Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
BUSINESS CLASS M2
STI-455-6.es
Manual del conductor
A24-01274-000
Prólogo
© 2007–2015 Daimler Trucks North America LLC. Todos los derechos reservados. Daimler Trucks North America LLC
es una compañía de Daimler.
Ninguna parte de esta publicación, en su totalidad o en parte, puede ser traducida, reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación, ni transmitida de ninguna forma por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, mediante
fotocopia, grabación sonora, o de cualquier otra manera, sin la autorización previa y por escrito de Daimler Trucks
North America LLC. Para conseguir más información, comuníquese con Daimler Trucks North America LLC, Docu-
mentación y Sistemas de Servicio, P.O. Box 3849, Portland OR 97208–3849 U.S.A. o acceda a www.Daimler-
TrucksNorthAmerica.com and www.FreightlinerTrucks.com.
Contenido
Capítulo Página
Introducción, Consideraciones y recomendaciones
medioambientales, Grabador de datos de eventos, Cumplimiento
con normas tocantes a emisiones y a economía de combustible,
Centro de atención al cliente, Notificación de defectos que
influyen en la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prólogo
1 Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
2 Acceso al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
3 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
4 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
5 Características de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
6 Calefacción, aire acondicionado y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
7 Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
8 Tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
9 Sistemas de dirección y de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
10 Quintas ruedas y acoples de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
11 Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
12 Aspecto de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
13 En una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
14 Enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
15 Vehículo eléctrico híbrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
16 Vehículo con motor de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.1
1
Identificación del vehículo
Etiqueta de información de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Etiquetas del estándar federal (EE. UU.) de seguridad para vehículos motorizados (FMVSS) . . . . 1.1
Etiquetas del estándar canadiense de seguridad para vehículos motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Etiqueta de clasificación de peso bruto de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Etiquetas tocantes a emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Identificación del vehículo
1.1
Identificación del vehículo
02/20/2012 f080177
10/10/2006 f080024
Etiquetas tocantes a
emisiones
11/13/2001 f080117 Etiqueta de los indicadores del
1. Información sobre neumáticos y aros sistema de postratamiento
2. Etiqueta de certificación FMVSS
Los motores y los vehículos fabricados después del
Figura 1.3, Ubicación de las etiquetas 31 de diciembre de 2006, y operados en los EE.UU.
o Canadá, tienen el requisito de cumplir con todo
reglamento de la EPA (administración norteameri-
cana para la protección medioambiental) que esté en
vigor en la fecha de fabricación del vehículo, y tienen
un sistema de postratamiento (ATS) de emisiones.
02/28/2012 f080180 Puede que los vehículos domiciliados fuera de
EE.UU. y Canadá no tengan el equipo de postrata-
Figura 1.4, Etiqueta de certificación de vehículo miento, dependiendo de las pautas legales locales
incompleto acerca de emisiones. Vea la Tabla 1.1.
Una etiqueta de advertencia en la visera del lado del
Etiqueta de clasificación de conductor contiene indicadores de advertencia im-
peso bruto de los portantes sobre el conjunto de instrumentos corres-
pondientes al ATS. Vea la Figura 1.7 o la Fi-
componentes gura 1.8.
La etiqueta del componente de peso bruto máximo
(GWR) se encuentra en el pilar B del lado del pasa-
1.2
Identificación del vehículo
02/20/2012 f080178
Es una infracción de las leyes federales de EE.UU. como se muestra en la Figura 1.3. Es responsabili-
alterar la tubería de escape, el sistema de postrata- dad del propietario mantener el vehículo de modo
miento (ATS) u otros componentes en cualquier que cumpla con los reglamentos de la EPA (adminis-
forma que cause que el motor o el vehículo dejen de tración norteamericana para la protección medioam-
cumplir con los requisitos de certificación [Ref: 42 biental).
U.S.C. S7522(a) (3)]. El propietario’ tiene la respon-
sabilidad de mantener el vehículo para que se cum- IMPORTANTE: Pueden producirse algunos ve-
pla con las normas EPA. hículos incompletos Freightliner con equipo anti-
rruido incompleto. Tales vehículos no tienen una
Etiqueta del control antirruido de la etiqueta de información de control antirruido de
agencia estadounidense para la vehículos. Para tales vehículos, es responsabili-
dad del fabricante en la etapa final terminar el
protección medioambiental (EPA) vehículo en conformidad con la reglamentación
Hay una etiqueta de control de emisión de ruidos de la EPA (40 CFR Parte 205) y etiquetarlo para
(Figura 1.9) en el pilar B del lado del conductor indicar su cumplimiento.
Tabla 1.1, Sistema de emisiones que corresponde según fecha de fabricación y reglamentos de la EPA
1.3
Identificación del vehículo
03/11/2009 f080147s
1.4
Identificación del vehículo
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del DPF. 3. Hay que rellenar el DEF.
2. Gases de escape calientes
Figura 1.8, Indicadores de ATS, EPA10 y más recientes
CERTIFIED
B. THE USE THIS VEHICLE AFTER SUCH DEVICE OR ELEMENT OF DESIGN HAS
BEEN REMOVED OR RENDERED INOPERATIVE. 24−00273−020
10/06/98 f080026
THIS VEHICLE COMPLIES WITH U. S. EPA REGULATIONS FOR XXXX HEAVY DUTY VEHICLES.
SEE OWNER’S MANUAL FOR PROPER MAINTENANCE OF THIS VEHICLE. U PART NO. 24−01177−060 REV A 02/20/2012 f080179
02/29/2012 f080181
Figura 1.11, Etiqueta de marcha mínima limpia de
Figura 1.10, Etiqueta de información sobre el control CARB
de emisiones del vehículo
1.5
2
Acceso al vehículo
Cerraduras y manijas de las puertas de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Agarraderas y peldaños de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Entrada y salida de la cabina, vehículos con dos peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Entrada y salida de la cabina, vehículos con un peldaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Acceso a la placa de plataforma de atrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Abertura y cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Identificación de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Acceso al vehículo
2
5
1
3 10/25/2001 f720398
2.1
Acceso al vehículo
2.2
Acceso al vehículo
1. Utilice la manija de abertura para abrir la puerta 7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee
del lado del conductor, y ponga en la cabina llevar consigo.
cualquier cosa que Ud. lleve.
NOTA: También puede usar la agarradera inte-
2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar rior de la puerta, si se dispone de ella, como
B. Alcance tan arriba como le sea cómodo. soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.
3. Ponga el pie derecho en el peldaño inferior e
impúlsese hacia arriba. Entrada por el lado del pasajero
4. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior. Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga
estos pasos (Figura 2.5):
5. Sujete el volante con la mano izquierda y suba.
6. Entre en la cabina con el pie derecho primero, y
agarre el volante con la mano derecha.
NOTA: También puede usar la agarradera inte- 5
rior de la puerta, si se dispone de ella, como 4
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.
1. Escalón inferior
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- 2. Escalón superior
bina. No intente salir de espaldas a la cabina 3. Agarradera del pilar B
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más 4. Agarradera de la pared lateral (opcional)
fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res- 5. Agarradera de la cubierta del pilar A
bala al salir de esta manera hay mucha más pro- Figura 2.5, Sistema de acceso a la cabina del lado del
babilidad de que se lesione. pasajero y a la parte trasera de la cabina
2. Agarre el volante con las dos manos. Ponga el
1. Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca-
pie izquierdo en el peldaño superior y póngase
bina cualquier artículo que lleve.
de pie en el umbral mirando de frente a la ca-
bina. 2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar
B en el umbral.
3. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar
B. 3. Ponga el pie izquierdo en el peldaño inferior y
4.
suba el pie derecho al peldaño superior.
Mueva el pie derecho al escalón inferior.
4. Mueva la mano derecha a la agarradera de la
5. Mueva la mano izquierda a la agarradera del
cubierta del pilar A.
pilar B.
5. Ponga el pie izquierdo en el peldaño superior y
6. Pise el suelo con el pie izquierdo primero.
suba.
2.3
Acceso al vehículo
2.4
Acceso al vehículo
NOTA: También puede usar la agarradera inte- 3. Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño y suba a
rior de la puerta, si se dispone de ella, como la cabina con el pie derecho.
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 4. Mueva la mano derecha a la agarradera de la
cubierta del pilar A.
Salida por el lado del conductor
5. Mueva la mano izquierda a la agarradera de la
Para salir de la cabina por el lado del conductor siga cubierta del pilar A.
estos pasos (Figura 2.4):
6. Entre a la cabina con el pie izquierdo.
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
vando ningún objeto en las manos. NOTA: También puede usar la agarradera inte-
rior de la puerta, si se dispone de ella, como
1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga- soporte cuando sube o baja del peldaño inferior.
los en un lugar accesible en el asiento o el piso
de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán Salida por el lado del pasajero
al salir.
Para salir de la cabina por el lado del pasajero siga
ADVERTENCIA estos pasos (Figura 2.5):
IMPORTANTE: No intente salir de la cabina lle-
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca- vando ningún objeto en las manos.
bina. No intente salir de espaldas a la cabina
como lo haría bajando escaleras. Es mucho más 1. Si quiere llevar algunos artículos consigo, pónga-
fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res- los en un lugar accesible en el asiento o el piso
bala al salir de esta manera hay mucha más pro- de la cabina. Asegúrese de que no le estorbarán
babilidad de que se lesione. al salir.
2. Agarre el volante con las dos manos. Ponga el
pie izquierdo en el peldaño y póngase de pie en ADVERTENCIA
el umbral de frente a la cabina.
Al salir, siempre esté mirando de frente a la ca-
3. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar bina. No intente salir de espaldas a la cabina
B. como lo haría bajando escaleras. Es mucho más
4. Mueva la mano izquierda a la agarradera del fácil resbalarse o perder el equilibrio. Si se res-
pilar B. bala al salir de esta manera hay mucha más pro-
babilidad de que se lesione.
5. Mueva el pie derecho al peldaño.
2. Agarre con las dos manos la agarradera de la
6. Pise el suelo con el pie izquierdo primero. cubierta del pilar A, y luego ponga el pie derecho
sobre el peldaño mientras se levanta del asiento,
7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee
siempre mirando de frente al interior de la ca-
llevar consigo.
bina.
NOTA: También puede usar la agarradera inte- 3. Ponga el pie izquierdo sobre el peldaño.
rior de la puerta, si se dispone de ella, como
soporte cuando sube o baja del peldaño inferior. 4. Mueva la mano izquierda a la agarradera del
pilar B.
Entrada por el lado del pasajero 5. Mueva la mano derecha a la agarradera del pilar
Para entrar en la cabina por el lado del pasajero siga B.
estos pasos (Figura 2.5): 6. Pise el suelo con el pie derecho primero.
1. Abra la puerta del pasajero, y ponga en la ca- 7. Retire de la cabina cualquier artículo que desee
bina cualquier artículo que lleve. llevar consigo.
2. Agarre con las dos manos la agarradera del pilar
B.
2.5
Acceso al vehículo
Acceso a la placa de
plataforma de atrás de la
cabina
Cuando las conexiones de aire y electricidad para el
remolque no se pueden alcanzar con facilidad desde
el suelo, la reglamentación federal de seguridad para 2
transportes motorizados (Federal Motor Carrier
Safety Regulations) requiere que los transportistas
3
comerciales proporcionen acceso a la parte trasera
de la cabina.
Hay agarraderas opcionales montadas en cada
pared lateral de la cabina, o sólo en la pared iz-
quierda. Vea la Figura 2.6. Los escalones están
montados ya sea sobre el tanque de combustible o
sobre soportes de metal. Cuando sea necesaria una 1
plataforma, se monta de través sobre los largueros
del chasis.
IMPORTANTE: Suba y baje del acceso a la ca-
bina mirando hacia el vehículo como lo haría
por una escalera. No suba ni baje con su es- 09/28/2007
1
f602336
palda hacia el vehículo.
1. Escalones 3. Placa del piso
2. Agarradera
ADVERTENCIA
Figura 2.6, Soportes de acceso a la plataforma de atrás
Las suelas de zapatos mojadas o sucias aumen- de la cabina (típicos)
tan enormemente el riesgo de resbalarse o de
caerse. Si las suelas de sus zapatos están moja- Acceso a la parte trasera de la
das o sucias, tenga sumo cuidado cuando sube cabina
o baja del área trasera de la cabina.
Haga lo siguiente cuando suba a la placa del piso:
Mantenga siempre tres puntos de contacto con
los soportes de acceso del área de atrás de la 1. Agarre con las dos manos la agarradera de la
cabina mientras entra y sale de dicha área. Tres pared lateral. Alcance tan arriba como le sea có-
puntos de contacto significan ambos pies y una modo.
mano, o ambas manos y un pie se encuentran en 2. Ponga un pie en el peldaño inferior e impúlsese
las agarraderas, los escalones y la plataforma. hacia arriba.
Otras áreas no están diseñadas para obtener ac-
ceso a la parte de atrás de la cabina y agarrar o 3. Ponga el otro pie en el peldaño superior.
pisar un lugar equivocado puede dar lugar a una 4. Suba la mano de más abajo a una posición más
caída y a lesiones personales. alta en la agarradera.
Tenga cuidado que sus manos o pies no se enre- 5. Suba a la placa del piso.
den en mangueras u otro equipo en la parte de
atrás de la cabina. El descuido puede hacer que
uno se tropiece o se caiga y que así se lastime.
2.6
Acceso al vehículo
Bajando de la plataforma de atrás de Con la puerta de acceso a las baterías abierta (Fi-
gura 2.8), es fácil acceder a los terminales de la ba-
la cabina tería para limpiarlos, para cargar la batería o para
Para bajar del área de atrás de la cabina: hacer el puente de arranque.
1. Agarre con las dos manos la agarradera de la 3
pared lateral.
2. Ponga un pie sobre el escalón superior y luego
el otro.
3. Baje la mano de más arriba a una posición más 2
baja en la agarradera.
4. Mueva un pie al peldaño inferior.
5. Baje la mano de más arriba a una posición más
baja en la agarradera.
6. Pise el suelo con el pie de más arriba primero.
4
1
Acceso a las baterías 10/24/2001 f543933
1. Escalón superior
Compartimento de las baterías 2. Batería
El compartimento de las baterías está situado en la 3. Cabina
parte inferior de la cabina, debajo y detrás de la 4. Puerta de acceso a las baterías
puerta del conductor. Está fijado por un sujetador de Figura 2.8, Compartimento de las baterías, abierto
un cuarto de vuelta. Para abrir la puerta del acceso
a las baterías, gire el sujetador de un cuarto de Para cerrar la puerta de acceso a las baterías, siga
vuelta con un destornillador pequeño. Vea la estos pasos:
Figura 2.7.
1. Gire la puerta de acceso a las baterías hasta
que el sujetador de un cuarto de vuelta esté ali-
neado con el orificio en el marco de la puerta de
la cabina.
2. Cierre la puerta de acceso a las baterías y com-
pruebe que el sujetador de un cuarto de vuelta
está acoplado en el orificio.
3. Gire el sujetador un cuarto de vuelta.
2.7
Acceso al vehículo
1
10/24/2001 f880555
2.8
Acceso al vehículo
debajo del capó en el guardafangos delantero iz- Identificación de fusibles, caja principal de fusibles
quierdo justo delante del módulo del tabique diviso-
N.º
rio. Vea la Figura 2.11. Para abrir la caja de fusibles, Color de
de Descripción Clasificación
tire hacia abajo de las presillas de alambre que sos- fusibles
pos.
tienen la tapa en la caja de fusibles.
15
F16 ECU del ABS Azul
Dentro de la tapa de la caja de fusibles hay una eti- amperios
queta que muestra la ubicación de los fusibles y des- 30
F17 Módulo del chasis Verde
cribe los circuitos que cada fusible protege (vea la amperios
Figura 2.12). Vea la Tabla 2.1 para una descripción Módulo del tabique 30
F18 Verde
de un conjunto característico de fusibles. Los fusi- divisorio amperios
bles dentro de la caja principal son fusibles del tipo 30
F19 Módulo del chasis Verde
minihoja. Los fusibles de energía de las baterías, amperios
que están ubicados cerca de las mismas, son mega- Módulo del tabique 30
F20 Verde
fusibles fijados con pernos. divisorio amperios
Puesto que el sistema eléctrico es multiplexor no Ventana eléctrica 15
F21 Azul
derecha (opcional) amperios
necesita relevadores. El módulo multiplexor efectúa
las funciones que normalmente proveen los releva- Módulo del tabique 30
F22 Verde
divisorio amperios
dores.
F23 De reserva — —
Identificación de fusibles, caja principal de fusibles F24 De reserva — —
N.º F25 De reserva — —
Color de F26 De reserva — —
de Descripción Clasificación
fusibles 125
pos. M1 Energía de las baterías —
10 amperios
F1 VCU (sólo MBE900) Roja 125
amperios M2 Energía de las baterías —
30 amperios
F2 Motor del ventilador Verde 150
amperios M3 Energía de las baterías —
20 amperios
F3 ECU del motor Amarillo
amperios Tabla 2.1, Identificación de fusibles, caja principal de
Unidad de control de la 30 fusibles
F4 Verde
transmisión amperios
F5 Interruptor de ignición Café claro 5 amperios
F6 De reserva — — Cajas de fusibles para el remolque y
F7
Módulo del tabique
Verde
30 luces traseras
divisorio amperios
10 La caja de fusibles para el remolque y la caja de fu-
F8 ICU Roja sibles para las luces traseras, en los vehículos así
amperios
Unidad de control de la 20 equipados, están montadas sobre un soporte junto
F9 Amarillo con el módulo del chasis en el larguero izquierdo del
transmisión amperios
Cerraduras de las 10 chasis detrás de la cabina, o sobre un travesaño en
F10 Roja el extremo del larguero del chasis. Estas cajas pue-
puertas (opcional) amperios
15 den ser llamadas caja de fusibles del chasis o PDM
F11 Espejos (opcional) Azul del chasis. Vea en la Figura 2.13 información sobre
amperios
20 fusibles y relés del remolque y en la Figura 2.14 in-
F12 Radio y diagnósticos Amarillo formación sobre fusibles y relés de las luces trase-
amperios
30 ras.
F13 Módulo del chasis Verde
amperios Estas cajas de fusibles contienen fusibles del tipo
Ventana eléctrica 15 minihojas, minirelés de 12 voltios y microrelés de 12
F14 Azul
izquierda (opcional) amperios voltios.
Módulo del tabique 30
F15 Verde
divisorio amperios
2.9
Acceso al vehículo
09/25/2001 f543935
1. Módulo del tabique 2. Caja principal de
09/28/2004 f544528
divisorio fusibles
Figura 2.11, Ubicación de la caja principal de fusibles Figura 2.13, Diagrama de la caja de fusibles para el
remolque
10/25/2001 f543936
10/07/2004 f544541
2.10
3
Instrumentos
Unidad de control de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Luces indicadoras y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Centro de mensajes para el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Panel de instrumentos de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Instrumentos
3.1
Instrumentos
2 3 4 5
12
11 10 9
09/10/2009 f610525a
NOTA: El conjunto de instrumentos que se muestra tiene el velocímetro de EE. UU., el cual indica las millas por hora
(mph) de forma más destacada que los kilómetros por hora (km/h).
1. Medidor de presión del aceite del motor 7. Botón de modalidad/reinicialización
2. Barra de luces 8. Medidor de presión de aire secundario
3. Centro de mensajes para el conductor 9. Velocímetro (versión para EE. UU.)
4. Indicador de luces altas de los faros 10. Tacómetro
5. Medidor de nivel de combustible/DEF 11. Medidor de la temperatura de la transmisión
6. Medidor de presión de aire primario 12. Medidor de temperatura del líquido refrigerante
Figura 3.1, Diseño típico del indicador, EE.UU. (se muestra EPA10 y más reciente)
3.2
Instrumentos
INTERRUPTOR DE
que los vehículos domiciliados fuera de EE.UU.
IGNICIÓN ENCENDIDO y Canadá no tengan sistemas de postrata-
miento de motores y/o emisiones que cumplan
las normas EPA07, EPA10 o GHG14. Es posi-
ble que los vehículos no conformes no estén
equipados con todas las luces que se muestran
ICU HACE en la Tabla 3.1.
AUTOPRUEBA
SI NO SE
DETECTAN FALLAS SI SE DETECTÓ UNA FALLA
APU 190
123456.7
MI
12.3 VOLTS
FRENOS DE FRENOS DE
ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO
LIBERADOS LIBERADOS
123456.7
MI
12.3 VOLTS
07/08/2013 f040420cs
3.3
Instrumentos
Alta temperatura del Indica que la temperatura del líquido refrigerante está a
líquido refrigerante más de la temperatura máxima permisible.
Baja presión de aceite del Indica que la presión de aceite del motor está a menos de
motor la presión mínima permisible.
Freno de estacionamiento
Indica que los frenos de estacionamiento están activados.
(EPA10 y más nuevos)
3.4
Instrumentos
ABS del remolque Una iluminación continua indica que hay algún problema
con el ABS del remolque. Repare inmediatamente el
sistema ABS para garantizar la capacidad completa de
frenado.
Restricción del filtro de Indica que el filtro de combustible está obstruido y requiere
combustible servicio.
IDLE
MGMT Ralentí optimizado Indica que el ralentí optimizado esta activo.
Sobrecalentamiento de la
Indica alta temperatura de la transmisión.
transmisión
3.5
Instrumentos
3.6
Instrumentos
Luces altas de los faros Indica que están encendidas las luces altas de los faros. Azul
* Vea en la Figura 3.3 una explicación de los indicadores de advertencia del sistema de postratamiento (ATS), y de las acciones requeridas para evitar más
pasos de protección del motor.
Tabla 3.1, Luces indicadoras y de advertencia comunes
Sistema de protección del motor tan pronto como se vea la luz roja. Si el motor
se para al estar el vehículo en una situación
ADVERTENCIA peligrosa, arranque de nuevo el motor después
de girar la llave a la posición de OFF (apagado)
Cuando la luz roja de parar el motor se enciende, por unos segundos, y mueva el vehículo a un
la mayoría de los motores están programados lugar más seguro.
para pararse automáticamente al transcurrir 30 En otros motores, el sistema de protección del motor
segundos. El conductor debe llevar el vehículo para el motor. Primero reduce la potencia del motor
inmediatamente a un lugar seguro al lado de la y luego lo apaga por completo de 30 a 60 segundos
carretera para evitar causar una situación peli- después de encenderse el indicador (según el tipo
grosa que podría ocasionar lesiones y daños ma- de falla crítica) si el problema no mejora. Detenga el
teriales o daños graves al motor. vehículo de forma segura al lado de la carretera
Vea en la Figura 3.3 una explicación de los indica- antes de que el motor se pare.
dores de advertencia del sistema de postratamiento Algunos vehículos pueden tener un interruptor de
(ATS), y de las acciones requeridas para evitar más anulación de paro, el cual se puede usar momentá-
pasos de protección del motor. neamente para interrumpir la secuencia de paro. Vea
La luz STOP Engine se prende cuando se activa el en el Capítulo 7 información detallada sobre el pro-
sistema de protección del motor en una de dos ma- ceso de apagado.
neras. En algunos motores, el sistema de protección
IMPORTANTE: No intente volver a poner en
del motor reduce la potencia del mismo, permitiendo
que funcione a revoluciones del motor y a una velo- marcha el motor mientras el vehículo está en
cidad del vehículo más bajas. Conduzca el vehículo movimiento. Detenga el vehículo en un lugar
a un lugar seguro o a un taller. seguro, y luego vuelva a arrancar el motor.
IMPORTANTE: Detenga el vehículo en forma Para volver a poner en marcha el motor, gire la llave
segura a un lado del camino, y pare el motor de ignición a la posición de apagado (OFF), déjela
así durante unos segundos, y luego gire la llave a la
3.7
Instrumentos
03/11/2009 f080147s
3.8
Instrumentos
123456.7
Pantalla normal CLEAr Mantener
MI
del odómetro presionado. Borrar fallas
12.3 VOLTS
Presionar Presionar
Presionar Presionar
Presionar Presionar
06/20/2008 f040636s
NOTA: La pantalla de nivel de aceite (si la hay y está activada) sólo se muestra para motores Mercedes-Benz.
Figura 3.4, Pantallas de modalidad estacionaria de la ICU3
3.9
Instrumentos
encima de los 37 °F (4 °C) y vuelva a bajar a 34 °F Para cada parámetro, presione y mantenga presio-
(1.7 °C) o menos. Esta advertencia sólo ocurre nado el interruptor de modalidad/reinicialización para
mientras el encendido está conectado y los frenos navegar a la pantalla de cambiar el parámetro. En
de estacionamiento no están aplicados. cada pantalla de cambio, presione el interruptor de
modalidad/reinicialización para bascular entre las
El mensaje de alerta de temperatura permite al con- opciones.
ductor activar o desactivar la alerta de la tempera-
tura ambiente. La última pantalla del menú SETUP (configuración),
RESET EE, es para restablecer ciertos parámetros a
Mantenga presionado el interruptor de modalidad/ su configuración original. Mantenga presionado el
reinicialización para alternar entre ON (activado) y interruptor de modalidad y reinicialización para reini-
OFF (desactivado). Suelte el interruptor de cializar el sistema antibloqueo de frenos (ABS), la
modalidad/reinicialización y luego presiónelo para pasada de lista de los SAMs, las señales de estado
seleccionar la opción mostrada. de la transmisión los códigos de falla de sensores, y
las pantallas de nivel de aceite del motor.
Diagnóstico
Cuando se visualiza la pantalla de diagnóstico Instrumentos
(DIAG), presione y mantenga presionado el interrup-
tor de modalidad/reinicialización para obtener acceso Hay instrumentos estándar en cada vehículo. Se
a las varias pantallas de diagnóstico. enumeran a continuación en orden alfabético para
que la información sea más fácil de encontrar.
Las pantallas de diagnóstico son utilizadas por técni-
cos entrenados para recuperar los códigos de falla y Los instrumentos opcionales, ubicados normalmente
otras informaciones de diagnóstico del vehículo. Si en el panel auxiliar del tablero, o el panel de control
aparecen códigos de falla activos durante el arran- derecho, no se encuentran en cada vehículo. Se
que o en cualquier otro momento, anote el código de enumeran a continuación en orden alfabético para
falla y lleve el vehículo a un centro de servicio autori- que la información sea más fácil de encontrar.
zado de Freightliner.
Si se visualizan códigos de falla, presione y man-
Medidor de restricción de la admisión
tenga presionado el interruptor de modalidad/ de aire
reinicialización para ver el próximo código de falla,
El medidor de restricción de admisión de aire indica
hasta llegar a la pantalla DIAG.
el vacío presente en el lado del filtro de aire que co-
Millas/Horas del motor rresponde al motor. En instalaciones estándar se
monta en el ducto de admisión de aire en el compar-
Cuando se visualiza la pantalla de millas/horas del timento del motor. Como una opción para facilitar la
motor, presione y mantenga presionado el interruptor lectura, el indicador de restricción del aire de admi-
de modalidad/reinicialización, para obtener acceso al sión (Figura 3.5) se puede montar en el tablero, nor-
submenú de la pantalla del motor. malmente en el panel de control de la derecha.
3.10
Instrumentos
04/08/2005 f090431
10/10/2001 f610568
Indicador de temperatura ambiente 3. Pulse el botón ADJ (ajustar) hasta que aparezca
la temperatura deseada.
El indicador de la temperatura ambiente, que se
4. Pulse el botón ALARM y aparecerá "AL" en la
muestra en la Figura 3.7, indica la temperatura den-
tro de la cabina o al exterior, dependiendo de la con- pantalla.
figuración seleccionada. 5. Pulse el botón SET para volver a la pantalla de
Cuando la alarma está activada, el indicador de tem- la temperatura actual.
peratura ambiente emitirá una alarma sonora y la luz NOTA: Para desactivar la alarma, pulse el botón
ámbar se encenderá cuando la temperatura exterior ALARM y desaparecerá "AL" de la pantalla.
o interior (dependiendo de la configuración seleccio-
nada) alcanza la temperatura programada. Apague y
encienda la alarma mediante los siguientes pasos.
3.11
Instrumentos
10/09/2001 f610565
3.12
Instrumentos
10/10/2001 f610569
Medidor de temperatura del aceite del
Figura 3.10, Medidor de temperatura del aceite del
motor motor
3.13
Instrumentos
3.14
Instrumentos
3.15
Instrumentos
Panel de instrumentos de
techo
El panel de instrumentos de techo Figura 3.15, si
está instalado, contiene el radio de banda ciudadana
(C/B), una presilla para el micrófono, y cualquier in-
terruptor que no se pueda instalar en el panel del
conductor ni el panel auxiliar.
1 2 3 4
04/19/2002 f680028
1. Espacio de almacenaje con red 3. Presilla para micrófono
2. Radio de banda ciudadana (C/B) 4. Ensamble de luces de techo y lectura
Figura 3.15, Panel de instrumentos de techo
3.16
4
Controles
Interruptor y llave de la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Controles de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Interruptor multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Controles de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Controles del tren motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Controles de la tracción en todas las ruedas, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Otros controles montados en el tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Panel de control de la calefacción y el aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
Controles
ADVERTENCIA
No intente modificar, agregar, empalmar o retirar
el cableado eléctrico de este vehículo sin la auto-
rización de Freightliner Engineering. Hacerlo po-
dría dañar el sistema eléctrico, lo cual podría dar
por resultado un incendio y causar lesiones per-
sonales graves o daños materiales.
09/12/2001 f610509 Hay dos módulos eléctricos nuevos, un módulo prin-
cipal situado cerca de la pared delantera (módulo del
Figura 4.1, Posiciones del interruptor de ignición tabique divisorio) y un módulo secundario situado
entre los largueros del chasis (módulo del chasis).
En la posición de apagado (OFF), la ranura de la
llave está vertical; la llave puede insertarse y sa- Este nuevo sistema de cableado se caracteriza por
carse solamente en esta posición. Las siguientes sus controles inteligentes que parpadean para indi-
aplicaciones se pueden activar en la posición de car actividad de conmutación y condiciones de falla.
apagado (sin que importe si la llave está puesta o No se puede distinguir entre estos controles por su
no): las luces bajas de los faros, las luces traseras, aspecto, sino sólo por su función.
las luces del freno, las luces de calzada, las luces de Para más información sobre estos controles vea los
techo, las luces demarcadoras superiores, las luces apartados "Interruptores de eje" e "Interruptor para
direccionales, las luces de emergencia, la bocina, el descarga de la suspensión".
radio CB, las ventanas eléctricas, el encendedor de
cigarrillos, el reloj, y el calentador eléctrico del cárter
de aceite. Controles de las luces
Para la posición de accesorios (ACC), la llave se Los sistemas de luces que se mencionan en esta
gira en sentido contrario al de las manecillas del sección generalmente funcionan mediante interrupto-
reloj. El radio, el sistema estéreo, el calentador del res situados en el tablero de instrumentos.
espejo, el secador de aire, las luces de retroceso y
Se usan dos tipos de interruptores de tablero:
todos los sistemas eléctricos que se pueden hacer
funcionar en la posición de apagado se pueden • Interruptores de paleta con una paleta sencilla
hacer funcionar en la posición de accesorios. en el centro del interruptor. La paleta se
mueve para arriba o para abajo para efectuar
Para la posición de encendido (ON), la llave se gira
una función.
en el sentido de las manecillas del reloj, y se pueden
hacer funcionar todos los sistemas eléctricos. Las • Interruptores de balancín que se pueden pre-
luces de advertencia de presión de aire baja y pre- sionar en la parte superior o inferior para efec-
sión de aceite baja (o los mensajes correspondien- tuar una función. Algunos interruptores de ba-
tes) y el zumbador permanecen activados hasta que lancín tienen un dispositivo de seguridad para
se arranca el motor y se acumulan las presiones mí- impedir que se enciendan o apaguen de forma
nimas. accidental.
4.1
Controles
Cuando las luces del panel están encendidas, la ma- El conjunto de instrumentos (ICU3-M2) está locali-
yoría de las leyendas de interruptor están iluminadas zado detrás del volante de dirección. No se instalan
por una luz de color, normalmente verde. Esto per- controles en el conjunto de instrumentos estándar.
mite que el conductor encuentre el interruptor más El panel de control derecho (Figura 4.2) normal-
fácilmente en la oscuridad. Cuando el interruptor mente contiene el selector de cambios por botones
está encendido, el icono del interruptor está normal- de presión de la transmisión (en vehículos con trans-
mente iluminado por una luz de color, normalmente misión automática o automatizada) y la palanca del
ámbar. Algunos íconos de interruptor no son visibles freno del remolque (válvula controlada manual-
hasta que el interruptor se enciende. Cuando se en- mente). En vehículos con transmisión manual, se
cienden, algunos interruptores se iluminan desde instalan en este panel una variedad de interruptores.
dentro por un diodo emisor de luz (LED) rojo o Si hay un indicador de restricción de aire montado
ámbar. en el tablero, a menudo se instala en este panel.
Paneles de control El panel del radio contiene dos salidas con rejilla en
el tablero del sistema HVAC hacia la cara del con-
El panel de control izquierdo (Figura 4.2) contiene ductor y pasajero, una a cada lado del radio (si así
una salida con rejilla para los respiraderos del sis- está equipado).
tema de calefacción, aire acondicionado y ventilación
(HVAC) hacia la cara del conductor, y cuatro inte- El panel auxiliar del tablero (Figura 4.2) debajo del
rruptores dispuestos en línea vertical, normalmente panel del radio contiene el interruptor de las luces
el interruptor de los faros, el del regulador de intensi- demarcadoras, las perillas de las válvulas de frenos
dad de la luz del panel, y dos de control de crucero: de aire, el encendedor de cigarrillos, y una variedad
uno de encendido y apagado, y otro de reanudación, de opciones de interruptores.
aceleración, selección y desaceleración. El panel de control de climatización del sistema
HVAC está situado en un panel separado debajo del
panel auxiliar del tablero de instrumentos, entre los
2
dos portavasos.
3
Controles de luces exteriores
Interruptor de los faros y de las luces de
estacionamiento
4
El interruptor de los faros y las luces de estaciona-
miento (Figura 4.3) es un interruptor de paleta si-
1
tuado en el panel de control izquierdo por encima de
los interruptores del control de crucero. Cuando se
baja la paleta, se encienden las luces de estaciona-
miento (las luces direccionales frontales, las luces
demarcadoras y de identificación de la cabina, y las
luces traseras). Cuando se levanta la paleta, se en-
cienden la luces bajas de los faros junto a las luces
5 de estacionamiento. Para apagar todas las luces,
ponga la paleta en la posición central.
10/15/2001 f610579a
4.2
Controles
05/09/2002 f610581
4.3
Controles
10/15/2001 f610583
4.4
Controles
4.5
Controles
5 10/17/2001 f820384
Mueva la palanca hacia abajo para encender las luces
1 direccionales izquierdas.
2 Mueva la palanca hacia arriba para encender las luces
direccionales derechas.
3 Figura 4.11, Controles de luces direccionales
11/16/2001 f820386
Controles de los lava y
Presione para abajo en la parte superior del balancín limpiaparabrisas
para activar las luces de emergencia.
1. Botón del lavaparabrisas
2. Dial de control de los limpiaparabrisas
PRECAUCIÓN
3. Palanca de luces direccionales No mueva los brazos limpiaparabrisas manual-
4. Luz de emergencia (interruptor tipo balancín de
mente. Se dañará el motor de los limpiaparabri-
color rojo)
5. Módulo del interruptor multifuncional sas si se mueven manualmente los brazos.
Los limpiaparabrisas se operan mediante un interrup-
Figura 4.10, Interruptor multifuncional
tor giratorio en el dial de control del limpiaparabrisas
que se encuentra en el extremo de la palanca de las
Controles de luces direccionales luces direccionales. Vea la Figura 4.12. Hay cinco
La palanca de las luces direccionales (Figura 4.11) posiciones de ciclos retardados, marcados en el dial
está montada en la columna de dirección. Al mover por líneas de longitud creciente, y dos ajustes de
la palanca para abajo se encienden las luces direc- velocidad continua, baja (LO) y alta (HI).
cionales izquierdas, al moverla para arriba se en- Girar el dial de control hacia adelante (en sentido
cienden las luces direccionales derechas. contrario al de las manecillas del reloj) acciona los
Cuando una de las luces direccionales está encen- limpiaparabrisas. Si ya están activados, girar la ma-
dida, una flecha indicadora verde destella en el ex- nija más adelante (a un ajuste de velocidad más rá-
tremo izquierdo o derecho del panel de luces indica- pido) aumenta la velocidad de los limpiaparabrisas a
doras y de advertencia. través de los distintos ajustes de demora, y a LO
(baja) y luego a HI (alta).
La palanca automáticamente regresa a la posición
neutra (interruptor auto-cancelable) cuando el vo- Girar el dial de control en el sentido opuesto (en el
lante se endereza después de un giro. Para cancelar sentido de las manecillas del reloj) causa que los
la señal manualmente, regrese la palanca a la posi- limpiaparabrisas funcionen más lento. Girar el dial en
ción neutral. el sentido de las manecillas del reloj completamente
(a la posición de apagado [OFF]) desactiva los lim-
piaparabrisas.
4.6
Controles
1
2
2
1 3
4
5
10/29/2001 f820383
Gire el dial de control hacia el parabrisas para accionar
el limpiaparabrisas o para aumentar la velocidad. 10/17/2001 f820385
Gire el dial de control hacia usted para desactivar el Empuje la palanca alejándola de usted para encender las
limpiaparabrisas o para disminuir la velocidad. luces altas. Mueva la palanca de regreso a su posición
1. Botón del lavaparabrisas original para apagarlas.
2. Posición de desactivado Mueva la palanca hacia usted para destellar las luces
3. Posiciones de ciclos retardados altas (encenderlas momentáneamente) de los faros.
4. Limpiaparabrisas accionados a velocidad baja
5. Limpiaparabrisas accionados a velocidad alta 1. Palanca de luces 2. Guardapolvo
direccionales
Figura 4.12, Controles del lava y limpiaparabrisas
Figura 4.13, Luz alta de los faros
El lavaparabrisas se opera mediante un botón amari-
luces bajas de los faros mediante el interruptor de
llo en el extremo de la palanca de luces direcciona-
faros, también se apagan las luces altas.
les. Para accionar el lavaparabrisas, presione el
botón y manténgalo así hasta que quiera desacti-
varlo. Luces intermitentes de emergencia
La luz intermitente de advertencia de peligro (Fi-
Luz alta de los faros gura 4.10) es un interruptor de balancín rojo situado
Empuje hacia delante la palanca de luces direcciona- por encima del módulo del interruptor multifuncional.
les, hacia el parabrisas, para encender las luces Cuando están activadas las luces de emergencia,
altas. Jale la palanca de regreso a su posición origi- todas las luces direccionales (delanteras, laterales y
nal para apagarlas. Vea la Figura 4.13. traseras) y las dos flechas verdes indicadoras en el
panel de control destellarán intermitentemente.
Cuando las luces altas de los faros están encendi-
das, una luz azul se enciende en el conjunto de ins- Para encender las luces intermitentes de emergen-
trumentos entre el tacómetro y el velocímetro. Para cia, presione hacia abajo la parte superior del balan-
los vehículos fabricados para operar en EE. UU. el cín (hacia el tablero). Para apagar las luces intermi-
cambiar de luces bajas a luces altas apagará las tentes de emergencia, presione hacia abajo la parte
luces de calzada. inferior del balancín (hacia el volante).
4.7
Controles
Bocina eléctrica
Una bocina eléctrica es la disposición estándar. Se
pueden instalar dos bocinas eléctricas, como opción.
El botón para la bocina eléctrica está situado en el
centro del volante. Para hacer sonar la bocina, pre-
sione el botón. Vea la Figura 4.14.
1
10/17/2001 f610592
10/17/2001 f461918
Para hacer sonar la bocina eléctrica, presione el botón
de la bocina.
1. Botón de la bocina
Figura 4.14, Control de la bocina eléctrica
4.8
Controles
1 2
09/13/2001 f610510
Para activar el control de crucero, presione la mitad
superior del interruptor de balancín de encendido y 10/17/2001 f610588
apagado. Para desactivar el control de crucero, presione 1. Interruptor ON/OFF
la mitad inferior del mismo interruptor. Interruptor (de 2. Interruptor de potencia
balancín) de encendido y apagado del control de crucero. de frenado
1. Interruptor (de balancín) de encendido y apagado
del control de crucero Figura 4.18, Interruptores del freno de motor
2. Interruptor (de paleta) de reanudación, aceleración,
selección y desaceleración de control de crucero Se utiliza un interruptor de tres posiciones en los
motores MBE900 equipados con el freno del motor
Figura 4.17, Interruptores del control de crucero, regular y el freno de aceleración constante (descom-
montados en el tablero presión). Funciona de la misma manera que el inte-
rruptor de dos posiciones HI-LO excepto que tiene
NOTA: Para más información sobre la operación una tercera posición apagada (off) cuando se deja al
del control de crucero, vea el Capítulo 7. interruptor en su posición normal.
El freno de motor se apaga automáticamente o
cuando se aprieta el pedal del embrague. En vehícu-
los sin pedal de embrague, se puede usar el pedal
de freno para desactivar el freno de motor. Para más
4.9
Controles
información sobre la operación del freno de motor, Cuando el interruptor del freno de escape está en la
vea el Capítulo 7. posición de encendido, se ilumina un LED (diodo
emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor.
Cuando las luces del panel están encendidas, la le-
Cuando las luces del panel están encendidas el ró-
yenda HI-LO está iluminada en ámbar en el interrup-
tulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo
tor de potencia del freno de motor. En ambos inte-
verde.
rruptores la leyenda ENG BRK está iluminada en
verde cuando las luces del panel están encendidas.
Interruptor del ventilador del motor,
Interruptor opcional del freno de opcional
escape El ventilador de enfriamiento del motor se puede
El freno de escape (opcional) es controlado me- poner en funcionamiento mediante el interruptor del
ventilador del motor (leyenda ENG FAN). El ventila-
diante un interruptor de balancín montado en el ta-
blero para ayudar a desacelerar el vehículo cuando dor continúa funcionando durante un tiempo determi-
se suelta el pedal del acelerador. Consulte en el Ca- nado y entonces se detiene a no ser que la tempera-
pítulo 7 el apartado "Sistema del freno de escape, tura del líquido refrigerante sea lo suficientemente
opcional," para obtener información adicional. alta para que la operación del ventilador continúe.
Para encender el freno de escape, presione la parte Para encender el ventilador del motor, presione la
superior del interruptor de balancín (en la luz dentro parte superior del balancín (icono de ventilador). Vea
del interruptor). El freno de escape se apaga auto- la Figura 4.21.
máticamente. Vea la Figura 4.19 o la Figura 4.20. Cuando el ventilador del motor está funcionando, el
icono de las aspas del ventilador está iluminado en
ámbar. Cuando las luces del panel están encendi-
das, la leyenda ENG FAN está iluminada en verde.
11/28/2001 f610589
Controles de la transmisión
Si el vehículo tiene ellas, la válvula del control de
intervalo de la transmisión y la válvula del engranaje
multiplicador están conectadas a la perilla de cambio
de velocidades. Las etiquetas de los patrones de
cambios de la transmisión están situadas dentro de
la cabina. Vea el Capítulo 8 para las instrucciones
completas de operación de la transmisión.
03/31/2009 f610589a
En vehículos equipados con transmisión automática
Figura 4.20, Interruptor del freno de escape Allison para uso en carretera como equipo estándar,
4.10
Controles
01/22/2003 f610638
2
Figura 4.23, Interruptor de bloqueo de la sobremarcha
4.11
Controles
Figura 4.24, Interruptor de bloqueo del diferencial Figura 4.25, Interruptor del bloqueo entre ejes en
tándem
Para bloquear las ruedas juntas, presione momentá-
neamente la mitad superior del interruptor de balan- bloqueo entre ejes, presione nuevamente la parte de
cín (en el diodo emisor de luz [LED]). Para desacti- arriba del interruptor.
var el bloqueo del diferencial, presione nuevamente Cuando las luces del panel están encendidas, el
la parte de arriba del interruptor de balancín. ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo
Cuando las luces del panel están encendidas, el verde.
ícono de eje doble se ilumina con luz de fondo
IMPORTANTE: El interruptor de balancín del
verde.
bloqueo de los ejes en tándem tiene un protec-
IMPORTANTE: El interruptor de bloqueo del tor para impedir la activación no deseada del
diferencial tiene un protector para impedir la interruptor. El interruptor no tiene una función
activación no deseada del interruptor. Si el LED de parpadeo de diagnóstico cuando está inac-
en el interruptor empieza a parpadear durante tivo.
la operación normal, cuando el interruptor no ha
sido activado, indica que existe una condición Interruptor de cambio de eje
de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio
autorizado Freightliner tan pronto como sea po- PRECAUCIÓN
sible.
Para evitar daños a la transmisión y los ejes,
Interruptor del bloqueo entre ejes en asegúrese de que la transmisión automática está
tándem en un intervalo alto al efectuar un cambio de ve-
locidad en los ejes cuando el vehículo está en
movimiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de cambio del eje es un interruptor tipo
No se debe acoplar el bloqueo entre ejes en un balancín protegido de dos posiciones instalado en
vehículo que obviamente tiene las ruedas pati- vehículos con ejes de dos velocidades. Vea la
nando. Hacerlo al viajar rápidamente o al aplicar Figura 4.26.
mucha potencia puede dañar uno o ambos ejes.
Para cambiar el eje de baja velocidad a alta veloci-
El interruptor de bloqueo entre ejes es de tipo balan- dad, presione momentáneamente la mitad superior
cín protegido de dos posiciones instalado en vehícu- del interruptor de balancín (en el diodo emisor de luz
los con eje motor dual. Vea la Figura 4.25. Hace [LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambie la
que los dos semiejes giren juntos. velocidad nuevamente a baja), presione nuevamente
la parte superior del interruptor de balancín.
Para bloquear los ejes juntos, presione momentáne-
amente la mitad superior del interruptor de balancín NOTA: Los vehículos equipados con ejes moto-
(en el diodo emisor de luz [LED]). Para desactivar el res en tándem poseen un bloqueo de seguridad
4.12
Controles
LOCKED
AWD
10/26/2001 f610594
Cuando las luces del panel están encendidas, se Para acoplar AWD, presione la mitad superior del
encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE interruptor de tipo balancín. La luz LED se ilumina
SHIFT. para indicar que la tracción en todas las ruedas está
acoplada. Para desacoplar el AWD, presione la
IMPORTANTE: el interruptor de balancín de mitad inferior del interruptor. El LED se apaga para
cambio de eje tiene un protector para impedir la indicar que el sistema AWD ya no está acoplado.
activación no deseada del interruptor. Si el LED
en el interruptor empieza a parpadear durante Cuando está acoplado el sistema AWD la leyenda
LOCKED (acoplado) se ve con luz roja de fondo.
la operación normal, cuando el interruptor no ha Además, un indicador rojo con la leyenda T-CASE
sido activado, indica que existe una condición ENGAGED (caja de transferencia acoplada) se vi-
de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio sualiza en el centro de mensajes del tablero de
autorizado Freightliner tan pronto como sea po- instrumentos.
sible.
Interruptor de intervalo AWD
Controles de la tracción en
todas las ruedas, opcional PRECAUCIÓN
La tracción en todas las ruedas (AWD) le permite al Para que la caja de transferencia y la línea motriz
conductor dirigir la potencia de la línea motriz a los no sufran daños, detenga el vehículo y ponga el
cuatro ejes, adelante y atrás. Se utilizan dos inte- freno de estacionamiento antes de activar el inte-
rruptores para controlar el sistema AWD: un interrup- rruptor de intervalo.
tor de operación AWD utilizado para activar la trac- El interruptor de intervalo AWD se utiliza bajo condi-
ción en todas las ruedas y un interruptor de intervalo ciones similares a las del interruptor de cambios del
para seleccionar el intervalo alto o bajo. Los contro- eje en un eje trasero de dos velocidades. Utilice el
les AWD no están multiplexados. intervalo alto cuando conduzca a velocidades norma-
les en condiciones fuera de la carretera o en superfi-
Interruptor de operación AWD cies sin pavimentar. Utilice el intervalo bajo cuando
El interruptor de operación AWD es un interruptor de necesite tracción extra a velocidades más bajas; por
tipo balancín de dos posiciones con un diodo emisor ejemplo, en lodo, nieve o hielo. Se debe utilizar este
de luz (LED) que se ilumina cuando está conectado interruptor solamente cuando se ha acoplado el sis-
el sistema AWD. La leyenda LOCKED (bloqueado) tema AWD.
se encuentra debajo de la luz LED en la mitad supe- En la mayoría de los casos el interruptor de intervalo
rior del interruptor. La leyenda AWD se encuentra en AWD es de tipo balancín con dos posiciones con las
la mitad inferior. Vea la Figura 4.27. Cuando las leyendas LO RANGE (intervalo bajo) en el extremo
4.13
Controles
de arriba y HIGH RANGE (intervalo alto) en el ex- mensajes del tablero de instrumentos. Presione la
tremo de abajo. En vehículos con una unidad de mitad superior para regresar a N-TRL.
toma de fuerza (PTO), el interruptor de tres posicio-
Para activar el intervalo bajo, presione la mitad supe-
nes tiene una posición neutral (N-TRL) en la mitad.
rior del interruptor. Un indicador rojo con la leyenda
Vea la Figura 4.28. Cuando las luces del panel
T-CASE LO RNG (caja de transferencia intervalo
están encendidas, se enciende con luz verde de
bajo) se visualiza en el centro de mensajes del ta-
fondo con la leyenda HIGH RANGE.
blero de instrumentos. En el interruptor, la leyenda
LO N-TRL tiene luz de fondo roja. Presione la mitad
inferior para regresar a N-TRL y luego presione nue-
1 2
vamente la mitad inferior para seleccionar HIGH
LO LO RANGE.
RANGE
N−TRL
Frenado
HIGH
RANGE
HIGH
RANGE
Válvula de control de los frenos de
estacionamiento
La perilla amarilla en forma de diamante (Fi-
01/06/2015 f610808 gura 4.29) en el panel auxiliar del tablero opera la
1. Interruptor de dos posiciones válvula de control de los frenos de estacionamiento
2. Interruptor de tres posiciones (interruptor de frenos de estacionamiento). El tirar
hacia fuera de la perilla amarilla pone los frenos de
Figura 4.28, Interruptores de intervalo AWD estacionamiento del tractor (frenos de resorte). El
presionar hacia adentro la perilla libera los frenos de
Interruptor de dos posiciones sin toma estacionamiento del tractor. Antes de poder liberar
de fuerza (PTO) los frenos de estacionamiento, la presión de aire en
En vehículos sin PTO, se considera el intervalo alto cualquiera de los dos sistemas de freno de aire debe
como operación estándar. Para activar el intervalo ser de por lo menos 65 PSI (448 kPa).
bajo, presione la mitad superior del interruptor.
Cuando está activado el intervalo bajo, se ve la le-
yenda LO RANGE con luz roja de fondo. Además, 1
2
un indicador rojo con la leyenda T-CASE LO RNG
(caja de transferencia intervalo bajo) aparece en el
centro de mensajes del tablero de instrumentos.
Para cambiar otra vez a HIGH RANGE (intervalo
alto), presione la mitad inferior del interruptor.
4.14
Controles
Válvula de suministro de aire al trol automático de tracción (ATC), una luz ámbar in-
dicadora de patinado de las ruedas (con la leyenda
remolque WHEEL SPIN). Vea la Figura 4.31.
La perilla roja en forma octagonal (Figura 4.29) en el En vehículos equipados con un remolque compati-
panel auxiliar del tablero opera la válvula de suminis- ble, también hay una luz ámbar indicadora del ABS
tro de aire al remolque. Después de que el vehículo del remolque (con la leyenda TRAILER ABS).
y sus mangueras de aire estén conectados a un re-
molque, y la presión en el sistema de aire sea por lo Vea las instrucciones de operación del sistema de
menos 65 psi (448 kPa), la perilla roja debe presio- frenos en el Capítulo 9 para conseguir más informa-
narse hacia adentro (y debe permanecer así) para ción sobre el ABS.
cargar el sistema de suministro de aire al remolque y
liberar los frenos de estacionamiento de resorte del 2
remolque. Antes de desconectar un remolque o al 1 3
operar un vehículo sin remolque, la perilla roja debe
estar para fuera.
Vea en el Capítulo 9 el apartado "Sistema doble de
frenos de aire" para más información sobre la vál-
vula de suministro de aire al remolque.
Columna de dirección
ajustable
Para inclinar la columna de dirección, presione el
pedal ubicado debajo de la columna de dirección.
Mueva la columna de dirección hacia arriba o abajo
a la posición deseada. Suelte el pedal para trabar la
columna de dirección en su lugar. Vea la Fi-
gura 4.32.
Para telescopiar la columna de dirección, presione el
10/17/2001 f610591 pedal ubicado debajo de la columna de dirección.
Jale el volante más cerca de usted o empújelo para
Figura 4.30, Palanca de los frenos del remolque
estar más lejos. Suelte el pedal para trabar la co-
lumna de dirección en su lugar.
Meritor™ WABCO®, sistemas
antibloqueo de frenos (ABS)
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor
WABCO tiene una luz indicadora ámbar para el trac-
tor (con la leyenda TRACTOR ABS) y, si tiene con-
4.15
Controles
Encendedor de cigarrillos
Presione el encendedor para calentar el elemento. El
5 encendedor permanecerá así hasta que automática-
1
mente salte cuando el elemento está caliente.
CUIDADO
Nunca expulse aire de la suspensión cuando esté
conduciendo. Si se expulsa el aire, la suspensión
07/19/2006 f610799 no absorberá los choques de la carretera, y pue-
1. Interruptor 4. Pedal de la columna den dañarse los componentes.
multifuncional de dirección ajustable El interruptor de descarga de la suspensión es un
2. Interruptor de faros 5. Volante interruptor de tipo balancín protegido de dos posicio-
3. Interruptor de ignición
nes (Figura 4.33). Permite descargar rápidamente el
Figura 4.32, Columna de dirección ajustable aire en el vehículo de la suspensión de aire, bajando
la parte trasera del vehículo. Esto facilita la conexión
Otros controles montados en o desconexión de un remolque.
el tablero
Interruptores de ventilador del
parabrisas, opcional
Los ventiladores desempañadores montados en el
techo se hacen funcionar mediante interruptores de
palanca "Low/Off/High" situados en la base del
ventilador.
10/26/2001 f610597
4.16
Controles
Para bajar la parte trasera del vehículo rápidamente, Válvula de invalidación de carga
presione momentáneamente la mitad superior del
balancín (con el LED). Para levantar la suspensión a automática de la suspensión
su altura normal, presione nuevamente la mitad su- La opción de invalidación de carga automática de la
perior del interruptor. suspensión es una válvula de aire en el tablero de
Cuando las luces del panel están encendidas, el instrumentos que mantiene a la suspensión desin-
ícono de tractor se ilumina con luz de fondo verde. flada cuando la ignición está apagada. Para utili-
zarla, apague la ignición y empuje la perilla de la
IMPORTANTE: El interruptor de descarga de la válvula de invalidación. Vea la Figura 4.34. Cuando
suspensión tiene un protector para evitar que se enciende la ignición, se libera automáticamente la
sin querer se active. El interruptor no tiene una válvula de invalidación y la suspensión se carga au-
función de parpadeo de diagnóstico cuando tomáticamente. Entonces el interruptor de descarga
está inactivo. de la suspensión funcionará normalmente como se
describió anteriormente.
Cuando se presiona el interruptor de descarga de la
suspensión, hay tres respuestas posibles: una res-
puesta normal, una lenta y una anormal.
Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea
mientras se desinfla o infla la suspensión. Cuando SH TO
está completamente desinflada, el LED se enciende PU
y permanece iluminado. Durante el funcionamiento
normal, la suspensión se puede desinflar o inflar tan
rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi
imperceptible.
Si por alguna razón (el vehículo se mueve a más de
5 mph, la ignición está apagada, etc.), el LED dejará
de parpadear y se apagará.
Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja
presión de aire, etc.) se hace más lenta la operación
del interruptor, éste continuará parpadeando hasta
que se termine la descarga o la carga. Al igual que 09/11/2007 f321102
en la respuesta normal, el LED se enciende y per- Figura 4.34, Válvula de invalidación de carga
manece iluminado cuando la suspensión esta com- automática de la suspensión
pletamente desinflada.
Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de Panel de control de la
10 segundos, puede que el mecanismo de descarga
de la suspensión no esté funcionando correcta- calefacción y el aire
mente. Lleve el vehículo a un taller de servicio auto- acondicionado
rizado Freightliner para que le hagan pruebas.
Los controles estándar (Figura 4.35) para el sistema
Si se apaga la ignición mientras el vehículo está en de calefacción, aire acondicionado y ventilación
modalidad de descarga, se desconecta la energía (HVAC) consisten en un interruptor del ventilador con
hacia el solenoide de descarga para impedir que se ocho velocidades, un interruptor selector de aire, y
descargue la batería y el sistema de la suspensión un interruptor de control de temperatura. En vehícu-
cargará automáticamente los muelles de aire trase- los con aire acondicionado, el panel también con-
ros. La suspensión también se cargará automática- tiene un LED testigo y un botón de recirculación. Vea
mente si se opera el vehículo con la suspensión des- el Capítulo 6 para las instrucciones detalladas de
cargada y la velocidad es superior a 5 mph (por operación del sistema HVAC.
ejemplo -- el conductor se olvidó de inflar las bolsas
o hubo una falla del sistema).
4.17
Controles
2
10/05/2001 f910481
1. Asiento para tres personas
2. Palanca de deslizamiento del asiento
4.18
5
Características de la cabina
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Cinturones de seguridad y correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Comodidades de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Características de la cabina
Ventanas
Las ventanas estándar se operan mecánicamente
usando una manivela de mano.
Las ventanas eléctricas son opcionales y se pueden
instalar en uno o los dos lados. Se instalará un inte-
rruptor para ventana eléctrica (icono de ventana) en 1
el tablero por cada ventana. Vea la Figura 5.1. Si su
vehículo tiene ventanas eléctricas, presione la parte
superior del interruptor para subir la ventana; pre-
sione la parte inferior para bajar la ventana. El soltar
el interruptor hace que la ventana se pare. 2
10/05/2001 f670096
1. Cierre 2. Ventanilla
Figura 5.2, Ventanilla que se puede abrir opcional.
10/09/2001 f610522
Presione la parte superior del interruptor para subir la
ventana; presione la parte inferior para bajar la ventana.
El soltar el interruptor hace que la ventana se pare.
Figura 5.1, Interruptor de la ventana eléctrica
MIRR
HEAT
Las ventanillas estándar no se abren. Las ventanillas
que se pueden abrir son opcionales. Para abrir las
ventanillas que se pueden abrir, gire el cierre en la
10/09/2001 f610524
ventana y empuje la ventanilla para abrirla. Vea la
Figura 5.2. Para calentar los espejos, presione la parte superior;
presione la parte inferior para apagar el calentador.
Los espejos exteriores estándar están montados en El interruptor del calentador del espejo es un inte-
el marco de la puerta. Hay un espejo retrovisor pri- rruptor "inteligente" (completamente multiplexado).
mario y un espejo convexo.
Espejos eléctricos, opcionales
Interruptor del calentador del espejo, Los espejos exteriores principales, si tienen calenta-
opcional dor, pueden estar equipados con un control remoto
eléctrico situado en la puerta del conductor. Vea la
Se puede calentar uno o ambos espejos exteriores
Figura 5.4.
para mantenerlos libres de niebla, escarcha y hielo.
Para seleccionar los espejos del lado izquierdo, pre-
Para calentar los espejos, presione la parte superior
sione el lado izquierdo del interruptor de selección
del interruptor del calentador del espejo (MIRR
de espejos. Para seleccionar los espejos del lado
HEAT) en el tablero. Vea la Figura 5.3. Cuando el
5.1
Características de la cabina
5.2
Características de la cabina
10/05/2001 f910482
A. Ajuste del deslizamiento (adelante y atrás)
B. Función de aislador
Figura 5.6, Ajuste del deslizamiento del asiento y
función de aislador 10/05/2001 f910484
A. Inclinación del B. Inclinación del cojín
B respaldo inferior
Figura 5.8, Ajustes de inclinación de los cojines del
asiento
5.3
Características de la cabina
Ajuste de altura
Para aumentar o disminuir la altura del asiento, use
el interruptor de ajuste de altura situado en el lado
del asiento.
5.4
Características de la cabina
1
6
2 4 10
3 9
5 8
7
07/18/2007 f910576
NOTA: No todos los modelos del asiento tienen todos los controles de ajuste indicados a continuación.
1. Perilla de ajuste de altura de la 4. Manija de extensión del cojín 7. Botón del calentador
parte trasera del cojín inferior 8. Palanca de ajuste del
2. Aislador de movimiento hacia 5. Palanca de ajuste del asiento amortiguador
adelante o hacia atrás hacia adelante y hacia atrás 9. Interruptor de ajuste de altura
3. Perilla de ajuste de altura de la 6. Perilla de inclinación del respaldo 10 Interruptores del soporte lumbar
parte delantera del cojín
Figura 5.11, Asiento de respaldo alto Freightliner
Ajuste del asiento hacia adelante y hacia lante la manija a la posición de bloqueo cuando no
atrás desee la función del aislador.
5.5
Características de la cabina
Calefacción
Para encender la función de calefacción, presione el 2
botón. Para apagar la función de calefacción, pre- 6
3
sione nuevamente el botón. Si el vehículo tiene el 4
sistema Optimized Idle, el calentamiento de los 5
10/10/96 f910131
asientos no funciona cuando la llave está en la mo-
1. Palanca de inclinación del respaldo
dalidad de accesorios. Optimized Idle también puede 2. Válvula de control del soporte lumbar (opcional)
apagar el calentamiento de los asientos para reducir 3. Interruptor de ajuste del amortiguador
los esfuerzos sobre las baterías. 4. Interruptor de ajuste de altura
5. Perilla de inclinación del cojín inferior
Asiento Bostrom 6. Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador
7. Perilla del soporte lumbar (estándar)
Ajuste de deslizamiento del asiento
Figura 5.12, Asiento Bostrom
Mueva la palanca de deslizamiento del asiento y del
aislado (Figura 5.12) a la izquierda y manténgala así Inclinación del respaldo
para deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás
hasta la posición deseada. Para inclinar el respaldo, inclínese ligeramente hacia
adelante para quitarle presión al respaldo y sostenga
Aislador hacia atrás la palanca de inclinación del respaldo.
Inclínese hacia atrás lentamente hasta llegar a la
Para activar el aislador, ponga la palanca de desliza- posición deseada y suelte la palanca para fijar el
miento del asiento y del aislador en la posición cen- respaldo en su lugar.
tral. Para bloquear el aislador, mueva la palanca a la
derecha. Ajuste de altura y del amortiguador
Soporte lumbar Para subir el asiento, presione la parte superior del
interruptor de ajuste de altura. Para bajar el asiento,
Para aumentar el soporte lumbar, haga girar la peri- presione la parte inferior del interruptor.
lla de soporte lumbar hacia delante. Para disminuir el
soporte lumbar, haga girar la perilla hacia atrás. Presione el interruptor de ajuste del amortiguador
para ajustar el amortiguador.
En asientos equipados con soporte lumbar de aire,
presione la válvula de control hacia arriba para au- Asiento National 2000 Series
mentar el soporte lumbar. Presione la válvula de
control hacia abajo para disminuir el soporte lumbar. Ajuste de deslizamiento del asiento
Inclinación del cojín inferior Mueva la palanca de deslizamiento del asiento Fi-
gura 5.13) a la izquierda y manténgala así para des-
Gire la perilla de inclinación del cojín inferior para lizar el asiento hacia adelante o hacia atrás hasta la
aumentar o reducir la inclinación del cojín inferior.
5.6
Características de la cabina
posición deseada. Mueva la palanca a la posición Ajuste del cojín del asiento
original para fijar el asiento en su posición.
Para ajustar la altura de la parte delantera del cojín
inferior, levante la manija de ajuste de la parte delan-
tera del cojín inferior y tire hacia adelante o empuje
hacia atrás hasta lograr el ajuste deseado.
Para ajustar la altura de la parte trasera del cojín
inferior, quite el peso del asiento y gire la perilla de
ajuste de la parte trasera del cojín a una de las tres
7 posiciones.
Soporte lumbar
10/08/2001 f910487
Para ajustar el soporte lumbar, use el interruptor de
1. Palanca de deslizamiento del asiento
soporte lumbar del lado del asiento para dar mayor o 2. Ajuste de inclinación del cojín del asiento
menor apoyo a la parte inferior de la espalda. 3. Perilla de ajuste de altura
4. Palanca del soporte lumbar
Inclinación del respaldo 5. Palanca del respaldo
Para inclinar el respaldo, gire la perilla de inclinación Figura 5.14, Asiento Sears de perfil bajo
del respaldo hasta alcanzar la posición deseada.
Aislador
Para activar el aislador (si está instalado), mueva la
palanca de deslizamiento del asiento y del aislador
5.7
Características de la cabina
10/08/2001 1 2 f910488
2 1. Interruptor de ajuste de altura
2. Interruptor del soporte lumbar por aire
4
Figura 5.16, Controles del sistema de aire, asiento
5 Sears
6
8
3 Inclinación del cojín inferior
Para elevar el cojín inferior, empuje hacia arriba la
parte delantera del asiento inferior, y después empú-
7 jelo hacia atrás. Para bajar el cojín inferior, tire hacia
10/09/2001 f910486 delante de la parte delantera del cojín inferior, y des-
NOTA: Los descansabrazos son opcionales. pués empuje hacia abajo.
1. Palanca del soporte lumbar
2. Palanca del respaldo Ajuste del respaldo
3. Perilla de ajuste de altura
4. Soporte del amortiguador (firmeza de la
Para ajustar el respaldo, empuje hacia abajo la pa-
suspensión) lanca del respaldo justo debajo de la parte inferior
5. Pasador (firmeza de la suspensión) del cojín del respaldo. Con la palanca bajada, inclí-
6. Pasador (firmeza de la suspensión) nese hacia delante o hacia atrás hasta la posición
7. Palanca de deslizamiento del asiento y del aislador deseada. Suelte la palanca para fijar el respaldo en
8. Ajuste del cojín del asiento su lugar.
Figura 5.15, Asiento Sears Fleetmaster (con aislador) Ajuste de altura de marcha
Soporte lumbar Empuje la perilla de altura hacia dentro para inflar el
cilindro de aire, y así aumentar la altura del asiento.
Mueva la palanca de soporte lumbar de tres posicio- Tire de la perilla de altura hacia fuera para desinflar
nes hacia arriba para aumentar el soporte lumbar el cilindro de aire, y así disminuir la altura del
(más firme). Mueva la palanca hacia abajo para dis- asiento.
minuir el soporte lumbar (menos firme).
Para asientos con soporte de aire, use el interruptor
NOTA: Esta palanca de tres posiciones (vea el de balancín delantero en el panel de control en el
detalle) no gira 360 grados. lado izquierdo del asiento (Figura 5.16). Presione la
En asientos con soporte de aire, use el interruptor de parte superior para subir el asiento; presione la parte
balancín trasero en el panel de control en el lado inferior para bajar el asiento.
izquierdo del asiento (Figura 5.16). Presione la parte
superior para hacer que el asiento sea más firme; Ajuste de la firmeza de la suspensión
presione la parte inferior para hacer que el asiento Para conseguir mayor amortiguación, retire el anillo
sea menos firme. de resorte y el pasador del soporte del amortiguador
5.8
Características de la cabina
(vea el detalle). Coloque el pasador en el otro con- IMPORTANTE: Los cinturones de seguridad tie-
junto de orificios en el soporte y asegúrelo con el nen una vida finita que puede ser mucho más
anillo de resorte. corta que la vida del vehículo. Las inspecciones
regulares y el reemplazo según sea necesario
Cinturones de seguridad y son la única garantía de que los cinturones de
correas de sujeción seguridad funcionarán apropiadamente durante
la vida del vehículo.
Información general
Inspección del cinturón de seguridad
Los ensambles de los cinturones de seguridad están
diseñados para afianzar a las personas en el vehí-
culo, para ayudar a disminuir el riesgo y el grado de ADVERTENCIA
lesiones que ocurren como resultado de accidentes
o paradas repentinas. Por esta razón, Daimler Inspeccione y efectúe operaciones de manteni-
Trucks North America LLC insta al conductor y a miento a los cinturones de seguridad. Cuando se
todos los pasajeros, sea cual sea su edad o su con- necesite reemplazar cualquier pieza de un en-
dición física, a usar cinturones de seguridad al viajar samble de cinturón de seguridad, se debe reem-
en el vehículo. plazar todo el cinturón de seguridad, tanto el
lado del retractor como el de la hebilla. Siempre
que un vehículo tenga un accidente y el sistema
ADVERTENCIA de cinturones de seguridad esté en uso, se debe
reemplazar todo el sistema de cinturones de se-
Use siempre el sistema de cinturones de seguri-
guridad del vehículo antes de utilizar el vehículo.
dad del vehículo al operarlo. No hacerlo puede
No intente modificar el sistema de cinturones de
dar por resultado lesiones graves o la muerte.
seguridad, hacerlo podría cambiar la efectividad
Los ensambles de los cinturones de seguridad en los del sistema. No cambiar los cinturones de seguri-
vehículos de Daimler Trucks North America (DTNA) dad dañados o desgastados, o realizar cualquier
cumplen con los requisitos del estándar de seguridad modificación al sistema, puede dar por resultado
federal para vehículos motorizados (de EE.UU., lesiones personales o la muerte.
FMVSS) 209, "tipo 1," y "tipo 2".
Inspeccione los cinturones de seguridad y las co-
Al transportar a un niño, siempre use un sistema de rreas de sujeción (si así está equipado).
retención para niños, o los cinturones de seguridad
1. Revise la tela para ver si está deshilachada, cor-
del vehículo, según corresponda. Para determinar si
tada, extremadamente sucia y con polvo o muy
se requiere un sistema de retención para niños, re-
descolorida por exposición a la luz solar, espe-
pase y cumpla con las leyes estatales y locales co-
cialmente cerca de la placa del cierre de la hebi-
rrespondientes. Todo sistema de retención para
lla y en el área de guía en D.
niños que se use tiene que cumplir con el estándar
de seguridad federal para vehículos motorizados 2. Revise el funcionamiento de la hebilla, el cierre,
213, "Sistemas de retención para niños" (en el cierre Komfort Latch o Sliding Komfort Latch
EE.UU.). Al proporcionar un sistema de retención (si lo tiene), el retractor de la tela y la montura
para niños, siempre lea y siga cuidadosamente todas superior del cinturón de seguridad en el pilar de
las instrucciones pertinentes a la instalación y a su la puerta. Revise todos los componentes visibles
uso con niños. Asegúrese de que el niño perma- en busca de desgaste o daño.
nezca en el sistema de retención siempre que el ve-
hículo esté en movimiento. 3. Revise el cinturón de seguridad y los puntos de
conexión de las correas de sujeción, y ajuste los
Además de los ensambles de los cinturones de se- que encuentre flojos.
guridad, se instalan correas de sujeción en asientos
con suspensión. Las correas de sujeción ayudan a
anclar el asiento al piso y están diseñadas para rete-
ner el asiento y el cinturón de seguridad en caso de
un accidente o de una parada repentina.
5.9
Características de la cabina
ADVERTENCIA
Use los cinturones de seguridad de tres puntos
solamente según se describe a continuación. Los
cinturones de seguridad de tres puntos están di-
señados para que los use una persona a la vez.
En caso de un accidente o de una parada repen-
tina, podrían producirse lesiones y la muerte
como resultado de usarlos erróneamente.
Abroche los cinturones de seguridad antes de
conducir el vehículo. Abrochar un cinturón de
seguridad de tres puntos mientras se conduce 11/18/2010 f910621a
crea un peligro.
Cuando están abrochados y se usan correctamente, Figura 5.18, Cierre Sliding Komfort Latch
los cierres Komfort Latch (Figura 5.17) y Sliding 1. Tire lentamente del extremo del cinturón de se-
Komfort Latch (Figura 5.18) introducen una pequeña guridad de tres puntos que tiene el cierre, sacán-
cantidad de holgura en el cinturón de seguridad, lo dolo del retractor y tire de él por encima del re-
cual da por resultado un viaje más cómodo. gazo (del exterior al interior) lo suficiente para
engancharlo a la hebilla. Si el retractor se traba
demasiado pronto, deje que el cinturón se con-
traiga ligeramente, luego tire lentamente de él
otra vez.
2. Inserte el gancho de cierre dentro de la hebilla
para abrochar el cinturón de seguridad de tres
A B puntos. Debe escucharse un chasquido. Vea la
Figura 5.19.
3. Tire suavemente del cinturón para asegurarse de
que esté abrochado correctamente. Si la hebilla
se desabrocha, repita este paso. Si el problema
continúa, reemplace el cinturón de seguridad de
tres puntos.
4. Ajústese el cinturón a su cintura.
5. Coloque la correa del hombro diagonalmente a
través del torso con el soporte ajustable de la
guía en D, si lo hay. Si se desea, trabe el cierre
Komfort Latch o Sliding Komfort Latch como
sigue:
03/11/2010 f910620
A. Desacoplada B. Acoplado Si hay un cierre Sliding Komfort Latch equipado,
asegúrese de que la correa de hombro quede
Figura 5.17, Cierre Komfort Latch ajustada al torso. Sin aflojar la correa de hom-
bro, mueva el interruptor del cierre Sliding
5.10
Características de la cabina
01/06/95 f910048a
A. Máximo 2.5 cm (1 pulgada)
01/18/95 f910004a
Figura 5.20, Ajuste de la holgura de la correa de
Figura 5.19, Cómo abrochar el cinturón de seguridad hombro con el cierre Komfort Latch
de tres puntos
5.11
Características de la cabina
Almacenamiento de la cabina
Hay recipientes de almacenaje en el tablero y en la
consola de techo. En vehículos con asientos indivi-
duales para el conductor y el pasajero (opcionales)
hay una consola central de almacenamiento entre
los asientos.
Hay un recipiente de almacenamiento en el tablero
situado debajo de los portavasos, en el panel cen-
tral. El recipiente tiene una cubierta con bisagras y
puede usarse para guardar los anteojos de sol. Tam-
bién hay un bolsillo de almacenaje pequeño encima
del radio.
5.12
Características de la cabina
1 2
10/08/2001 f680027
1. Recipiente de almacenamiento de 2. Consola de techo 3. Bolsa para mapas
techo
Figura 5.22, Área de almacenamiento de techo
1
1
2 2
3
3
10/08/2001 f680025
1. Superficie para impresora
10/08/2001 f680026 2. Área para el papel y la impresora
3. Base de la consola de almacenamiento
1. Superficie de escritorio
2. Cubierta de la consola de almacenamiento Figura 5.24, Consola de almacenamiento central
3. Área de almacenamiento (opción para impresora)
4. Base de la consola de almacenamiento
Figura 5.23, Consola de almacenamiento central (con
superficie de escritorio)
5.13
Características de la cabina
1
2
10/08/2001 f820378a
1. Cabina
2. Tapa de llenado del depósito del lavaparabrisas
3. Escalón superior
Figura 5.25, Depósito del lavaparabrisas
5.14
6
Calefacción, aire
acondicionado y ventilación
Panel de control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Calefacción, aire acondicionado y ventilación
1 2 3
2
1 3
0 4
06/17/2003 f831452a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de
2. Interruptor selector de aire temperatura
Para aumentar el flujo de aire, gire el interruptor del salidas del piso.
ventilador hacia la derecha o a un número más alto.
4. Selección entre la modalidad de dos niveles y
Para disminuir el flujo de aire, gire el interruptor
la modalidad de piso: dirige el 25 por ciento de
hacia la izquierda o a un número más bajo.
la circulación de aire a través de las salidas fron-
tales y el 75 por ciento por las salidas orientadas
Interruptor selector de aire hacia el piso.
El interruptor de selección de aire le permite contro- 5. Modalidad de piso: Dirige todo el flujo de aire a
lar la circulación de aire por las salidas orientadas través de las salidas orientadas hacia el piso.
hacia la cara, las salidas del piso, las salidas de des-
congelación (parabrisas), o una combinación de 6. Selección entre las modalidades de piso y de
estas salidas para darle nueve modalidades de se- piso/descongelador: dirige el 75 por ciento de
lección en un sistema sin aire acondicionado. Vea la la circulación de aire a través de las salidas
Figura 6.3. Un sistema con aire acondicionado tiene
6.1
Calefacción, aire acondicionado y ventilación
1 2 3
2
1 3
0 4
06/18/2003 5 4 f831453a
1. Interruptor del ventilador 3. Interruptor de control de 4. Botón de recirculación
2. Interruptor selector de aire temperatura 5. Indicador de recirculación
Figura 6.2, Panel de control de clima con aire acondicionado
6.2
Calefacción, aire acondicionado y ventilación
6.3
Calefacción, aire acondicionado y ventilación
recirculación estará encendido cuando se usa la mo- IMPORTANTE: Haga funcionar el aire acondi-
dalidad de recirculación. Vea la Figura 6.2. cionado por lo menos cinco minutos cada mes,
La modalidad de recirculación no está disponible aun durante la temporada fría. Esto ayuda a
cuando el interruptor de selección de aire esté en evitar que los sellos del compresor refrigerante
alguna de las modalidades siguientes: se sequen y se agrieten, reduciendo así la posi-
• piso/descongelador
bilidad de fugas de refrigerante en el sistema.
• selección entre las modalidades de piso/ NOTA: El sistema de calefacción y aire acondi-
descongelador y de descongelación cionado tiene un motor del ventilador sin esco-
billas con una modalidad de protección o de
• modalidad de descongelación paro para evitar daños debidos a condiciones
Cuando está activada la modalidad de recirculación, de sobrecalentamiento y de sobrecarga. Si un
permanecerá activa por 20 minutos o hasta que se motor del ventilador sin escobillas entra en mo-
presione nuevamente el botón de recirculación, o se dalidad de protección, el motor funcionará a una
selecciona la modalidad de descongelación en el velocidad menor. Si la condición de sobrecalen-
interruptor de selección de aire. tamiento o sobrecarga continúa, el motor se
IMPORTANTE: En vehículos construidos antes apagará y parará completamente.
del 2 de mayo de 2003, la recirculación se El motor reanudará su funcionamiento normal
apaga después de veinte minutos y puede ser una vez que el motor se haya enfriado o la con-
reactivada presionando nuevamente el botón de dición de sobrecarga se haya resuelto. Será
recirculación. En vehículos construidos a partir necesario poner el interruptor de activación del
del 2 de mayo de 2003, el sistema inicia una ventilador en la posición de apagado y después
modalidad parcial de cinco minutos después de en la de encendido, para reajustar el motor. Si
haber estado en recirculación completa por 20 el problema aparece repetidamente, lleve el ve-
minutos. Este ciclo se repite durante todo el hículo a un distribuidor Freightliner o a un taller
tiempo que el sistema esté en modalidad de re- de servicio autorizado para que se efectúen
circulación. reparaciones.
NOTA: Para impedir la acumulación de gases u
olores dentro de la cabina en un vehículo cons- Calefactores accesorios
truido antes del 2 de mayo de 2003, no utilice la Los calefactores accesorios están disponibles en la
recirculación por más de 20 minutos. Se reco- fábrica en diversas configuraciones. Familiarícese
mienda dejar desactivada la modalidad de recir- con el equipo de su vehículo específico y siga las
culación durante cinco minutos antes de reacti- instrucciones de operación y mantenimiento del fabri-
varla. cante.
Descongelación ADVERTENCIA
Antes de utilizar una de las modalidades de descon-
No opere calefactores accionados con combusti-
gelación, limpie la parrilla en la base del parabrisas
ble en un área donde estén presente vapores in-
si hay nieve o hielo presente.
flamables, incluidos los gases de gasolina o dié-
sel, como en las estaciones de servicio y las
Aire acondicionado, opcional granjas de tanques. Apague el calefactor accio-
El interruptor de selección de aire tiene cuatro moda- nado con combustible y permita que deje de fun-
lidades de aire acondicionado. Las posiciones de cionar completamente antes de entrar a un área
aire acondicionado en el interruptor de selección de donde están presente gases o líquidos inflama-
aire son de color azul, además de la selección entre bles. Los calefactores continúan funcionando du-
la modalidad de dos niveles del aire acondicionado y rante hasta tres minutos después de haber sido
la modalidad orientada hacia la cara. apagados.
6.4
Calefacción, aire acondicionado y ventilación
6.5
7
Motores
Emisiones y eficiencia del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Líquido de escape diésel y tanque, motores EPA10 y más recientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9
Arranque en climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
Arranque después de inactividad prolongada o cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
Asentamiento (rodaje) del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10
Operación en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11
Operación a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12
Paro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13
Regulador de la toma de fuerza (PTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
Frenado de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15
Sistemas de frenado de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17
Motores
7.1
Motores
Para cumplir las directivas generales de la EPA, los Vea Interruptores de regeneración, más adelante,
motores que cumplen la regulación EPA10 y otras para conseguir las instrucciones sobre cómo im-
más recientes usan un ATS que tiene, además de un pedir una regeneración automática, se esto re-
dispositivo DOC/DPF como el del ATD EPA07, un sulta necesario.
dispositivo de reducción catalítica selectiva (SCR) Cuando las condiciones de funcionamiento no permi-
para reducir el flujo de NOx corriente abajo del tan la limpieza del filtro ATD mediante una regenera-
motor. Después de que los gases de escape salen ción activa o pasiva, el vehículo puede requerir una
del DPF, se inyecta una cantidad controlada de lí- regeneración estacionada activada por el conduc-
quido de escape diésel (DEF) en el flujo del escape. tor. Al ocurrir esto, se enciende la luz DPF, lo cual
Con el calor, el DEF se convierte en gas amoniaco, indica que se requiere una regeneración. El conduc-
que reacciona con el NOx en la cámara catalizadora tor tiene que acelerar el vehículo hasta la velocidad
selectiva para producir nitrógeno y vapor de agua, de carretera para aumentar los esfuerzos (y así ini-
que luego salen por el tupo de escape. ciar una regeneración activa), o estacionarlo e iniciar
una regeneración estacionada. Vea Interruptores de
Regeneración regeneración, más adelante, para conseguir las ins-
Cuanto más duro trabaja el motor, mejor se deshace trucciones sobre cómo iniciar una regeneración esta-
del hollín. Si la temperatura del escape está bastante cionada.
alta, se produce un proceso llamado regeneración
pasiva (regen) mientras se conduce el vehículo nor- Interruptores de regeneración
malmente. En cambio, si el motor no está funcio- El interruptor de petición de regeneración, ubicado
nando a una temperatura suficientemente alta, los en el tablero, se utiliza para iniciar una regeneración
controles electrónicos pueden iniciar una regenera- estacionada. Vea la Figura 7.1. La función del inte-
ción activa, en la cual se inyecta una cantidad adi- rruptor varía de acuerdo con la marca y el modelo
cional de combustible en el flujo del escape con el del motor que tenga el vehículo. Vea los detalles en
fin de sobrecalentar y reducir a ceniza el hollín atra- el manual de operación del motor para el funciona-
pado en el DPF. La regeneración activa ocurre sola- miento del interruptor.
mente cuando el vehículo está desplazándose a más
de una cierta velocidad específica, determinada por Algunos vehículos pueden venir equipados con un
el fabricante del motor. Vea el manual de operación interruptor de petición/inhibición de regeneración.
del motor para conseguir todos los detalles. Tanto la Vea la Figura 7.2. Para parar una regeneración ya
regeneración activa como la pasiva se producen au- iniciada, o impedir que se inicie una, presione la
tomáticamente, sin intervención del conductor. parte inferior del interruptor. La regeneración se pos-
terga hasta que el interruptor ya no esté activo.
ADVERTENCIA NOTA: El interruptor de regeneración puede ini-
ciar una regeneración en estacionamiento sólo
La regeneración activa puede ocurrir automática- al estar encendida la luz DPF.
mente en cualquier momento en que el vehículo
esté en movimiento. La temperatura de los gases
de escape puede alcanzar los 1500 °F (800 °C), lo
cual es bastante caliente para causar un incen-
dio, daños por calor a objetos o materiales, o le-
siones personales a personas que estén cerca de
la salida del escape. La temperatura de escape
puede permanecer alta después de que el vehí-
culo se ha detenido. Al detener el vehículo poco
después de haber hecho una regeneración auto- RGEN
mática, asegúrese de que las salidas del escape
no estén dirigidas hacia estructuras, árboles, ve-
getación, materiales inflamables y todo aquello
03/09/2012 f610848
que pueda ser dañado o lesionado por estar ex-
puesto a temperaturas altas. Figura 7.1, Interruptor de petición de regeneración
7.2
Motores
7.3
Motores
IMPORTANT
DPF Regen Needed Diesel Particulate Filter (DPF)
1
regeneration is needed.
If flashing, regenerate as soon as
possible. Engine derate possible.
2
Hot Exhaust Hot exhaust can cause fire.
Keep flammables and people away
from exhaust.
3
DEF Refill Needed Diesel Exhaust Fluid (DEF) level is
low. Engine derate likely.
DEF
Refill tank with certified DEF.
11/30/2010 f080161
1. Se requiere una regeneración del DPF. 3. Hay que rellenar el DEF.
2. Gases de escape calientes
Figura 7.3, Calcomanía de luces de advertencia, Visera
Si se ilumina la luz roja STOP Engine (parar el inferior a 5 mph (8 km/h), o durante la regeneración
motor) con la luz DPF que parpadea y la luz CHECK estacionada. Vea la Figura 7.7.
Engine, hay que hacer una regeneración estacio-
nada para impedir que se apague el motor. Esta- Mantenimiento
cione el vehículo y efectúe una regeneración estacio-
naria. Todo servicio al DPF tiene que hacerse en una insta-
lación autorizada de servicio. Para propósitos de la
Luz de temperatura alta del sistema de garantía, mantenga un récord que incluya:
escape (HEST) • la fecha de limpieza o reemplazo;
Un parpadeo lento (de 10 segundos) de la luz de • el millaje (o kilometraje) del vehículo;
temperatura alta del sistema de escape (HEST) in-
dica que una regeneración en estacionamiento está • los números de serie y de pieza del filtro de
en marcha, y que la velocidad alta de ralentí (mar- partículas.
cha mínima) está siendo controlada por el software
del motor, y no por el conductor del vehículo.
Una luz HEST iluminada fijamente advierte al con-
ductor sobre la alta temperatura del escape durante
el proceso de regeneración cuando la velocidad es
7.4
Motores
03/11/2009 f080147s
Figura 7.5, Luz indicadora de funcionamiento Figura 7.6, Luz del estado del DPF
defectuoso (MIL)
inflamable, y es biodegradable. Es ligeramente corro-
Líquido de escape diésel y sivo al aluminio, pero no afecta a la resistencia ni la
estructura de éste.
tanque, motores EPA10 y más Puede notarse cristales alrededor de componentes
recientes con los cuales el DEF ha hecho contacto. Los crista-
les se eliminan fácilmente con agua.
Líquido de escape diésel
El consumo del DEF varía según las condiciones
El líquido de escape diésel (DEF) se utiliza en el sis- ambientales y el uso del vehículo.
tema de postratamiento (ATS) para reducir el nivel
de NOx presente en el flujo de escape. El DEF es
incoloro y casi inodoro (puede tener un olor ligera-
mente acre, semejante al amoníaco). No es tóxico ni
7.5
Motores
09/25/2006 f610816a
7.6
Motores
que se enciendo con color ámbar cuando el nivel de del motor, con la imposición de un límite de ve-
combustible cae por debajo de 1/8 de la capacidad. locidad de 5 mph (8 km/h).
La parte inferior del medidor tiene una luz de adver-
tencia DEF que se enciende con color ámbar cuando Nivel bajo de DEF—advertencia inicial
el tanque del DEF está casi vacío, y una barra de Cuando el nivel del DEF es bajo, las siguientes luces
luces que indica el nivel de DEF presente en el tan- notifican al conductor. Vea la Figura 7.11. Rellene el
que. La barra de luces del DEF se enciende según tanque de DEF para poder así cancelar la secuencia
se indica a continuación: de advertencia.
• Cuatro barras verdes encendidas —entre 75% • Una barra del indicador de nivel de DEF se
y 100% lleno. enciende con color ámbar—DEF muy bajo,
• Tres barras verdes encendidas —entre 50% y rellenar el DEF
75% lleno. • La luz de advertencia DEF se enciende fija-
• Dos barras verdes encendidas —entre 25% y mente con color ámbar
50% lleno.
DEF vacío
• Una barra verde encendida —entre alrededor
de 10% y 25% lleno. Cuando el nivel del DEF indica que está vacío, las
siguientes luces notifican al conductor. Vea la Fi-
• Una barra encendida con color ámbar—DEF gura 7.12.
muy bajo, rellenar el DEF
• Una barra del indicador de nivel de DEF se
• Una barra roja parpadeante—DEF vacío, relle- enciende en rojo—DEF vacío, rellenar el DEF
nar el DEF
E F E F E F
1 E F E F E F
2
A B C
11/08/2010 f611037
A. Barras verdes indicadoras del nivel de DEF C. Una barra roja parpadeante—DEF vacío, rellenar el
B. Una barra encendida con color ámbar—DEF muy bajo, DEF
rellenar el DEF
1. Luz de advertencia de nivel bajo de combustible 2. Luz de advertencia DEF
Figura 7.10, Medidor de combustible/DEF
7.7
Motores
A A
B B
A CUIDADO
Una vez que se ha detectado DEF contaminado o
con alteración indebida, el vehículo tiene que lle-
varse a un centro de servicio autorizado para
hacer revisar el sistema SCR a fin de detectar
B daños, y para desactivar las luces de advertencia
y los límites del motor.
11/08/2010 f470539a Si se detecta DEF contaminado, o alteración inde-
NOTA: La luz MIL se enciende. Se enciende la luz de bida del ATS, la luz de advertencia DEF parpadea, y
revisar el motor (CHECK ENGINE) en el motor Cum- la luz MIL se enciende para advertir al conductor. La
mins ISB o ISC/L. Se limita la potencia del motor. luz de revisar el motor también se enciende en vehí-
A. Luz de advertencia DEF (parpadea) culos con motor Cummins o ISC/L. Vea la Fi-
B. Barra de luces DEF (una barra de color ámbar que gura 7.13.
parpadea)
• Motores Detroit: La potencia se limita con la
Figura 7.12, Advertencia de DEF vacío imposición de límites cada vez más severos.
Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
Tanque DEF vacío y sin atender parar el motor, y se aplica un límite de veloci-
Si se ignora la advertencia de vacío y el tanque de dad de 5 mph (8 km/h) después de parar el
DEF no se rellena, la luz roja de parar el motor motor la próxima vez, o si se detecta una re-
(STOP ENGINE) se enciende junto con la luz MIL y carga de combustible.
la luz de verificación del motor (CHECK ENGINE) • Motores Cummins: La potencia se limita con la
(en vehículos con motor Cummins o ISC/L). Vea la imposición de límites cada vez más severos.
Figura 7.13. Si la falla no se corrige, se enciende la luz de
Si el DEF no se vuelve a llenar, se impondrá un lí- parar el motor y se impone un límite de veloci-
mite de velocidad de 5 mph (8 km/h) después de dad de 5 mph (8 km/h) después de parar el
parar el motor la próxima vez, o si se detecta una motor la próxima vez, o al estar el vehículo
recarga de combustible. estacionado y funcionando a marcha mínima.
7.8
Motores
ADVERTENCIA
Nunca vierta combustible u otro líquido inflama-
ble en la abertura de la admisión de aire para
arrancar el vehículo. Esto podría dar por resul-
tado una explosión instantánea y causar lesiones
personales graves o daños materiales.
1. Antes de arrancar el motor, realice las inspeccio- 07/19/2006 f610805
nes y los procedimientos de mantenimiento de
antes y después del viaje que se indican en el Figura 7.14, Interruptor de ignición
Capítulo 11.
NOTA: La duración de encendido de la luz
2. Ponga los frenos de estacionamiento. WAIT TO START depende de la temperatura
3. Para transmisiones manuales, ponga la transmi- ambiente. Cuanto más baja la temperatura am-
sión en neutro y oprima completamente el pedal biente, más largo quedará encendida la luz.
del embrague. No oprima el pedal del acelera-
dor. NOTA: Si se ha girado el interruptor de encen-
dido a la posición START antes de que el ba-
Para transmisiones automáticas, ponga la trans- rrido del indicador haya finalizado, o si el arran-
misión en neutro. Oprima el pedal del acelera-
dor.
cador se ha sobrecalentado, puede que la luz
START BLOCKED (arranque bloqueado) se en-
NOTA: Dependiendo de las pautas de la juris- cienda. Gire el interruptor de encendido a ON,
dicción local acerca de las emisiones, puede espere a que la luz se apague, luego, gire el
que los vehículos y/o motores ubicados fuera interruptor de encendido a START de nuevo.
de los EE. UU. y Canadá no estén equipados
5. Una vez completado el recorrido completo del
con la luz WAIT TO START (espere antes de
dial del medidor, gire la llave de ignición a la po-
arrancar). sición START. Suelte la llave el momento en que
el motor arranque.
7.9
Motores
CUIDADO CUIDADO
No acelere repetidamente el motor si el medidor No eliminar el aceite lubricante diluido por agua
de presión de aceite indica que no hay presión puede dar lugar a daños considerables del motor
de aceite. Pare el motor si la presión de aceite no durante el arranque.
se acumula durante los primeros diez segundos,
más o menos. Haga una revisión para determinar Un motor que permanece almacenado durante un
período extendido (durante el invierno, por ejemplo)
la causa del problema. Operar el motor sin pre-
sión de aceite dañará el motor. puede acumular agua en el cárter de aceite debido a
la condensación normal de humedad en las superfi-
6. No es necesario hacer funcionar el motor en ra- cies internas del motor. El aceite diluido por agua no
lentí antes de acoplar o comenzar la operación, puede proteger suficientemente los cojinetes del
pero la carga debe aplicarse gradualmente du- motor al arrancar éste. Por esta razón, cambie el
rante el período de calentamiento hasta que la aceite y los filtros del motor después de haberlo al-
temperatura del aceite llegue a 140 °F (60 °C). macenado durante mucho tiempo.
7. Aplique la carga gradualmente durante el perí-
odo de calentamiento. Asentamiento (rodaje) del
motor
CUIDADO
Cada motor debe aprobar una prueba de funciona-
Si el medidor de presión de aceite indica que no miento a plena carga en un dinamómetro antes del
hay presión, pare el motor dentro de un máximo envío, por lo que se elimina la necesidad de un
de diez segundos para evitar que sufra daños el asentamiento. Antes de hacer funcionar el motor por
motor. primera vez, siga las instrucciones del manual de
operación del fabricante específico para su motor.
8. Revise el medidor de presión de aceite para de-
tectar cualquier caída en la presión del aceite
lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico Operación del motor
en el sistema del aceite lubricante. La presión de Consideraciones de seguridad y
aceite mínima con el motor a marcha mínima es
de 7 psi (50 kPa). medioambientales
Todos los motores diésel Freightliner cumplen con
Arranque en climas fríos los requisitos de la Ley Federal de Aire Limpio de los
EE.UU. Una vez que se pone un motor en servicio,
Los motores electrónicos no requieren normalmente la responsabilidad de cumplir con los reglamentos
ayudas de arranque especiales. locales pertenece al dueño u operador.
Vea el manual de operación del motor publicado por IMPORTANTE: En el momento de la impresión
el fabricante para averiguar sobre ayudas de arran-
de este manual, los reglamentos EPA tocantes
que aprobadas para motores específicos.
a emisiones se aplican a vehículos domiciliados
en EE.UU. y Canadá. Dependiendo de las nor-
Arranque después de mas de emisiones de la jurisdicción local, es
inactividad prolongada o posible que los vehículos domiciliados fuera de
EE.UU. y Canadá no tengan sistemas de pos-
cambio de aceite tratamiento de motores y/o emisiones que cum-
Antes de arrancar el motor, realice las inspecciones plan las normas EPA.
y los procedimientos de mantenimiento del motor
antes y después del viaje que se indican en el Capí-
tulo 11.
7.10
Motores
7.11
Motores
Si el motor está en buenas condiciones mecánicas, y del motor durante el funcionamiento al ralentí (en
se toman las precauciones necesarias para el funcio- marcha mínima), pero sólo mientras la temperatura
namiento en clima frío, el clima frío ordinario no cau- ambiente permanezca por debajo de los 10 °F
sará dificultades en el arranque, ni pérdidas de (-12 °C).
eficacia.
Motores Detroit (EPA07 y más recientes): No se re-
Es importante observar lo siguiente al hacer funcio- comienda usar una funda de radiador. Usar una
nar el motor en clima frío: funda de radiador puede causar funcionamiento ex-
cesivo del ventilador, consumo excesivo de combus-
• Revise para ver si hay grietas en las baterías,
tible y el funcionamiento incorrecto de los calefacto-
corrosión en los terminales, y si las mordazas res del sistema del DEF (líquido de escape Diésel),
de los cables están apretadas en los termina- dando por resultado códigos de fallas, rendimiento
les. inadecuado, y reducción de potencia. Una funda de
• Cargue las baterías hasta su plena capacidad. radiador se debe usar sólo provisionalmente, y en
Reemplace toda batería dañada. las siguientes condiciones:
• Si el vehículo viene con un interruptor de des- • para mejorar la calefacción de la cabina al fun-
conexión de demandas, apáguelo luego de cionar al ralentí, con una temperatura am-
parar el motor para evitar la descarga de las biente extremadamente fría;
baterías. • cuando la temperatura ambiente permanece
• Haga que un técnico autorizado de servicio por debajo de los -22 °F (-30 °C), y el motor
revise la salida del alternador. no logra mantener una temperatura de funcio-
namiento de líquido refrigerante de 175 °F
• Revise la condición y la tensión de las bandas (80 °C) durante el funcionamiento normal en
de impulsión. carretera.
• Vea el manual de operación del motor publi-
cado por el fabricante para conseguir reco- Operación a gran altitud
mendaciones sobre calentadores, aceites lubri-
cantes de baja viscosidad, combustibles para Los motores pierden potencia cuando funcionan a
clima frío y líquidos refrigerantes aprobados. gran altitud porque el aire está demasiado enrare-
cido para quemar tanto combustible como al nivel
del mar. Esta pérdida es de aproximadamente tres
CUIDADO por ciento por cada 1000 pies (300 m) de altitud
En el caso de motores Detroit (EPA07 y más re- sobre el nivel del mar para un motor de aspiración
cientes) no se recomienda usar una funda de ra- natural.
diador, ya que puede causar códigos de fallas Todos los motores utilizados en vehículos Business
falsos del motor y del sistema de postratamiento, Class M2 compensan las varias altitudes mediante
y posibles fallas de los componentes de emisio- un turbocargador. Esto reduce la emisión de humo
nes. en el escape en grandes altitudes, requiere menos
Si se usa una funda de radiador, debe permanecer cambios a marchas inferiores, y mejora la economía
abierto un mínimo de 25% de la abertura de la parri- de combustible del motor. De todas formas, cambie
lla, en secciones en forma de rayas, las cuales tie- marchas según sea necesario para evitar humo ex-
nen orientación perpendicular con respecto al sen- cesivo en el escape.
tido del flujo de los tubos del postenfriador de aire.
Esto asegura un enfriamiento parejo a través de Paro del motor
cada tubo, y reduce los esfuerzos entre los tubos y
los colectores, y la posibilidad de que fallen los com- 1. Con el vehículo detenido, ponga los frenos de
ponentes. Vea a continuación las pautas específicas estacionamiento, y ponga la transmisión en neu-
para los varios modelos de motor: tro.
7.12
Motores
7.13
Motores
7.14
Motores
2. Para desactivar el control de crucero, siga estos 3. Para activar la modalidad móvil, haga el cambio
pasos: de neutro a marcha atrás, o a 1ª ó 2ª marcha. El
embrague se abrirá, y la toma de fuerza se des-
2.1 Presione el pedal de los frenos (transmi-
acoplará momentáneamente.
sión automática o manual) o
4. Toque el pedal del acelerador para cerrar el em-
presione el pedal del embrague (transmi-
brague y acoplar la toma de fuerza en la modali-
sión manual solamente).
dad móvil. La PTO puede operarse con la trans-
2.2 Presione el botón de pausa (PAUSE) de misión en marcha de retroceso, en neutro o en
la perilla de la palanca de cambios de la 1ª ó 2ª marcha.
transmisión.
NOTA: No intente cambiar de marcha con el
3. Para reanudar el control de crucero a una veloci- vehículo en movimiento. La transmisión hará
dad preseleccionada, presione el botón de re- caso omiso de la petición.
anudación (RESUME) en la perilla de la palanca
de cambios de la transmisión. El control de cru- 5. Para salir de la modalidad móvil, detenga el ve-
cero regresa a la última velocidad seleccionada. hículo. El embrague se desacoplará e interrum-
pirá la impulsión de la toma de fuerza.
NOTA: Se pierde la memoria de velocidad cada
vez que se apaga la ignición. 6. Para volver a la modalidad estacionaria, haga el
cambio a neutro. La toma de fuerza se acoplará.
4. Para aumentar la velocidad de crucero, presione
el botón de selección (SET) y manténgalo pre- 7. Para salir de la modalidad estacionaria, presione
sionado hasta que el vehículo acelere a la nueva el interruptor del tablero. Cuando la luz del inte-
velocidad, según se desee. rruptor se apaga, esto significa que se ha apa-
gado la energía para la toma de fuerza.
5. Para reducir la velocidad de crucero, presione el
botón de reanudación (RESUME) y manténgalo Frenado de motor
presionado hasta que el vehículo desacelere a la
nueva velocidad, según se desee. Cada fabricante de motores utiliza un freno de motor
específico para su motor. Sea cual sea el fabricante,
Regulador de la toma de la operación del freno de motor sigue los principios
que se indican en este capítulo. Refiérase al manual
fuerza (PTO) de operación del fabricante del motor para conseguir
Las tomas de fuerza (PTO) de un motor son apara- detalles acerca del freno del motor específico del
tos utilizados para aprovechar la potencia del motor fabricante.
con el fin de hacer funcionar aparatos auxiliares
tales como las bombas hidráulicas que abastecen a ADVERTENCIA
equipos adicionales. Las siguientes instrucciones son
pautas generales para operar una PTO. Para evitar lesiones debidas a la pérdida de con-
trol del vehículo, no active el sistema de freno de
1. Accione el freno de estacionamiento y ponga la motor en las siguientes condiciones:
transmisión en neutro.
• en pavimento mojado o resbaladizo, a
2. Presione el interruptor PTO instalado en el ta- menos que el vehículo tenga equipado ABS
blero. Suelte el interruptor cuando la luz ámbar (sistema antibloqueo de los frenos) y que
situada detrás del interruptor comience a parpa- tenga usted experiencia previa de conducir
dear. en estas condiciones;
Cuando la luz se ilumina en forma fija, la toma • al conducir sin remolque o al jalar un re-
de fuerza está acoplada y lista para funcionar. molque vacío;
En la modalidad estacionaria, el vehículo debe
permanecer en neutro con los frenos de estacio- • si las ruedas motrices del tractor empiezan
namiento aplicados. a trabarse, o si se siente que el vehículo
colea después de activar el freno de motor.
7.15
Motores
Siempre que se requiera el frenado del vehículo en baja dentro de los límites de la velocidad nominal del
un camino en buenas condiciones, puede utilizarse motor hace que el freno de motor sea más eficaz.
el freno de motor conjuntamente con los frenos de Se recomienda usar el frenado de motor con veloci-
servicio. No hay límite de tiempo para la operación dades mayores de 1800 rpm y menores que la velo-
del freno de motor. Sin embargo, el freno de motor cidad nominal.
no provee el control preciso que proveen los frenos
de servicio ni los sustituye. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA El freno de motor debe desacoplarse al cambiar
de marcha usando el pedal del embrague. Si se
El uso del freno de motor como sistema de fre- acopla el freno de motor cuando la transmisión
nado principal puede hacer que las distancias de está en neutro, la energía de frenado del freno de
parada sean impredecibles, lo que podría provo- motor puede causar que se pare el motor, lo que
car lesiones y daños materiales. Los frenos de podría dar por resultado la pérdida de control del
servicio constituyen el sistema de frenado princi- vehículo, posiblemente causando lesiones perso-
pal del vehículo. nales y daños materiales.
Dos interruptores montados en el tablero controlan el La "velocidad de control" es la velocidad a la cual el
freno de motor: freno de motor realiza el 100 por ciento del frenado
requerido para el descenso, dando por resultado una
• El interruptor de encendido y apagado (ENG
velocidad constante de descenso. La velocidad de
BRK) se utiliza para encender y apagar el
control varía, dependiendo del peso del vehículo y
freno de motor. Vea la Figura 7.17. Se ilumina
de la cuesta en declive.
una luz ámbar detrás del interruptor, cuando el
freno del motor está encendido. Para un descenso más rápido, seleccione una mar-
cha más alta que aquella que se usa para la veloci-
• El interruptor de intensidad del freno de motor
dad de control. En este caso, los frenos de servicio
HIGH/MED/LO (Alto/Medio/Bajo) o, en algunos
deben usarse intermitentemente para evitar la veloci-
casos, HIGH/LO (Alto/Bajo) controla la canti-
dad excesiva del motor, y para mantener la veloci-
dad de frenado de motor. Cuando las luces del
dad deseada del vehículo.
panel están encendidas, la leyenda ENG BRK
está iluminada en verde. Para un descenso más lento, seleccione una marcha
más baja, con la precaución de no acelerar excesi-
vamente el motor. La desactivación ocasional del
1 2 freno de motor puede ser necesaria para mantener
la velocidad de carretera designada bajo estas
condiciones.
Si el motor está equipado con tanto control de cru-
cero como freno de motor, el freno de motor puede
funcionar automáticamente al estar el la modalidad
de control de crucero. Si la función de control de
crucero/freno de motor está encendida en la progra-
mación del sistema DDEC VI, el freno de motor se
enciende con el ajuste bajo cuando la velocidad de
10/17/2001 f610588 carretera excede por algunas millas/kilómetros por
1. Encendido y apagado del freno del motor hora la velocidad establecida de crucero. La fuerza
2. Interruptor de nivel del freno de motor de frenado máxima se selecciona con los interrupto-
res del tablero. Al volver el vehículo a la velocidad
Figura 7.17, Interruptores del freno de motor
establecida de crucero, el freno de motor se apaga.
Puesto que el freno de motor es más eficaz a la ve- El freno de motor funciona solamente cuando el
locidad nominal del motor, la selección de la marcha pedal del acelerador no está presionado para nada.
es muy importante. El cambio a una marcha más
7.16
Motores
Presionar el embrague impide el funcionamiento del en una pendiente, pase el interruptor del tablero
freno de motor. a una posición más alta hasta que no haya más
necesidad de aplicarlos. La velocidad de des-
Los vehículos equipados con ABS tienen la posibili- censo de la cuesta debería ser tal que los frenos
dad de apagar el freno de motor si se detecta desli- de servicio se utilicen con poca frecuencia y per-
zamiento de las ruedas. El freno de motor se encen- manezcan frescos, reteniendo así su eficacia.
derá de nuevo automáticamente una vez que ya no
se detecte el deslizamiento de las ruedas. 5. Para obtener el retardo máximo, mantenga la
velocidad regulada máxima del motor mediante
El sistema DDEC VI desactiva el sistema de freno la selección de marchas correcta. En los cam-
de motor cuando la velocidad del motor baja a bios de marcha, el freno de motor se desacopla
menos de 1000 rpm o cuando el vehículo disminuye cuando se presiona el pedal del embrague, y
la velocidad a una prefijada, según la programación vuelve a acoplarse cuando dicho pedal se
DDEC. Esto impide el paro accidental del motor. suelta.
Operación del freno de motor 6. Para cancelar la aplicación del freno de motor,
cambie el interruptor ON/OFF a OFF.
Dependiendo del tipo de freno, el freno de motor
puede deshabilitarse cuando la temperatura del
motor esté por debajo del nivel establecido. Sistemas de frenado de
escape
CUIDADO Interruptor del freno de escape
No permita que el motor supere las 2500 rpm. El freno de escape (opcional) es controlado me-
Esto podría dar por resultado daños graves al diante un interruptor de balancín montado en el ta-
motor. blero para ayudar a desacelerar el vehículo cuando
Para activar el freno de motor, una vez que el motor se suelta el pedal del acelerador.
se ha calentado y el vehículo está en movimiento: Para encender el freno de escape, presione la parte
1. Quite sus pies de los pedales de embrague y superior del interruptor de balancín (en la luz dentro
acelerador. del interruptor). El freno de escape se apaga auto-
máticamente. Vea la Figura 7.18 o la Figura 7.19.
2. Pulse el botón ON/OFF para activar el freno de
motor. Vea la Figura 7.17. El freno de motor se
acoplará a la última tasa fijada en el interruptor
de intensidad del freno.
3. Mueva el interruptor de intensidad a la intensi-
dad deseada.
En los vehículos con un interruptor de intensidad
HI/MED/LO (alto/medio/bajo), LO proporciona un
tercio (1/3) de la capacidad de frenado del
motor, MED proporciona dos tercios (2/3) de la
capacidad de frenado completo, y HI proporciona
frenado máximo del motor. En los vehículos con
11/28/2001 f610589
un interruptor de intensidad HILO (alto/bajo), LO
proporciona ½ de la capacidad de frenado com- Figura 7.18, Interruptor del freno de escape
pleto del motor, y HI proporciona frenado
máximo del motor. Cuando el interruptor del freno de escape está en la
4. Cuando esté conduciendo en tramos de carre- posición de encendido, se ilumina un LED (diodo
tera llanos y abiertos, utilice el interruptor de in- emisor de luz) de color ámbar dentro del interruptor.
tensidad en la posición LOW (Bajo). Si llega a
necesitar los frenos de servicio para desacelerar
7.17
Motores
Características de funcionamiento
ADVERTENCIA
No use el freno de escape al estar conduciendo
03/31/2009 f610589a en superficies de carretera resbaladizas o de
poca tracción. El no seguir esta precaución po-
Figura 7.19, Interruptor del freno de escape dría dar por resultado la pérdida de control del
Cuando las luces del panel están encendidas el ró- vehículo y posibles lesiones personales o daños
tulo EXHST BRK se ilumina con una luz de fondo materiales.
verde. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la
mitad inferior del interruptor del freno de escape esté
Freno de escape Mercedes-Benz presionada hacia adentro y que la luz de color
ámbar no esté iluminada. No encienda el freno de
Un freno de escape es un sistema opcional auxiliar escape hasta que el motor haya alcanzado tempera-
de frenado, que ayuda pero no reemplaza el sistema turas normales de funcionamiento.
de los frenos de servicio. Se puede utilizar el freno
de escape solo o junto con los frenos por descom- Cuando se quitan los dos pies de los pedales tanto
presión en el motor en pendientes empinadas o lar- del acelerador como del embrague, y la mitad supe-
gas. El interruptor del freno de escape, ubicado en el rior del interruptor del freno de escape está presio-
panel de control, combinado con los pedales del nada con la luz ámbar encendida, el freno de escape
acelerador y del embrague, permite que el conductor se aplica. Si el freno está funcionando correcta-
haga uso máximo del freno de escape al conducir mente, deben darse las condiciones siguientes:
fuera de carretera o en un área montañosa, así • Un ligero cambio en el sonido del motor puede
como también al conducir en tráfico o a alta veloci-
notarse cuando el freno de escape se aplica.
dad en carretera.
• El humo del escape debe tener un aspecto
Cuando sólo hay freno de escape, se controla el sis-
tema de frenado del motor mediante un interruptor normal.
de dos posiciones. El freno de escape está activado • La temperatura del motor debe permanecer en
solamente cuando la velocidad del motor está entre el intervalo normal de funcionamiento.
1100 y 2700 rpm. Se desactiva el freno de escape al
presionar el pedal del acelerador o del embrague. El • La velocidad en carretera normalmente se re-
sistema ABS, cuando está activado, también desac- duce cuando se aplica el freno de escape du-
tiva el freno de escape. rante la bajada. Cuando el vehículo lleva una
carga pesada o la cuesta es extremadamente
El freno de escape es una válvula tipo mariposa empinada, puede necesitar aplicar los frenos
montada en el tubo de escape. Cuando el pie del de servicio ocasionalmente.
conductor no está en el pedal del acelerador y la
mitad superior del interruptor del freno de escape • No espere un efecto de retardo similar al de
está presionada, con la luz ámbar del interruptor en- una aplicación repentina y dura de los frenos
cendida, un cilindro de aire cierra la válvula de mari- de servicio. El freno de escape retarda el vehí-
posa, que restringe el flujo de gases de escape y culo con un efecto suave de frenado.
retarda el motor. Esta acción de retardo se transmite • Durante un descenso, el tacómetro normal-
a través del motor y del tren motor, reduciendo la mente indica una caída de rpm dependiendo
de la cuesta y la carga del vehículo.
7.18
Motores
• Dependiendo de la cuesta y la carga del vehí- cape. Vea la información sobre la "Transmisión
culo, usted puede sentir o no, en el cuerpo, la Allison World" después en este capítulo.
fuerza de retardo cuando se aplica el freno. La
Para algunas aplicaciones, cuando se está usando el
fuerza de retardo del freno puede que no se
freno Pacbrake, puede ser necesario comprobar que
note siempre, pero sí está impidiendo efectiva-
el control de crucero no esté activado y que el acele-
mente que el vehículo vaya mucho más rá-
rador esté en posición de marcha mínima.
pido.
Para algunas aplicaciones, el motor, la transmisión,
Asegúrese de que el freno de escape esté apagado
el control de crucero y el freno de escape Pacbrake
antes de parar el motor.
pueden interactuar electrónicamente entre sí, lo que
Conduciendo cuesta abajo automáticamente regula sus funciones. Los siguien-
tes son algunos ejemplos de las opciones programa-
Al llegar a una pendiente muy inclinada, asegúrese das que pueden estar disponibles con el control de
de que la mitad superior del interruptor del freno de crucero en la posición de encendido:
escape está presionada, con la luz ámbar encen-
• La modalidad de desaceleración activa el freno
dida. El freno de escape se activa tan pronto como
Pacbrake cuando se aplica el freno de servicio
se quita el pie del pedal del acelerador. Al descender
y se desactiva cuando se suelta el freno de
la pendiente, use una marcha bastante baja para
servicio.
descender en forma segura con una aplicación mí-
nima de los frenos de servicio. Como regla general, • La modalidad de cierre activa el freno Pac-
use la misma marcha que se usaría para subir la brake cuando se aplica el freno de servicio y el
cuesta. freno Pacbrake se mantiene activado después
de soltarse el freno de servicio. El freno Pac-
CUIDADO brake se desactiva cuando hay otra señal de
entrada (si se presiona el acelerador o el em-
No permita que el motor exceda su velocidad re- brague, la velocidad del motor baja a menos
gulada, ya que de lo contrario podría sufrir daños de 800 rpm, o se apaga el interruptor del freno
graves el motor. de escape).
Ponga los frenos de servicio para reducir las rpm del • La modalidad manual no requiere que el inte-
motor o para descender la pendiente utilizando una rruptor del control de crucero esté activado y
marcha inferior. permite que se opere el freno Pacbrake ma-
nualmente según la discreción del conductor.
Freno de escape Pacbrake® La cantidad de fuerza de frenado que el motor desa-
El freno de escape Pacbrake está previsto como su- rrolla es un factor de la velocidad (en rpm) del motor.
plemento para los frenos de servicio y no parará Cuanto más altas las rpm del motor, más grande es
completamente el vehículo. El freno Pacbrake ayu- la fuerza de retardo.
dará a controlar o reducir la velocidad en carretera Ciertas condiciones pueden requerir que la transmi-
junto con los frenos de servicio o independiente- sión se cambie a una marcha más baja para generar
mente de ellos. La cantidad de fuerza de retardo o las rpm adecuadas para la fuerza de retardo reque-
de frenado la controla el conductor. rida. Los frenos de escape Pacbrake están diseña-
dos y aprobados para uso seguro a 300 rpm por en-
Operación del freno Pacbrake cima de las rpm reguladas máximas del motor.
(Caterpillar) Consulte las especificaciones del fabricante del
motor específico.
El freno Pacbrake se controla usando el interruptor
del freno de escape y el pedal del acelerador. Ade- El freno Pacbrake funciona óptimamente si se usa
más, todas las aplicaciones son afectadas, controla- todo el tiempo. Sin embargo, si el vehículo se usa de
das o reguladas por la velocidad del motor mediante vez en cuando o temporalmente, puede ser necesa-
la selección de marchas de transmisión. La transmi- rio llevar a cabo un procedimiento de mantenimiento
sión Allison MD3060 tiene cambio automático a mar- preventivo.
cha más baja cuando hay petición del freno de es-
7.19
Motores
1. Apague el motor. Con cualquier lubricante para transmisión con freno de escape normalmente pro-
altas temperaturas y sin aceite o no basado en porcionará atascamiento del convertidor para las
petróleo, aplique una cantidad suficiente de lubri- marchas de dos a seis. El frenado de escape efec-
cante al vástago de la válvula limitadora y a los tivo comienza cuando la transmisión automática-
puntos de acoplamiento en cada extremo del mente cambia (baja) a quinta marcha (62 mph o
cilindro de activación. Vea la Figura 7.20. menos). Una vez activado, el freno de escape Pac-
brake controla la velocidad en carretera o retarda el
A vehículo lo suficiente para que la transmisión auto-
A máticamente baje, si es necesario, a la modalidad de
preselección Allison.
A
La modalidad de preselección normalmente se
asigna a la segunda marcha; sin embargo, la trans-
misión puede ser reprogramada a tercera o cuarta
marcha por un distribuidor de transmisiones Allison.
Si se requiere fuerza de retardo adicional antes del
cambio automático a marcha inferior, usted puede
seleccionar una marcha inferior de la transmisión en
el selector de cambios Allison.
03/06/2000 f490228
A. Puntos de lubricación
Figura 7.20, Freno de escape y cilindro de aire
Pacbrake
7.20
8
Tren motor
Embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Transmisiones de carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Serie MD de Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.6
Transmisiones de cambios directos Eaton® Fuller® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
Transmisiones de cambios por intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
Transmisiones automatizadas AutoShift™ de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.14
Control de cambios SmartShift de Freightliner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.17
Transmisiones automatizadas UltraShift de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.18
Transmisiones automatizadas UltraShift PLUS de Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.25
Transmisiones manuales Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.30
Transmisiones automatizadas Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.31
Ejes motores Meritor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.36
Tren motor
8.1
Tren motor
8.2
Tren motor
8.3
Tren motor
8.4
Tren motor
8.5
Tren motor
por más de 5 minutos. Dejar el motor en marcha repente y causar lesiones personales y daños a
mínima por un periodo extendido cuando está en la propiedad.
marcha de conducción hacia adelante puede cau- En los vehículos con la transmisión serie MD, haga
sar sobrecalentamiento de la transmisión y los pasos a continuación si tiene que salir de la ca-
daños. Siempre seleccione PB (puesta automá- bina con el motor funcionando (por ejemplo, al revi-
tica de los frenos de estacionamiento) o P (esta- sar el fluido de transmisión):
cionamiento) si el tiempo en marcha mínima ex-
cede 5 minutos. 1. Detenga el vehículo hasta que esté completa-
mente parado usando el freno de servicio.
NOTA: El cambio a D (conducción) puede no
ocurrir si el inhibidor está activo. Compruebe 2. Ponga la transmisión en neutro (N).
que se ilumina el indicador de inhibición de in- 3. Asegúrese de que el motor está funcionando a
tervalo (RANGE INHIBIT). una marcha en ralentí bajo (500 a 800 rpm).
4 y 3 (cuarto y tercer intervalo, opcional) 4. Ponga los frenos de estacionamiento y de emer-
gencia y asegúrese de que están correctamente
Use el intervalo cuarto o tercero para tráfico en ciu- aplicados.
dad y para freno en pendientes pronunciadas.
5. Bloquee los neumáticos traseros y haga cual-
3 y 2 (tercer y segundo intervalo, quier otro procedimiento necesario para evitar
estándar) que el vehículo se mueva.
Use el intervalo tercero o segundo para mucho trá- Instrucciones de operación, serie MD
fico en ciudad y para freno en pendientes pronuncia-
das. La transmisión MD de Allison se controla electrónica-
mente y tiene un control de cambios por botones
1 (primer intervalo) que proporciona cinco o seis intervalos hacia ade-
lante y uno para marcha atrás. El selector de cam-
Use el primer intervalo para salir de un tramo de bios de botones tiene un botón para reversa (R), uno
nieve o barro profundos, cuando maniobre en espa- para neutro (N), uno para conducción (D), una flecha
cios reducidos, o cuando suba o baje cuestas pro- para arriba, una flecha para abajo, un botón para
nunciadas. El primer intervalo provee al vehículo el modalidad y un visualizador digital.
máximo par motor de conducción y efecto de freno
de motor. Los nuevos controles de cambio - conocidos como
"cuarta generación" - fueron introducidos a mediados
NOTA: Deje la palanca selectora en D (marcha de 2006. Reemplazan a las unidades anteriores que
de conducción hacia adelante) para que la se conocen comúnmente como "WTEC III". Vea la
transmisión seleccione estos intervalos automá- Figura 8.1 y la Figura 8.2.
ticamente.
R (Reversa)
Serie MD de Allison Pulse el botón R para seleccionar reversa. El visuali-
zador digital mostrará R cuando la reversa esté se-
Para conseguir más información consulte el sitio de leccionada. Siempre detenga por completo el vehí-
Allison en la Web, www.allisontransmission.com. culo y deje que el motor regrese a marcha mínima
antes de cambiar de intervalo de conducción hacia
Precauciones de seguridad adelante a reversa, o de reversa a intervalo de con-
ducción hacia adelante.
ADVERTENCIA
CUIDADO
No deje el vehículo desatendido con el motor en
marcha. Si usted sale del vehículo y deja el Dejar el motor en marcha mínima por un periodo
motor en marcha, el vehículo se puede mover de extendido cuando la transmisión esté en reversa
8.6
Tren motor
8.7
Tren motor
8.8
Tren motor
más baja, la transmisión continua cambiando pa- aceite al final de una cuenta descendente de dos mi-
sando por todos los intervalos según las característi- nutos.
cas de operación del vehículo hasta que se obtenga
la posición seleccionada. Códigos de diagnóstico
Botón de modalidad Los códigos de diagnóstico son indicaciones numéri-
cas relacionadas con un funcionamiento defectuoso
El botón de modalidad (MODE) inicia una función de la transmisión. Estos códigos se guardan en la
especializada de entrada o salida de datos que ha memoria TCM/ECU. Se lista primero el código más
sido previamente programada en la ECU o TCM. severo o reciente. Un máximo de cinco códigos (nu-
Pulsar el botón de modalidad cambia la operación de merados d1-d5) pueden estar en la memoria a la
la transmisión para una función específica. vez. Si está iluminado el indicador de modalidad
LED significa que el código visualizado está activo.
Indicador LED de modalidad Si no está iluminado, significa que el código visuali-
zado no está activo.
Cuando el botón de modalidad está presionado, el
indicador LED de modalidad se ilumina. Una etiqueta NOTA: Durante operación normal, un indicador
de identificación de modalidad, situada encima del LED de modalidad iluminado significa que la
botón de modalidad, identifica la función asociada operación especializada está en uso.
con el cambio de modalidad.
Para entrar en la modalidad de diagnóstico, primero
Visualizador digital estacione el vehículo y ponga el freno de estaciona-
miento. Entonces presione, dos veces juntas, las fle-
La pantalla digital doble muestra el intervalo selec- chas hacia arriba y abajo.
cionado (SELECT) y el intervalo alcanzado (MONI-
TOR). La pantalla digital única muestra el intervalo
seleccionado. Transmisiones de cambios
directos Eaton® Fuller®
Sensor del nivel de aceite
Para conseguir más información consulte el sitio web
Las transmisiones Allison de la serie MD tienen un de Eaton, www.roadranger.com.
sensor del nivel de aceite electrónico que lee la in-
formación del nivel de líquido. El diagnóstico del Información general, cambios directos
nivel de líquido se muestra cuando el nivel de aceite
está bien, demasiado bajo o demasiado alto. Tam- Los modelos FS de 5 velocidades de Eaton Fuller
bién mostrará un código predeterminado e indicará si son completamente sincronizados. Tienen cinco velo-
no se cumple con las precondiciones (de recibir la cidades de conducción hacia adelante y una de re-
información del nivel de líquido). troceso. Vea la Figura 8.3 que muestra el patrón de
cambios.
IMPORTANTE: Mantenga siempre todos los lí-
quidos en sus niveles correctos. Si el nivel de
líquido es demasiado bajo, el convertidor y el
embrague no reciben un suministro adecuado R 2 4
de líquido. Si el nivel es demasiado alto, la
transmisión puede hacer cambios erráticos o
sobrecalentarse. N
Para entrar en el modo visualizador del nivel de
aceite, estacione el vehículo en una superficie nive- 1 3 5
lada, cambie a neutro (N), ponga el freno de estacio-
namiento y haga que el motor funcione a marcha en 05/21/2008 f261049
ralentí. Entonces presione, una vez y juntas, las fle-
chas hacia arriba y abajo. Se visualizará el nivel del Figura 8.3, Patrón de cambios, modelos FS de 5
velocidades
8.9
Tren motor
Los modelos FS y FSO de 6 velocidades de Eaton podría causar desgaste prematuro del embra-
Fuller son completamente sincronizados. Tienen 6 gue.
velocidades de conducción hacia adelante y una de
retroceso. Vea la Figura 8.4 que muestra el patrón 2. En los modelos sincronizados, presione el pedal
de cambios. del embrague hasta el piso al cambiar de mar-
cha. El doble pedalazo del embrague no es ne-
cesario.
En los modelos que no son sincronizados, pise
R 1 3 5 el pedal del embrague hasta el piso para activar
el freno del embrague cuando engrane primera o
reversa.
N
NOTA: Si el vehículo está en movimiento
cuando cambia, pise el pedal del embrague so-
2 4 6 lamente lo suficiente para desacoplar el embra-
gue. El pisar hasta el piso activará el freno del
05/21/2008 f261048
embrague, si así está equipado, y causará un
Figura 8.4, Patrón de cambios, modelos FS y FSO de 6 desgaste prematuro del freno del embrague.
velocidades 3. Para cambiar a marchas más altas, efectúe los
Los modelos T de 7 velocidades de Eaton Fuller no siguientes pasos:
son sincronizados. Tienen 7 velocidades de conduc- 3.1 Acelere el motor a la velocidad regulada.
ción hacia adelante y una de retroceso. Vea la Fi-
gura 8.5 que muestra el patrón de cambios. 3.2 En modelos sincronizados, desacople el
embrague y mueva la palanca de cambios
a segunda marcha.
En modelos sin sincronización, desacople
R 2 4 6 el embrague, y mueva la palanca de cam-
bios a neutro. Acople nuevamente el em-
brague. Con la palanca de cambios en
N neutro, desacople el embrague y ponga la
palanca de cambios en segunda marcha.
1 3 5 7 3.3 Acople el embrague y observe la disminu-
ción en las rpm del motor antes de volver
05/21/2008 f261051 a acelerar hasta la velocidad regulada del
motor.
Figura 8.5, Patrón de cambios, modelos T de 7
velocidades 3.4 Continúe cambiando a marchas más altas
usando la misma secuencia descrita en el
Estas transmisiones se han diseñado para motores paso previo. Siga el patrón en la palanca
de uso en carretera y de economía de combustible de cambios.
para los cuales se desea un mínimo de cambios y
se acepta un poder de reducción menor. 4. Para cambiar a marchas más bajas, efectúe los
siguientes pasos:
Operación de los cambios directos 4.1 Espere hasta que la velocidad del motor
1.
se reduzca a las rpm indicadas inmediata-
Siempre use primera marcha cuando empiece a
mente después del cambio a la marcha
mover el vehículo de conducción hacia adelante.
más alta.
IMPORTANTE: No descanse el pie en el pedal 4.2 En modelos sincronizados, desacople el
del embrague cuando conduzca. Esto causa embrague, y mueva la palanca de cam-
que el embrague se desacople parcialmente y bios a la siguiente marcha más baja.
8.10
Tren motor
8.11
Tren motor
8.12
Tren motor
cuando las condiciones de operación lo permi- de cambios del intervalo bajo. Al pasar la pa-
tan, dependiendo de la carga, la cuesta y la ve- lanca de cambios por neutro, la transmisión
locidad de camino. cambiará automáticamente del intervalo alto al
intervalo bajo.
Cambio a marcha superior
3. Con la transmisión en el intervalo bajo, cambie a
1. Ponga la palanca de cambios en neutro. Arran- marchas más bajas a través del intervalo bajo
que el motor, y eleve la presión del sistema de según las condiciones lo requieran.
aire a un valor entre 100 y 120 psi (689 y 827
Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a
kPa).
una marcha más baja, o como freno para reducir
2. Mueva la lengüeta de intervalo hacia abajo, al la velocidad del vehículo.
intervalo bajo.
3. Pise el pedal del embrague hasta el piso. Ponga
Operación, modelos de alta reducción
una marcha baja o primera marcha, luego acople Cambio a marcha superior
el embrague con el motor a, o cerca de, marcha
mínima para comenzar a mover el vehículo. Ace- 1. Ponga la palanca de cambios en neutro. Vea la
lere hasta el 80 por ciento de la velocidad de Figura 8.8 que muestra el patrón de cambios.
régimen del motor. Arranque el motor, y eleve la presión del sistema
de aire a un valor entre 95 y 125 psi (655 y 862
4. Cambie progresivamente a marchas más altas kPa).
desde la baja o primera, hasta la más alta en el
intervalo bajo haciendo doble pedalazo del em- 2. Mueva la palanca de preselección de intervalo
brague entre los cambios, y acelerando hasta el hacia abajo, al intervalo bajo.
80 por ciento de la velocidad regulada del motor. NOTA: Si las condiciones son difíciles arranque
5. Mientras esté en la marcha más alta del patrón en LO-LO. Mueva la palanca DEEP REDUC-
de cambios del intervalo bajo, y listo para cam- TION en el tablero de instrumentos a la posi-
biar a la marcha superior siguiente, mueva la ción IN. Si no, arranque en LO con la palanca
lengüeta de intervalo hacia arriba al intervalo DEEP REDUCTION en la posición OUT.
alto. Haga doble pedalazo del embrague a tra-
vés de neutro, y cambie a la marcha más baja 3. Oprima el pedal del embrague hasta el suelo.
del intervalo alto. Al pasar la palanca de cambios Cambie a la marcha LO, luego, acople el embra-
por neutro, la transmisión cambiará automática- gue con el motor a o cerca de las rpm de mar-
mente del intervalo bajo al intervalo alto. cha en ralentí, para comenzar a mover el vehí-
culo. El vehículo arrancará en LO o LO-LO
6. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie dependiendo de la posición de la palanca DEEP
progresivamente a marchas más altas a través REDUCTION.
de cada una de las marchas del intervalo alto,
haciendo doble pedalazo del embrague entre los 4. Para cambiar a una marcha más alta si está en
cambios. LO-LO, mueva la palanca DEEP REDUCTION a
la posición OUT e inmediatamente suelte el ace-
Cambio a marcha inferior lerador, pise el pedal de embrague una vez para
suspender el par motor y vuelva a acoplar el em-
1. Con la transmisión en el intervalo alto, cambie brague. La sección auxiliar cambiará de LO-LO a
progresivamente a marchas más bajas hasta la LO cuando la marcha alcance la misma veloci-
marcha más baja del intervalo alto, usando doble dad.
pedalazo del embrague entre los cambios.
5. Haga la secuencia de cambios ascendentes
2. Cuando esté en la marcha más baja del patrón desde LO a través de 1a, 2da, 3a y 4a marchas
de cambios del intervalo alto y listo para cambiar mientras la palanca de preselección de intervalo
a la siguiente marcha más baja, empuje la len- está en LO. Siempre haga un doble embrague
güeta de intervalo hacia abajo al intervalo bajo. entre las marchas.
Haga doble pedalazo del embrague a través de
neutro, y cambie a la marcha superior del patrón
8.13
Tren motor
6. Cuando esté en cuarta marcha y listo para el LO a LO-LO automáticamente cuando la marcha
siguiente aumento de la marcha, jale hacia alcance la misma velocidad.
arriba la palanca de preselección de intervalo y
mueva la palanca de cambios, con doble embra- CUIDADO
gue, a la posición de 5a marcha. Al pasar la pa-
lanca de cambios por neutro, la sección auxiliar Nunca utilice el freno del embrague al cambiar a
cambiará automáticamente del intervalo bajo al una marcha más baja, o como freno para reducir
alto. la velocidad del vehículo. Esto causará el des-
gaste prematuro del freno del embrague.
CUIDADO
Nunca ponga la palanca en la posición de mar-
Transmisiones automatizadas
cha baja LO después de preseleccionar el inter- AutoShift™ de Eaton Fuller
valo alto ni cuando la sección auxiliar está en
intervalo alto. Podrían producirse daños a la Para conseguir más información consulte el sitio web
transmisión. de Eaton, www.roadranger.com.
7. Continúe haciendo cambios a marchas más altas IMPORTANTE: Antes de arrancar el vehículo,
desde 5a hasta la 8a, siempre con doble embra- siga siempre los pasos a continuación:
gue entre las marchas. • Siéntese en el asiento del conductor.
Cambio a marcha inferior • Ponga la transmisión en neutro.
1. Mientras está en intervalo alto, mueva la palanca • Ponga los frenos de estacionamiento.
de cambios desde la 8a marcha hasta la 5a • Pise el pedal del embrague (si así está equi-
como lo requieran las condiciones, siempre con pado), hasta el piso.
doble embrague entre las marchas.
La AutoShift ASW es una transmisión Eaton Fuller
2. Cuando esté en 5a marcha y listo para la si-
automatizada de 6 velocidades. No se requiere pedal
guiente reducción de la marcha, empuje hacia
de embrague para operar el vehículo.
abajo la palanca de preselección de intervalo y
mueva la palanca de cambios, asegurándose de La AutoShift AS2 es una transmisión Eaton Fuller
hacerlo con doble embrague, a la posición de 4a parcialmente automatizada de 10 marchas. El con-
marcha. Al pasar la palanca de cambios por neu- ductor debe usar el embrague y poner la transmisión
tro, la sección auxiliar cambiará automática- en neutro para arrancar y parar el vehículo. Se usa
mente del intervalo alto al bajo. un selector de cambios de botones (Figura 8.9) con
las transmisiones AutoShift AS2 y ASW.
3. Mientras está en intervalo bajo, continúe cam-
biando de 4a marcha a más bajas a través de IMPORTANTE: Si se necesita salir de la cabina
LO como lo requieran las condiciones, siempre mientras el motor está funcionando, siga los
con doble embrague entre las marchas. pasos a continuación:
4. No cambie a una marcha más baja de LO a • Ponga la transmisión en neutro.
LO-LO a menos que las condiciones de opera-
ción lo haga necesario. Si es necesario, asegú- • Ponga los frenos de estacionamiento.
rese que la palanca de cambios esté en la posi- • Bloquee los neumáticos.
ción de marcha LO y que la sección auxiliar esté
en el intervalo bajo. Entonces, mueva la palanca Selector de cambios de botones
DEEP REDUCTION en el tablero de instrumen-
tos a la posición IN. Inmediatamente suelte el El selector de cambios de botones proporciona infor-
acelerador, pise el pedal del embrague una vez mación al conductor acerca de las velocidades de la
para suspender el par motor, acople el embra- transmisión mediante texto rotulado en el selector,
gue y acelere. La sección auxiliar cambiará de normalmente montado en el panel de control del
8.14
Tren motor
8.15
Tren motor
8.16
Tren motor
8.17
Tren motor
5 6 5 6
7
7
4 8 4
3 3 8
9 9
1 1
2 2
10 10
11
12 11
01/24/2003 f270120 11/11/2002 f270080
Para aumentar la marcha manualmente, tire de la Para aumentar la marcha manualmente, tire de la
palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la palanca hacia arriba (hacia usted). Para reducir la
marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo marcha manualmente, empuje la palanca hacia abajo
(alejándola de usted). (alejándola de usted).
1. Palanca de control SmartShift 1. Palanca de control SmartShift
2. Interruptor deslizable (interruptor de modalidad de 2. Interruptor deslizable
conducción hacia adelante) 3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable)
3. Modalidad MAN (del interruptor deslizable) 4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable)
4. Modalidad AUTO (del interruptor deslizable) 5. Sentido de cambio a marcha superior
5. Sentido de cambio a marcha superior 6. Posición de retroceso (del interruptor de selección)
6. Posición de retroceso (del interruptor de selección) 7. Interruptor selector
7. Interruptor selector 8. Botón de bloqueo de neutro
8. Botón de bloqueo de neutro 9. Posición de neutro (del interruptor de selección)
9. Posición de neutro (del interruptor de selección) 10. Posición de la marcha de conducción hacia delante
10. Posición de la marcha de conducción hacia delante (del interruptor de selección)
(del interruptor de selección) 11. Sentido de cambio a marcha inferior
11. Posición de intervalo bajo (del interruptor de
selección) Figura 8.11, Control SmartShift (con AGS de Mercedes-
12. Sentido de cambio a marcha inferior Benz)
Figura 8.10, Control SmartShift (con UltraShift y Información general sobre UltraShift
UltraShift PLUS de Eaton Fuller)
ASW
Transmisiones automatizadas La UltraShift ASW es una transmisión totalmente au-
UltraShift de Eaton Fuller tomatizada de seis velocidades, de servicio mediano
que se usa solamente en el M106. La UltraShift
La transmisión Eaton® Fuller® UltraShift™ utiliza la ASW de seis velocidades utiliza un sistema de em-
palanca de control SmartShift de cuatro posiciones brague "húmedo" en el cual los discos impulsor e
que se encuentra en la columna de dirección para impulsado giran en un baño de líquido (Dexron III)
cambiar las marchas en combinación con un indica- para transmisión.
dor de marchas en el panel de control derecho,
como se muestra en la Figura 8.12. Todos los cam- Información general sobre UltraShift
bios hacia adelante pueden hacerse tanto manual- DM
mente como automáticamente, a elección del con-
ductor. No se requiere pedal de embrague para La UltraShift DM es una transmisión totalmente auto-
operar el vehículo. matizada de diez velocidades, de servicio pesado,
que se usa solamente en el M112. La UltraShift DM
de diez velocidades utiliza un sistema de embrague
de disco en seco, que se ofrece únicamente en este
sistema de transmisión automatizada.
8.18
Tren motor
1 1 2
CHECK
TRANS
2
TRANS
TEMP
BRAKE
10/27/2003 f610677
1. Luz "CHECK TRANS" (Revisar transmisión)
2. Luz "TRANS TEMP" (Temperatura de la
transmisión)
10/13/2003 f270079
Figura 8.13, Luces indicadoras, Transmisión UltraShift
Para ver en qué marcha está la transmisión, observe el
indicador de la marcha actual. está encendida. Aplique el freno de servicio y
1. Indicador de marcha arranque el motor.
2. Control SmartShift
Figura 8.12, Controles e indicadores de cambios de las
transmisiones UltraShift
Operación, UltraShift
Encendido
NOTA: Estas instrucciones de operación se apli-
can igualmente a la UltraShift ASW de seis ve-
locidades y a la UltraShift DM de diez velocida-
des con las excepciones indicadas a
continuación.
1. Con los frenos de estacionamiento puestos, se-
leccione neutro (N) moviendo el interruptor se- 10/13/2003 f610678
lector a la posición N.
Figura 8.14, Visualización de puntos en el encendido
2. Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor
de ignición a la posición de encendido. Las luces 5. Seleccione la marcha de conducción hacia ade-
"CHECK TRANS" (revisar transmisión) y lante (D) presionando el botón de bloqueo de
"TRANS TEMP" (temperatura de la transmisión) neutro y moviendo el interruptor selector hacia
se encienden y se apagan (prueba de bombi- abajo, a la posición que está debajo de la de
llas). Vea la Figura 8.13. neutro. Libere los frenos de estacionamiento. La
marcha se visualiza en el indicador de la marcha
3. Después de encendida la ignición, el indicador actual.
de la marcha actual muestra un patrón cuadrado
de puntos. Todos los puntos deben encenderse, NOTA: Cuando se selecciona D, el controlador
sin separaciones o espacios. Vea la Figura 8.14. de la transmisión arranca en segunda marcha.
4. Espere a que el indicador de la marcha actual En ambas, la UltraShift ASW de seis velocida-
muestre una "N"fija. Al mostrarse la "N" fija en des y la UltraShift DM de diez velocidades, el
lugar de intermitente, la unidad de control de la conductor puede seleccionar para arrancar en
transmisión (TCU) de la transmisión UltraShift
8.19
Tren motor
primera. No se dispone de otra marcha para el 4. Lleve la llave de ignición a la posición de apa-
arranque. gado (OFF) y apague el motor.
6. En un terreno nivelado, libere el freno de servicio Modalidades automática y manual
y presione el pedal del acelerador para que el
vehículo se mueva hacia adelante. El control SmartShift tiene un interruptor deslizable
ubicado en el cuerpo de la palanca de control, justo
antes del ensanchamiento de la paleta. Vea la Fi-
ADVERTENCIA gura 8.15. El interruptor deslizable controla la moda-
lidad de conducción hacia adelante, ya sea automá-
Cuando arranque o pare en cuestas o pendien-
tica o manual.
tes, tenga especial cuidado de evitar que el vehí-
culo retroceda. Un accidente en una situación de
retroceso cuesta abajo podría causar muertes,
lesiones personales graves o daños materiales.
7. Evite que el vehículo retroceda cuando pare en
una cuesta o pendiente, o cuando el vehículo
esté arrancando tras una parada en una cuesta
o pendiente.
7.1 Para poner el vehículo en movimiento tras 1 2
una parada completa en una cuesta o
pendiente, quite rápidamente el pie del 3
pedal de freno y presione firmemente el
pedal del acelerador.
En cuestas empinadas ponga los frenos
de estacionamiento, y libérelos sólo
cuando haya suficiente potencia del motor
para evitar el retroceso. 01/21/2004 f270079c
1. Interruptor deslizable (controla la modalidad de
7.2 Para parar en una pendiente, presione y conducción hacia adelante)
mantenga presionado el pedal de los fre- 2. Interruptor selector (controla la selección de
nos para impedir que el vehículo se marchas)
mueva. 3. Botón de bloqueo de neutro (impide el cambio
En cuestas empinadas, ponga los frenos accidental a una marcha)
de estacionamiento. Cuando estacione, Figura 8.15, Interruptores, transmisión UltraShift
bloquee los neumáticos delanteros y/o
traseros. Nunca sostenga el vehículo en Para cambiar de modalidad en cualquier momento,
una cuesta con el pedal del acelerador. mueva el interruptor deslizable en el sentido dese-
Esto hará que el embrague se sobreca- ado. Esto permite al conductor responder a una am-
liente. plia variedad de condiciones de conducción, como
esquinas ciegas, curvas cerradas y cuestas empina-
Apagado das.
1. Aplique los frenos de servicio. IMPORTANTE: Cualquiera sea la modalidad es
2. Seleccione neutro (N) deslizando el interruptor siempre posible hacer los cambios manual-
selector a la posición N. Cuando la "N" en el in- mente, moviendo la palanca hacia arriba y
dicador de marcha sea sólida en vez de parpa- hacia abajo según sea necesario. Cuando la
deante, la TCU de la UltraShift está lista para velocidad del motor está a menos de 75 revolu-
apagarse. Vea la Figura 8.13. ciones por minuto (rpm) del punto de cambio
3. Con la transmisión en neutro, ponga los frenos
basado en la carga para un cambio automático,
de estacionamiento. la TCU de la UltraShift anticipará el cambio.
8.20
Tren motor
8.21
Tren motor
El vehículo debe estar moviéndose previamente a La posición de neutro está siempre disponible du-
menos de dos millas por hora (3 km/h) para poder rante la operación, cualquiera sea la velocidad del
seleccionar la marcha atrás. Si se selecciona la mar- vehículo. Cuando la transmisión está en neutro, se
cha atrás cuando el vehículo se está moviendo más hace caso omiso de las peticiones de cambios a
rápido, sonará una alerta audible, y continuará so- marchas superiores o inferiores. Si el interruptor se-
nando a intervalos de tres segundos hasta que la lector se mueve de neutro a marcha de conducción
palanca de control se regrese a la posición D. Se hacia delante mientras el vehículo está en movi-
puede hacer el cambio a marcha atrás cuando el miento, la transmisión cambiará a una marcha en la
vehículo esté moviéndose a la velocidad debida. que la velocidad del motor esté dentro de su inter-
valo de funcionamiento.
Solamente con la UltraShift DM de diez velocidades,
si fuera necesario "mecer" el vehículo, utilice el inte- Cuando haga el cambio desde neutro, presione
rruptor selector para cambiar repetidamente, a baja siempre el pedal de freno. Si no presiona el pedal de
velocidad, entre marcha atrás y marcha de conduc- freno, la transmisión no hará el cambio, en el indica-
ción hacia adelante. dor de la marcha actual se verá una "N" destellante,
y sonará una alerta audible.
Neutro
NOTA: Para reinicializar la transmisión, regrese
IMPORTANTE: Arranque siempre el motor con el interruptor selector de la palanca SmartShift a
la trasmisión en neutro, los frenos de estaciona- N e intente nuevamente el cambio, pero esta
miento puestos, y los frenos de servicio aplica- vez presionando el pedal de freno.
dos.
Antes de apagar el motor, regrese el interruptor se-
La posición de neutro (N) está directamente debajo lector a "N." Cuando se apague la ignición, la trans-
de R en el interruptor de selección de cuatro posicio- misión se reinicializará a la posición de neutro en
nes ubicado en el extremo de la palanca de control unos pocos minutos, sea cual sea la posición de la
SmartShift. Para seleccionar N, mueva el interruptor palanca de cambios.
selector a la posición debajo de R. Cuando se selec-
ciona Neutro, el indicador de marcha muestra "N". Marcha de conducción
Vea la Figura 8.18. La posición de marcha de conducción hacia adelante
(D) está directamente debajo de N en el interruptor
ADVERTENCIA selector de cuatro posiciones ubicado en el extremo
de la palanca de control SmartShift. Para seleccionar
No ruede libremente en neutro. Rodar libremente D, presione el botón del seguro de neutro y mueva
puede causar un accidente y dar por resultado
lesiones personales graves o la muerte.
8.22
Tren motor
el interruptor selector hasta la posición que está de- actual y hará un aumento de marcha para impe-
bajo de N. Cuando se selecciona la marcha de con- dir daños al motor.
ducción hacia adelante, en el indicador de marcha
se visualiza el número de la marcha hacia adelante Para mejorar el frenado de motor, los cambios a
seleccionada actualmente (de 1 a 6 en la UltraShift marcha inferior se realizan con valores de rpm ma-
ASW de seis velocidades, 1 a 10 en la UltraShift DM yores que los normales.
de diez velocidades). Vea la Figura 8.16. Si se selecciona L a partir de neutro con el vehículo
Cuando la transmisión está en marcha de conduc- parado, éste arranca en primera marcha y perma-
ción hacia adelante, las peticiones de cambio a mar- nece así hasta que el motor se aproxime a un ex-
cha superior o inferior están habilitadas. Puede se- ceso de sus límites de velocidad.
leccionarse la modalidad manual o la automática
mediante el interruptor deslizable. Cambio a marcha superior
Hay dos marchas disponibles para el arranque: pri- Para solicitar un aumento de marcha con la transmi-
mera y segunda. La marcha prefijada para el arran- sión en marcha de conducción hacia adelante, tire
que es la segunda, pero el conductor puede selec- de la palanca de control hacia arriba (hacia usted).
cionar la primera si lo desea. Para cambiar la Si la marcha está disponible, la transmisión hace al
marcha de arranque, presione el pedal de freno y aumento de marcha y la nueva marcha se visualiza
seleccione D con el vehículo parado. El indicador de en el indicador de marchas. En los aumentos de
la marcha actual visualizará la marcha de arranque. marcha no están disponibles los saltos de marcha.
Mueva la palanca de cambios hacia arriba o hacia En la marcha baja no están disponibles los cambios
abajo, hasta que se visualice la marcha de arranque a marchas superiores, excepto para evitar que se
deseada. exceda el límite de velocidad del motor.
La TCU de la UltraShift se adapta a las condiciones Si la transmisión no hace el aumento de marcha con
de trabajo de cada vehículo y de su conductor. Des- la rapidez suficiente después del encendido o de un
pués del encendido o de un cambio de carga, debe cambio de carga, comience el cambio manualmente.
aprender las nuevas condiciones. Mientras aprende, La TCU de la UltraShift aprenderá las nuevas condi-
puede mantener una marcha durante demasiado ciones de cambio basadas en la carga después de
tiempo antes de hacer un cambio a marcha superior. tres o cuatro cambios.
Comience el cambio a marcha superior manual-
mente. Pueden requerirse tres o cuatro cambios Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un
para que la transmisión UltraShift logre aprender los timbre. Las peticiones de aumento de marcha que
nuevos puntos de cambio basados en la carga, pero no se puedan realizar no se almacenan en la memo-
a partir de allí manejará los cambios automática- ria. Es necesario pedir de nuevo el aumento de mar-
mente. cha.
8.23
Tren motor
Si la marcha solicitada no está disponible, sonará un Si desea parar la calibración en cualquier momento,
timbre. Las peticiones de reducción de marcha que seleccione una de las posiciones de marcha en el
no se puedan realizar no se almacenan en la memo- interruptor selector (R, D o L).
ria. Es necesario pedir de nuevo la reducción de
marcha. Falla de protección del embrague
Yendo en rodadura libre hasta parar, la TCU de la El patinado excesivo del embrague genera calor y
UltraShift no puede finalizar la reducción de marcha reduce la vida útil del embrague. Algunas de las con-
hasta que el conductor presione nuevamente el diciones que llevan al maltrato del embrague son:
pedal del acelerador. • El uso del acelerador para mantener el vehí-
IMPORTANTE: Una petición de reducción de culo en una pendiente
marchas nunca puede dar por resultado un • El arranque del vehículo en una marcha dema-
cambio a neutro, incluso si el vehículo está en siado alta
la marcha más baja de conducción hacia de- • Sobrecargar el vehículo
lante.
• Usar el ralentí alto con el vehículo engranado
Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta. en una marcha
Haga una reducción de marcha hasta llegar a una
velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte La TCU de la UltraShift está programada para impe-
sobre los frenos de servicio. dir el maltrato del embrague. Cuando el embrague
se sobrecalienta, se producen las alertas siguientes:
Antes de entrar en una curva, desacelere hasta una
velocidad segura. Haga un cambio a marcha inferior • Se enciende la luz "TRANS TEMP"
si es necesario. Esto le permite utilizar parte de la • El indicador de la marcha visualiza "CA"
potencia durante la curva, para ayudar a que el vehí-
culo sea más estable al girar. También le permite • Suena un timbre de advertencia a intervalos
restablecer más rápidamente la velocidad al salir de de un segundo
la curva. Las alertas continúan hasta que el embrague se en-
fríe, el pedal del acelerador se suelte, o el embrague
Datos de diagnóstico de UltraShift se acople totalmente.
Calibración del embrague
Problema del sistema
NOTA: La calibración del embrague sólo ocurre
en la UltraShift ASW de seis velocidades. En el caso de un problema, efectúe los pasos si-
guientes:
La TCU de UltraShift ajusta automáticamente el em-
1. Tome nota de las condiciones de conducción en
brague para compensar por el desgaste. La calibra-
ción ocurre cuando existen las siguientes condicio- el momento en que ocurrió el problema.
nes: 2. Registre el estado de la transmisión en el mo-
• El motor está a temperatura de funcionamiento mento del problema (modalidad AUTO o MAN,
normal.
8.24
Tren motor
posición de marcha R, N, D o L, marcha actual, 6. Si fuera necesario hacer que la transmisión cam-
velocidad del motor, etc.). bie a neutro, alivie ligeramente la presión sobre
el pedal de freno.
3. Reinicialice el sistema mediante el procedimiento
que se indica a continuación. 7. Una vez que la TCU de la UltraShift llegue a
neutro aparecerá una "N" continua en el indica-
Procedimiento de reinicialización dor de la marcha actual, y el vehículo arrancará.
El funcionamiento de la transmisión puede a veces Asegúrese de que los frenos de servicio estén
restablecerse aplicando el procedimiento de reinicia- aplicados y los frenos de estacionamiento estén
lización siguiente: puestos.
1. Pare el vehículo cuando sea seguro hacerlo. Si el indicador de la marcha continúa visualizando un
guión, póngase en contacto con un taller de servicio
2. Ponga el interruptor selector en neutro y apague autorizado de Freightliner o de Eaton.
la ignición.
3. Revise todos los conectores tipo arnés, como se Transmisiones automatizadas
describe en el Capítulo 11. UltraShift PLUS de Eaton
4. Espere al menos dos minutos con el motor pa-
rado.
Fuller
5. Vuelva a arrancar el motor. Las transmisiones automatizadas UltraShift PLUS de
Eaton Fuller usa software de selección de marchas y
Si el problema continúa, póngase en contacto con un activación eléctrica del embrague: no se necesita un
taller de servicio autorizado de Freightliner o de pedal del embrague para operar el vehículo. Estas
Eaton. transmisiones usan el control SmartShift de cuatro
posiciones (vea la Figura 8.10) de la columna de
Transmisión bloqueada en una marcha dirección para seleccionar la modalidad, la dirección,
Si la transmisión se bloquea en una marcha, en el neutro y marcha baja, y para hacer cambios manua-
indicador de la marcha aparecerá un guión (–) les. Para ver en qué marcha está la transmisión,
cuando se arranca nuevamente el vehículo durante mire el indicador de la marcha actual, ubicado en el
el procedimiento de reinicialización. tablero. Los cambios al conducir hacia adelante pue-
den hacerse ya sea manual o automáticamente.
NOTA: Si la transmisión se bloquea en una
marcha cuando el vehículo está en movimiento, Encendido
puede ser necesario un mayor esfuerzo de fre-
nado para detener el vehículo. NOTA: El arranque del motor se demora hasta
que la transmisión esté energizada, y el indica-
Si el indicador de la marcha actual visualiza un guión dor de marcha visualice una "N" sin parpadear.
durante el encendido con el interruptor selector en
neutro, efectúe los pasos siguientes: 1. Con los frenos de estacionamiento puestos, gire
el interruptor de ignición a la posición ON (de
1. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento encendido).
estén puestos.
2. Arranque el motor.
2. Apague la ignición y espere al menos dos minu-
tos. 3. Aplique los frenos de servicio.
3. Aplique los frenos de servicio. NOTA: Si los frenos de servicio no están aplica-
dos al seleccionar una marcha de arranque, la
4. Con los frenos de servicio aplicados, libere los
marcha de arranque inicial no se encontrará, y
frenos de estacionamiento.
el conductor necesitará seleccionar neutro y
5. Asegúrese de que el interruptor selector esté en presionar el pedal de los frenos de servicio
neutro, y encienda la llave de ignición. No in- mientras selecciona la modalidad deseada.
tente arrancar el motor todavía.
8.25
Tren motor
1. Seleccione N (neutro) en el control de cambios. NOTA: Si está intentando seleccionar una mo-
dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos
NOTA: Si la visualización de marchas no mues- de servicio, la transmisión no hará el cambio de
tra una "N" sólida, todavía no se ha alcanzado marcha. Para cambiar a una marcha, selec-
el ajuste de neutro. Siempre se debe llegar a cione neutro, aplique los frenos de estaciona-
neutro antes de apagar una transmisión UltraS- miento, y seleccione de nuevo la modalidad de-
hift PLUS, a menos que sea un caso de emer- seada.
gencia.
En la marcha D, la marcha de arranque se selec-
2. Ponga los frenos de estacionamiento. ciona automáticamente. La marcha de arranque se-
3. Apague la ignición y pare el motor. leccionada puede variar dependiendo de varias se-
ñales que entran del vehículo, como por ejemplo la
carga, la pendiente, y la relación del eje/de la trans-
Retroceso o reversa (R) misión. La marcha de arranque puede cambiarse
NOTA: Si está intentando seleccionar una mo- usando el control SmartShift, con tal de que la mar-
dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos cha seleccionada permitiría que el vehículo arran-
de servicio, la transmisión no hará el cambio de cara sin dañar la transmisión. Si se cambia la mar-
cha de arranque usando el control SmartShift, ésa
marcha. Para cambiar a una marcha, selec-
será la marcha por omisión hasta que se apaga el
cione neutro, aplique los frenos de estaciona- vehículo, o hasta que se cambie la selección de
miento, y seleccione de nuevo la modalidad de- nuevo manualmente.
seada. Además, el vehículo no engranará la
marcha de retroceso a más de 2 mph (3 km/h). IMPORTANTE: Antes de subir una cuesta muy
empinada, cambie la marcha de arranque por
La marcha de retroceso (R) está en el extremo supe- omisión a la siguiente inferior (usando el control
rior del interruptor selector de cuatro posiciones, ubi-
SmartShift) o aplique plena aceleración durante
cado en el extremo de la palanca de control SmartS-
hift. Para seleccionar R, presione el botón de toda la cuesta para que el vehículo mantenga
bloqueo de neutro y mueva el interruptor selector las velocidades correctas del motor y del vehí-
hasta la posición que está arriba de la de neutro. Se culo por toda la cuesta.
engrana la marcha de retroceso que se usa por omi- En la marcha de conducción (D), la transmisión lleva
sión. a cabo todos los cambios a marcha superior o infe-
rior. Sin embargo, cuando la transmisión está cerca
CUIDADO del punto de cambio, el cambio se puede inducir
usando la función del control SmartShift de cambio a
Evite arrancar el vehículo en el intervalo alto. marcha superior o inferior.
Arrancar el vehículo en el intervalo alto aumenta
la probabilidad del uso incorrecto del embrague, NOTA: La transmisión puede rechazar un cam-
y podría perjudicar la vida útil de éste. bio al subir o bajar por una cuesta si la carga
del vehículo y la inclinación del terreno, combi-
nados con la relación actual del tren motor, y el
8.26
Tren motor
par motor, no están dentro de los límites acep- posición actual y selecciona la mejor marcha disponi-
tables para hacer un cambio. Si se rechaza un ble.
cambio de marcha, sonará un timbre.
Marcha baja (L)
Modalidad manual (MAN) La posición de baja (L) está en el extremo inferior
En la modalidad manual (MAN) el conductor selec- del interruptor selector de cuatro posiciones ubicado
ciona los cambios a marcha superior e inferior ma- en el extremo de la palanca de control SmartShift.
nualmente, en vez de dejar que la transmisión Ul- Use la marcha baja si quiere maximizar el frenado
traShift PLUS las seleccione automáticamente. del motor, y minimizar el uso del pedal de los frenos,
Hacer los cambios manualmente puede ser útil al por ejemplo al bajar por cuestas largas, o al detener
conducir por donde hay obras, rieles de ferrocarril, o el vehículo. Para seleccionar la marcha baja, pre-
cuestas empinadas. Para conducir hacia adelante, sione el botón de bloqueo de neutro y mueva el inte-
presione el botón de bloqueo de neutro, mueva el rruptor selector hasta la posición L. La marcha más
interruptor selector a la posición de marcha de con- baja disponible se seleccionará (la marcha de arran-
ducción hacia adelante (D), y presione el pedal del que no puede cambiarse en la marcha baja).
acelerador. Para cambiar a una marcha superior, tire Si se selecciona la marcha baja al estar en movi-
de la palanca hacia arriba (hacia usted), y para cam- miento, la transmisión no hace el cambio a marcha
biar a una marcha inferior, presiónela hacia abajo superior (a menos que el sistema inicie una anula-
(alejándola de usted). El sistema se mantiene en la ción de la marcha baja). El sistema cambiará lo más
marcha actual a menos que se peticione un cambio, pronto posible a una marcha inferior para proveer
o que el sistema inicie una anulación de la modali- frenado del motor máximo.
dad manual.
NOTA: Si está intentando seleccionar una mo-
NOTA: La transmisión puede rechazar un cam- dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos
bio al subir o bajar por una cuesta si la carga de servicio, la transmisión no hará el cambio de
del vehículo y la inclinación del terreno, combi- marcha. Para cambiar a una marcha, selec-
nados con la relación actual del tren motor, y el cione neutro, aplique los frenos de estaciona-
par motor, no están dentro de los límites acep- miento, y seleccione de nuevo la modalidad de-
tables para hacer un cambio. Si se rechaza un seada.
cambio de marcha, sonará un timbre.
NOTA: Si está intentando seleccionar una mo- Anulación de la marcha baja
dalidad que no sea neutro sin aplicar los frenos El sistema tiene una función de anulación de la mar-
de servicio, la transmisión no hará el cambio de cha baja. Si el vehículo está siendo "empujado" (por
marcha. Para cambiar a una marcha, selec- ejemplo, al bajar una cuesta, y la velocidad del vehí-
cione neutro, aplique los frenos de estaciona- culo supera la velocidad del motor) y la velocidad del
miento, y seleccione de nuevo la modalidad de- vehículo es excesivamente alta, el sistema hará el
seada. cambio a una marcha superior automáticamente.
También, si se cambia la marcha de arranque y esto
Anulación de la modalidad manual causa que el motor gire demasiado lentamente du-
rante el arranque, el sistema anula la posición actual
El sistema tiene una función de anulación de la mo- y hace un cambio a marcha superior.
dalidad manual Si el vehículo está siendo "empu-
jado" (por ejemplo, al bajar una cuesta, y la veloci- Protección contra el uso incorrecto
dad del vehículo supera la velocidad del motor) y la del embrague
velocidad del vehículo es excesivamente alta, el sis-
tema hará el cambio a una marcha superior automá- Aunque un vehículo equipado con transmisión Ul-
ticamente. También, si se cambia la marcha de traShift Plus tiene un embrague automatizado, dicho
arranque y esto causa que el motor gire demasiado embrague todavía se puede sobrecalentar y patinar
lentamente durante el arranque, el sistema anula la si se usa incorrectamente. La función de protección
8.27
Tren motor
contra uso incorrecto del embrague protege el em- lidad de acercamiento gradual, para evitar imponer
brague si se éste se empieza a sobrecalentar. revoluciones demasiado bajas del motor debido a las
Cuando se activa la función de protección contra uso condiciones de carga.
incorrecto del embrague y suena un tono de adver- Por omisión, la modalidad de acercamiento gradual
tencia, se tiene que completar la activación total del puede activarse en modalidad manual o en marcha
embrague rápidamente. Si no se completa con bas- baja. El software de diagnóstico ServiceRanger de
tante rapidez, el sistema abrirá el embrague (si no Eaton se puede usar para activar la modalidad de
se está oprimiendo el pedal de aceleración) o lo ce- acercamiento gradual en modalidad automática, o en
rrará (si se está oprimiendo el pedal de aceleración). marcha de retroceso.
Si continúa el uso incorrecto, el sistema abrirá el em-
brague y desactivará el control del acelerador breve- Activación de la modalidad de
mente para permitir que el embrague se enfríe.
acercamiento gradual
Para proteger el embrague:
Para activar la modalidad de acercamiento gradual
• Seleccione la marcha de arranque más baja
posible para el uso previsto. 1. Seleccione la marcha baja o la modalidad ma-
nual, y la marcha deseada (con el vehículo dete-
• Use la modalidad de acercamiento gradual nido o en movimiento).
("Creep Mode" en inglés) cuando sea indicado.
2. Presione el pedal de aceleración para acelerar el
• Use los frenos de servicio y la ayuda para vehículo hasta que se acople el embrague.
arranque en cuestas al arrancar en una
cuesta. 3. Deje de presionar el pedal de aceleración. El
vehículo seguirá moviéndose a la velocidad de
• Minimice el tiempo que dura acoplar el embra- régimen de ralentí bajo del motor.
gue al tener el vehículo detenido.
• No use el acelerador para detener el vehículo Salir de la modalidad de acercamiento
en una cuesta: use los frenos de servicio. gradual
• No use el acelerador para dejar de rodar hacia Para salir de la modalidad de acercamiento gradual,
atrás en una cuesta después de que la ayuda presione el pedal de aceleración temporalmente, o
de arranque en cuestas se desacople: use los seleccione una marcha superior en modalidad ma-
frenos de servicio, y arranque de nuevo. nual. (La modalidad de acercamiento gradual se
puede reanudar en la marcha seleccionada dejando
• No haga muchos arranques y paradas, espe- de presionar el pedal de aceleración.)
cialmente al llevar carga: use una marcha infe-
rior, o la modalidad de acercamiento gradual NOTA: La transmisión saldrá de la modalidad
("Creep Mode"). de acercamiento gradual si las revoluciones del
motor bajan a 150 rpm menos de la velocidad
Modalidad de acercamiento gradual de régimen de ralentí bajo del motor. En este
("Creep Mode") caso, se debe seleccionar una marcha más
baja si hay una disponible.
La modalidad de acercamiento gradual permite que
el vehículo mantenga una velocidad constante con el Ayuda de arranque en cuestas
motor funcionando al ralentí (en marcha mínima), sin
que el conductor tenga que presionar el pedal de Las transmisiones UltraShift PLUS están equipadas
aceleración. Esta modalidad es útil para maniobras a con una función de ayuda de arranque en cuestas
velocidad muy baja, y para usos en que se requiere (siglas del inglés HSA) para impedir que el vehículo
una velocidad constante del vehículo. La velocidad ruede en pendientes más empinadas que el 3%, y
del vehículo es determinada por la relación de mar- para permitir un arranque controlado. Se usa un sen-
cha seleccionada, funcionando a la velocidad de ré- sor de pendientes para determinar cuándo activar la
gimen de ralentí bajo del motor. Toda marcha dispo- función.
nible se puede seleccionar, aunque la transmisión
cambiará a una marcha inferior, o saldrá de la moda-
8.28
Tren motor
8.29
Tren motor
8.30
Tren motor
para obtener asistencia en carretera. Para evitar adicionales y se puede interrumpir el par motor
más daños a la transmisión, no ponga el vehí- de la línea motriz.
culo en movimiento si está parado, a menos que
se pueda llevar a cabo de manera segura, te- Operación, AGS
niendo en cuenta la marcha seleccionada y la
carga en el vehículo. Encendido
1. Con los frenos de estacionamiento puestos y/o
Transmisiones automatizadas el pedal de los frenos presionado, seleccione
neutro (N) moviendo el interruptor selector a la
Mercedes-Benz posición central.
Información general, AGS 2. Con la transmisión en neutro, lleve el interruptor
de ignición a la posición de encendido. Las luces
El cambio de marcha automatizado AGS es una
"CHECK TRANS" (revisar transmisión) y
transmisión de servicio mediano de seis velocidades
"TRANS TEMP" (temperatura de la transmisión)
completamente automatizada. El embrague es acti-
se encienden y se apagan (prueba de bombi-
vado por un sistema hidráulico que es parte integral
llas). Vea la Figura 8.13.
de la transmisión. No se necesita pedal de embra-
gue para operar el vehículo. 3. Al energizar, el indicador de la marcha actual
muestra un patrón cuadrado de puntos. Todos
Las transmisiones AGS utilizan la palanca de control
los puntos deben encenderse, sin separaciones
SmartShift en la columna de dirección para seleccio-
o espacios. Vea la Figura 8.14.
nar las marchas. Se puede hacer un cambio manual
en cualquier momento moviendo la palanca SmartS- 4. Arranque el motor cuando el indicador de la mar-
hift hacia arriba o abajo como sea necesario. cha actual muestra "N".
La unidad de control de la transmisión (TCU) puede NOTA: Sin tomar en cuenta las circunstancias,
dirigir todos los cambios de marcha hacia adelante no arranque el motor a menos que el indicador
como lo requieran las condiciones de conducción, y de marcha actual muestre "N". Vea el Capítulo
de acuerdo a la presión que ejerce el conductor
13 para información sobre arranque con cable
sobre los pedales de freno y acelerador. Para saber
en qué marcha está la transmisión, observe el indi- de puente.
cador redondo de la marcha actual en el panel de 5. Seleccione la marcha de conducción hacia ade-
control derecho, como se muestra en la Figura 8.12. lante (D) presionando el botón de bloqueo de
La TCU siempre selecciona la primera marcha para neutro y moviendo el interruptor selector hacia
poner el vehículo en movimiento. En modalidad ma- abajo, a la posición que está debajo de la de
nual es posible arrancar en segunda marcha un ve- neutro. Suelte el freno de estacionamiento y/o el
hículo sin carga o ligeramente cargado. En la mayo- pedal del freno de servicio. La marcha se visua-
ría de los casos, la segunda marcha es aceptable liza en el indicador de la marcha actual.
para arranques cuesta abajo. En otras situaciones, NOTA: Cuando se selecciona D, la transmisión
siempre empiece a mover el vehículo en primera arranca en primera marcha. Para arrancar en
marcha para tener mejores resultados. Los vehículos
segunda marcha (arranque en cuesta abajo,
cargados, o los vehículos en pendientes considera-
bles, se deben empezar a mover solamente en la vehículo descargado o con carga ligera), jale
primera marcha. hacia arriba la palanca SmartShift cuando el
indicador de marcha actual muestre "1".
CUIDADO 6. En un terreno nivelado, pise el pedal del acelera-
dor para que el vehículo se mueva hacia ade-
Se debe sacar el vehículo fuera de servicio inme- lante. El vehículo no se moverá hasta que se
diatamente con la primera señal de funciona- oprima el pedal.
miento defectuoso. Dependiendo del tipo de pro-
blema, puede no ser posible hacer cambios
8.31
Tren motor
8.32
Tren motor
• En colinas, pendientes empinadas u otras si- Para los vehículos equipados con una toma de
fuerza (PTO), hay dos modalidades de operación,
tuaciones cuando no se desea una interrup-
ción del par motor a la línea motriz
8.33
Tren motor
8.34
Tren motor
Desacelere antes de comenzar a bajar una cuesta. Si regresa o continúa presente el mensaje de carga
Haga una reducción de marcha hasta llegar a una excesiva del embrague, significa que el embrague
velocidad que pueda controlar sin una presión fuerte está desgastado o dañado. Detenga inmediatamente
sobre los frenos de servicio. el vehículo en un lugar seguro y llame a un taller de
servicio Freightliner autorizado para solicitar ayuda.
Antes de entrar en una curva, desacelere hasta una
velocidad segura. Haga un cambio a marcha inferior Nivel bajo de líquido hidráulico
si es necesario. Esto le permite utilizar parte de la
potencia durante la curva, para ayudar a que el vehí- IMPORTANTE: El único líquido hidráulico que
culo sea más estable al girar. También le permite se permite utilizar para este sistema es Pento-
restablecer más rápidamente la velocidad al salir de sin CHF 11S. No se puede usar ningún otro lí-
la curva. quido.
Si se enciende la luz indicadora "CHECK TRANS"
mientras conduce y el indicador de marcha actual
8.35
Tren motor
8.36
Tren motor
Cuando se presiona el interruptor de bloqueo del NOTA: En algunos vehículos, el sistema de blo-
diferencial puede haber tres respuestas: una normal, queo del diferencial está acoplado a través del
otra lenta y otra anormal. intervalo de baja velocidad de la transmisión. Si
Respuesta normal: el LED en el interruptor destella éste es el sistema empleado, la transmisión
hasta que el eje haya respondido a la solicitud de debe estar en el intervalo de baja velocidad
bloquear las ruedas. En este momento, el LED se para que las ruedas se bloqueen completa-
enciende y permanece iluminado. Durante el funcio- mente.
namiento normal, las ruedas pueden bloquearse tan
rápidamente que el parpadeo del interruptor es casi ADVERTENCIA
imperceptible.
Si por alguna razón no se puede usar el interruptor Un vehículo con las ruedas bloqueadas puede
(la ignición está apagada, el vehículo se mueve a deslizarse hacia los lados, y causar la posible
más de 25 mph, etc.), el LED dejará de parpadear y pérdida de control del vehículo, lesiones perso-
se apagará. nales y daños materiales.
Respuesta lenta: si por alguna razón (el vehículo se Tenga especial cuidado al conducir en condiciones
mueve muy rápidamente, baja presión de aire, etc.) resbaladizas con las ruedas bloqueadas. Aunque la
el interruptor continuará parpadeando hasta que las tracción de conducción hacia adelante se mejora, el
ruedas puedan bloquearse. Al igual que en la res- vehículo puede deslizarse hacia los lados.
puesta normal, el LED deja de parpadear y perma- Si el vehículo se está moviendo, mantenga una velo-
nece iluminado una vez que las ruedas estén blo- cidad constante mientras se acciona el bloqueo del
queadas. diferencial. Deje de presionar brevemente el acelera-
NOTA: Si el vehículo se está desplazando a dor para aliviar el par motor que se ejerce sobre los
demasiada velocidad, reduzca ligeramente la engranajes, permitiendo así que las ruedas se blo-
presión sobre el acelerador. Las ruedas se blo- queen completamente. Cuando las ruedas están
completamente bloqueadas, el radio de vuelta au-
quean según el vehículo desacelera.
menta ya que la reacción del vehículo a la dirección
Respuesta anormal: si el LED parpadea por más de será inferior a lo normal. Vea la Figura 8.22. Con-
30 segundos, puede que el mecanismo de bloqueo duzca con prudencia y no exceda las 25 mph (40
no esté completamente bloqueado/desbloqueado. km/h).
Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado
Freightliner para que le hagan pruebas. A
Operación del bloqueo del diferencial
ADVERTENCIA
B
El bloquear las ruedas cuando el vehículo des-
cienda pendientes empinadas o cuando las rue-
das se deslicen podría dañar el diferencial y (o)
provocar la pérdida de control del vehículo, cau-
sando lesiones personales graves y daños mate- 02/09/96 f350079a
riales. A. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial
Bloquee las ruedas solamente cuando el vehículo está acoplado (condición de giro limitado)
está parado o se mueve a velocidades muy bajas, a B. Radio de vuelta cuando el bloqueo del diferencial
menos de 5 mph (8 km/h). Nunca use el bloqueo de está desacoplado
las ruedas cuando el vehículo está bajando por una Figura 8.22, Radios de vuelta
pendiente muy pronunciada ni cuando las ruedas
están patinando. Para desacoplar el bloqueo del diferencial después
de salir de un tramo de carretera en mal estado,
8.37
Tren motor
8.38
Tren motor
CUIDADO
No accione el interruptor de bloqueo entre ejes
en tándem cuando los neumáticos están pati-
nando. No conduzca el vehículo continuamente
con el bloqueo entre ejes en tándem acoplado si
las condiciones de la carretera son buenas. Ha-
10/26/2001 f610594
cerlo podría dar por resultado daños a los engra-
najes de los ejes y desgaste excesivo de los neu- Figura 8.24, Interruptor de cambio de eje
máticos.
Para cambiar el eje de baja velocidad a alta veloci-
Para desacoplar el bloqueo entre ejes en tándem
dad, presione momentáneamente la mitad superior
después de salir de un tramo de carretera en mal
del interruptor de balancín (en el diodo emisor de luz
estado, opere el interruptor de bloqueo entre ejes en
[LED]). Para desactivar el cambio del eje (cambie la
tándem según se describió más arriba, manteniendo
velocidad nuevamente a baja), presione nuevamente
constante la velocidad del vehículo. Suelte momentá-
la parte superior del interruptor de balancín. Una vez
neamente el acelerador para permitir que los ejes se
producido el cambio de velocidad del eje, el LED
desbloqueen por completo, y después vuelva a con-
indicador se apaga.
ducir a la velocidad normal.
8.39
Tren motor
Cuando las luces del panel están encendidas, se • Si el LED está apagado, se encenderá mo-
encienda una luz verde de fondo del símbolo AXLE mentáneamente y a continuación se apagará.
SHIFT.
• Si el LED está encendido, continuará encen-
IMPORTANTE: el interruptor de balancín de dido.
cambio de eje tiene un protector para impedir la Para completar el cambio en el eje desactive primero
activación no deseada del interruptor. Si el LED el bloqueo entre ejes y a continuación presione nue-
en el interruptor empieza a parpadear durante vamente el interruptor de cambio. Si aún necesita el
la operación normal, cuando el interruptor no ha bloqueo entre ejes, puede entonces reactivarlo.
sido activado, indica que existe una condición
de error. Lleve el vehículo a un taller de servicio
autorizado Freightliner tan pronto como sea po-
sible.
Cuando se presiona el interruptor de cambio del eje,
hay tres respuestas posibles: una respuesta normal,
una lenta y una anormal.
Respuesta normal: El LED del interruptor parpadea
hasta que el eje cambia su velocidad. En este mo-
mento, el LED se enciende y permanece iluminado.
Durante el funcionamiento normal, el eje puede cam-
biar tan rápidamente que el parpadeo del interruptor
es casi imperceptible.
Si por alguna razón (bloqueo entre ejes activado,
encendido desactivado, etc.) no es posible activar la
función del interruptor, el LED dejará de parpadear y
se apagará.
Respuesta lenta: Si por alguna razón (clima frío, baja
presión de aire, etc.) se retrasa la activación de la
función del interruptor, éste continuará parpadeando
hasta que se produzca el cambio del eje. Al igual
que en la respuesta normal, el LED deja de parpa-
dear y permanece encendido.
Respuesta anormal: Si el LED parpadea por más de
30 segundos, puede que el mecanismo o la función
de cambio del eje no esté trabajando correctamente.
Lleve el vehículo a un taller de servicio autorizado
Freightliner para que le hagan pruebas.
8.40
9
Sistemas de dirección y de
frenos
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Sistema de frenos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Sistema de frenos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) Meritor WABCO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5
Control de estabilidad mejorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.7
Sistemas de dirección y de frenos
9.1
Sistemas de dirección y de frenos
9.2
Sistemas de dirección y de frenos
vehículo no está equipado con un sistema anti- control derecho. Vea la Figura 9.2. Se puede aplicar
bloqueo de frenos (ABS). Al operar el tractor sin la válvula parcial o completamente, pero si la válvula
remolque, las cámaras de freno traseras (cuya está en cualquier posición de activación parcial, se
carga de eje se ha reducido enormemente) reci- invalida si se presiona completamente el pedal de
ben presión de aire reducida (proporcional), los frenos de servicio. Se ponen los frenos de remol-
que al mover la palanca hacia abajo, y se liberan al
mientras que las cámaras de freno del eje de-
mover la palanca hacia arriba. Al soltar la palanca,
lantero reciben presión de aire plena (normal). regresa automáticamente a la posición de arriba.
Esto da lugar a una sensación diferente en el
pedal de freno, al parecer requerir el pedal un
mayor desplazamiento o esfuerzo para desace-
ADVERTENCIA
lerar o detener el vehículo. Sin embargo, el sis- No use los frenos de servicio del remolque como
tema de proporcionamiento de frenos de aire frenos de estacionamiento, no están diseñados
realmente mejora el control del vehículo cuando para este propósito. Si se fuga aire del tanque de
el tractor no lleva remolque. Cuando el tractor aire del remolque al estar estacionado, el vehí-
está jalando un remolque, las cámaras de freno culo podría rodar, causando lesiones personales
traseras recibirán una presión de aire plena o daños materiales graves.
(normal).
Al estacionar un vehículo conectado a un remolque
que no tiene frenos de estacionamiento de resorte,
aplique los frenos de estacionamiento del tractor.
Bloquee los neumáticos del remolque antes de des-
conectar el vehículo del remolque.
ADVERTENCIA
Si un remolque o vehículo combinado no están
equipados con frenos de estacionamiento de re-
sorte, no lo estacione sacando solamente la peri-
lla de la válvula de suministro de aire al remol-
que. Esto aplicaría solamente los frenos de 10/17/2001 f610591
servicio del remolque. Si se fugara aire del sis-
Figura 9.2, Palanca de los frenos del remolque
tema de frenos del remolque, éstos se soltarían,
posiblemente causando que un vehículo desaten- La perilla roja de forma octagonal en el panel de
dido rodara sin control. control activa la válvula de suministro de aire al re-
molque. Vea la Figura 9.3. Después de que el vehí-
CUIDADO culo y sus mangueras de aire estén conectados a un
remolque, y la presión en ambos sistemas de aire
Nunca aplique los frenos de servicio y de esta- sea por lo menos 65 psi (448 kPa), la perilla de la
cionamiento de resorte simultáneamente. Hacerlo válvula de suministro de aire al remolque debe pre-
transmite fuerza de entrada excesiva a los com- sionarse hacia adentro (y debe permanecer así) para
ponentes de los frenos, que podría dañar o cau- cargar el sistema de suministro de aire del remolque
sar la falla eventual de los componentes acciona- y liberar los frenos de estacionamiento de resorte del
dores de los frenos. remolque.
9.3
Sistemas de dirección y de frenos
de suministro de aire al remolque salta automática- hacia adentro la válvula de suministro de aire al re-
mente hacia afuera, expulsando el aire del remolque, molque libera los frenos del remolque, dejando los
y aplicando los frenos de servicio o los de estaciona- frenos de estacionamiento del tractor aplicados. La
miento de resorte del remolque. presión de aire en el depósito primario o secundario
debe ser de por lo menos 65 psi (448 kPa) antes de
poder liberar los frenos de estacionamiento de re-
1 sorte del tractor, o los frenos de servicio o de esta-
2 cionamiento de resorte del remolque.
9.4
Sistemas de dirección y de frenos
9.5
Sistemas de dirección y de frenos
sensores, para garantizar el funcionamiento co- ABS está completamente inoperante, se mantiene la
rrecto del sistema ABS y para proteger los com- capacidad de frenado normal.
ponentes contra la corrosión. Limpie con más
La luz indicadora ABS se enciende después encen-
frecuencia cuando se utilicen productos quími-
der la ignición y se apaga dentro de tres segundos si
cos altamente corrosivos.
el sistema funciona correctamente. Si la luz indica-
IMPORTANTE: Para que el sistema ABS fun- dora ABS no se enciende, o no se apaga después
cione apropiadamente, no cambie el tamaño de de tres segundos, haga ejecutar el servicio requerido
los neumáticos. Los tamaños de los neumáticos antes de operar el vehículo.
instalados durante la fabricación están progra- En frenadas de emergencia o de agarre reducido,
mados en la unidad de control electrónico presione completamente el pedal del freno hasta que
(ECU). La instalación de neumáticos de tamaño el vehículo se detenga de forma segura. No bombee
diferente podría dar por resultado una fuerza el pedal del freno. Con el pedal del freno presionado
reducida de frenado, lo que daría lugar a distan- completamente, el sistema ABS controlará todas las
cias de frenado más largas. ruedas para proporcionar control de dirección y una
distancia de frenado reducida.
El ABS incluye ruedas de tono generadoras de seña-
les y sensores ubicados en los cubos de cada rueda Aunque el sistema del ABS mejore el control del ve-
detectada. Los sensores transmiten información de hículo en situaciones de frenado de emergencia, el
velocidad de las ruedas del vehículo a una unidad conductor aún tiene la responsabilidad de modificar
de control electrónico (ECU) ubicada detrás del cen- su estilo de conducir dependiendo de las condicio-
tro del tablero. El circuito principal de la ECU inter- nes vigentes de tráfico y de la carretera. Por ejem-
preta las señales del sensor de velocidad y calcula plo, el sistema ABS no puede evitar un accidente si
la velocidad de la rueda, el retraso de la rueda, y el conductor conduce a velocidad excesiva o sigue a
una velocidad de referencia del vehículo. Si los cál- otro vehículo demasiado de cerca.
culos indican que hay atascamiento de ruedas, el
circuito principal envía una señal a la válvula modu- Compatibilidad del ABS del remolque
ladora adecuada para que reduzca la presión de fre- El sistema ABS de Meritor WABCO es diseñado
nado. Durante una frenada de emergencia, la válvula para comunicarse con un sistema ABS del remolque,
moduladora reduce, aumenta, o mantiene el suminis- si son compatibles. La compatibilidad dará como re-
tro de presión de aire alternadamente en la cámara sultado el encendido de la luz TRAILER ABS del re-
del freno para evitar el atascamiento de las ruedas molque durante el arranque del vehículo y la detec-
delanteras y traseras. ción de falla.
El sistema ABS de Meritor WABCO combina un La luz del sistema TRAILER ABS no se ilumina a no
canal de control para eje delantero con un canal de ser que haya conectado un remolque compatible al
control para eje trasero para formar un circuito de tractor. La luz montada en el tablero funcionará
control. Por ejemplo, el sensor y la válvula modula- según se describe a continuación cuando esté co-
dora del eje delantero izquierdo forman un circuito rrectamente conectado al tractor un remolque com-
de control con el sensor y la válvula moduladora del patible:
eje trasero derecho.
• Cuando se mueve la llave de la ignición a la
La (ECU) también tiene un circuito de seguridad que posición de encendido (ON), la luz indicadora
monitorea constantemente los sensores de las rue- del sistema TRAILER ABS se enciende mo-
das, la válvula reguladora de patinado (si está pre- mentáneamente y luego se apaga.
sente), las válvulas moduladoras, y los circuitos eléc-
tricos. Si el circuito de seguridad detecta una falla en • Si la luz se enciende momentáneamente du-
cualquier parte del ABS, se ilumina la luz de adver- rante la operación del vehículo y luego se
tencia (TRACTOR ABS) del tractor, y el circuito de apaga, esto indica que se detectó una falla y
control en el cual ocurrió el fallo se cambia de modo luego se solucionó.
que tenga frenado normal. El circuito de control res- • Si la luz se enciende y permanece así durante
tante retendrá el efecto del ABS. Aun si el sistema la operación del vehículo, indica que hay una
9.6
Sistemas de dirección y de frenos
falla en el ABS del remolque. Repare el sis- odo extendido puede dañar el sistema de frenos
tema ABS del remolque inmediatamente para del vehículo.
garantizar una capacidad completa de frenado Después de encender el interruptor de ignición, la
antibloqueo. luz del sistema TRACTOR ABS y la luz indicadora
IMPORTANTE: Si hay conectado un remolque WHEEL SPIN se encienden por unos tres segundos.
compatible, y la luz no se enciende momentá- Después de tres segundos, las luces de advertencia
neamente cuando se mueve la llave de la igni- se apagan si todos los componentes del sistema
ción a la posición de encendido, es posible que ABS del tractor están funcionando.
la luz esté fundida. IMPORTANTE: Si cualquiera de las luces de
advertencia del sistema ABS no funciona según
Control automático de patinado lo descrito anteriormente, o se enciende mien-
Los vehículos con motores electrónicos y ABS pue- tras se conduce el vehículo, repare el ABS in-
den tener control automático de patinado (ATC). En mediatamente para garantizar una capacidad
estos vehículos, el sistema ATC limita automática- completa de frenado sin bloqueo.
mente el patinado de las ruedas en situaciones de
agarre reducido. En las aplicaciones normales de los Control de estabilidad
frenos, el sistema en efecto es el de frenos de aire
estándar. mejorado
Hay una válvula solenoide adicional instalada. En
situaciones de agarre reducido, la válvula solenoide ADVERTENCIA
ATC controla la presión de aire para las válvulas mo-
duladoras y, a su vez, éstas aumentan, mantienen o El control de Estabilidad mejorado (ESC) está
reducen la presión de las cámaras de frenos apro- diseñado únicamente como una ayuda para un
piadas para proporcionar un mejor agarre siempre conductor que es consciente y alerta. Lea cuida-
que se detecte patinado de una rueda. dosamente la información que se encuentra en
este manual para entender este sistema y sus
Cuando el sistema ATC está en la modalidad NOR- limitaciones. El ESC no es un sustituto para los
MAL, aplica los frenos ligeramente a la rueda que procedimientos de manejo seguro. No conducir
patina, para dar fuerza motriz a la(s) rueda(s) con de forma segura, y no usar el sistema correcta-
mejor agarre. Si ambas ruedas están patinando, el mente, podría dar por resultado lesiones perso-
sistema envía una señal al motor para que reduzca nales y (o) la muerte, y daños materiales.
la fuerza motriz.
El ESC automáticamente reduce la potencia del
El sistema ATC incluye una opción de nieve pro- motor, aplica el freno del motor y/o aplica los frenos
funda y lodo para aumentar la adhesión en superfi- del tractor y del remolque cuando el sensor de ace-
cies especialmente suaves como nieve, lodo o leración detecta que el vehículo corre riesgo de
grava. Habrá un interruptor temporal en el tablero, vuelco. Adicionalmente, el ESC ofrece la capacidad
designado ATC. Presionar el interruptor momentáne- adicional de estabilidad direccional completa (control
amente permite más patinado de las ruedas. La acti- de desvío) en condiciones de reacción excesiva de
vación de la opción de nieve profunda o lodo es indi- dirección o reacción insuficiente de dirección, como
cada por una luz "WHEEL SPIN" (patinado de la capacidad de reducir la posibilidad de deriva o
ruedas) que parpadea. Presionar el interruptor otra desequilibrio. El sistema determina los casos en los
vez regresa el sistema de nuevo a su funciona- que el conductor intenta direccionar el vehículo y
miento normal. cuánta demanda de frenado se requiere para contro-
lar con mayor precisión el vehículo en una situación
CUIDADO de emergencia.
La función de nieve profunda y lodo es prevista El ESC funciona mediante una comparación cons-
para usarse en condiciones lisas específicas que tante de las intenciones del conductor con el com-
requieren un aumento momentáneo del patinado portamiento real del vehículo.’s El sistema hace esto
de las ruedas. Usar esta función durante un perí- mediante una monitorización de los sistemas, tales
9.7
Sistemas de dirección y de frenos
9.8
10
Quintas ruedas y acoples de
remolque
Quintas ruedas, información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Acoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Desacoplamiento de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5
Placa deslizable de la quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.8
Quintas ruedas y acoples de remolque
10.1
Quintas ruedas y acoples de remolque
1
1 3
2 11/02/2010 f310447
1. Seguro
2. Barra de accionamiento (pos. de cierre)
3. Barra de accionamiento (pos. de abertura)
1
Figura 10.3, Mecanismo de cierre Holland Simplex SE
CUIDADO
B Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
2
10/26/2010 f310110a
puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
podría dar por resultado daños a la quinta rueda
NOTA: Asegúrese de que el pestillo de seguridad esté o al perno rey.
hacia abajo cuando la manija de control está en la
posición de cierre. 5. Ajuste la altura del remolque si es necesario.
A. Destrabado B. Trabado En el caso de una placa de quinta rueda es-
1. Seguro tándar, el remolque debe hacer contacto con la
2. Manija de la barra de accionamiento quinta rueda aproximadamente a una distancia
Figura 10.2, Mecanismo de cierre Fontaine de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pivote
de ésta. Vea la Figura 10.4.
3. Asegúrese de que la placa superior de la quinta En el caso de una placa de quinta rueda de
rueda está inclinada para que las rampas estén poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
lo más bajas posible. zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
4. Coloque el tractor de manera que el centro de la hacer contacto con la quinta rueda en el mero
quinta rueda esté alineado con el perno rey del pivote. Vea la Figura 10.5.
remolque. El perno rey debe estar en una posi- 6. Teniendo la abertura del cierre de la quinta
ción que le permita entrar en la garganta del me- rueda alineada con el perno rey del remolque,
canismo de cierre. retroceda el tractor lentamente hacia el remol-
que. Después de deslizar el tractor debajo del
remolque, haga un ALTO para evitar pegar el
10.2
Quintas ruedas y acoples de remolque
D ADVERTENCIA
C A
La ley requiere una inspección visual. Algunos
acoplamientos incorrectos pueden aprobar una
prueba de tiro. Uno no puede fiarse del sonido.
Salga de la cabina y mire el acoplamiento. El
acoplamiento incorrecto podría causar el desen-
B ganche del remolque, y posiblemente ocasionar
lesiones personales graves o la muerte.
10/28/2010 f311124 8. Lleve a cabo una inspección del acoplamiento, y
A. Quinta rueda tiene C. Rampas inclinadas
cerciórese de que no haya una separación entre
que levantar el hacia abajo la parte inferior del remolque y la quinta rueda, y
remolque D. 4 a 8 pulgadas (10 a que el perno rey esté bien trabado. Vea la Fi-
B. Ajuste la altura del 20 cm) gura 10.6.
remolque Cuando ha ocurrido el cierre, la manija de con-
Figura 10.4, Punto de conexión del remolque, quinta trol de la quinta rueda se mueve a la posición de
rueda estándar cierre. Asegúrese de que el seguro esté sobre la
manija de la barra de accionamiento para mante-
nerla en la posición de cierre. (El pestillo de se-
guridad gira libremente hacia abajo solamente
cuando la barra de accionamiento está comple-
B tamente replegada en la posición de cierre.) Si
tiene una quinta rueda Fontaine, vea la Fi-
gura 10.2. Si tiene una quinta rueda Holland,
vea la Figura 10.3.
09/10/2010 f311125
A. Ajuste la altura del B. Rampas inclinadas A B
remolque hacia abajo 09/10/2010 f311126
Figura 10.5, Punto de conexión del remolque, quinta A. Ninguna separación B. Perno rey dentro del
rueda de poca lubricación entre el remolque y la cierre
quinta rueda
perno rey con demasiada fuerza, entonces siga Figura 10.6, Inspección del acoplamiento
retrocediendo lentamente hasta que la quinta
rueda se cierre. 9. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
En el caso de una quinta rueda estándar, la Compruebe el cierre del perno rey moviendo el
quinta rueda tiene que levantar el remolque. tractor muy lentamente hacia adelante, haciendo
que el remolque tope contra los bloques de los
En el caso de una quinta rueda de poca lubrica- neumáticos.
ción, no levante el remolque, ya que esto puede
dañar la placa de la quinta rueda. 10. Cuando se haya completado la operación de cie-
rre, conecte las líneas del sistema de aire y el
7. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor. cable eléctrico que van del tractor al remolque.
Se debe tener cuidado para evitar que entre su-
ciedad o material ajeno en las líneas del sistema
de aire.
10.3
Quintas ruedas y acoples de remolque
CUIDADO
Asegúrese siempre de que el soporte de co- A
nexión mantenga las mangueras de aire y los ca-
bles eléctricos del remolque puestos de tal ma-
nera que no rocen contra nada. El rozamiento
puede desgastar las mangueras o los cables,
dando por resultado fugas de aire, o alambres
expuestos o rotos, y posiblemente afectando los
sistemas de frenos del remolque o eléctrico.
11. Llene el sistema de frenos de aire, y revise que
09/10/2010 f311128
las conexiones de aire no tengan fugas.
A. Cierre mantenido abierto por mecanismo de captar
ADVERTENCIA Figura 10.7, Manija de liberación de Jost en posición
abierta
El ajuste incorrecto del cierre de la quinta rueda
podría causar el desenganche del remolque, y
posiblemente ocasionar lesiones personales gra- CUIDADO
ves o la muerte.
Intentar hacer el acople a la altura incorrecta
12. Con las ruedas del remolque bloqueadas y los puede causar un acoplamiento incorrecto, lo cual
frenos aplicados, revise para ver si hay espacio podría dar por resultado daños a la quinta rueda
libre entre el perno rey y las mordazas de la o al perno rey.
quinta rueda moviendo el tractor hacia adelante
y hacia atrás contra el perno rey trabado. Si hay 7. Ajuste la altura del remolque (si es necesario).
espacio libre, desacople el remolque, y haga ins- En el caso de una placa de quinta rueda es-
peccionar y ajustar la quinta rueda por un téc- tándar, el remolque debe hacer contacto con la
nico certificado. quinta rueda aproximadamente a una distancia
de 4 a 8 pulgadas (10 a 20 cm) detrás del pi-
Acoplamiento de la quinta rueda Jost vote. Vea la Figura 10.4.
1. Incline la rampa hacia abajo. En el caso de una placa de quinta rueda de
poca lubricación, la quinta rueda debe desli-
2. Abra las mordazas del remolque. Vea la zarse libremente bajo el remolque, y éste debe
Figura 10.7. hacer contacto con la quinta rueda en el mero
3. Retroceda el vehículo para acercarlo al remol- pivote. Vea la Figura 10.5.
que, centrando el perno rey en la quinta rueda. 8. Retroceda el tractor hasta que esté bajo el re-
4. Bloquee las ruedas del remolque. molque.
5. Conecte las líneas de aire y el cable eléctrico. En el caso de una quinta rueda estándar, la
quinta rueda tiene que levantar el remolque.
6. Asegúrese de que la perilla roja de la válvula de
suministro de aire al remolque (de los frenos del En el caso de una quinta rueda de poca lubrica-
remolque) está tirada hacia afuera, y que estén ción, no levante el remolque, ya que esto puede
puestos los frenos de estacionamiento. Vea en el dañar la placa de la quinta rueda.
Capítulo 5 de este manual la operación de los 9. Después de deslizar el tractor debajo del remol-
controles de los frenos, montados en el tablero. que, haga un ALTO para evitar pegar el perno
rey con demasiada fuerza, entonces siga retro-
cediendo lentamente hasta que la quinta rueda
se cierre.
10.4
Quintas ruedas y acoples de remolque
OK OK
09/10/2010 f311127
12. Libere los frenos de estacionamiento del tractor, de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera, y
y revise el acoplamiento del perno rey, condu- que el remolque esté preparado para el desaco-
ciendo el tractor muy lentamente hacia adelante plamiento.
y causando que el remolque tope contra los blo-
6. Abra el mecanismo de cierre del perno rey si-
ques de los neumáticos.
guiendo las instrucciones de más adelante,
según el fabricante.
6.1 Fontaine: Levante el seguro y tire de la
manija de la barra de accionamiento hasta
la posición de abertura.
10.5
Quintas ruedas y acoples de remolque
6.2 Holland: En la posición de cierre el indi- plado y acoplado otra vez. No hacerlo puede dar
cador de seguridad pivota libremente por resultado una separación del remolque del
sobre la barra de accionamiento. Vea la tractor, y causar posiblemente lesiones persona-
Figura 10.9, detalle A. les graves o la muerte.
Para abrir el mecanismo, gire el indicador
de seguridad hacia la parte trasera de la
Preparación del remolque para el
quinta rueda. Vea la Figura 10.9, detalle desacoplamiento
B. Antes de usar la válvula de aire para desacoplar el
Jale la barra de accionamiento hacia perno rey de una quinta rueda, prepare el remolque
afuera. Cuando el "hombro" de la barra de según se describe a continuación.
accionamiento superior esté fuera de la 1. Ponga los frenos de estacionamiento del tractor
ranura, levante la manija, y ponga el hom- y del remolque.
bro de la barra superior contra la pieza
fundida de la placa. Vea la Figura 10.9, 2. Bloquee las ruedas traseras del remolque.
detalle C. 3. Baje los patines del remolque hasta que se quite
La quinta rueda está ahora en la posición el peso de la quinta rueda.
destrabada, y lista para desacoplar.
4. Desconecte las líneas del sistema de aire y el
Según el tractor se aleja del remolque, el
cable eléctrico que van del tractor al remolque.
perno rey hace que la mordaza gire, lo
Tapone las líneas de aire para evitar que entre
cual hace contacto con el cierre. Más ro-
suciedad o material ajeno en las mismas.
tación de la mordaza hace que el cierre
se mueva hacia afuera, y hace que la
barra superior vuelva a entrar en la ra-
Desacoplamiento del perno rey,
nura. Vea la Figura 10.9, detalle D. La accionado por aire, de las quintas
quinta rueda está lista ahora para acoplar. ruedas Fontaine y Holland
6.3 Jost: Jale la manija retraíble hacia afuera, 1. Verifique que ambas perillas, la amarilla de los
entonces asegúrela en la posición abierta frenos de estacionamiento y la roja de suministro
con la traba. de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera, y
que el remolque esté preparado para el desaco-
7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor plamiento.
y condúzcalo muy lentamente para separarlo,
permitiendo que el remolque se deslice de la NOTA: Con las quintas ruedas Fontaine y Ho-
quinta rueda y las rampas de elevación. lland, si los frenos de estacionamiento del trac-
tor no están puestos, la válvula de liberación del
Desacoplamiento accionado por aire perno rey accionada por aire no funcionará.
Hay una válvula de liberación del perno rey, accio- 2. Tire de y tenga la válvula de liberación del perno
nada por aire, que es equipo opcional con toda rey hasta que el mecanismo de cierre del perno
quinta rueda. Vea la Figura 10.10. rey se abra y se trabe en esa posición. Vea la
Figura 10.10.
NOTA: En caso de que falle el sistema de aire,
los cierres del perno rey accionados por aire 3. Suelte la perilla de la válvula de tiro.
pueden liberarse manualmente siguiendo las 4. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
instrucciones para ello.
5. Aleje el vehículo del remolque.
ADVERTENCIA
Una vez jalada hacia afuera la válvula de libera-
ción del perno rey, el cierre del perno rey se
abre. El vehículo NO DEBE CONDUCIRSE con el
remolque hasta que el remolque se haya desaco-
10.6
Quintas ruedas y acoples de remolque
1
4
A 2 C
B D
11/02/2010 f311133
A. Posición de bloqueo C. Posición destrabada (barra superior descansa contra la
B. Posición destrabada (el indicador se seguridad está pieza fundida, arriba de la ranura)
girado hacia la parte trasera de la quinta rueda) D. Posición abierta (lista para el reacoplamiento)
1. Indicador de seguridad 3. Barra superior
2. Barra de accionamiento 4. Pieza fundida de la placa
Desacoplamiento del perno rey, NOTA: Con las quintas ruedas Jost, si los fre-
accionado por aire, de las quintas nos de estacionamiento del remolque no están
ruedas Jost puestos, la válvula accionada por aire no funcio-
nará.
1. Verifique que ambas perillas, la amarilla de los
frenos de estacionamiento y la roja de suministro 2. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.
de aire al remolque, estén tiradas hacia afuera, y
que el remolque esté preparado para el desaco-
plamiento.
10.7
Quintas ruedas y acoples de remolque
10.8
Quintas ruedas y acoples de remolque
CUIDADO
Al mover la quinta rueda a la posición deseada,
asegúrese que los patines del remolque no
hagan contacto con el chasis del tractor ni con
otros componentes en ningún momento. Asegú-
10/26/2010 f310050
rese que la parte delantera del remolque no haga
Figura 10.12, Liberación manual de la quinta rueda contacto con la parte trasera de la cabina ni con
deslizable (Fontaine) otros componentes si éstos sobresalen más allá
de la parte trasera de la cabina.
2.2 Holland: Jale la barra de accionamiento
hacia afuera. Asegúrese que ambos pasa- ADVERTENCIA
dores laterales de la placa deslizable se
hayan liberado. Vea la Figura 10.13. Revise las cuñas de bloqueo para comprobar que
3. Baje los patines del remolque justo lo suficiente se hayan asentado en las ranuras. No lograr el
como para quitar el peso del tractor. bloqueo de todos los componentes puede permi-
tir que se desenganche el tractor del remolque,
4. Bloquee las ruedas del remolque por delante y posiblemente dando por resultado lesiones per-
por detrás para evitar que el remolque se sonales graves o la muerte.
mueva.
6. Aplique los frenos de estacionamiento del tractor,
5. Libere los frenos de estacionamiento del tractor, entonces bloquee el mecanismo deslizable en su
luego mueva éste lentamente hacia adelante o lugar usando uno de los métodos siguientes:
10.9
Quintas ruedas y acoples de remolque
6.1 Fontaine: Desenganche la manija de tiro 1. Ponga el interruptor del mecanismo deslizable
de desbloqueo del mecanismo deslizable de accionamiento neumático en UNLOCK (des-
de la placa de guía. La manija de tiro de bloquear). Vea la Figura. 10.14
liberación de la placa deslizable lleva pre- Asegúrese de que los émbolos de cierre se
sión de resorte hacia la posición de blo- hayan liberado. Vea la Figura 10.15.
queo y buscará dicha posición de bloqueo
cuando se desengancha de la placa de En el caso de las quintas ruedas Jost, el meca-
guía. Cuando la manija de tiro de libera- nismo se acciona como se muestra en la Fi-
ción de la placa deslizable haya vuelto a gura 10.16.
la posición de bloqueo completo, revise 2. Baje los patines del remolque justo lo suficiente
visualmente y físicamente las cuñas de como para quitar el peso del tractor.
fijación para asegurarse que se hayan
introducido completamente en las ranuras 1
de los rieles de deslizamiento. Asegúrese
de que la manija esté trabada en su lugar
contra la placa de guía.
6.2 Holland: Levante la barra de acciona-
miento para que esté libre para moverse
hacia adentro. Asegúrese que los pasado-
res de seguridad se hayan asentado en
los orificios de los rieles de la placa de
base y que la barra de accionamiento
entre en la posición de bloqueo.
NOTA: Puede ser necesario mover ligeramente
la quinta rueda para permitir que las cuñas de
fijación lleguen a la posición de bloqueo com-
pleto.
2
Operación del mecanismo deslizable 07/25/95 f310189
accionado por aire 1. Cuña de bloqueo 2. Cilindro de aire
La función de deslizamiento se puede controlar me- Figura 10.15, Quinta rueda deslizable accionada por
diante un interruptor neumático montado en el ta- aire (se muestra el modelo Fontaine)
blero, el cual acciona un cilindro neumático que blo-
3. Jale la perilla roja de suministro de aire al remol-
quea y desbloquea el mecanismo deslizable. Vea la
Figura 10.14. que para poner los frenos de estacionamiento de
éste.
4. Mueva el tractor lentamente hacia adelante o
hacia atrás hasta que la quinta rueda esté en la
posición deseada.
CUIDADO
Asegúrese de que los patines del remolque no
hagan contacto con el chasis del tractor ni con
otros componentes, y que la parte delantera del
02/22/2011 f611114 remolque tampoco hagan contacto con la parte
trasera de la cabina ni con otros componentes si
Figura 10.14, Interruptor del mecanismo deslizable de éstos se extienden más allá de la parte trasera de
accionamiento neumático la cabina.
10.10
Quintas ruedas y acoples de remolque
09/10/2010 f311131
A. Destrabado B. Trabado
Figura 10.16, Quinta rueda deslizable Jost
ADVERTENCIA
Revise las cuñas de bloqueo para comprobar que
se hayan asentado en las ranuras. No lograr el
bloqueo de todos los componentes puede permi-
tir que se desenganche el tractor del remolque,
posiblemente dando por resultado lesiones per-
sonales graves o la muerte.
6. Mueva el interruptor del mecanismo deslizable
de accionamiento neumático a la posición LOCK
(bloquear). Revise visualmente las cuñas o los
émbolos de fijación para asegurarse que se
hayan introducido completamente en las ranuras
de los rieles de deslizamiento. Verifique que los
émbolos estén trabados moviendo el tractor
hacia adelante mientras los frenos del remolque
están puestos y sus neumáticos bloqueados.
NOTA: Puede ser necesario mover ligeramente
la quinta rueda para permitir que las cuñas de
10.11
11
Inspecciones y
mantenimiento previaje y
posviaje
Listas de verificaciones previaje y posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1
Inspección diaria de previaje y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3
Inspección y mantenimiento semanales posviaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.13
Inspección y mantenimiento mensuales posteriores al viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.16
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.1
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
Líquidos agregados
Compartimiento del motor Comp.
1 Nivel del depósito del sistema lavaparabrisas Use la tabla siguiente para anotar los líquidos que se
Indicador de restricción de la admisión de agregaron durante los procedimientos de inspección
2 y mantenimiento.
aire
Nivel del líquido de la transmisión
3
automática Líquidos agregados durante la inspección
4. Agua en el separador de combustible y agua Fluido Cantidad agregada
5 Componentes de la dirección Lubricante de sellos de
6 Bandas serpentinas de impulsión aceite del cojinete de rueda
Aceite de motor
Lista de verificaciones de inspecciones Líquido de dirección
mensuales posviaje hidráulica
Refrigerante del motor
Vea en las tablas siguientes los procedimientos que Líquido del lavaparabrisas
deben realizarse mensualmente después del viaje.
Líquido de transmisión
Ponga una marca de revisión en la columna "com- automática
pletado" (Comp.) para indicar que se ha efectuado
Líquido del embrague
un procedimiento. hidráulico, DOT4
Inspector Fecha
11.2
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.3
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
1
2
3
4
3
5
6
7
4 8 9
8
7
6
2
5
10/11/2005 A f421397
A. Gire el brazo de control hacia la cámara de freno
hasta que sienta que haga contacto con el tope
interno.
1. Horquilla
2. Ajustador de tensión
3. Pasador de horquilla
9
4. Tuerca de ajuste manual
1 10
5. Brazo de control 01/31/2011 f422530
6. Arandelas y tuerca del brazo de control 1. Válvula de engrase (si está equipada)
7. Ranura de la placa de anclaje 2. Cubierta del ajustador de tensión
8. Placa de anclaje 3. Varilla de empuje de la cámara de freno
9. Cámara de freno 4. Horquilla
Figura 11.2, Ajustador de tensión automático Haldex 5. Pasador de horquilla (grande)
6. Pasador de horquilla (pequeño)
7. Varilla del actuador
Inspección de las ruedas y los 8. Guardapolvo
neumáticos 9. Tuerca de ajuste manual
10. Estrías del eje de leva
Camine alrededor del vehículo y haga una inspec-
ción visual de cada ensamble de rueda y neumático. Figura 11.3, Ajustador de tensión automático Meritor
IMPORTANTE: Las tapas de rueda reducen la presentes. Inspeccione las tapas de rueda para
fuerza de resistencia aerodinámica cuando el ver si están dañadas o desgastadas. Retire las
vehículo se mueve, mejorando así la eficiencia tapas de rueda de las ruedas motrices traseras,
de combustible. Si es necesario reemplazar una si están equipadas, antes de inspeccionar los
tapa de rueda, la tapa de reemplazo debe cum- neumáticos y los componentes de las ruedas.
plir o superar el estándar de resistencia aerodi- NOTA: Durante la instalación de las tapas de
námica de la tapa instalada originalmente, para rueda, asegúrese de que la muesca en V del
seguir cumpliendo los reglamentos tocantes a anillo de retención interior del revestimiento esté
gases de invernadero y eficiencia de combusti- centrado en el vástago de la válvula. Los anillos
ble (GHG14). de retención interior y exterior deben estar ali-
1. Si el vehículo estaba equipado originalmente con neados uniformemente entre sí y con el aro de
tapas de rueda, asegúrese de que estén todas la rueda. El anillo de retención exterior del re-
vestimiento está equipado con dos aletas de
11.4
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
lona, Cuando instale la tapa frontal, asegúrese Vea las presiones de inflado y las cargas máxi-
de que el anillo de retención de la tapa se in- mas en las pautas del fabricante de los neumáti-
serte entre las dos aletas de lona del anillo de cos. Infle los neumáticos hasta la presión corres-
retención exterior, de modo que las tiras de Vel- pondiente, si es necesario.
cro queden alineadas entre la tapa frontal y el Si ha circulado con un neumático completamente
revestimiento. Asegúrese de que la tapa des- desinflado o insuficientemente inflado, revise la
montable esté centrada en la tapa frontal y las rueda y el neumático para ver si están dañados
tiras de Velcro estén colocadas firmemente a antes de agregar aire.
presión en su sitio. Mantenga las líneas y los depósitos de aire com-
2. primido secos durante el inflado de los neumáti-
Inspeccione lo siguiente en cada neumático:
cos. Utilice colectores de humedad en línea, en
• las tapas de los vástagos de válvula, apre- buen estado y déles servicio regularmente.
tados con los dedos
• protuberancias, grietas, cortes, y pinchazos ADVERTENCIA
• contaminación de aceite (los derivados de No haga funcionar el vehículo con presión insufi-
petróleo ablandan la goma [el hule, el cau- ciente o excesiva en los neumáticos. Una presión
cho] y destruyen el neumático) incorrecta puede causar esfuerzos en los neumá-
• profundidad de la banda de rodamiento ticos y hacer los neumáticos y los aros más sus-
—si la profundidad es menos de 4/32 de ceptibles de sufrir daños, y posiblemente dar por
pulgada (3 mm) en cualquiera de los neu- resultado la falla de aro o de neumático y pérdida
máticos delanteros, o menos de 2/32 de de control del vehículo, y dar por resultado lesio-
pulgada (1.5 mm) en cualquiera de los nes personales graves o la muerte.
neumáticos traseros, reemplace el neumá-
tico. CUIDADO
• desechos trabados entre dos neumáticos
Una pérdida semanal de presión de 4 psi (28 kPa)
en conjunto o más en un neumático puede indicar daños. Se
IMPORTANTE: Los neumáticos con baja resis- debe revisar el neumático y, si es necesario, re-
tencia a rodar (siglas del inglés LRR) minimizan pararlo o reemplazarlo en una instalación cualifi-
el desperdicio de energía que ocurre al rodar el cada de servicio de neumáticos.
neumático, y así disminuye el esfuerzo reque- IMPORTANTE: La carga y la presión de inflado
rido para rodar y aumenta la economía de com- en frío no deben superar las recomendaciones
bustible. Si es necesario reemplazar neumáti- del fabricante del aro o la rueda, aun cuando el
cos, los de reemplazo deben cumplir con o neumático pueda haber sido aprobado para una
superar el estándar de resistencia a rodar de carga o inflado superior. Consulte la información
los neumáticos instalados originalmente, para del fabricante del aro o de la rueda para averi-
seguir cumpliendo con los reglamentos tocantes guar la presión de inflado correcta para la carga
a gases invernadero y economía de combusti- del vehículo.
ble (GHG14).
4. Revise cada uno de los aros y componentes de
Póngase en contacto con el fabricante o prove- las ruedas. Revise las tuercas de las ruedas y
edor de sus neumáticos para determinar la re- de los aros para ver si hay indicaciones de hol-
sistencia a rodar de los neumáticos instalados gura.
originalmente. Consulte el sitio www.epa.gov/ 4.1 Elimine toda suciedad y material ajeno del
smartway para conseguir información y acce- ensamble. Las tuercas de rueda flojas
der a recursos adicionales. pueden dar por resultado vetas de óxido o
3. Revise la inflación de los neumáticos.
11.5
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
CUIDADO 4
7
Utilice los valores de par de apriete recomenda-
dos, y siga la secuencia de apretado correcta. Un
par de apriete insuficiente de las tuercas de las
ruedas puede causar vibración de la rueda,
dando por resultado daños en las ruedas, rotura 5 6
de los pernos prisioneros y desgaste excesivo de
la banda de rodadura de los neumáticos. Si las
tuercas de la(s) rueda(s) están excesivamente
apretadas, esto puede dar por resultado rotura 3 8
03/08/2012 f400052a
de los pernos prisioneros, daños a los filetes de
rosca y agrietamiento del disco alrededor de los Figura 11.5, Secuencia de apretado, ruedas de 8
orificios de los pernos prisioneros. orificios
4.3 Asegúrese de que todas las tuercas de
6. Compruebe que las loderas no estén dañadas, y
las ruedas estén apretadas. Si es necesa-
rio apretarlas, use el patrón de apretado que cuelguen a 10 pulgadas (25.4 cm) o menos
de la Figura 11.4 o la Figura 11.5. del suelo.
5. Inspeccione el lado exterior de todos los cubos Inspecciones del área de los tanques
de rueda, y el área del sello de aceite de éstos,
en el lado interior de cada rueda, para ver si hay
laterales
indicios de fugas de aceite. Si se encuentra
aceite alguno en los componentes de las ruedas, ADVERTENCIA
de los neumáticos o de los frenos, retire el vehí-
culo de servicio hasta haber reparado la fuga. Al vaciar el depósito de aire, no mire los chorros
de aire, ni los dirija hacia otra persona. Puede
Si es necesario, llene los cubos hasta el nivel haber partículas de suciedad o sedimento en los
indicado en el tapacubos. Consulte el Grupo 35 chorros de aire que podrían causar lesiones.
del Manual de mantenimiento Business Class
M2 para ver los lubricantes recomendados.
11.6
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.7
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
3.2 Si el nivel de aceite está en la marca de 5.1 Si el nivel de líquido refrigerante está
llenado mínimo ("ADD") de la varilla de bajo, llene el tanque de compensación
nivel, o por debajo de ella, agregue sufi- hasta la línea MAX (máximo) con una
ciente aceite para mantener el nivel entre mezcla de 50% de agua y 50% de anti-
la marca de llenado mínimo y la de lle- congelante del mismo tipo que actual-
nado máximo. Consulte el manual de ope- mente está usando el vehículo.
ración del motor para saber cuáles son
Para los vehículos de gas natural, use
los lubricantes recomendados.
sólo el líquido refrigerante del motor Fleet-
Para los vehículos de gas natural, use guard ES Compleat™ EG Premix 50/50.
solamente aceite de motor de gas natural
5.2 Si el tanque de compensación estaba
Exxon Busgard® Geo 15W-40.
vacío, arranque el motor después de lle-
4. Revise el nivel de líquido del depósito de la di- nar el tanque, y revise de nuevo el nivel
rección hidráulica. cuando el motor esté a la temperatura de
El nivel del líquido de la dirección hidráulica funcionamiento.
debe estar entre la marca MIN COLD y la marca 6. Inspeccione el cableado visible del motor para
media justo encima de aquella. Vea la Fi- ver si tiene daños o está flojo.
gura 11.6. Si es necesario, llene el depósito con
un líquido para transmisión automática que cum- 7. Inspeccione las partes visibles de los largueros
pla con las especificaciones Dexron II o del chasis para ver si faltan pernos, o si hay
TES-389. áreas brillantes o vetas de óxido.
Inspección de la cabina
1. Presione el botón de puesta en cero del indica-
dor de restricción de admisión de aire, ubicado
en el tablero, si lo hay.
1
2. Con el interruptor de ignición en la posición OFF
(de apagado), revise el sistema de advertencia
de presión de aire.
2.1 Si no se vaciaron antes, vacíe los depósi-
tos de aire usando aplicaciones modera-
das del freno hasta que la presión en
05/21/2007 f462079 ambos depósitos esté a menos de 70 psi
1. Tapa de llenado (483 kPa).
Figura 11.6, Depósito del líquido de la dirección 2.2 Ponga el interruptor de ignición en la posi-
hidráulica ción ON (encendido). La ICU completa un
barrido completo de los medidores y una
verificación de bombillas, y suena el zum-
CUIDADO bador de advertencia. Asegúrese de que
Un nivel bajo de líquido refrigerante podría dar la luz BRAKE AIR permanezca encendida
por resultado el sobrecalentamiento del motor, lo y el zumbador de advertencia continúe
cual podría dañar el motor. sonando después de completar el barrido
de los medidores.
IMPORTANTE: El tanque de compensación 3. Revise la presión de encendido y la de apagado
debe estar fresco para poder revisar el nivel de del regulador de aire.
líquido refrigerante.
5. Compruebe el nivel de líquido refrigerante del
tanque de compensación.
11.8
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
3.1 Arranque el motor y asegúrese de que la 5.2 Espere un minuto y observe la caída de
luz BRAKE AIR se apague y el zumbador presión de aire en psi (kPa) por minuto
se silencie cuando la presión alcance del depósito de aire primario.
aproximadamente las 70 psi (483 kPa) en Si la caída de presión excede los límites
ambos depósitos de aire.
que se muestran en la Tabla 11.1, elimine
El regulador de aire debe apagar el com- toda fuga antes de operar el vehículo.
presor de aire a aproximadamente 120 psi
6. Revise la reserva de la presión de aire.
(827 kPa). Para vehículos con un módulo
de depósito de secador (DRM) opcional, Con el motor apagado todavía, haga una aplica-
la presión de apagado es 130 psi (896 ción completa de los frenos, y observe la caída
kPa). de presión del medidor de aire primario. Si la
presión cae más de 25 psi (172 kPa), elimine
3.2 Con el motor a marcha mínima, aplique el
toda fuga antes de operar el vehículo.
pedal de freno varias veces. El regulador
de aire se debe encender cuando la pre-
Fuga de aire máxima permisible
sión presente en el depósito de aire pri-
mario alcanza un valor de aproximada- Caída de presión:
mente 100 psi (689 kPa). psi (kPa) por minuto
Descripción
Sin
4. Revise el período de acumulación de presión de Aplicados
presionar
aire Sólo camión o tractor 2 (14) 3 (21)
4.1 Con el sistema de aire completamente Camión o tractor con remolque
3 (21) 4 (28)
cargado, efectúe una aplicación completa sencillo
de los frenos y observe el valor de la pre- Tabla 11.1, Fuga de aire máxima permisible
sión de aire del medidor de presión de
aire primario.
4.2 Reduzca la presión de aire más usando ADVERTENCIA
aplicaciones moderadas de los frenos,
luego haga funcionar el motor a las rpm Cuando limpie el parabrisas y las ventanas, pá-
de régimen. rese siempre en el suelo o sobre una escalera o
plataforma segura. Utilice un limpiador de venta-
4.3 Observe la hora en que la presión alcanza nas con mango largo. No utilice los escalones de
la lectura anotada antes en el medidor de la cabina, los neumáticos, guardafangos, tanques
aire primario, entonces observe la hora en de combustible o los componentes situados de-
que la presión de aire alcanza la presión bajo del capó para acceder al parabrisas o a las
de apagado. ventanas. Esto podría ocasionarle una caída y
4.4 Si tarda más de 30 segundos alcanzar la provocarle lesiones.
presión de apagado después de que el 7. Inspeccione los espejos, las ventanas y el para-
medidor de presión primaria pasa la pre- brisas para ver si tienen grietas u otros daños.
sión observada antes (después de una
aplicación completa de los frenos), elimine 8. Compruebe que la bocina y los limpia y lavapa-
toda fuga y reemplace el compresor de rabrisas estén funcionando correctamente. Estos
aire antes de operar el vehículo. dispositivos deben estar en buenas condiciones
de funcionamiento para poder operar el vehículo
5. Revise el sistema para ver si hay fugas de aire. con seguridad.
5.1 Con el freno de estacionamiento puesto, 9. Compruebe que la calefacción y el descongela-
la transmisión en neutro, y el sistema de dor estén funcionando correctamente.
aire completamente cargado, libere los
frenos de servicio y pare el motor. 10. Revise la operación de todas las luces interiores.
11.9
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
10.1 Encienda los faros y déjelos puestos. 11.2 Salga de la cabina y compruebe que
Compruebe que todas las bombillas de todas las luces y los reflectores exteriores
los medidores equipados se enciendan en estén intactos y limpios.
el centro de mensajes del tablero.
11.3 Compruebe que las luces de freno, las
10.2 Compruebe que se enciendan todos los traseras, los faros, las luces direccionales,
interruptores de control del conductor las demarcadoras, las de identificación y
equipados. las demarcadoras del deflector lateral
todas estén funcionando correctamente.
10.3 Compruebe que se enciendan ambas
bombillas indicadoras de las luces direc- 12. Inspeccione los cinturones de seguridad y las
cionales, ubicadas en el centro de mensa- correas de sujeción.
jes del tablero, cuando se accione el inte-
rruptor de las luces direccionales. ADVERTENCIA
11. Revise la operación de todas las luces exterio-
res. Vea la Figura 11.7. Inspeccione y efectúe operaciones de manteni-
miento a los cinturones de seguridad. Cuando se
necesite reemplazar cualquier pieza de un en-
1 samble de cinturón de seguridad, se debe reem-
3 2 plazar todo el cinturón de seguridad, tanto el
2 lado del retractor como el de la hebilla. Siempre
que un vehículo tenga un accidente y el sistema
de cinturones de seguridad esté en uso, se debe
reemplazar todo el sistema de cinturones de se-
guridad del vehículo antes de utilizar el vehículo.
No intente modificar el sistema de cinturones de
seguridad, hacerlo podría cambiar la efectividad
del sistema. No cambiar los cinturones de seguri-
4 dad dañados o desgastados, o realizar cualquier
modificación al sistema, puede dar por resultado
lesiones personales o la muerte.
12.1 Revise la tela para ver si está deshila-
chada, cortada, extremadamente sucia y
con polvo o muy descolorida por exposi-
5
ción a la luz solar, especialmente cerca de
la placa del cierre de la hebilla y en el
8 7 6 área de guía en D.
10/31/2001 8 f543920 12.2 Revise el funcionamiento de la hebilla, el
NOTA: Las luces de estacionamiento, las luces demar- cierre, el cierre Komfort Latch o Sliding
cadoras laterales, y las luces traseras funcionan todas Komfort Latch (si lo tiene), el retractor de
como luces direccionales. la tela y la montura superior del cinturón
1. Luz de servicio 5. Luz baja de faro de seguridad en el pilar de la puerta. Re-
2. Luz de identificación 6. Luz alta de faro vise todos los componentes visibles en
3. Luces demarcadoras 7. Luz de busca de desgaste o daño.
4. Luz demarcadora estacionamiento
lateral 8. Luz de calzada 12.3 Revise el cinturón de seguridad y los pun-
tos de conexión de las correas de suje-
Figura 11.7, Luces exteriores ción, y ajuste los que encuentre flojos.
11.1 Active las luces altas de los faros y las
luces de advertencia de peligro.
11.10
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.11
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
8 9 1 2
7
6 10
5
11
H IG CYLINDERS RE
H PRESS UR E LOW PRES S U
INSPECT CYLINDERS
EVERY 36 MONTHS
OR 36000 MILES
12
WHICHEVER OCCURS FIRST
REGULATOR
INSPECT PRESSURE
RELIEF DEVICE NATURAL
EVERY 2000 MILES GAS
VEHICLE
110 PSIG
OPEN VALVE
FILTER ON
SLOWLY
3600 PSIG MAX.
SERVICE PRESSURE
DRAIN HOUSING
EVERY 1500 MILES
REPLACE ELEMENT 4
VA T O AL
LV FF
EVERY 3000 MILES
U U
E
SH AN
3
M
4
2 04/30/2010 f470556
1. Medidor de alta presión
1 2. Medidor de baja presión
3. Válvula de corte manual de combustible
05/05/2010 f470533 4. Lumbrera de llenado de combustible
1. Regulador de presión Figura 11.9, Panel de combustible CNG
2. Válvula de corte de gases
3. Manguera de llenado de combustible unidad transmisora del nivel de combustible, y
4. Válvula de alivio secundaria (tapa roja) del cableado.
5. Acople de llenado de combustible
6. Transmisor del nivel de combustible 6. Inspeccione todas las mangueras de líquido refri-
7. Válvula de alivio primaria gerante para detectar indicios de rozadura, plie-
8. Medidor de presión del tanque gues o fugas. El sistema de combustible GNL
9. Acople de ventilación de llenado usa mangueras de líquido refrigerante entre el
10. Válvula de flujo excesivo motor y el gasificador; el de GNC usa mangue-
11. Válvula de corte de combustible (líquido)
ras de líquido refrigerante entre el motor y el re-
12. Válvula de retención de llenado
gulador de presión que queda dentro del panel
Figura 11.8, Componentes de la tubería del tanque de de combustible.
GNL
7. Si está equipado con un sistema de combustible
4. Inspeccione todos los componentes de la tube- GNL, revise el medidor de presión del tanque de
ría, incluyendo la válvula (o válvulas) de corte de combustible para asegurarse de que la presión
combustible, las válvulas primaria y secundaria esté dentro del intervalo normal de 120 a 150 psi
de alivio de presión, y la válvula de corte de gas (827 a 1034 kPa). Si la presión del tanque ex-
y de flujo excesivo del sistema de GNL, si lo hay, cede 230 psi (1586 kPa), y la válvula de alivio
para ver si tiene daños o fugas. Vea la Fi- de presión no se abre automáticamente, ventile
gura 11.8 o la Figura 11.9. el tanque inmediatamente.
Revise el acople de llenado de combustible para 8. Revise el gasificador de GNL para ver si hay in-
ver si hay indicios de daños o fugas. dicios de daños o fugas. Vea la Figura 11.10.
Inspeccione los soportes de montaje del gasifica-
Inspeccione todas las líneas para ver si tienen dor para ver si hay indicios de holgura.
indicios de fugas o daños, y revise todas las co-
nexiones roscadas.
5. Revise todos los componentes de los medidores
de combustible para ver si hay indicios de fugas
o daños. Haga una inspección del cable de la
11.12
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
9
8
1
12
11
10
4 6
2 3
06/29/2009 f470536
Los fluidos del lavaparabrisas pueden ser infla- 2.1 Compruebe el indicador con gradaciones
mables y tóxicos. No exponga el fluido del lava- para ver si la restricción del aire excede el
parabrisas a una llama ni a ningún material ar- valor indicado en la Table 11.2.
diente, tal como un cigarrillo. Siempre siga las Compruebe el indicador binario sin grada-
precauciones de seguridad recomendadas por el ciones para ver si la barra coloreada apa-
fabricante del fluido de lavaparabrisas. rece a través de la ventana transparente.
11.13
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
Valores máximos de restricción de la admisión de 4.2 Si el motor está equipado con un separa-
aire (inH2O) dor de agua incorporado, afloje la válvula
de drenaje y permita que el agua se
Motores
Motores EPA07 drene. Cierre la válvula de drenaje y
Motor anteriores a
y más recientes tenga cuidado de no apretarla demasiado.
EPA07
Caterpillar 25 — 4.3 Modelos Alianza/Racor Modelos: Gire el
Cummins 25 25 tapón de drenaje en sentido contrario al
Detroit Diesel 20 22 de las manecillas del reloj para abrirlo.
Mercedes-Benz 22 22 Vea la Figura 11.11.
Tabla 11.2, Restricción máxima del elemento del filtro Modelos DAVCO: Retire la tapa de venti-
de aire lación y abra el drenaje. Vea la
Figura 11.12.
2.2 Si la restricción de aire excede el máximo
valor permisible, opere el vehículo durante 6
5
un día más, asegurándose de no hacer
funcionar el motor a más de las rpm nomi- 4
nales. Refiérase al manual de operación 3
del motor para conseguir más información 7
acerca de las rpm nominales para su
motor. 2
11.14
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
7
1
5 2 1
3
4
10/11/2001 f461916
11.15
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
la falta de flujo de líquido refrigerante podría cau- 5. Inspeccione los forros y tambores (o rotores) de
sar rápidamente daños a los componentes del los frenos para ver si están agrietados, desgas-
motor. tados o contaminados con aceite.
6. Inspeccione las correas serpentina de impulsión 6. Compruebe el grosor de los forros de los frenos.
para ver si tienen signos de cristalización, bor- Reemplace los forros de los frenos de todos los
des deshilachados, roturas, grietas o contamina- ensambles de freno del eje si los forros están
ción con aceite. desgastados a menos de aproximadamente 1/4
de pulgada (6.4 mm) en el punto más delgado.
Inspección y mantenimiento Inspecciones del área de los tanques
mensuales posteriores al viaje laterales
Inspección de los componentes de
freno ADVERTENCIA
Camine alrededor del vehículo e inspeccione visual- Al vaciar el depósito de aire, no mire los chorros
mente los componentes del sistema de freno para de aire, ni los dirija hacia otra persona. Puede
detectar posibles daños visibles. haber partículas de suciedad o sedimento en los
1. Inspeccione todos los componentes visibles del chorros de aire que podrían causar lesiones.
sistema de freno para ver si hay sujetadores fal-
tantes o indicios de holgura, tales como vetas de CUIDADO
óxido.
Si el agua que se drena es aceitosa o turbia,
puede indicar un problema con el compresor. Si
CUIDADO el aceite llega a contaminar el secador de aire,
Si el tubo exterior del respiradero o la tapa del éste no eliminará el agua del sistema de frenos
respiradero faltan o si no están instalados co- de aire, lo que puede afectar adversamente la ac-
rrectamente, la suciedad y las basuras de la ca- ción de frenado.
rretera pueden afectar adversamente la operación 1. Drene los depósitos de aire del sistema de fre-
de la cámara de freno. Una vez en el interior de nos (solo depósitos con válvulas de drenaje au-
la cámara, la suciedad y basuras pueden ocasio- tomático).
nar que las piezas internas de la cámara se dete-
rioren rápidamente. NOTA: Las ubicaciones de las baterías varía
entre los vehículos.
2. Revise visualmente las superficies exteriores de
las cámaras de freno para ver si están dañadas. 2. Inspeccione las baterías.
Asegúrese de que los orificios respiraderos
estén abiertos y libres de basurillas. ADVERTENCIA
NOTA: No encamine las mangueras de los fre-
Los bornes y terminales de batería, y los acceso-
nos de aire sobre ninguna superficie donde rios relacionados, contienen plomo y compues-
puedan ser pisadas. tos de plomo, productos químicos que el estado
3. Inspeccione las líneas de aire del freno para ver de California sabe que producen cáncer y daños
si están melladas, hinchadas, estranguladas, re- reproductivos. Para evitar posibles lesiones per-
torcidas, con indicios de abrasión y daños, espe- sonales, siempre lávese las manos después de
cialmente cerca de las piezas móviles. manipular partes de las baterías o los accesorios
relacionados.
4. Inspeccione las mangueras de aire flexibles para
ver si están deterioradas o tienen indicios de 2.1 Retire la tapa de la caja de baterías e ins-
abrasión. peccione todos los cables visibles de las
baterías para ver si están flojos o daña-
dos.
11.16
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.17
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
4.2 Haga una marca de referencia en el vo- 2.3 Quite los dos pernos sin tuerca que fijan
lante con una regla, y entonces gire el la cubierta de acceso al panel de combus-
volante lentamente en dirección opuesta tible, entonces retire la cubierta de ac-
hasta que se detecte de nuevo movi- ceso. Vea la Figura 11.14. Guarde los
miento en las ruedas. pernos sin tuerca para la instalación.
4.3 Mida el juego libre en la circunferencia
exterior del volante. Hay juego libre exce-
sivo si el movimiento del volante excede
2-1/2 pulgadas (64 mm) con un volante de
20 pulgadas (508 mm), o 2-1/4 pulgadas
(57 mm) con un volante de 18 pulgadas
(450 mm).
8
4.4 Si hay juego libre excesivo, revise el sis-
tema de dirección para ver si hay des-
gaste o ajuste incorrecto, antes de operar
el vehículo. 7
11.18
Inspecciones y mantenimiento previaje y posviaje
11.19
12
Aspecto de la cabina
Lavado y abrillantado de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Cuidado de las piezas de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Cuidado de las piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1
Cuidado de las luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2
Cuidado del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2
Limpieza de la tapicería de vinilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2
Limpieza de la tapicería de terciopelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3
Aspecto de la cabina
12.1
Aspecto de la cabina
12.2
Aspecto de la cabina
12.3
Aspecto de la cabina
Chicle o cera
Endurezca el chicle o la cera con un cubito de hielo
envuelto en una bolsa de plástico, y después utilice
un cuchillo sin filo para quitarlo. Cualquier resto de
cera se puede absorber colocando papel secante
blanco y grueso encima de la cera y calentándola
con una plancha templada (no caliente). Quite la
cera restante usando el procedimiento que se reco-
mienda para las manchas de grasa y otras sustan-
cias de base aceitosa.
Moho
Cepille la tela en seco con un cepillo suave. Luego
límpiela con una esponja con detergente, y séquela
sin frotar. Si los colores de la tela son inalterables,
diluya una cucharilla de lejía en un cuarto de galón
(un litro) de agua fresca. Aplique esta solución direc-
tamente a la mancha de moho con un pedazo pe-
queño de algodón. Déle unos toques con agua lim-
pia y fresca, y luego seque el área sin frotar.
12.4
13
En una emergencia
Luces de advertencia de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Extintor (extinguidor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Equipo de emergencia, opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Reemplazo del filtro de emergencia Davco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1
Arranque de emergencia con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.2
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5
Incendio en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.7
En una emergencia
4 ADVERTENCIA
En situaciones de emergencia que incluyan expo-
5 sición a sustancias inflamables (como combusti-
ble), tenga especial cuidado al colocar las benga-
1 las. Podría ocurrir una explosión o un incendio y
causar lesiones personales graves.
2
13.1
En una emergencia
6
10
11/14/2001 f470416
1. Respiradero del filtro 5. Sello de la cubierta del filtro 8. Perno prisionero con rosca
2. Sello del respiradero del filtro 6. Muelle 9. Lumbrera de combustible
3. Collar del filtro 7. Elemento filtrante 10. Drenado
4. Cubierta del filtro
5. Retire el elemento del filtro y deséchelo en forma 8. Instale el collar del filtro por encima de la cu-
apropiada. bierta del filtro. Apriete el collar del filtro con las
manos.
6. Instale el filtro de rosca estándar del motor (que
se incluye en el equipo de emergencia) sobre el 9. Arranque el motor y hágalo funcionar a unas rpm
perno prisionero con rosca. elevadas durante un minuto para purgar el aire
de las líneas de combustible.
NOTA: Saque la arandela aislante de goma del
perno prisionero.
Arranque de emergencia con
7. Instale la cubierta del filtro, el sello de la cubierta
del filtro y el resorte, tal como se desmontaron. cables de puente
Al utilizar cables de puente, siga estas instrucciones.
13.2
En una emergencia
3
8
9
6
10
11
11/14/2001 f470417
1. Collar del filtro 5. Sello de la cubierta del filtro 9. Lumbrera de combustible
2. Respiradero del filtro 6. Muelle 10. Drenado
3. Sello del respiradero del filtro 7. Elemento filtrante 11. Collar de la placa inferior
4. Cubierta del filtro 8. Perno prisionero con rosca
ADVERTENCIA CUIDADO
Las baterías despiden gas explosivo. No fume al Asegúrese de que ambos sistemas de arranque
trabajar cerca de las baterías. Apague todas las tengan el mismo voltaje de salida y evite produ-
llamas y retire de las cercanías del comparti- cir chispas. No hacerlo podría dañar seriamente
miento de la batería, cualquier fuente de chispas los sistemas de carga de los vehículos. No in-
o de calor intenso. Evite que los vehículos se to- tente cargar baterías aisladas, de ciclo profundo
quen entre sí. No se incline sobre las baterías al con cables de puente. Siga las instrucciones del
hacer las conexiones, y mantenga a todas las fabricante de las baterías al cargar baterías de
personas alejadas de las baterías. No seguir ciclo profundo.
estas precauciones podría ocasionar graves le-
siones personales si se produce una explosión o NOTA: En vehículos equipados con un borne
hay quemaduras por ácido. para arranque con puente, opcional, conecte la
13.3
En una emergencia
ADVERTENCIA
4 En vehículos equipados con una transmisión
1 AGS de Mercedes-Benz, asegúrese de que el in-
10/24/2001 f543933 dicador de marcha actual indique la "N" antes de
arrancar el vehículo. Si la transmisión arranca
1. Escalón superior 4. Puerta de acceso a
2. Batería las baterías
estando en una marcha, puede causar un acci-
3. Cabina dente que puede resultar en la muerte, heridas
personales graves o daños a la propiedad.
Figura 13.4, Compartimento de las baterías, abierto
5. Arranque el motor del vehículo que tiene las ba-
terías elevadoras de voltaje, y deje funcionar el
13.4
En una emergencia
motor unos minutos para cargar las baterías del Enganche para remolcar el vehículo
otro vehículo.
desde la parte delantera
6. Intente arrancar el motor del vehículo que tiene
las baterías que reciben la carga. No haga fun- 1. Desconecte los cables de conexión a tierra de
cionar el arrancador más de 30 segundos, y es- las baterías.
pere por lo menos dos minutos entre intentos de
arranque para permitir que se enfríe el arranca- CUIDADO
dor.
No quitar los semiejes antes de remolcar el vehí-
7. Cuando el motor arranque, déjelo funcionar en
culo con las ruedas traseras en el suelo podría
marcha mínima unos minutos.
dar por resultado daños a la transmisión y a
otros componentes.
ADVERTENCIA 2. Quite los dos semiejes del eje motor. En las con-
Efectúe el paso siguiente exactamente como se figuraciones de ejes motores dobles, si se va a
le indica y no permita que las mordazas de un levantar y remolcar el vehículo, sólo hay que qui-
cable hagan contacto con las mordazas del otro tar los semiejes del eje motor posterior.
cable. En caso contrario, podría producirse una En vehículos equipados con un deflector de aire,
chispa cerca de la batería, lo cual podría ocasio- quite los semiejes de los ejes motores anterior y
nar graves lesiones personales si ocurre una ex- posterior si el espacio libre para el remolque es
plosión o hay quemaduras por ácido. insuficiente.
8. Desconecte el cable de conexión a tierra del 3. Cubra los extremos de los cubos con placas de
chasis o de otro lugar que no sean las baterías, metal o de madera laminada, cortadas de ma-
luego desconecte el otro extremo del cable. nera que se ajusten al orificio del eje y taladra-
9. Desconecte el cable restante de la batería recién das para encajar en los pernos prisioneros del
cargada (o del borne para arranque con cables semieje. Así se evita que haya una fuga de lubri-
de puente, si así está equipado), y después des- cante y se impide la entrada de contaminantes
conecte el otro extremo. que podrían dañar los rodamientos de las ruedas
y el lubricante del eje.
10. Cierre el compartimento de las baterías. Con-
sulte las instrucciones detalladas en el Capítulo
2.
CUIDADO
No proteger los largueros del chasis contra las
Remolque cadenas podría causar daños, y estos provocar
finalmente el deterioro del chasis.
Cuando sea necesario remolcar el vehículo, asegú-
rese de que se sigan con cuidado las instrucciones 4. En las configuraciones de ejes motores dobles,
detalladas a continuación para evitar daños al vehí- si se va a levantar y remolcar el vehículo, enca-
culo. dene el ensamble del eje trasero anterior al cha-
sis del vehículo. Utilice algún protector para evi-
tar que las cadenas dañen el chasis.
ADVERTENCIA
5. Desmonte las extensiones del parachoques y el
No remolque un vehículo sin frenos si el peso parachoques cromado, si así está equipado.
combinado de los dos vehículos es superior a la
suma de las clasificaciones del peso bruto para
los ejes (GAWR) del vehículo remolcador. Si se
CUIDADO
excede este límite, la capacidad de los frenos no No pase una eslinga (por ejemplo, una cuerda o
será adecuada, lo cual podría dar por resultado cadena) de un gancho de remolque al otro como
lesiones personales o la muerte. sujeción para el remolque (vea la Figura 13.6).
Esta práctica, conocida como enhebrado, no se
13.5
En una emergencia
permite en la mayoría de las aplicaciones indus- riado empiece a rodar repentinamente. Esto po-
triales de remolque y elevación con grúas. El en- dría causar daños materiales o lesiones persona-
hebrado puede sobrecargar los ganchos y oca- les.
sionar daños al vehículo.
9. Bloquee los neumáticos del vehículo averiado y
6. Acople el dispositivo de remolque. Debido a los conecte el sistema de frenos de aire del vehículo
muchos factores variables que existen en el pro- remolcador al vehículo que se ha de remolcar.
ceso de remolcar, colocar el dispositivo de eleva- Después, libere los frenos de estacionamiento
ción y de remolque es responsabilidad exclusiva tipo resorte y desbloquee los neumáticos.
del operador del vehículo remolcador.
OK
2 1
1
OK
01/11/2006 f880694
7. Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri- Enganche para remolcar el vehículo
dad. Si se necesita espacio libre adicional para
poder efectuar el proceso de remolcar, quite las desde la parte trasera
ruedas delanteras.
8. Conecte las luces demarcadoras superiores, las CUIDADO
luces traseras y las luces direccionales. Conecte
El uso de un enganche trasero para remolque en
cualquier luz especial de remolque que requieran
un vehículo equipado con deflector de techo po-
los reglamentos locales.
dría causar daños a la estructura de la cabina.
13.6
En una emergencia
el viento levantara la cabina inesperadamente y 7. Conecte las luces demarcadoras superiores, las
dar por resultado daños a los muelles de aire y luces traseras y las luces direccionales. También
otros componentes. conecte cualquier luz especial de remolque que
requieran los reglamentos locales.
1. Si el vehículo está equipado con suspensión de
aire de la cabina, y es necesario remolcarlo
orientado hacia atrás a una velocidad de más de Incendio en la cabina
45 mph (70 kph), ancle la cabina como se indica
Los incendios en los camiones de servicio mediano
a continuación.
son muy poco frecuentes, según datos de la admi-
1.1 Deje escapar el aire de los muelles de nistración estadounidense de seguridad de tráfico en
aire de la cabina. carreteras (National Highway Traffic Safety Adminis-
tration). El estándar federal de EE. UU. número 302
1.2 Enlace una correa de tensión de 2 pulga-
de seguridad para vehículos motorizados limita la
das (5 cm) con trinquete y capacidad no-
inflamabilidad de ciertos materiales que se usan en
minal mínima de 2000 lb (900 kg) por en-
el interior de la cabina, pero a pesar de esto, la ma-
cima del amortiguador de la cabina y por
yoría de estos materiales arden. La cabina de este
debajo del larguero del chasis. Tensione
vehículo contiene espuma de uretano, la cual forma
la correa para dejarla ajustada sin hol-
parte de estos materiales y hay que tener en cuenta.
gura. Si la cabina está equipada con dos
amortiguadores o más, restrinja el amorti-
guador de más atrás en cada lado del ve- ADVERTENCIA
hículo.
¡La espuma de uretano es inflamable! No permita
2. Apunte los neumáticos delanteros directamente que ninguna llama, chispa, ni otras fuentes de
hacia adelante y fije el volante en esta posición. calor tales como cigarrillos o focos/bombillas en-
3. Desconecte los cables de conexión a tierra de tren en contacto con la espuma de uretano. La
las baterías. espuma de uretano, puesta en contacto con una
fuente de calor, puede causar en poco tiempo un
incendio serio y rápido, lo que puede ocasionar
CUIDADO muertes, quemaduras graves, envenenamiento
por gases, así como daños al vehículo.
No proteger los largueros del chasis contra las
cadenas podría causar daños, y estos provocar En caso de un incendio en la cabina
finalmente el deterioro del chasis.
4. En las configuraciones de ejes motores dobles Pare el vehículo lo más rápidamente posible de una
manera segura, ponga el freno de estacionamiento,
fije con cadenas al chasis el eje motor trasero
apague la ignición, y salga del vehículo.
anterior, asegurándose de utilizar protección
para que las cadenas no dañen el chasis del
vehículo.
5. Acople el dispositivo de remolque.
NOTA: Debido a los muchos factores variables
que existen en el proceso de remolcar, colocar
el dispositivo de elevación y de remolque es
responsabilidad exclusiva del operador del vehí-
culo remolcador.
6. Levante el vehículo y fije las cadenas de seguri-
dad. Si se necesita espacio libre adicional para
poder efectuar la operación de remolque, quite
las extensiones del parachoques, si así está
equipado.
13.7
14
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Verificación del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Ajuste del enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
Enfoque de los faros
Revisiones preliminares
Antes de revisar o ajustar el enfoque de los faros,
haga lo siguiente:
• Revise que el capó esté cerrado y bloqueado.
• Revise la suspensión para ver si funciona co-
rrectamente el mecanismo de nivelación. Si la
cabina del vehículo tiene suspensión de aire,
asegúrese de que la altura esté correctamente
ajustada.
• Elimine todas las acumulaciones grandes de 11/06/2002 f544236
lodo o hielo de debajo de los guardafangos. Mida la altura del haz desde el suelo hasta el punto
• Revise los muelles para ver si tienen hojas pequeño que está en el centro de la lente del faro.
rotas o combadas. Figura 14.1, Punto de ajuste de la altura del haz del
faro
• Revise el capó y las bisagras para ver si pre-
sentan daños. Haga las reparaciones necesa- en la pared. El área de máxima intensidad de luz
rias. debe caer en las marcas hechas durante el paso
• Con el vehículo descargado, compruebe que 3. Vea la Figura 14.3.
los neumáticos estén inflados hasta la presión 6. Utilice la Tabla 14.1 para determinar la distancia
de aire recomendada. vertical máxima permisible entre las marcas he-
• Limpie los lentes de los faros. Use un trapo chas en el paso 3 y las marcas hechas en el
suave con jabón o detergente suave no cáus- paso 5. Si la distancia vertical entre las marcas
tico y agua. hechas en los pasos 3 y 5 es mayor que la dis-
tancia máxima indicada en la Tabla 14.1, ajuste
la posición vertical de ese faro.
Verificación del enfoque de los
faros Ajuste del enfoque de los
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, a faros
25 pies (7.6 m) de una pantalla o pared vertical,
y perpendicular a ésta. Apague el motor y ponga NOTA: Los vehículos Freightliner se ofrecen con
los frenos de estacionamiento. Bloquee los neu- varias opciones en cuanto a los ensambles de
máticos. los faros. Dadas las varias opciones, la ubica-
ción de los tornillos de ajuste de los faros del
2. Cada faro tiene un punto (una marca) de ajuste vehículo pueden variar de lo que se muestra
de altura. Vea la Figura 14.1. Mida la distancia
aquí.
desde el suelo hasta el punto de ajuste de altura
para cada faro. Tome nota de estas distancias. 1. Levante la solapa que está sobre el extremo tra-
Vea la Figura 14.2, Ref. A. sero del alojamiento del faro para dejar expues-
3. Marque las distancias verticales que encuentre tas las dos perillas de ajuste de plástico en cada
en el paso 2 en la pantalla o la pared, directa- faro. Vea la Figura 14.4.
mente delante de los faros. Estas marcas repre- 2. Si es necesario, ajuste la orientación horizontal
sentan las ubicaciones deseadas de cada centro de los faros para que cada proyección esté
de la bombilla del faro en los siguientes pasos. apuntada directamente hacia adelante.
Vea en la Figura 14.2, las referencias 2 y 3.
3. Gire la perilla de ajuste vertical para ajustar el
4. Encienda las luces bajas de los faros. haz del faro a la altura deseada. Vea la
5. Identifique el centro de cada proyección del haz Tabla 14.1. Gire la perilla en el sentido de las
marcando el punto de máxima intensidad de luz
14.1
Enfoque de los faros
2
3
A
A
B
B
7.6 m)
25 ft (
1
01/11/2012 f545850b
1
2
01/11/2012 f545851b
1. Límite superior del ángulo de los haces de las luces 3. Límite inferior del ángulo de los haces de las luces
bajas bajas
2. Proyección ideal de los haces de las luces bajas
Figura 14.3, Limites verticales de la variación de las luces bajas de los faros
14.2
Enfoque de los faros
1
2
11/05/2002 f544235
NOTA: Se muestra el alojamiento del faro del lado derecho. El lado izquierdo es el opuesto.
1. Perilla de ajuste horizontal (ubicada hacia el interior)
2. Perilla de ajuste vertical (orientada hacia el exterior)
Figura 14.4, Perillas para ajustar los faros
14.3
15
Vehículo eléctrico híbrido
Perspectiva general del vehículo eléctrico híbrido (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.1
Precauciones de seguridad (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2
Arranque y paro del motor (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2
Luces de fallas de sistema híbrido (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3
Emergencias (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3
Arranque con cables de puente (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3
Remolcado (HEV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.4
Vehículo eléctrico híbrido
Perspectiva general del del pedal del acelerador. La capacidad entera del
freno de servicio siempre está disponible para el
vehículo eléctrico híbrido conductor, y el frenado regenerativo se apaga auto-
máticamente en cualquier ocasión que requiera el
(HEV) funcionamiento del ABS (sistema antibloqueo de los
Un vehículo eléctrico híbrido (HEV) tiene tanto un frenos).
motor diésel como uno eléctrico. El par motor es au- La unidad de control híbrido de Eaton automática-
mentado con par motor eléctrico. El motor eléctrico mente apaga el frenado regenerativo cuando las ba-
saca su energía de baterías, las cuales se cargan terías están completamente cargadas.
usando frenado regenerativo y, en vehículos equipa-
dos con la función ePTO opcional, con el motor Medidas de seguridad relacionadas al
diésel.
alto voltaje
Las baterías no pueden impulsar el vehículo una dis-
tancia larga a velocidad de carretera. En caso de El HEV tiene cables de alto voltaje, y un interruptor
una falla del motor diésel, conduzca el vehículo a un de servicio en el PEC.
lugar seguro cuanto antes. Los cables de alto voltaje están cubiertas con aisla-
La sociedad Eaton Corporation desarrolló y provee el miento anaranjado y con tubería. Cada componente
sistema eléctrico híbrido para Freightliner Trucks. de alto voltaje está marcado con una etiqueta de ad-
Los componentes primarios del sistema son la uni- vertencia o peligro.
dad híbrida de impulsión ("HDU", que incluye el IMPORTANTE: El interruptor de servicio del
motor/generador eléctrico y la transmisión automati- PEC sólo debe usarse para un paro de emer-
zada), el portador de electrónica de energía (PEC), y
gencia, o cuando el manual de servicio o la
el inversor/controlador del motor. La toma de fuerza
eléctrica (ePTO) y el generador auxiliar de energía guía de localización de averías indican que se
(APG) son componentes opcionales del sistema necesitan hacer trabajos en el sistema de alto
HEV. voltaje. El manual de servicio y la guía de locali-
zación de averías para el sistema eléctrico hí-
Freightliner Trucks diseñó el sistema independiente brido están disponibles navegando a www.roa-
de enfriamiento con líquido necesario para soportar
dranger.com.
el funcionamiento del sistema HEV de Eaton. Sus
componentes primarios son la bomba de agua eléc- El interruptor de servicio rojo está ubicado junto a las
trica, el tanque de compensación/expansión, el radia- conexiones de los cables de alto voltaje, en un ex-
dor, el ventilador eléctrico de éste, y la tubería del tremo del PEC. Presionar hacia adentro el interruptor
líquido refrigerante. de servicio rojo apaga el motor. El sistema híbrido se
desactiva, y las baterías de alto voltaje del PEC,
Los fabricantes de carrocerías desarrollarán los com- aunque todavía en tensión, están aisladas en el
ponentes para la PTO, la tubería de ésta, y un inte- PEC.
rruptor de seguridad para impedir que el motor
arranque al estar abierto el capó. NOTA: El PEC puede que esté montado en un
área con acceso limitado.
Frenado regenerativo Para conseguir información sobre los paros de emer-
El frenado regenerativo reduce la velocidad del vehí- gencia, vea "Emergencias", en este capítulo.
culo, convirtiendo parte de la energía cinética del
vehículo en energía eléctrica, la cual se usa para Sistema de enfriamiento
cargar las baterías del sistema híbrido. Cuando el
pedal del acelerador está sin presionar al rodar El HEV requiere un sistema de enfriamiento con lí-
cuesta abajo, o cuando se presiona el pedal del quido para la HDU, el inversor, el convertidor CC/CC
freno para disminuir la velocidad del vehículo, el sis- (si está equipado con ePTO), y el APG. El sistema
tema híbrido carga las baterías. de enfriamiento del HEV es distinto del sistema de
enfriamiento del motor.
La regeneración se siente como si se estuviera apli-
cando el freno ligeramente cuando Ud. quita el pie
15.1
Vehículo eléctrico híbrido
15.2
Vehículo eléctrico híbrido
15.3
Vehículo eléctrico híbrido
Remolcado (HEV)
Al remolcar el vehículo, no debe permitirse que el
eje de salida de la transmisión gire. Si el vehículo se
remolca con las ruedas motrices todavía en contacto
con la superficie de la carretera, los semiejes o la
línea motriz del vehículo se tienen que retirar o des-
conectar. Vea "Remolcado" en el Capítulo 13.
15.4
16
Vehículo con motor de gas
natural
Información general sobre los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Precauciones de seguridad para los vehículos de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1
Procedimientos de llenado del tanque de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2
Sistema de detección de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.6
Arranque del motor gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.11
Reparación y reemplazo mayor de componentes de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.11
Vehículo con motor de gas natural
16.1
Vehículo con motor de gas natural
16.2
Vehículo con motor de gas natural
16.3
Vehículo con motor de gas natural
a un dependiente de la estación o active el inte- ese gas y crea espacio para sí mismo dentro del
rruptor de apagado de emergencia de dicha es- tanque, lo cual elimina la necesidad de ventilación
tación, para parar el escape de GNC. durante el proceso de llenado.
9. Encienda la bomba de servicio. Puede oírse un El tanque de GNL está equipado con un pequeño
ruido ligero de silbido mientras se llenan los cilin- tanque de expansión para proveer espacio para el
dros de combustible. gas, lo cual acomoda la expansión del combustible y
aumenta el tiempo de inactividad posible del vehí-
10. Observe el medidor de presión de la bomba de culo. Al estar lleno un tanque de GNL, el combustible
servicio. Cuando el medidor mide aproximada- puede seguir fluyendo al tanque de expansión. Sin
mente 3600 psi (24 800 kPa), o cuando la pre- embargo, si el tanque de expansión se llena del todo
sión de llenado deja de subir, los cilindros de durante el llenado de combustible, el tiempo de inac-
GNC están llenos. La bomba de servicio se tividad posible se reduce a cero, y la válvula de ali-
apaga automáticamente. Vea en la Tabla 16.1 vio primaria se abre casi inmediatamente después
los valores de compensación de presión según del llenado de combustible, lo cual permite que los
las temperaturas ambientes. humos excesivos de GNL se escapen. Si se para el
11. Gire la perilla de selección de la bomba de servi- llenado de combustible cuando el tanque de expan-
sión está vacío (es decir, el tanque de combustible
cio a la posición VENT, si la hay. Se escuchará
tiene bastante espacio para gas como para acomo-
un breve silbido mientras entra una cantidad pe-
dar la expansión del combustible debido al aumento
queña de gas natural en la manguera.
de temperatura), el vehículo tendrá aproximada-
mente una semana de tiempo de inactividad posible
ADVERTENCIA antes de empezar a dejar escapar gas.
No intente quitar la boca de llenado de la esta- Siga los pasos detallados a continuación para hacer
ción del acople de llenado del tanque hasta que el llenado de combustible de un vehículo que usa
se note el escape de presión. Si no ocurre el es- GNL.
cape, pida ayuda del dependiente de la estación. 1. Apague el motor y ponga los frenos de estacio-
Retirar un acople sin dejar escapar el gas puede namiento.
dar por resultado una manguera descontrolada,
lo cual puede dar lugar a daños materiales o le- IMPORTANTE: Cierre todas las ventanas y las
siones personales. puertas durante el llenado de combustible. Man-
12. Retire la boca de llenado de la estación de la
tener cerradas las ventanas y las puertas facilita
lumbrera de llenado del vehículo. la detección de fugas dentro de la cabina, des-
pués del llenado de combustible.
13. Instale la tapa guardapolvo en la lumbrera de
llenado de combustible, y cierre la puerta de ac-
ceso del panel de combustible.
ADVERTENCIA
El gas natural licuado es un líquido criogénico
Llenado de combustible de un que se almacena a aproximadamente -259 °F
vehículo que usa gas natural licuado (-162 °C). Se pueden causar quemaduras criogé-
(GNL) nicas al hacer contacto con el chorro de líquido
presurizado, o con los componentes del sistema
El tanque de combustible de GNL es diseñado para de combustible que han sido enfriados hasta
ser llenado desde una fuente de combustible GNL temperaturas criogénicas. Siempre lleve guantes
que tiene un filtro de 100 micrones o más fino, y una y una careta, y cubra la piel expuesta al hacer el
presión de entrega de combustible entre 120 y 225 llenado de combustible.
psi (827 y 1551 kPa).
2. Quite la tapa guardapolvo del acople de llenado
El tanque de GNL está diseñado para ser llenado de combustible. Vea la Figura 16.2.
desde arriba, mediante una sola manguera y sin
ventilación. A medida que entra el GNL en el espacio 3. Use aire comprimido para quitar toda suciedad,
de lleno de gas del tanque, el líquido frío condensa basurillas o agua que se hayan acumulado en el
16.4
Vehículo con motor de gas natural
2 3
dera un tanque "caliente". Al llenar un tanque
caliente, el GNL que entra en el tanque se va-
poriza inmediatamente, lo cual causa que la
4 presión del tanque aumente repentinamente a
más de 250 psi (1724 kPa), y que se apague
automáticamente la bomba de combustible de
la estación. Para impedir que se apague la
6 bomba, conecte una línea de ventilación al aco-
ple de ventilación de llenado del tanque de
GNL, para capturar los gases que se escapen,
entonces abra la cubierta y abra la válvula de
corte de gases (Figura 16.3, ítem 2).
6. Abra la válvula de llenado de la estación, si la
hay, y empiece el llenado de combustible. Con-
5 trole la presión de línea o del flujo a medida que
1
progrese el llenado. Al empezar el llenado, la
presión de línea aumenta repentinamente hasta
6
05/29/2009 f470534 que el tanque se enfría. Luego de eso, el flujo y
1. Acople de llenado de combustible la presión permanecen estables durante el resto
2. Línea de salida de combustible del procedimiento de llenado.
3. Línea primaria de ventilación de alivio
4. Acople de ventilación de llenado IMPORTANTE: Al llenar de combustible un tan-
5. Cubierta que "caliente", póngale inicialmente de 5 a 10
6. Cierres de la cubierta galones (19 ó 37 litros) de GNL, y detenga ma-
Figura 16.2, Tanque de combustible GNL
nualmente el proceso de llenado. Conduzca el
vehículo de 15 a 20 minutos para enfriar el tan-
acople de llenado de combustible y en la boca que y reducir la presión, entonces continúe lle-
dosificadora de la estación. Si hay contaminan- nando el tanque de combustible hasta que esté
tes presentes en el sistema de combustible, esto lleno.
puede causar dificultades al conducir.
7. Cuando el tanque está lleno, la presión de línea
sube rápidamente, y disminuye la velocidad de
ADVERTENCIA flujo. Cuando se observa un aumento de presión
o una disminución de la velocidad de flujo, cierre
Los tanques, las líneas y las válvulas de combus- la válvula de llenado de la estación, si la hay.
tible de gas natural están siempre presurizadas.
Siempre observe las precauciones de seguridad. NOTA: No llene demasiado un tanque de GNL.
No hacerlo puede dar lugar a la pérdida de con- Si el tanque de expansión se llena del todo du-
trol de una manguera de llenado o a la ignición rante el llenado de combustible, el tiempo de
del gas natural, lo cual puede causar lesiones inactividad posible del tanque se reduce a cero,
personales graves o la muerte, o daños materia- y la válvula de alivio primaria se abre casi inme-
les considerables.
diatamente después del llenado de combustible.
4. Conecte la boca de llenado de combustible de la
8. Desconecte la manguera de la estación del aco-
estación al acople correspondiente del tanque.
ple de llenado de combustible del tanque.
5. Conecte una mordaza de conexión eléctrica a
9. Desconecte la mordaza de conexión eléctrica a
tierra y su cable al tanque de combustible.
tierra y su cable del tanque de combustible.
IMPORTANTE: Un tanque de GNL recién insta- 10. Ponga la tapa guardapolvo en el acople de lle-
lado, o que está en un vehículo que no se ha nado de combustible del tanque.
operado en más o menos diez días, se consi-
16.5
Vehículo con motor de gas natural
El sistema AMGaDS III Plus es un sistema de detec- Si está fuera del vehículo al sonar la alarma audible,
ción de gas natural. Este aparato es diseñado para no abra la puerta de la cabina, ni el capó.
servir de advertencia suplemental solamente. No es En caso de una alarma audible, realice inmediata-
un sustituto de prácticas estándar de seguridad que mente estos procedimientos, según permitan las
deben usarse al trabajar con gases inflamables. condiciones:
16.6
Vehículo con motor de gas natural
Sensores
Hay sensores de detección de gas ubicados en la
consola de techo de la cabina, y en el comparti-
miento del motor, en la pared delantera. Los senso-
res están situados en lugares altos, donde los
humos de gas pasan o se acumulan.
Si el sistema detecta que uno de los sensores ha
sido desconectado, o ha dejado de funcionar correc-
tamente, la luz de falla del sensor para ese lugar se
enciende. Un sensor que ha fallado puede iniciar
una alarma y trabarla en estado encendido. Si una
condición de falla o una alarma trabada siguen así
después de que la conexión y el buen estado del
cableado del sensor han sido verificados, reemplace
el sensor.
Los sensores son sensibles a todos los gases de
hidrocarburo. La alarma puede ser activada por el
uso de químicos como productos de limpieza, pin-
04/28/2009 f080158
tura, pulidores, laca, gasolina, silicona, rocío de sili-
cona, u otros químicos fuertes. Los sensores tam-
Figura 16.5, Etiqueta de advertencia exterior bién detectan gases de hidrógeno provenientes de
una batería sobrecargada. Si un sensor activa una
1. Inmediatamente apague todos los motores. Apa- alarma, pero no hay gases ni humos presentes,
gue todo cigarrillo, las luces piloto, llamas, u haga una revisión para ver si hubo uso reciente de
otras fuentes de ignición que haya en el área y químicos o de un cargador de baterías.
en las áreas circundantes.
16.7
Vehículo con motor de gas natural
16.8
Vehículo con motor de gas natural
5 6
7
4
AMGaDS III Plus Gas Detection System
Zo
Shutdown Relay
ne
ne
Reset Engaged
1
Sensor Fault
Push To Test
2 1 9
04/28/2009 f611034
1. Botón de prueba 8. Luz de relé activado
2. Luces indicadoras de fallas de sensor 9. Botón de reajuste de paro
3. Luces indicadoras de fugas de la zona 1 10. Alarma de zumbador
4. Luz indicadora de energía 11 Luz roja
5. Luces indicadoras de fugas de la zona 2 12. Luz verde
6. Botón para silenciar 13. Sensor
7. Luz de silencio activado
Figura 16.6, Consola de techo AMGaDS III Plus
los sistemas de detección de gas deben probarse ambiente de funcionamiento en que se usa el vehí-
tres veces al año del calendario, a intervalos iguales. culo, con el mismo combustible gaseoso.
El procedimiento de prueba debe simular el mismo
16.9
Vehículo con motor de gas natural
Los resultados de las pruebas que verifican el fun- sistema procede con una prueba de autodiagnóstico
cionamiento del sistema de detección de gas, según que incluye la iluminación de las luces de concentra-
los parámetros establecidos por el fabricante del ción de gas Trace y SIGNIFICANT, y las luces de
componente y NFPA 52 2010, deben mantenerse falla de los sensores. Verifique que se activan la luz
como parte permanente del registro de servicio del roja grande y el zumbador, y que todas las luces se
vehículo. Usar alcohol, propano u otros líquidos o encienden o parpadean, para asegurarse de que
gases fuertes no es método aceptable de hacer las todas las bombillas funcionan.
pruebas.
Siempre pruebe el sistema y los sensores después
Prueba de los sensores
de que cualquier componente ha sido reemplazado, Los sensores del sistema de detección de gas deben
o si el vehículo ha sido implicado en un accidente o probarse usando un gas de prueba certificado, que
un incendio. Asegúrese de que el sistema de detec- puede comprarse como parte de un equipo de
ción de gas esté conectado mediante cables directa- prueba. Realizar las pruebas con alcohol o gases
mente a la batería. pesados como butano o propano no cumple con los
Se recomienda cumplir con el nivel más estricto de reglamentos CCR § 935 (2) o NFPA 52.
verificación de seguridad si hay requisitos múltiples Exponga cada sensor a un gas de prueba certificado
de verificación en el estado o la localidad donde el durante un mínimo de treinta segundos. El sistema
vehículo es operado o domiciliado. pasa por la secuencia de alarma como si se tratara
de una fuga considerable, y el zumbador suena des-
Prueba de la consola de techo pués de aproximadamente 15 segundos. Si un sen-
Presione y mantenga presionado el botón Push To sor no responde después de exponerlo al gas de
Test (presionar para probar) durante un minuto. El prueba, reemplace el sensor.
16.10
Vehículo con motor de gas natural
Arranque del motor gas Oprima el pedal del embrague, si lo hay, pero no
presione el pedal del acelerador.
natural Suelte la llave el momento en que el motor
NOTA: Antes de arrancar el motor, lea en el Ca- arranque.
pítulo 3 información detallada sobre cómo leer 7. Acelere gradualmente el motor hasta su veloci-
los instrumentos y en el Capítulo 4 la informa- dad de operación a medida que se caliente y
ción detallada necesaria para operar los contro- desarrolle una presión de aceite estable. Si el
les. Lea las instrucciones de operación del ma- vehículo no se ha usado durante las últimas 24
nual de operación del fabricante del motor antes horas, permita que funcione al ralentí (en mar-
de arrancar éste. cha mínima) durante 5 minutos.
1. Antes de arrancar el motor, realice las inspeccio-
nes y los procedimientos de mantenimiento del CUIDADO
motor antes y después del viaje que se indican
en el Capítulo 11. No acelere repetidamente el motor si el medidor
de presión de aceite indica que no hay presión
2. Asegúrese de que la válvula de corte de com- de aceite. Apague el motor dentro de un período
bustible esté abierta. de aproximadamente 10 segundos para evitar
3. Ponga los frenos de estacionamiento. daños al motor.
8. Revise el medidor de presión de aceite para de-
4. Asegúrese de que el control de cambios de la
transmisión esté en neutro (N), en la marcha de tectar cualquier caída en la presión del aceite
estacionamiento (P), o en la posición del freno lubricante o funcionamiento defectuoso mecánico
de estacionamiento (PB). en el sistema del aceite lubricante.
09/12/2001 f610509
16.11
Índice
I-1
Índice
I-2
Índice
I-3
Índice
I-4
Índice
I-5
Índice
Tema Página
Modalidad de acercamiento
gradual ("Creep Mode") . . . . . . . . . . . . . . . . 8.28
Modalidad manual (MAN) . . . . . . . . . . . . . . . . 8.27
Protección contra el uso
incorrecto del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . 8.27
Protección contra velocidad
excesiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.29
Puesta en neutro automática . . . . . . . . . . . . . . 8.29
Retroceso o reversa (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.26
Rodadura libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.30
Saltarse marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.29
Selección automática y
anulación de marcha de
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.29
Transmisiones de cambios
directos Eaton® Fuller® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
Información general,
cambios directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9
Operación de los cambios
directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.10
Transmisiones de cambios por
intervalos Eaton Fuller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
Información general sobre
cambios por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.11
Operación de los cambios
por intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.12
Operación, modelos de alta
reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13
Transmisiones de carretera
Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Indicador de inhibición de
intervalo, transmisiones
2000 Series y 2400 Series . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
Instrucciones e operación de
las transmisiones de
carretera Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3
Transmisiones manuales
Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.30
U
Unidad de control de
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Alertas sonoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Secuencia de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
V
Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Verificación del enfoque de los
faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1
I-6