architettura. architecture and preexisting historie places. Some of the prin-
Genoa, 1950 (Franco Albini)
Cronaca e storia, aunque ponen de manifiesto una distancia cipal themes were the relation between the artwork and con-
2. Salas de los Primitivos / Hall ideológica importante, en realidad insisten en la práctica ternporary language, the psychology of the freely circulating
of the Primitives Galleria degli
Uffizi, Florencia / Florence, proyectual como aproximación metodológica más que visitor, the delicate relationship with the existing building, the
1952 (Giovanni Michelucci, estilística, interpretando plenamente la transformación en recovery of traditional building techniques, and the incorpo-
Carlo Scarpa, Ignazio Gardella)
curso que estaba resquebrajando, poco a poco, el presunto ration of modern materials. The following architects and
3. Gipsoteca Canoviana, . carácter unitario del movimiento moderno, todavía projects made important contributions to this ongoing de-
Possagno, 1956 (Carlo Scarpa)
representado por los CIAM.y si, por una parte Zevi, partiendo bate and were the rnost recognized on the international scene:
4. Castello Sforzesco, Sala de unavisión idealista, tiende a reforzar el ideal de arquitecto- Franco Albini (Palazzo Bianco, 1950, Palazzo Rosso, 1952,
Scarlioni, Milán/ Milan, 1956
(BBPR).
creador y de una gestualidad orgánica como portadora de and the Treasury of San Lorenzo, 1952, Genoa), Ignazio
libertad y calidad ambiental, por otra, Rogers, con la Gardella (Contemporary Art Pavilion, 1949, Milan), Gardella
afirmación fenomenológica de la arquitectura como with Giovanni Michelucci and Carlo Scarpa (the Hall of the
experiencia, tiende a entender la figura del proyectista Prirnitives in the Galleria degli Uffizi, 1954, Florence), Carlo
moderno en sintonía ambiental con el contexto y en Scarpa (Accademia, 1954-1960, and the Correr Museum,
continuidad con la obra de los maestros del movimiento 1953 both in Venice, the Gipsoteca Canoviana, 1955,
moderno. Sin embargo, los dos reconocen y consolidan Possango and the Museum of Castelvecchio, 1957, Verona)
teóricamente un marco cultural y profesional que, aunque and the BBPR(Castello Sforzesco, 1948, Milan).
formalmente vinculado a los rituales del movimiento moderno, Frorn 1953 to 1960 Casabella-continuitá became one of the
altera sus premisas abriendo un nuevo período de poéticas most important instruments of diffusion of Italian design in
individuales unidas por un ideal genérico y cada vez más Italy, and above all abroad, reaffirming and provoking the
ambiguo. debate about preexisting structures as fundamental to the
Una experiencia que para muchos arquitectos es paralela a reform of modern culture. Besides being the word that Rogers
los estudios para el INA-Casa, consiste en proyectar y added to the most important Italian rationalist magazine, 'con-
restaurar edificios históricos para su reconversión en museos, tinuity' became one ofthe key words in the international de-
Casabella-continuitá, 1953 tema que, a partir de los años cuarenta y hasta los sesenta, bate, indicating a specific ideological condition and at the
se convierte en una interesante confrontación entre arqui- same time a methodological attitude. The museum and ur-
tectura moderna y preexistencias histórico ambientales. La banization projects of Albini, Gardella, Caccia, Dominione, De
relación entre obra de arte y lenguaje contemporáneo, la Carlo, Gregotti, Michelucci, Ridolfi,Sarnona,Quaroniand BBPR
psicología del visitante y su libre circulación, las delicadas were used by Rogers as a practical demonstration of an ideo-
relaciones con el edificio existente, la recuperación de logical attitude capable of mediating between contempora-
técnicas constructivas tradicionales y la incorporación de ma- neity and context, independentlyof the stylistic signature used.
teriales modernos son algunos de los temas principales. Los One of the critical points of the debate with important reper-
proyectos de Franco Albini (Palazzo Bianco, 1950, Palazzo cussions on the international scene was represented by two
Rosso, 1952 y el Tesoro de San Lorenzo, 1952, Génova) de intertwined though unrelated phenomena, demonstrating tha
Ignazio Gardella (Pabellón de Arte Contemporáneo, 1949, the relationshipbetween history and design in Italy had reached
Milán), del mismo Gardella con Giovanni Michelucci y Carlo an especially high degree of maturity: the debate over Italian
Scarpa (salas de los Primitivos en la Galleriadegli Uffizi, 1954, neo-Liberty and the Velasca Tower. The international polemic
Florencia), de Carlo Scarpa (Accademia, 1954-1960, y el unleashing Rayner Banham against Italian neo-Liberty too
museo Correr, 1953, ambos en Venecia, la Gipsoteca
Canoviana, 1955, Possango y el Museo de Castelvecchio,
1957, Verona)y los de BBPR(CastelloSforzesco, 1948, Milán),
constituyen una importante aportación al debate en curso y
algunasde lasobras más reconocidasenelámbito internacional.
Casabella-continuitá se convirtió, entre 1953 y 1960, en uno
de los instrumentos de difusión más importantes del Italian
design en Italia y, sobre todo, en el extranjero, reafirrnando y
provocando el debate sobre las "preexistencias arnbientales"
como fundamental en la reforma de la cultura moderna.
Giuseppe Samoná, INAIL,
"Continuidad", además de ser la palabra que añadió Rogers
Venecia/ Venice 1956. al nombre de la revista más irnportante de la cultura
© Francesa Jadice racionalista italiana, se con irtió en una de las palabras da e

10
~ ....
=::=- =-=

..r::Jé~ciooes de
- . Domirione,)e - ,Gregotti, Michelucci, -
J<Cj·IIUlI""·, Quaroni, así como de los BBPR, fueron utilizados

ogers como demostración práctica de una actitud


ógica capaz de mediar entre la contemporaneidad y el
con exto, independientemente de las siglas estilísticas
- izadas,
Uno de los puntos álgidos del debate, que también tuvo una
importante repercusión en el ámbito internacional, está
representado por dos fenómenos que se entrelazan, pese

off in number 215 of Casabella-continuita, when some work Ignazio Gardella, V-lViendas
Zattere, Venecia, 1956
by the young architects from Turin-Gabetti, Isola and Raineri- Ignazio Gardella, hou - g-
was presented. The projects, of which the Bottega d'Erasmo Zattere, Venice 1956_
stands out, clearly manifested a stylistic similarity with 19th-
century architecture. This revindicated a free relationship with
history and its sources, definitively moving beyond the archi-
tecture of the masters of the modern movement. This atti-
tude had already been expressed in texts about the architec-
ture of European Romanticism and Art Nouveau published in
earlier issues by Aldo Rossi and Vittorio Gregotti". Banham
contested it as exemplifying the "retreat of Italian architec-
ture from the modern movernent">. In 1959 BBPRpresented Casabella-continuita, n2 232

the Velasca Tower at CIAMin Otterlo, along with other projects


no estar relacionados entre sí, demostrando que la relación such as the Olivetti dining room by Ignazio Gardella and the
entre historia y proyecto había alcanzado, en Italia, un grado Spine Bianche in Matera by Giancarlo De Carlo, unleashing
de madurez especialmente intenso: se trata del debate sobre the protests of the CIAM delegates. The Velasca Tower, de-
el neo-liberty y la Torre Velasca. La polémica internacional signed and built between 1950 and 1958 in the heart of Mi-
que desencadenó RaynerBanham contra el neo-liberty italiano lan, represented one of the symbols of this period of Italian
arranca del número 215 de Casabella-continuitá, donde se architecture, when the harmony between context, history and
presentaron algunas obras de los jóvenes arquitectos modern design appeared as the key to the definitive humani-
torineses Gabetti, Isola y Raineri. Los proyectos, entre los zation of rnoderníty. Created at the inception of the economic
que destacaba la Bottega d'Erasmo, declaraban con claridad boom of subsequent years, it is a great work of architecture,
un parentesco estilístico con la arquitectura del siglo XIX, one of a radically difficult poilitical and cultural type, in which
reivindicando una relación libre con la historia y sus fuentes, the fragile union of tradition and modernity would remain hid-
y una superación definitiva de la arquitectura de los maes- den during the noisy 60s and a district phase of Italian and
tros del movimiento moderno. Una actitud que ya fue European architecture.
expresada en los textos publicados en números anteriores
de Aldo Rossi y Vittorio Gregotti sobre la arquitectura del
romanticismo europeo y sobre el art nouveau,22 y que fue
contestada por Banham como elementos de la "retirada de
la arquitectura italiana del movimiento moderno"." En 1959,
BBPRpresentó la Torre Velasca en el CIAMde Otterlo, junto a
otros proyectos como el comedor Olivetti de Ignazio Gardella
y el proyecto Spine Bianche en Matera de Giancarlo De Carlo,
desencadenando las protestas de una parte de los delegados
del CIAM. La Torre Velasca, proyectada y construida entre
1950 y 1958 en el corazón de Milán, representa uno de los
símbolos de este período de la arquitectura italiana, donde la
sintonía entre ambiente, historia y proyecto moderno parece
la clave para la definitiva humanización de la modernidad. Es 22 Casabella-continuitá, 214-215,
1958.
una gran obra de arquitectura realizada a las puertas del
boom económico de los años posteriores y de una condición 23 Banham, Reyner, 'Neo-Liberty:
The Retreat From Modern Architec-
política y cultural radicalmente distinta, en que la frágil unión ture', en / in The Architectural
entre tradición y modernidad quedará oculta por los ruidosos Review747, 1959.
años sesenta y por una etapa distinta de la arquitectura italiana
y europea.

11
2G Introducción Introduction

Few countries have exercised and continue to exercise


such an important role in the imaginary geographies of foro
eign observers as Italy.And perhaps few countries haveshown
and continué demonstrating such an intense awareness (al-
though often superficial) of what occurs in the rest of the
world as Italy. The architectural culture of Italy of the second
postwar period does not escape this tendency. After ernerg-
ing from a period of relative international isolation during the
years immediately following World War 11, Italian architects
demonstrated a renewed and enthusiastic interest in foreign
experiences. This reference to the international situation took
on very distinct forms: ranging from knowledge of special-
ized texts coming from abroad ·a knowledge that in truth never
Un país más allá de sus fronteras: had totally been lacking even in the darkest moments of the
war period; participation in initiatives sponsored by the occu-
influencias e ingerencias pation authorities; the recovery of some of the architectural
extranjeras en la arquitectura figures of the beginning of the century, to the promotion of
italiana de la posguerra foreign authors and works.
In this rapid 'updating' of Italian architectural culture in re-
A Country Beyond its Borders: spect to international experiences, some great figures of aro
Foreign Influences and chitecture performed important roles as mediators. Ernesto
Infiltrations in Postwar Italian Nathan Rogers, forced to leave Italy on 8 September 1943
because of his Jewish origins, established himself in Switzer-
Architecture land. There, he gave classes as an assistant in the Arcbitec-
ture Section of Lausanne, in one of the numerous ' University
Paolo Scrivano campuses' for Italian students that were organized in French-
Paolo Scrivano es arquitecto e Pocos países como Italia han ejercido y siguen ejerciendo speaking Switzerland. While there, he met other young exiled
imparte clases de Historia de la
Arquitectura en el Politecnico di un papel tan importante en las geografías imaginarias de los architects such as Franco Berlanda, Vico Magistretti, Angelo
Milano. Es doctor en Historia de la observadores extranjeros. Y, quizá también, pocos países Mangiarotti and Giulio Minoletti' . Above all he had the oppor-
Arquitectura por el Politécnico di
Torino y ha sido profesor invitado en han mostrado y siguen mostrando una atención tan intensa tunity to forge contacts with the international community, es·
el Massachusetts Institute 01 Tech- (aunque a menudo superficial) por lo que ocurre en el resto pecially with the Swiss members of CIAM. But surely one o
nology (MIT). Ha escrito sobre la
arquitectura italiana de posguerra y, del mundo. La cultura arquitectónica italiana de la segunda the key figures in the mediation between Italian architectura
actualmente, elabora un libro sobre posguerra no escapa a esta tendencia. 1ras salir del período culture and abroad, especially within the Anglo-Arnericancon-
la historia del estilo internacional.
de relativo aislamiento internacional, durante los años text is Bruno Zevi. He too left Italy for racial reasons, ending
Paolo Scrivano is an architect. He inmediatamente posteriores a la 11 Guerra Mundial, los up first in Great Britian and later in the United States. In 1942
teaches Architectural History at the
Politecnico di Milano. He received
arquitectos italianos mostraron un renovado y entusiasta Zevi received a Bachelor of Architecture at Harvard, in the
his Ph.D in the History 01 Architec- interés por las experiencias extranjeras. Esta referencia a la celebrated Graduate School of Design. In his North-American
ture and Town-planning lrom the
Politecnico di Torino and has been
situación internacional adopta formas muy distintas: desde period he developed a close relation with the community o
Visiting Scholar at the Massachu- el conocimiento de textos especializados procedentes del liberalltalians exiled in Boston and New York" .
setts Institute 01 Technology. He has
written on Italian post-war architec-
extranjero -un conocimiento que, a decir verdad, nunca había After actively collaborating with the Allied authorities, Ze
ture and town planning, and is faltado del todo, ni siquiera en los momentos más oscuros returned to Rome in July 1944 with the American army: ir.
currently working on a book about
the history 01 the International Style.
del período bélico- hasta la participación en iniciativas that time, the north of Italy was still occupied by Germar
patrocinadas por las autoridades de ocupación; desde la troops. The appointments undertaken by Zevi upon his re
recuperación de algunas figuras de la arquitectura de to Italy included collaboration with the Italian Department s:
principios de siglo hasta la promoción de autores y obras the United States Information Service (USIS). The USIS car-
extranjeros. ried out an intense propaganda activity, but also played -
En esta rápida "actualización" de la cultura arquitectónica important role in regenerating Italian professional culture
italiana respecto a las experiencias internacionales, algunas sponsoring the publication of various pamphets oriented rt-
grandes figuras de la arquitectura desempeñan un importante wards different disciplinary sectors, among its other ac
papel como mediadores. Ernesto Nathan Rogers, a causa tieso In 1946, in collaboration with the Consigno Nazio e
de su origen judío, se ve obligado a abandonar Italia el 8 de delle Richerche (CNR), the USIS Department in Rome
septiembre de 1943 y se establece en Suiza. Allí imparte Iished the Manua/e dell'Architetto, a serial work, republish
clases como ayudante en la sección de Arquitectura de in a new edition in 1953, of which thousands of volumes we e
Lausanne de uno de los numerosos "campus universitarios" distributed. The Manuale dell'Architetto, was the work o' a
para estudiantes italianos que se organizan en la Suiza group of heterogeneous technicians. The president of --=
francesa. Allí conoce a otros jóvenes arquitectos en el exilio, organizing committee was Gustavo Colonetti, Professor -
'corno Franco Berlanda, Vico Magistretti, Angelo Mangiarotti Construction at the Politecnico di Torino and Rector o ::-e
o Giulio Mmoletti;' y sobre todo, tiene ocasión de reforzar los 'Italian University Campus' of Lausanne, as well as beí g ar
contactos con la comunidad internacional, especialmente con outstanding figure in the liberal antifascist movement. He ::.:
los miembros suizos de los CIAM. Pero, seguramente, una assisted in this task by Biagio Bongioannini, Pier Luigi
de las figuras claves en la mediación entre las culturas Mario Ridolfi and obviously Bruno Zevi as vell. It is c~
arquitectónicas italiana y extranjeras, sobre todo la that Bruno Zevi played a fundamen al role fro
angloamericana, es Bruno Zevi. También él abandona Italia tional point of vie Wrthout a doub the res
por motivos raciales, recalando primero en G an Bretaña y grea part o e o' at .- execuson corresooscec

12
::;;_.!¡¡r.::tr.:ecture
..En este ¡:lalXC ::x:''tlearn'
con la comunida
y ueva Yorlc 2
es és de colaborar activamente con las autoridades
as, Zevi regresa a Roma en julio de 1944 con el ejército
oorteaInericano: por aquellas fechas la Italia del norte toda-
'a estaba ocupada por las tropas alemanas. Entre los
compromisos asumidos por Zevi a su regreso a Italia se
enta la colaboración con el Departamento Italiano del United
S es Information Service (USIS). El USIS lleva a cabo una
. tensa actividad de propaganda, pero también juega un papel
mportante en el reciclaje de la cultura profesional italiana, Mario Ridolfi. The rapid editing of the Manuale dell'Architetto
;>atrocinando, entre otras actividades, la publicación de varios (ten months according to Ridolfi) was carried out with the
opúsculos orientados a diferentes sectores disciplinares. En collaboration of Cino Calcaprina, Aldo Cardelli and Mario
946, en colaboración con el Consiglio Nazionale delle Fiorentino '. This period witnessed the orientation of the ltal-
Ricerche (CNR), el Departamento USIS de Roma publica el ian reconstruction towards the use ot less advanced techo
,anua/e dell'Architetto, una obra por entregas -republicada nologies than in other countries, such as for example France. D
en una nueva edición en 1953- de la que se distribuyen In the book, Ridolfi and his collaborators collected a series of
gratuitamente decenas de miles de ejemplares. El Manua/e studies and experiments carried out before 1945. In effect,
deIrArchitetto es fruto del trabajo de un grupo de técnicos in the period between 1940 and 1942, the magazines
heterogéneo. El presidente del Comité Organizador es Architettura and L'Architettura Italiana had already published
Gustavo Colonetti, profesor de Construcción del Politecnico some articles by Ridolfi about the standardization of techni-
di Torino y rector del "campus universitario italiano" de cal drawing and the normalization of constructive and deco-
Lausanne, así como figura destacada del movimiento liberal rative elements; simultaneously, the National Fascist Institute
yantifascista. Le acompañan en su tarea Biagio Bongioannini, for the Study and Experimentation of Industrial Construction, Manuale dell'archiitEttD.
Consiglio NazionaJe de&e
Pier Luigi Nervi, Mario Ridolfi y, evidentemente, Bruno Zevi. created in 1940, had initiated a labor of collecting intorrna- Ricerche, 1953
Si bien Zevi juega, con toda seguridad, un papel fundamental tion about construction directed to the writing of reports and
desde el punto de vista organizativo, sin duda le corresponde indexes.
a Mario Ridolfi la responsabilidad de la ejecución material de Zevi's contribution was not limited solely to his activities in
gran parte de la obra. La rápida redacción del Manuale the USIS or his intervention in the preparation of the Manuale
dell'Architetto (diez meses, según Ridolfi) se lleva a cabo con dell'Architetto. Immediately after the war he started publish-
la colaboración de Cino Calcaprina, Aldo Cardelli y Mario ing in the magazine Metron, whose directing committee in-
Fiorentino." Durante este período, es testigo de cómo la cluded among others Piero Bottoni, Luigi Figini, Luigi Piccinato
reconstrucción italiana se orienta hacia el uso de tecnologías and Mario Ridolfi. Piccinato and Ridolfi were responsible re-
menos avanzadas respecto a otros países como, por ejemplo, spectively for the sections on urbanism and architecture. Al·
Francia. En el libro, Ridolfi y sus colaboradores recogen una though Zevi didn't officially form part of the directing cornrnit-
serie de estudios y experimentaciones anteriores a 1945: en tee until issue number 10 in 1946, the editorialline of Metron
efecto, en el período comprendido entre 1940 y 1942, las closely approached the interests and the political project of
revistas Architettura y L'Architettura Italiana ya habían the Roman historian and critico The first issue in 1945 opened
publicado algunos artículos de Ridolfi sobre la unificación del with a reedited text by Lewis Mumford about Ebenezer
dibujo técnico y sobre la normalización de los elementos Howard. It was Zevi himself who in New York in 1945 informed
constructivos y decorativos; por las mismas fechas, el Instituto Mumford about this significant choice. In the same issue, two
Nacional Fascista para los Estudios y Experimentación de la articles, one by Eugenio Gentili and the other once again by
Industria de la Construcción, creado en 1940, había iniciado Zevi, were dedicated to prefabrication in the United States
una labor de recogida de datos sobre la construcción, and the reconstruction in Great Britain. In following issues an
destinada a la redacción de informes y ficheros. article appeared by Joseph Hudnut, Dean of Harvard Gradu-
La aportación de Zevi no se limita a su participación en las ate School of Design until 1953, that very probably was sug-
actividades del USIS y a la intervención en la preparación del gested to the editorial team of Metron by Zevi himself, who
Manuale dell'Architetto. A partir de los primeros meses de la had studied precisely at Harvard. It is curious to see how
posguerra empieza a publicarse la revista Metron, de la que experiences in the realm of prefabrication that were carried
1 Broggini, R., Terra d'asilo.
forman parte de su consejo directivo, entre otros, Piero out outside of Italy figure as some of the most recurring
I rifugiati italiani in Svizzera 194J.
Bottoni, Luigi Figini, Luigi Piccinato y Mario Ridolfi. Piccinato themes in the first postwar reappearance of all the Italian 1945, Bolonia, 1933, pp. 515-525.
y Ridolfi son responsables, respectivamente, del sector de architecture magazines, including Casabella·continuita and
2 Zevi, Bruno, Zevi su Zevi.
urbanismo y del de arquitectura. Aunque Zevi no entre a foro Domus. It is a paradoxical interest, beca use of its contradic- Architettura come profezia, Veneze.
mar parte oficialmente del consejo directivo hasta el número tion with the solutions proposed for the reconstruction of Italy 1993, pp. 34-51.
10 de 1946, la línea editorial de Metron se acerca clearly expressed in the Manuale dell'Architetto. This is per- 3 Ridolfi, M., '11Manua/e del
significativamente a los intereses y al proyecto político del haps a sign of the not as yet fully defined directives for the l'Architetto', Metron 8, 1945,
pp. 35-42.
historiador y crítico romano. El primer número de 1945 se reconstruction of the country, and is also evident in the het-
abre con la reedición de un texto de Lewis Mumford sobre erogeneous presentations made during the First National
Ebenezer Howard. Es el propio Zevi desde Nueva York, en Congress for Reconstruction, celebrated in Milan's Sforzesco
1945, quien informa a Mumford de esta significativa elección. Castle between 14 and 16 December 1945. There, Zevi spoke
En el mismo número, dos artículos -uno de Eugenio Gentili y of the North·American experience in the realm of construc-

13
2G Introducción Introduction

el otro, una vez más, de Zevi- están dedicados a la tion during the war, Eugenio Gentile Tedeschi of prefabrica-
prefabricación en Estados Unidos y a la reconstrucción en tion and Luigi Piccinato on the unification of construction stand-
Gran Bretaña. En los números siguientes aparece un artículo ards.
de Joseph Hudnut, decano de la Harvard Graduate School of It's clear that the renewed openness of Italian architectural
Design hasta 1953, que muy probablemente fue sugerido a culture towards foreign experiences coincided with the crea-
la redacción de Metron por el propio Zevi, que habíaestudiado tion of a privileged relationship with the United States, after
precisamente en Harvard. Es curioso constatar que las oscillations between anti·Americanism and pro-Arnericanisrn
experiencias en el campo de la prefabricación que se llevaban in the Italy of the 1930s. Besides publishing pamphlets and
a cabo fuera de Italia figuren entre los temas más recurrentes facsimiles directed at the professional sector, the USIS fi-
en las primeras reapariciones después de la guerra de todas nanced the translation and publication of North-American texts
las revistas de arquitectura italianas, entre ellas Casabella- in Italy and the organization of exhibitions prepared on the
continuita y Domus. Se trata de un interés en manera other side of the ocean. This is the case for example of
paradójico, porque entra en contradicción con las soluciones Architettura Americana d'Oggi, the Italian version of the exhi-
que se proponían para la reconstrucción italiana y claramente bition by MOMA Bui/t in USA: Post-war Architecture (1952),
expuestas en el Manuale dell'Architetto. Una señal, tal vez, presented in 1956 in Rome, Florence and Naples". The dis-
de la todavía dudosa definición de directrices para la plays and exhibitions played an important role in introducing
reconstrucción del país, de la que también son muestras the Italian public to international architecture, a form of como
claras las heterogéneas ponencias del I Congreso Nacional pensation for the frustrated attempts at 'de-provincialization'
para la Reconstrucción que se celebró en Milán en el Castello carried out by a modest part of the national architectural
Sforzesco entre el 14 y el 16 de diciembre de 1945. En él elite before 1940. Through these mechanisms of diffusion
Zevi habló de la experiencia norteamericana en el terreno de and the circulation of models and images, Italian architects
la construcción durante el período bélico, Eugenio Gentile became enthusiastic about old and new protagonists, such
Tedeschi de la prefabricación y Luigi Piccinato de la unificación as Frank L10ydWright. The 1951 show dedicated to the Ameri-
de las normativas en la construcción. can master and presented in the Strozzi Palace of Florence,
Es evidente que la renovada apertura de la cultura ar- had on its technical committee, among others, Guilio Carlo
quitectónica italiana hacia las experiencias extranjeras coin- Argan, GiovanniMichelucci, Roberto Pane, Ernesto N. Rogers,
cide con la creación de una relación privilegiada con Estados Luigi Cosenza and Carlo Scarpa and marks an important
Unidos, después de las oscilaciones entre antiamericanismo watershed in this process" . Zevi also played a primary role in
y americanismo que se produjeron en la Italia de los años the recovery of the work of Wright: effectively, he wrote the
treinta. Además de publicar opúsculos y facsímiles dirigidos first works published in postwar Europe about the Wiscon·
a los sectores profesionales, el USISfinanció la traducción y sin6 architect.
publicación de textos norteamericanos en Italia y la Nevertheless, it wasn't only the United States that captured
organización de exposiciones preparadas alotro lado del the attention of Italian architects. Other realities and exarn-
océano. Es el caso, por ejemplo, de Archittetura Americana pies found their place in the pages of magazines and books,
d'Oggi, versión italiana de la muestra del MoMA Built in USA: and even travel guides. This is the case with Great Britain,
H.-R. Hitchcock, A. Drexler Postwar Architecture (1952), presentada en 1956 en Roma, Scandinavia, and also France. The latter constituted a spe-
(eds.), Built in USA: Post-war
Architecture, MoMA, New York, Florencia y Nápoles.' Las muestras y las exposiciones cial center of interest, not only for experience in the field of
1952 desempeñaron un papel importante a la hora de dar a conocer prefabrication, but also for its recent architectural past: it
la arquitectura internacional al público italiano, una especie suffices to think of the recuperation of personalities such as
uiitln USA: de compensación por los intentos frustrados de "des- Auguste Perret, folowing the text by Ernesto N. Rogers pub-
provincianización" realizados por una modesta parte de las lished in by Milan's 11 Baleone7 press. It was international
Post-""ar
t Archltecture
élites arquitectónicas nacionales anteriores a 1940. A través urbanism that offered the Italian public the greatest number
de estos mecanismos de difusión y circulación de modelos e of examples and references, perhaps derived from its pow-
imágenes, los arquitectos italianos se apasionaron por nuevos ers of seduction as product of the current cultural realm. In
y antiguos protagonistas, como por ejemplo Frank L10yd the period formed by the last years of the war and the begin-
Wright. La muestra dedicada al maestro americano en 1951 nings of the fifties, urbanism aroused an interest close to
y presentada en el Palazzo Strozzi en Florencia -en cuyo that of architecture: hopes for the renovation of the country
Comité Técnico se encuentran, entre otros, GiulioCarlo Argan, in the social sphere" social sphere were also buit around this.
Giovanni Michelucci, Roberto Pane, Ernesto N. Rogers, l.uigi The urbanistic realizations of Great Britain were diffused
Cosenza y Carlo Scarpa- marca un hito importante en este among Italian architects and urbanists, not just for their tech-
proceso.' Zevi también juega un papel de primer plano en la nical and disciplinary worth, but also for their political value.

4 Hitchcock, H.-R.; Drexler, A. (eds.), cinquant'anni, Torino, 1945; id.,


Built in USA: Post-war Architecture, Frank L10yd Wrighl, Milano, 1947.
MoMA, New York, 1952; Scrivano,
P, "International Style Twenty Years 7 Rogers, E. N., Auguste Perret,
Alter: la trasformazione de un 'idea", Milano, 1955.
en Bonifacio, P.; Pace, S.; Rosso,
M.; Scrivano, P., (edsJ, Tra guerra e 8 Olmo, e., Urbanistica e societá
pace. Societá, cultura e architettura civile. Esperienza e conoscenza
nel secando dopoguerra, Milano, 1945·1960, Torino, 1992.
1998, pp. 118·127.

5 Lehmann, F.; Rossari, A., Wright


and Italy 1910·1960, Milano, 1999.

6 Zevi, Bruno, Verso una architettura


organica. Saggio sullo sviluppo del
pensiero architettonico negli ultimi

1
- -- - o, no sólo -;,. - - os acapara la a enciOO 7:
aIqlLRtect'os italianos. Otras realidades y otros ejemplos
:.-r"'->iTTT- an espacio en las páginas de las revistas y los libros,

- á ambién en las guías de viaje. Es el caso de Gran


. ña y Escandinavia, pero también de Francia. Esta última
- ía un especial centro de interés no sólo por sus
DU_ TI OF LOl\1X)N'PL-I.,
experiencias en el campo de la prefabricación, sino también 1943 .
su reciente pasado arquitectónico: basta pensar en la
recuperación de personajes como Auguste Perret a partir
texto de Ernesto N. Rogers publicado por la editorial
esa 11 8a/cone. 7 Seguramente el urbanismo internacional For many Italians, the Great Britain of the immediate postwar
es el que ofrece al público italiano un mayor número de period beca me the best example of the possible convergence
íernplos y referencias, tal vez derivado de su poder de of the attainments of urbanism and the consolidation of de-
seducción producto del ambiente cultural del momento. En mocracy. Interest directed towards the Anglo-Saxon world
el período comprendido entre los últimos años de la guerra y had arisen at a rather early date: the first sets of schemes of
los primeros años cincuenta, el urbanismo suscita un interés the County of London Plan prepared in 1943 by Patrick
parecido al que despierta la arquitectura: en torno a él se Abercrombie and J.C. Forshaw, reached the drawing tables
agrupan las esperanzas de una renovación del país también of Italian architects before the end of the war.
en la esfera social." Las realizaciones urbanísticas de Gran In the task of sensitizing Italian urbanistic culture to foreign
etaña se difunden entre los arquitectos y urbanistas italianos experiences, Adriano Olivetti deserves special acknowledge-
00 sólo por su valor técnico y disciplinar, sino también por su ment. Aware of what was happening outside of Italy, in the
zalor político: para muchos italianos, la Gran Bretaña de la thirties Olivetti started supporting the option for a modern
inmediata posguerra se convierte en el mejor ejemplo de architecture, commissioning works from architects such as
una posible convergencia entre los logros urbanísticos y la Figini and Pollini, Piero Bottoni, and BBPR. More than just
consolidación de la democracia. Por otra parte, el interés aesthetic appreciation, the valorization of the so-callad 'mod-
acia el mundo anglosajón surge en una fecha bastante ern' architects was in reality derived from a special sensitivity
mprana: los primeros ejemplares del County of London Plan, towards the international value of their work. But Olivetti, in
eparado en 1943 por Patrick Abercrombie y J.C. Forshaw, the years that followed World War 11, was also interested in LA eo DIZIO_ L
egan a las mesas de trabajo de los arquitectos italianos urbanism and regional planning, attributing fundamental im- DELL 1.;O~!O

antes de finalizar la guerra. portance within the economic-industrial and political cultural
~ esta labor de sensibilización de la cultura urbanística italiana project to thern/Sorne of the key texts of regionalist Anglo-
respecto a las experiencias extranjeras, merece una mención American literature were made available to Italian readers via
especial Adriano Olivetti. Atento a lo que sucede fuera de the Edizioni di Cornunita, created, financed and in part di-
lia, Olivetti apoya, desde los años treinta, la opción de la rected by Olivetti himself. Edizioni de Cornunita published Ital-
arquitectura moderna, encargando obras a arquitectos como ian translations of The Culture of Cities (1953), The Condition
igini y Pollini, Piero Bottoni, BBPR. Más que de apreciaciones of Man (1957), In the Name of Sanity (1959), Art and Tech-
estéticas, la valoración de los arquitectos llamados "mo- nics (1961) and The City in History(1963} by Lewis Mumford,
dernos" se deriva, en realidad, de una especial sensibilidad and The Expanding Environment (1955), Architecture and THE CrTY 1.-
hacia el valor internacional de su obra. Pero Olivetti, en los Society (1958) and Community and Environment (1960) by HrSTORYI,,~
años que preceden a la 11 Guerra Mundial, se interesa también Erwin Anton Gutkind. The Culture of Cities was published with
Its trans(ormotions, and hs ~
por el urbanismo y la planificación regional, atribuyéndoles the support of the USIS and, although it appeared consider-
by LEWIS MUMFORD
una importancia fundamental en su proyecto económico-in- ably later than the North American original (and the intentions
SECKER .l WAlBURG • lO'i"i:»O
dustrial y político-cultural. A través de las Edizioni di Comunita. of the translators), it beca me a fundamental text of cultural
creadas, financiadas y, en parte, dirigidas por él mismo, rather than technical orientation in Italian urbanistic culture.
Olivetti pone al alcance de los lectores italianos algunos textos More than this, as president of the Instituto Nazionale di
clave de la literatura regionalista angloamericana. Las Edizioni Urbanistica (lNU), Olivetti catalyzed the reappearance of the
di Cornunita publican las traducciones al italiano de The Cul- magazine Urbanistica, which began to be published again in
ture of the Cities (1953), The Condition of Man (195 7), In the 1949. Urbanistica was completely financed by Olivetti and
Name of Sanity (1959), Art and Technics (1961) y The City in thanks to the presence of Giovanni Astengo as chief editor, it 3

History (1963) de Lewis Mumford y The Expanding Environ- beca me an important instrument of information for the Italian
ment (1955), Architecture and Society (1958) y Community public of what was occurring in the international urbanistic
and Environment (1960) de Erwin Anton Gutkind. The Culture scene, dedicating numerous articles to experiences from Mumford
of Cities fue publicada con el apoyo del USIS y, aunque abroad". For example, already in the second issue, Urbanistica
aparezca con considerable retraso respecto al original dedicated a long article to Amsterdam and to Dutch urbanism La clttá
norteamericano (y a las intenciones de los traductores), se in general, contributing to the feeding of a myth destined to
nella storia
convierte en un texto fundamental para la orientación cul- endure in time, but also collecting the interests and curiosi-
tural -rnás que técnica- de la cultura urbanística italiana. ties of Adriano Olivetti himself, who during the war assem-
Además, como presidente dellstituto Nazionale di Urbanistica
(lNU), Olivetti impulsa la reaparición de la revista Urbanistica,
bled documents and information about the reconstruction of
Rotterdam. It is difficult to judge the value of this intense
11
que reanuda sus publicaciones en 1949. Urbanistica está activity of diffusion. What is certain, though is that the Italian
íntegramente financiada por Olivetti y, gracias a la presencia urbanistic culture of those years acquired a familiarity with
4

15
2G Introducción Introduction

de Giovanni Astengo como redactor jefe, se convierte en un the experiences of regional North America, although only
importante instrumento de información para el público italiano through the power of seduction of some of the most 'iconic'
de lo que ocurre en la escena urbanística internacional, works, such as the plans created in the thirties by the Re-
dedicando numerosos artículos a las experiencias extranieras." gional Planning Association of America (RPM) or the almost
Por ejemplo, ya en el segundo número, Urbanistica dedica un contemporary activities of the Tennessee Valley Authority. An
largo artículo a Amsterdam y, en general, a la cultura urbanística original attempt to combine these references with design
holandesa, contribuyendo a alimentar un mito destinado a practice and local building methods was realized by the UNRA-
perdurar en el tiempo, pero también recogiendo intereses y Housing (United Nations Relief and Rehabilitation Administra-
curiosidades del propio Adriano Olivetti que, durante la guerra tion- Comitato Amministrativo per l'Assistenza ai Senzatetto).
reunió documentos e informaciones sobre la reconstrucción The UNRA-Casas sponsored numerous initiatives in central
de Rotterdam. Es difícil valorar la incidencia de esta intensa and meridian Italy, with a construction campaign for com-
actividad de divulgación. Lo cierto es que la cultura urbanística plexes of popular housing, whose range and importance has
italiana de aquellos años adquiere familiaridad con las not been sufficiently evaluated.
experiencias del regionalismo norteamericano, aunque sólo On the fringes of the Anglo-American world and of northwest
sea a través del poder seductor de algunos "íconos", como Europe in general, references to other realities are rather
los planes confeccionados en los años treinta por la Regional scarce. The German world was not a practical reference,
Planning Association of America (RPM) o las casi contem- above all from a political standpoint, and given the isolation
poráneas actividades de la Tennessee Valley Authority. Un that Germany was submitted to in the immediate postwar
original intento por combinar estas referencias con prácticas periodo But experiences that go against the current are not
proyectuales y constructivas locales fue reaJizado por el UNRA- lacking: for example Gabriele Mucchi traveled to East Ger-
Casas (United Nations Relief and Rehabilitation Administration many in 1949 immediately after the defeat of the Left Front
- Comitato Amministrativo per l'Assistenza ai Senzatetto). El in the 1948 elections, following an ideological itinerary corn-
UNRA-Casas patrocina numerosas iniciativas en la Italia cen- mon to western intellectuals of those years. To the situation
Emst Neufert, Bau-
entwurls/ehre, Vieweg & Sohn, tral y meridional, con una campaña de construcción de barrios of internal politics may be added the international climate of
Braunschweig, 1936 de casas populares cuyo alcance e importancia todavía no conflict determined by the Cold War. The debate over realism
han sido valorados adecuadamente. and abstract art that impassioned a significant part of Italian
Al margen del mundo anglosajón y, en general, de la Europa artistic and architectural culture can be situated in this con-
noroccidental, las referencias a otras realidades son más bien text. But the influence of German architecture persisted at
escasas. El mundo alemán se convirtió en un referente poco the limits of different personal trajectories and the new inter-
practicable -sobre todo desde el punto de vista político, debido national equilibrium. This is the case, for example, of rnanu-
al aislamiento en que se sumió Alemania en la inmediata als and handbooks. In effect it isn't difficult to discover the
posguerra. Pero no faltaron experiencias a contracorriente. influences of texts such as Bau-Entwurfs/ehre by Ernst Neufert
Por ejemplo, Gabriele Mucchi viaja a Alemania del Este en 1949, (1936) or investigations such as Existenzminimum realized
inmediatamente después de la derrota del Frente de Izquierdas in Germany in the thirties, within the pages of 11problema
en las elecciones de 1948, siguiendo un itinerario ideológico socia/e construttivo ed economico dell'abitazione, the volume
común a varios intelectuales occidentales de aquellos años. A by Irenio Diotallevi and Franco Marescotti published in 1948.
la situación política interna se le añadió el clima de conflicto In any case, Switzerland played out a fundamental role in the
internacional determinado por la guerra fría. En este contexto mediation between Italian culture and the German-speaking
debe situarse el debate sobre realismo y arte abstracto que world. Personalities such as Alfred Roth or Siegfried Giedion
apasionó a una parte significativa de la cultura artística y maintained a dialogue with groups of Italian intellectuals and
arquitectónica italiana. Pero, al margen de las distintas architects -rnainly from Milan- that had already be en initiated
trayectorias personales y de los nuevos equilibrios before the war. Max Bill performed a primary role due to the
internacionales, la influencia de la cultura arquitectónica privileged relationship he established with Ernesto N. Rogers'".
alemana persistió. Es el caso, por ejemplo, de los manuales. Because of this it isn't surprising that at the end of the forties
En efecto, no resulta difícil descubrir en las páginas de 11 the silhouette of a building designed by a Swiss architect
problema sociale costruttivo ed economico dell'abitazione, el -the Swiss Center of the Piazza Cavour by Armin Meili- ap-
volumen que Irenio Diotallevi y Franco Marescotti publicaron peared on Milan's urban skyüne!'.
en 1948, la influencia de textos como Bau-Entwurfslehre de The contacts between the Swiss and Milanese scenes, pro-
Ernst Neufert (l936), pero también de investigaciones como vided a testimony to the double process of provincialization
las de Existenzminimum realizadas en la Alemania de los años and the conquest of interests: from this point of view, the
treinta. En cualquier caso, Suiza lleva a cabo una labor funda- interchange between Italy and abroad developed in both
notll o S· eag- a~r~f~T~~~-f
Gicóon mlafltienefl con grupos de intelectua es e críticism?
.
. ectos italianos -sobre odo milaneses- que ya se había ebrate - 3ergamo in the summer o 9 9, -~ iñed recog-
i1iciado antes de la guerra. Max Bill desempeña un papel de nition of pastwar Italy's centrality, a position tila had been
primer plano por la relación privilegiada que establece con lost for a long time. And that was not only due to the choice
Ernesto N. Rogers.'? Así pues, no tiene nada de insólito ni de of an Italian setting for the presentation of the congress. The
anómalo que, ya a finales de los años cuarenta, el horizonte Bergamo meeting unsuccessfully attempted to resolve a cri-
urbano de Milánaparezca recortado por la silueta de un edificio sis announced two years before in the CIAMVI in Bridgewater,
proyectado por un arquitecto helvético: el Centro Suizo de and which deepened because of the positions adopted by G. E. Kidder Smith, L
Piazza Cavour de Armin Meili.ll many Italian architects and critics of those years. The show costruisce, Edizioni
Los contactos entre los ambientes suizos y milaneses of contemporary Italian architecture presented in London in 1955

proporcionaron el testimonio de un doble proceso de 1951 at the Royal Institute of Architects became a platform
desprovincianización y conquista de intereses: el intercambio for a debate that was also critical of the role of postwar Italyl3.
entre Italia y el extranjero, desde este punto de vista, se Great Britain would be the country that exercised the most
desarrolló en ambas direcciones. Con su participación en los severe criticism of the new tendencies in Italian architecture
CIAMde la posguerra, la cultura arquitectónica italiana volvió a shown at the London exhibition. This led to the celebrated
adquirir importancia a los ojos de la crítica internacional." El polemic over neo-Liberty unraveled in 1959 in number 747
VII CIAM, que se celebró en Bérgamo en verano de 1949, of the Architectural Review by Reyner Banham.
supuso un reconocimiento de.centralidad para con la Italia de But one of the most positive and timely "distant gazes" dedi-
la posguerra, una centralidad que había perdido desde hacía cated to postwar Italy came from the other shores of the
mucho tiempo. Y ello no fue debido únicamente a la elección Atlantic. In 1955 Italy Builds was published, the work of the
de una localidad italiana paraacoger los trabajos del congreso, North-American architect and photographer George Kidder
de hecho, el encuentro de Bérgamo intentó, inútilmente, re- Smith, already known for other reportages about Brazilian,
solver una crisis abierta dos años antes con el VI CIAM de Swiss and Swedish architecture" The text, published simul-
Bridgwater y que se agudizó por las posturas adoptadas por taneously in English by the Architectural Press and in Italian
muchos arquitectos ycríticos italianos en aquellos años. La by Edizioni di Cornunita (with the title L'ltalia costruisce), pro-
muestra sobre la arquitectura italiana contemporánea que se vided a rather original review of buildings constructed during
presentó en Londres en 1951, en el Royal Institute of British the postwar period in various localities of the peninsula. For
Architects, dió lugar a un debate también muy crítico sobre el Kidder Smith, Italian architecture was distinguished by "the
papel de Italia en la posguerra." intellectual depth of the leading architects," "the integration
A partir de la exposición londinense, Gran Bretaña será el país of architecture with painting and sculpture," " the felicitous
que ejercerá las críticas más severas a las nuevas tendencias mixture between new architecture and old," and "the free-
de la arquitectura italiana y que desembocará en la célebre dom from clichés and dogma," although it suffered from some
polémica sobre el neo-liberty desatada en 1959 por Reyner weak points such as the low level of technology, the lack of
Banham, en el número 747 de The Architectural Review. constructive quality and a certain "city planning anarchy", Re-
Pero una de las "miradas ajenas" más felices y puntuales read from a distance of 50 years, Kidder Smith seems to
dedicadas a la Italia de posguerra llega de la otra orilla del have realized a fairly loyal portrait of the Italian architecture
Atlántico. En 1955 se publicó Ita/y Builds, obra del arquitecto y of the epoch. It is surprising to view the gulf that separates
fotógrafo norteamericano George Kidder Smith, ya conocido this lucid account with the vehement passion manifested by G. E. Kidder Smith, Italy Builds,
The Architectural Press, Lond
por otros reportajes sobre la arquitectura brasileña, suiza y Ernesto N. Rogers in his introduction to the book of the North- 1955
sueca." El texto, publicado simultáneamente en inglés por American architect and photographer. This is only one of the
The Architectural Press y en italiano por Edizioni di Cornunita fascinating paradoxes that history habitually provides: the point
(bajo el título L'ltalia costruisce), proporcionó una reseña of view of an outsider can be more objective than that of an
bastante original de edificios construidos en la posguerra en insider, although the object of their attention often seduces
varias localidades de la península. Para Kidder Smith, la more for its ambiguities and inextricable paradoxes than for
arquitectura italiana se distingue por "la profundidad intelectual its tangible reality,
de los arquitectos más destacados", "la integración de la
arquitectura con la pintura y escultura", "la feliz combinación
entre la nueva y la antigua arquitectura" y "la liberación de los
clichés y dogmas", aunque no carece de numerosos puntos
débiles, como el bajo niveltecnológico medio, la escasa calidad
constructiva y cierta "anarquía urbanística". Releído a la 9 Scrivano,P., 'The Elusive polemics Bonifacio, Pace, Rosso, Scrivano,
of theory and practice: Giovanni op.cit., pp. 97-108.
distancia de casi cincuenta años, Kidder Smith parece haber Astengo, Giorgio Rigotti and the
realizado un retrato bastante fiel de la arquitectura italiana de post-war debate over the plan for 12 Molinari, L, "Ale une note
Turin", Planning Perspectives, 15, sul/'esperienza di Ernesto Nathan
la época. Es sorprendente constatar la distancia que separa 2000, pp. 3-24. Rogers", en / in Rogers, E. N.,
esta lúcida reseña de la vehemente pasión que manifiesta Esperienza dell'architettura, Milano,
10 Minimal Iradition, Max Bill und die 1997, pp. 305-327.
Ernesto N. Rogers en su introducción al libro del arquitecto y "eintache" Architektur 1942-1996,
fotógrafo norteamericano. Pero este hecho tal vez sea sólo Zürich-Baden, 1966; Frei, H., The 13 Protasoni, S., The Italian Group
Bauhaus: A Quarry', en / in and the Modern Tradition',
una de las tantas y fascinantes paradojas que la historia suele Bonifacio, Pace, Rosso, Scrivano, Rassegna 52, 1992, pp. 28·39.
deparamos: el punto de vista de un outsider a veces puede op. cit., pp. 97-108.
14 Kidder Smith, G. E., Italy Builds.
ser más objetivo que el de un insider, aunque el objeto de su 11 Gimmi, K., '11Centro Svizzero a Its Modern Architecture and Native
atención a menudo seduzca más por sus ambigüedades y sus Milano, 1947-52. Prototipo o Inheritance, London-New York-
modello di fine serie?', en / in Milano, 1955.
inextricables paradojas que por su realidad tangible.

17
2G Obras y proyectos Works and projects

Ludovico Quaroni, Mario Ridolfi

Barrio INA-Casa Tiburtino, Roma


INA-Casa Tiburtino Neighborhood, Rome
Arquitectos Architects Durante el primer septenio del plan INA-Casa para la During the first seven years of the INA-Casa plan for the
ludovico Quaroni, Mario Ridolfi
(responsable del proyecto / construcción de viviendas económicas (1949-1956), Ludovico construction of low-cost housing (1949-1956), Ludovico
project architect). Carlo Quaroni y Mario Ridolfi coordinaron a un grupo de arquitectos Quaroni and Mario Ridolfi coordinated a group of architects
Aymonino, Carlo Chiarini, Mario
Fiorentino, Federico Gorio, (del que formaban parte, entre otros, Carlo Aymonino, Mario (including Carlo Aymonino, Mario Fiorentino, Federico Gorio
Maurizio lanza, Sergio lenzi, Fiorentino, Federico Gorio y Piero Maria Lugli) en el proyecto and Piero Maria Lugli) in the project for a community of 4,000
Piero Maria lugli, Carlo
Melograni, Giancarlo Menichetti, de un barrio para 4.000 habitantes en el kilómetro 7 de Via inhabitants at the 7 kilometer mark of the Via Tiburtina. The
Giulio Rinaldi, Michele Valori Tiburtina. El complejo se realizó entre 1949 y 1954, en un complex was carried out between 1949 and 1954 in an L- sha-
Cliente Client
área en forma de L de 88.000 m2 de superficie, más de la ped area of 88,000 m2, more than half of which was given
INA-Casa mitad de la cual se destinó a zonas verdes yequipamientos. over to green zones and sports facilities. The almost 800
Proyecto y construcción
Las casi 800 viviendas previstas estaban distribuidas en apartments planned were distributed in buildings of varying
Project and construction edificios de altura variable, de tres y ocho plantas. Las tipo- height, of from three to eight floors. The building typologies
1949-1954
logías constructivas están constituidas por bloques de tres a are formed by blocks of three to five floors (some with corri-
Emplazamiento Site cinco plantas (algunas con corredores) y torres de siete y dors) and seven- and eight-story towers. Four blocks were
Via dei Crispolti, Roma / Rome
ocho plantas; cuatro bloques estaban reservados a activi- reserved for commercial activities. The different heights con-
Material de archivo Archives dades comerciales. Las diferentes alturas constituyen una stituted a compromise solution, given that in reality the project
Associazione Ridolfi-Franke.
solución de compromiso dado que el proyecto, en realidad, tried to obtain a high density to lessen the economic reper-
Archivio Fiorentino, Roma /
Rome intentó obtener una densidad alta que disminuyera la cussions of the land value and the costs of foundation work
repercusión económica del valor del solar y los costes de (this was particularly costly due to the presence of puzzolana
Fotografías en color
Color photography cimentación (estos últimos particularmente costosos debido mine shafts beneath the ground), By returning to traditional
Francesco Jodice a la presencia de galerías de una mina de puzolana en el technologies and easily applicable building solutions (for ex-
Texto Text subsuelo) y, por otro, pretendió contener los costes recurrien- ample, elevators were installed only in the tower) costs were
Paolo Scrivano do a tecnologías tradicionales y soluciones constructivas de also kept down. The use of 'poor' techniques and building
fácil aplicación (por ejemplo, sólo se instalan ascensores en methods as a resource is characteristic of the Italian recon-
las torres). El recurso a técnicas y métodos constructivos struction. It is not by chance that Ridolfi was one of the co-
"pobres" constituye, por otra parte, una de las características authors of the Manuale dell'Architetto (1946), destined to the

---
¡--_ ..-_.

28
Obras y proyectos Works and projects 2G

de la reconstrucción italiana. No es casual que Ridolfi fuera diffusion of low-technology building systems. In Tiburtino,
uno de los coautores del Manuale dell'Architetto (1946), Ridolfi reworked the experiments in normalization and stan-
destinado a la difusión de sistemas constructivos de baja dardization that he carried out from the forties onwards, and
tecnología. En el Tiburtino, Ridolfi recuperó las experiencias which culminated in the Manuale dell'Architetto as well as in
sobre normalización y tipificación que realizó a partir de los the realization of the Italia neighborhood of Terni(1948-1949).
años cuarenta y que concluyeron justamente en el Manuale The continuity with the Terni projects is evident in the solu-
dell'Architetto, así como las realizadas en el barrio Italia e~ tions of some of the floors and details, such as the perfo-
Terni(1948-1949). La continuidad con los proyectos de Ternl rated facades built of bricks set on edge. Quaroni, for his
parece evidente en las soluciones de algunas de las plantas part, exercised an important role in the definition of the
y en los detalles como, por ejemplo, las fachadas perforadas urbanistic project, using a plan layout far removed from the
construidas con ladrillos colocados de canto. Quaroni, en rigid geometries of the modern movement and giving special
cambio, ejerció un papel importante en la definición del attention to the relation between public and private space.

proyecto urbanístico, recurriendo a una planimetría muy The attention to local traditions (and a certain emphasis on
alejada de las rígidas geometrías del movimiento moderno y the artisanal handling of the building process) highlights the
concediendo especial atención a la relación entre espacio community of Tiburtino as one of the best examples of Italian
público y privado. La atención a las tradiciones locales (y 'neorealism' in architecture. In reality the building traditions
cierto énfasis en los aspectos artesanales del proceso utilized originated in Centralltaly, the place of origin of many
constructivo) han señalado al barrio Tiburtino como uno de members of the architectural team.
los mejores ejemplos de "neorrealismo" italiano en
arquitectura cuando, en realidad, las tradiciones constructivas
que se utilizaron proveníande la Italia Central, lugar de donde
proveníanalgunos de los integrantes del grupo de arquitectos.

29
2G Obras y proyectos Works and projects

Viviendas en hilera escalonadas


Stepped row houses
Obras y proyectos Works and projects 2G

o 5 10
I~~~ ..~~~

31
2G Obras y proyectos Works and projects

.n., l'I;,

o [] Do [] (lo g [lo g [lo [l Do g o


01:1 (lo ti [Jo-. ti []o El [lo a,Do
'
g O

Viviendas en hilera
Row houses

32
Obras y proyectos Works and projects 2G

33
2G Obras y proyectos Works and projects

Torres'
Towers

~.

34
Obras y proyectos Works and projects 2G

35
2G Obras y proyectos Works and projects

BBPR

Torre Velasca, Milán


Velasca Tower, Milan
Arquitectos Architects la Torre Velasca, que se convirtió inmediatamente en The Velasca Tower immediately became an icon of its
BBPR (Gianluigi Banfi, ludovico
B. Belgiojoso, Enrico Peressutti, bandera de una época de la arquitectura italiana, presenta una epoch of Italian architecture and offers a complex reading,
Ernesto N. Rogers) lectura compleja y cargada de significados. Este monumento full of signification. This modern monument in the heart of
Cliente Client moderno en el corazón de la ciudad histórica constituye una the historie city forms a response to the debate over the
Societá RICE respuesta al debate sobre la relación entre arquitectura relation between modern architecture and preexisting con-
Ingeniero Engineer moderna y preexistencias ambientales, impulsado, sobre todo, text, propelled by Ernest N. Rogers, mainly in the magazine
Arturo Danusso por Ernesto N. Roger.sdesde Casabella-continuita, revista de that he directed Casabella-continuitá, and also as a member
Proyecto y construcción la que era director, así como miembro del estudio BBPR. of the studio BBPR.
Project and construction Símbolo de una ciudad y de un país a las puertas del boom Symbol of a city in a country at the threshold of an economic
1950-1958
económico, fue capaz de cambiar radicalmente el perfil de boom, it was capable of radically changing the profile of Milan.
Emplazamiento Site Milán. Manifiesto del new Italian design y, a su vez, centro de Manifesto of the new Italian design and at the same time
Piazzetta Torre Velasca, Milán /
Mi/an
la polémica con R. Banham y en el último congreso CIAM en focal point of the palemic with R. Banham and the last CIAM
Otterlo, constituye una obra en la que predominan la materia y congress in Otterlo, it is a work predominated by materiality
Material de archivo Archives
Archivio Belgiojoso, Milán /
la solidez, la presencia monumental en piedra y hormigón frente and solidity, a monumental presence in stone and concrete in
Mi/an a la ligereza y la evanescencia de los rascacielos del estilo contrast to the lightness and effervescence of the skyscrap-
Fotografias en color
internacional. Una gran obra estructural y palestra para toda ers of the International style. A great structural work and a
Color photography unageneración de arquitectos milaneses,al igualque el contem- landmark for a whole generation of Milanese architects, along
Francesco Jodice poráneo rascacielos para la Pirellide Gio Ponti y Pierluigi Nervi. with the contemporaneous Pirelli skyscraper by Gio Ponti and
Texto Text La torre se levanta en el centro de un solar de 9.000 m2 en el Pierluigi Nervi.
luca Molinari centro de Milán, adquiridos por la sociedad RICEen un área The tower rises up from a 9,000m2 lot in the center of Milan
céntrica que fue duramente bombardeada durante la guerra. acquired by the RICECorporation, in a central area that was
El plan de ordenación municipal preveía para aquella zona un badly bombed during the war. The municipal ordination plan
edificio pantalla, bajo en altura, con un volumen de 143.000 forecast a low screen building for that zone, with a volume of
m3. La propuesta de BBPR apuesta por un edificio en altura 143,000 m3. The proposal by BBPRbid for a higher building
que permitiera una reducción del 12 % del volumen hasta that permitted reducing the volume 12% to 126,000 m3 with
126.000 m3, con una cesión gratuita al Ayuntamiento de a free cessation of 1,650m2 to the city hall. This factor facili-
l.650 m2. Ello facilitó la autorización para realizar un edificio tated the project approval, for a building 87.50 meters high,
de 87,50 metros de altura, excluidos los volúmenes de ins- excluding the installation volumes. When these were added
talaciones, con los que alcanza los 99 metros. the height reached 99 meters.
Inicialmente, la sociedad RICE pretendía crear un parque de Initially the RICE Corporation planned to create a business
negocios para sociedades americanas pero, más tarde, el park for American corporations, but later the project fe 11 apart
proyecto decayó e intervino la Societa Immobiliare. Los and the Societa Immobiiare intervened. The first studies pro-
primeros estudios proponían una torre en acero y vidrio, pero posed a steel and glass tower, but the reports commissioned
los informes que se encargaron al estudio Edwards de Nueva from the Edwards studio in New York considered the increase
York consideraron excesivo el incremento de los costes, por in costs to be excessive. The engineer Arturo Danusso stud-
lo que se estudió con el ingeniero Arturo Danusso una nueva ied a new solution in reinforced concrete, which was finally
solución en hormigón armado, que fue la que finalmente se built. The first solution formulated a single volume following
construyó. La primera solución planteaba un volumen único contemporary American experiments. Eveninthe first sketches
según las experiencias americanas contemporáneas y, ya some very clear features insinuated themselves: the strong
desde los primeros bocetos, se insinuaban algunos rasgos verticality, the horizontal fascia and the treatment of the roof
muy claros: la fuerte verticalidad, la imposta horizontal y el as an autonomous element. The silhouette of the tower was
tratamiento de la cubierta como elemento autónomo. La silueta modified right away to adopt a mushrooming form, while the
de la torre se modificó enseguida para adoptar una forma de intermediate fascia was progressively lost, to exalt the canti-
"seta", mientras que la imposta intermedia se perdía progre- lever of the highest part to the maximum. The vertical tight-
sivamente para exaltar al máximo el voladizo de la parte más ening was reinforced with concrete columns that stuck out in
alta, reforzando el estrechamiento vertical mediante pilares respect to the facade plane to be able to gain space in the
de hormigón, salientes respecto del plano de fachada, para interior and give more flexibility in the distribution of the inte-
poder ganar espacio en el interior y más flexibilidad en la rior spaces. The ground floar was treated as an autonomous
distribución de espacios. La planta baja se trataba como un emerging volume.
cuerpo autónomo saliente. The final solution reinforces the vertical framing of the fa-
La solución final refuerza el entramado vertical en fachada, cade by organizing it in two levels: the principal emergent

70
Obras y proyectos Works and projects 2G

organizándolo a dos niveles: el orden principal saliente que order, that grids the entire height of the building and permits
pauta el edificio en toda su altura y que permite superar el going beyond the cantilever of the upper part until reaching
voladizo de la parte superior hasta llegar a la cubierta, y otro the roof, and the other secondary order, of small reinforcing
secundario de pequeños pilares de refuerzo que soportan las columns that support the windows and the facade appliqué.
ventanas y el aplacado de la fachada. Los pilares tienen una The columns have a decreasing three-part oval section that
sección trilobulada decreciente que refuerza la calidad plástica reinforces the plastic quality of the facade. The building has
de la fachada. El edificio tiene 28 plantas, dos de ellas en el 28 floors, two of which are in the basement. The first two
sótano. Las dos primeras están destinadas a actividades floors are given over to commercial activities and display.
comerciales y de exposición, las planta 2 a la 17 tienen una The 2nd to the 17th floors have a combination of offices and
combinación de oficinas y viviendas, la planta 18 está ocupada housing. The 18th floor is occupied by the installation and
por las instalaciones y los apartamentos de servicio, y las service areas, and the last floors (from the 19th to the 25th)
últimas (de la 19 a la 25) se destinan a apartamentos de lujo. are luxury apartments.

1.0 -00 _ _j

00

-1

71
2G Obras y proyectos Works and projects

72
Obras y proyectos Works and projects 2G

73
2G Obras y proyectos Works and projects

74
Obras y proyectos Works and projects 2G

/lI*N.JNA IN "ltMJ
vrlWiClATO f AAH~
¡

/NCR.E3S0 OAu,.A
",AlZA

1- IHI"fHNATl IN frNIJ WItNtCIHO PAAE"


IN
01
usrcu..,
CHIU$URA
CM HOCANO
ASCENSOR' FERRO VlItNICIATO_
t 01101«

NVH!'N1O IN t.A$Ntl & CRANtrO RllIESTlHENFOPAREr, $TRurruRAu PORTA ASCCN$OfU IN ALLUHINIO RfVCSTIHENTO PAREr, 01 CHIUSuRA
IIOSA 1 IUNCO IN HO$AleO DI SHAL TI GRIGt E ANOD/tZATO CANNA /JI FUC«'E IN LASTRE DI GRANITO ROSA 1)1
ROSArl BAVENO

SEZIONE SULL' ATRIO


#WtSTlHENTO NMn 01 CHIUSVRA RI'IE$TlHENTO PARErJ STRUTTURALI
IN LA$7M 01 CRANlTO ROSA (Jt IN HOSA "O 01 SHALTI CRICI t
8',"11I0 ROSA" "I Il/ ,;

75
¿ü Obras y proyectos Works and projects

--
FtNAU.1NWO

"'....--
,

I
,
__J
IU.",....~ SU, aA. lIlII\MIIIUD

IALW$rRA IN nftlKJ WI'tNllCMI'O


/lIIIMIlALC IN 6III,oWIIIiUot
1
I.CM&IITAJ
-ntM' ~ro
" eA.
-_..--...
¿rrMIOJ
••••.•
fII COCJmt,
lIINiW'1'.·

r~;::=A
1t4&'11U't4 A «$$O

ArMlL--..cotlP'rAM.("~r.cJ
"AU.t.MIIIO~rn~~ rM"(LACONISOI..AJ«Nro

",.-"

J
,
1 r, 10

f
I
,~
I
I
J
-t
I
17·
I
I
·-rI I
-- .. ~i t-"-+
I
16·

I
w
z
o
~
z
I +-=-+
~
g
z
«
¡: I {
¡
I
{
I

14·
---J--
.-----r----- f.-.L"-f
{
PARTICOLARl PILASTRI

76
Obras y proyectos Works and projects 2G

Fotocollage del interior de los


apartamentos
Photo-collage of the apartment
interiors

77
2G Obras y proyectos Works and projects

Luigi Moretti

11Girasole, Roma
11Girasole, Rome
Las viviendas 11Girasole fueron construidas en 1950 en The 11Girasole housing project was-built in 1950 on an
una parcela irregular a los pies de la colina de Parioli. El irregular lot at the base of the Parioli Hills. The commission
encargo fue fruto del encuentro de Luigi Moretti y el conde came about through the meeting of Luigi Moretti and Count
Alfonso Fossataro en 1945. Ambos se conocieron en la cárcel Alfonso Fossataro in 1945. Both had met in the Milan jail
de Milán, donde se encontraban recluidos a causa de sus where they found themselves imprisoned due to their sympa-
simpatías con el régimen fascista. Moretti y Fossataro thies with the fascist regime. Moretti and Fossataro set up
formaron la sociedad Confinprese, empresa constructora de the Confinprese Construction Company that realized some of
algunas obras de Moretti en I~ capital lombarda, como el Moretti's works in the Lombard capital, such as a housing
conjunto de viviendas y oficinas para Palmolive en Corso Italia and office complex for Palmolive on the Corso Italia andthree
y tres hoteles. También 11 Girasole fue construido por la hotels. The company also built 11 Girasole, with Fossataro as
sociedad, con Fossataro como promotor. En el proyecto, real-estate developer. In the project, Moretti recuperated and
Moretti recupera y reelabora la pa/azzina, un tema típico de re-elaborated the palazzina, a typical theme in Roman archi-
la arquitectura romana de principios del siglo XX. El edificio tecture at the beginning of the twentieth century. The building
Arquitecto Architect está formado por una planta baja a doble altura, sobre la que is formed by a double-height ground floor, with four floors
Luigi Moretti
se levantan cuatro plantas y el ático. Cada planta está dividida and a penthouse level above. Each floor is divided into two
Cliente Client en dos apartamentos organizados en torno a un amplio patio apartments organized around a wide courtyard that the main
Confinprese, Alfonso Fossarato
al que dan la escalera principal y la escalera de servicio. Las stair and the service stair also give onto. The stairs that cross
Proyecto y construcción escaleras, que atraviesan el edificio longitudinalmente, se the building longitudinally are manifested by the vertical 'cut'
Project and construction
1947-1950 ponen de manifiesto por el "corte" vertical de la fachada prin- of the main facade. The different volumes, as well as the
cipal. La separación entre la planta baja y el cuerpo superior facade treatment emphasize the separation between the
Emplazamiento Site
Via Bruno Buozzi, Roma / Rome queda subrayada tanto por los diferentes volúmenes como ground floor and the upper volume. The ground floor levels
por el tratamiento de las fachadas, las plantas bajas están are faced in geometrically irregular slabs of stone while the
Material de archivo Archives
Fondo Luigi Moretti, Archivio
revestidas con losas de piedra de geometrías irregulares, upper floors are covered in ceramic tiles. Through the canti-
Centrale dello Stato, Roma / mientras que en las plantas superiores se recubren con lever that overhangs the street, Moretti maintains the align-
Rome
gresite. Mediante el voladizo que avanza hacia la calle, Moretti ment allowed for in the ground floor while incrementing the
Fotografías en color mantiene la alineación permitida en planta baja y consigue surface area of the apartments. In the lateral facades, the
Color photography
Francesco Jodice
incrementar metros cuadrados en las viviendas. En las profile of the building undulates to follow the irregular line of
fachadas laterales, en cambio, el perfil del edificio se ondula the bedrooms and achieve a good illumination for the rooms.
Texto Text
Paolo Scrivano
para seguir el trazado irregular de los dormitorios y conseguir In many aspects the project constitutes a significant example
una buena iluminación de las habitaciones. En muchos of the architecture and wórk method of Moretti. This centro-
aspectos, este proyecto constituye un ejemplo significativo versial figure, debated over for his friendships and political
de la arquitectura y el método de trabajo de Moretti. Personaje sympathies, demonstrated throughout his career a profound
discutido y discutible por sus amistades y simpatías políticas, interest in the problems of formal and volumetric composi-
Moretti manifiesta durante toda su carrera un profundo interés tion, an interest that coincided with his curiosity for abstract
por el problema de la composición de formas y volúmenes, experiences in the figurative arts. This was further borne out
interés que, por otra parte, coincide con su curiosidad por through the founding of the magazine Spazio, which he di-
las experiencias abstractas en las artes figurativas, sobre rected with the French critic Michel Tapié and that chronologi-
todo a través de la fundación de la revista Spazio, dirigida cally coincides with the construction of 11 Girasole (Spazio
junto al crítico francés Michel Tapié, que coincide cronoló- published seven issues betweenJuly 1950 and January1953).
gicamente con la construcción de 11 Girasole (Spazio publicó
siete números entre julio de 1950 y enero de 1953).

106
Obras y proyectos Works and projects 2G

107
2G Obras y proyectos Works and projects

1" i -.. e. - -_o .

f
¡-
!
r" ]
-=~~~J
.•.
·flr·
. "-
~ ~j~ --
lh--=,-"-,,,-,--,-c -s.: , __
_~tl
..... , . _
-
....................... ,. -
108
Obras y proyectos Works and projects 2G

109
2G Obras y proyectos Works and projects

..•. ,---'------,

""...--,.....;------

. .
~~_.~~,.
.~~~~.: ~:rs2l: .•.
%

.•
,
~
€"t".
F

.,.

110
Obras y proyectos Works and projects 2G

S-ar putea să vă placă și