Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
AA.VV. (2013), Parrilla interactiva del perfil del profesor de idiomas (EPG-European
Profiling Grid), en http://egrid.epg-project.eu/es
AGUIRRE BELTRÁN, Blanca (2004). La enseñanza del español con fines profesiona-
les. En J. y. Sánchez Lobato, Vademécum para la formación de profesores. En-
señar español como segunda lengua (L2)/ lengua extrajera (LE). Madrid: SGEL.
*
Ainciburu, M. C. (2006). ¿La gramática cognitiva puede ser contrastiva? o cómo su-
perar problemas gramaticales utilizando la gramática operacional. El caso de los
alumnos italianos que aprenden los adjetivos demostrativos. Revista Eleorg2.
Disponible en: http://www.contrastiva.it/baul_contrastivo/dati/sanvicente/con-
trastiva/Morfosintaxis%20Contrastiva/Ainciburu%20Demostrati-
vos%20para%20italianos.pdf
Ainciburu, M. C. (2008), “La enseñanza del léxico en las lenguas extranjeras: ¿qué pa-
labras hay que enseñar?”, en III Jornadas de Español como Lengua Extranjera, I
Congreso Internacional de Enseñanza e Investigación en ELSE, 21-23 de mayo
de 2008. Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Disponible en:
http://www.lenguas.unc.edu.ar/elsecongreso/teleconferencia_ainciburu.pdf *
Albadalejo García, D. (2004), “Marco teórico para el uso de la literatura como instru-
mento didáctico en la clase de E/LE”, en Cervantes, 7, pp. 7-42.
Albaladejo García, M.D. (2007). Cómo llevar la literatura al aula de ele: de la teoría a la
práctica. MarcoELE, revista de didáctica ELE, 5. ****
ALBELDA MARCO, Marta (2006): "El tratamiento de las partículas discursivas en al-
gunas gramáticas y manuales del español para extranjeros", en Mª.A. Castillo
Carballo y otros (coords.), Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del
español como segunda lengua: deseo y realidad, Actas del XV Congreso Interna-
cional de ASELE, Sevilla, Universidad de Sevilla, 111-119, en: http://cvc.cer-
vantes.es/
ALCARAZ VARO, Enrique (ed.lit.); MATEO MARTINEZ, José (ed.lit.), YUS RA-
MOS, Francisco (ed.lit.) (2007). Las lenguas profesionales y académicas. Barce-
lona : Ariel. **
Alcoba, S. (coord.) (2000): La expresión oral. Ariel Practicum. Ariel, S.A., Barcelona. *
Alderson, J. Ch. (2001): Language testing and assessment. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Aletá Alcubierre E. (2005). Una nueva perspectiva sobre un viejo problema de la gra-
mática de ELE: ser no se opone a estar. Redele, 3. Disponible en:
http://www.educacion.es/redele/revista3/aleta.shtml
Aletá Alcubierre E. (2008). Ser y estar con adjetivos. ¿Cualidades y estados? Revista
Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 2(3). Disponible en:
http://www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/ar-
ticulo_531f3465a4789.pdf
Alonso Raya, R., & Martínez Gila, P. (2006). Reglas gramaticales y estrategias de pro-
cesamiento del input. ¿Creéis en las hadas? Mosaico, 18, 21-28.
http://www.mecd.gob.es/belgica/publicaciones-materiales/publicaciones.html. *
Alonso Raya, R., Castañeda Castro, A., Martínez, P., Miquel López, L., Ortega Oliva-
res, J., & Ruiz Campillo, J. P. (2011). Gramática básica del estudiante de espa-
ñol. Edición revisada y ampliada. Barcelona, España: Difusión. *******
ALONSO, Encina (1994): ¿Cómo ser profesor/a y querer seguir siéndolo?, Madrid:
Edelsa. ******
ALONSO, Encina (2012-2016): Soy profesor/a. Aprender a enseñar, vol. I (Los prota-
gonistas y la preparación de la clase), vol. II (Los componentes y las actividades
de la lengua), y III (La diversidad en el aula), Madrid: Edelsa. ***
ALONSO, Encina, 1994, "Enseñar vocabulario". En ALONSO, Encina. ¿Cómo ser pro-
fesor y querer seguir siéndolo?, Madrid, Edelsa, pp. 57-68.
Alvar Ezquerra, Manuel (2003). La enseñanza del léxico y el uso del diccionario. Ma-
drid : Arcos/Libros.
ALVAR EZQUERRA, Manuel (2014). Lo que callan las palabras: mil voces que enri-
quecerán tu español. Madrid : JdeJ Editores.
Álvarez Cavanillas, José Luis (2006). Algunas aplicaciones del enfoque léxico al aula
de ELE. Memoria de Máster. Universidad de Barcelona.
Álvarez, A. (2013): «Los tipos de gramática en el aula del español como lengua extran-
jera y el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas», en D. A. Gar-
cía Velasco et alii (eds.), A Life in Language. Estudios en homenaje al profesor
José Luis González Escribano, Oviedo: Ediciones de la Universidad de Oviedo,
págs. 19-34.
Anadón Pérez, Mª. J. (2004), "Cuatro poemas de Mario Benedetti: una propuesta didác-
tica para un grupo superior / perfeccionamiento de español como lengua extran-
jera", redELE, revista electrónica de didáctica del español como lengua extran-
jera, nº 2. http://www.sgci.mec.es/redele/revista.shtml
Anadón Pérez, Mª. J. (2004), "Pablo Neruda: una propuesta didáctica para un grupo su-
perior / perfeccionamiento de español como lengua extranjera", redELE, revista
electrónica de didáctica del español como lengua extranjera, nº 2.
http://www.sgci.mec.es/redele/revista.shtml
Anadón Pérez, Mª. J. (2005), "Isabel Allende: propuesta didáctica para un grupo supe-
rior / perfeccionamiento de español como lengua extranjera", redELE, revista
electrónica de didáctica del español como lengua extranjera, nº 3.
http://www.sgci.mec.es/redele/revista.shtml
Anadón Pérez, Mª. J. (2005), "Pícaros: propuesta didáctica para un curso de español
como lengua extranjera", redELE, revista electrónica de didáctica del español
como lengua extranjera, nº 4. http://www.sgci.mec.es/redele/revista.shtml
Areizaga Orube, E. (1997), Dos décadas de enseñanza del español como lengua extran-
jera a adultos en sus materiales. Bilbao, Servicio Editorialde la Universidad del
País Vasco.
AREIZAGA ORUBE, Elisabet (2009). Gramática para profesores de español como len-
gua extranjera (E/ LE). Madrid : Díaz de Santos. *
AREIZAGA, Elisabet, GÓMEZ, Inés e IBARRA, Ernesto (2005), “El componente cul-
tural en la enseñanza de lenguas como línea de investigación”. Revista de Psico-
didáctica, 2005, vol. 10, no 2, pp. 27-46.
Arnold, Jane y José Manuel Foncubierta Muriel (2015): La atención a los factores afec-
tivos en la enseñanza de ELE. Edinumen.
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996) Language Testing in Practice: designing and
developing useful language tests. Oxford: Oxford University Press. **
BALMASEDA MAESTU, E. (ed.) (2007). Las destrezas orales en la enseñanza del es-
pañol como L2-LE. Actas del XVII Congreso internacional de ASELE. Univer-
sidad de La Rioja.
BALMASEDA, E. (editor) Actas del XVII Congreso Internacional de Asele: las destre-
zas orales. La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua
extranjera, Logroño, Universidad de La Rioja, 2007, vol. II,
Baralo, M. 2006: “Cómo crear redes entre palabras en el aula de ELE”, Actas del III En-
cuentro práctico de Wüzrburg [en línea] < http://www.encuentroprac-
tico.com/pdfw06/baralo.pdf>
Baralo, M. 2007: “Adquisición de palabras: redes semánticas y léxicas”, Actas del Foro
de español internacional: Aprender y enseñar léxico [en línea] <http://cvc.cer-
vantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/munich_2006-
2007/04_baralo.pdf >
Baralo, M. y Aguado J. (2006): “Estudios actuales de adquisición del español como len-
gua extranjera: estado de la cuestión”, A. M. Cestero (ed.), Lingüística aplicada
a la enseñanza del español como lengua extranjera: desarrollos recientes, Alcalá
de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, pp. 61-73.
BARALO, Marta, 1997, "La organización del lexicón en lengua extranjera", Revista de
Filología Románica, 1 (14), pp. 59-71.
BARALO, Marta, 2001, "La construcción del lexicón en español / LE: transferencia y
construcción creativa", Actas del XI Congreso Internacional de ASELE. ¿Qué
español enseñar?: Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a
extranjeros, pp. 165-174.
BARALO, Marta, 2001, “El léxicon no nativo y las reglas de la gramática”, en Estudios
de lingüística: Tendencias y líneas de investigación de adquisición de segundas
lenguas, anexo 1, Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante, pp. 5-
40.
Barcroft, J. 2015: “El método IBI en la enseñanza del léxico: teoría, investigación y
nuevas perspectivas”. Journal of Spanish Language Teaching 2 (2): 112-25.
BARGALLÓ, M. et alii (eds.) (2001): Las lenguas de especialidad y su didáctica.Actas
del simposio Hispano-Austriaco de Lenguas de Especialidad y su Didáctica .Ta-
rragona: Universitat Rovira i Virgili.
Barros García, Pedro y Kees Van Esch (eds.) (2006). Diseños didácticos interculturales:
la competencia intercultural en la enseñanza del español. Granada: Universidad
de Granada. *
Barros Lorenzo, Rocío y otras (2006). Curso de literatura español lengua extranjera.
Madrid: Edelsa. *
Barros, P.; López, M.a P. y Morales, J. (2002). “La lengua en su entorno. Implicaciones
intra e interculturales aplicadas a la enseñanza de las lenguas”, XIII Congreso
Internacional de ASELE, 2-5 de octubre, Murcia.
Bartolí, M. (2014). La pronunciación por tareas en la clase de ELE, Phonica, vol. 9-10.
Recuperado de: http://revistes.ub.edu/index.php/phonica/article/view/10976
Becerra Hiraldo, José María (1990): "En la enseñanza del español como segunda len-
gua, semántica y vocabulario". Actas de ASELE, 313-323.
BENÍTEZ PÉREZ, Pedro, 1994a, "Léxico real/irreal en los manuales de español", Actas
del II Congreso Nacional de ASELE. Español para extranjeros: Didáctica e in-
vestigación, pp. 325-333.
BENÍTEZ PÉREZ, Pedro, 1994b, "¿Qué vocabulario hay que enseñar en las clases de
español como lengua extranjera?". En MIQUEL, Lourdes y Neus SANS
(coord.). Didáctica del español como lengua extranjera (2), Madrid, Fundación
Actilibre-Colección Expolingua, pp. 9-12.
BENÍTEZ PÉREZ, Pedro, M.a Antonieta ANDIÓN HERRERO y M.a Carmen FER-
NÁNDEZ LÓPEZ, 1996, "El aprendizaje del vocabulario en español como len-
gua extranjera. Proyecto de investigación". En SEGOVIANO, Carlos (ed.). La
enseñanza del léxico español como lengua extranjera, Frankfurt-Madrid, Ver-
vuert-Iberoamericana, pp. 140-149.
Bermejo, I. & M. Higueras (1998): “La enseñanza del español como lengua extranjera
con fines específicos: recursos en Internet para la elaboración de actividades”.
Carabela, nº 44 (Septiembre 1998).
BLANCO CANALES, Ana (2010): “La enseñanza de las lenguas de especialidad. Pro-
puesta de simulación funcional para un curso de español de la empresa”. Porta
Linguarum, 14, pp. 105-122.
Blanco, C. (2005): Diversidad léxica del español y destrezas del profesor de ELE, Pam-
plona, EUNSA.
Boers, F. y S. Lindstromberg 2008: “How cognitive linguistics can foster effective vo-
cabulary teaching”, en Boers, F. y S. Lindstromberg (eds.), Cognitive Linguistic
Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, Berlin, Mouton de
Gruyter, pp. 1-61.
Bogaards, Paul (1994), Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères, Pa-
ris, Hatier-Didier, Colección Langues et Apprentissage des Langues.
BORDÓN, T. (1999), “La evaluación del español como lengua extranjera”, Boletín de
ASELE, 20, 15-25.
Borrego Nieto, J. (coord.) (2014): Gramática de referencia para la enseñanza del espa-
ñol, Salamanca, Universidad de Salamanca. ***
Bravo, A.; Méndez, J.L. , “De la gramática formal a la gramática para el profesor”, Se-
villa: ASELE XV, 2004
BRAVO, María José; FERNÁNDEZ, Claudia (coord.) (2015). Enseñar a leer, escribir,
hablar, escuchar e interactuar en la clase de español. Buenos Aires : Tinta
Fresca.
BURNS, Anne (ed.); RICHARDS, Jack (ed.). The Cambridge guide to second language
teacher education. Cambridge : Cambridge University Press.
BUSTOS GISBERT, J.M. 2002. “Definición de glosarios léxicos del español;niveles
inicial e intermedio”, Enseñanza, 19, 2001, 35-72.
BYRAM, M., BARRETT, M., IPGRAVE, J., JACKSON, R., MÉNDEZ GARCÍA, M.ª
C. (2009). Autobiography of Intercultural Encounters. Consejo de Europa. Dis-
ponible en: http://www.coe.int/t/dg4/autobiography/AutobiographyTool_en.asp
Cabré Castellví, M.Teresa y Josefa Gómez de Enterría (2006): La enseñanza de los len-
guajes de especialidad. La simulación global. Madrid: Gredos. ***
Cabré, Ma Teresa (2005): “Recursos lingüísticos en la enseñanza de lenguas de especia-
lidad”, en Comunicar y enseñar a comunicar el conocimiento especializado. V
Jornada-coloquio de la Asociación Española de Terminología. Versión electró-
nica: http://cvc.cervantes.es/lengua/aeter/conferencias/cabre.htm *
Calvi, Mª V. y F. San Vicente (eds.) (2003): Didáctica del léxico y nuevas tecnologías,
Milán, Mauro Baroni.
CALVI, Maria Vittoria (2003): “El componente cultural en la enseñanza del español
para fines específicos”. En Actas del Segundo Congreso Internacional de Espa-
ñol para Fines Específicos. Ámsterdam, pp. 107-122.
Calvi, Maria Vittoria; Chierichetti, Luisa (eds.) (2006). Nuevas tendencias en el dis-
curso de especialidad. Franckfurt: Peter Lang.
Cano Ginés, Antonio. (2003). Contribuciones lexicográficas al español como lengua ex-
tranjera. Tesis doctoral.Madrid: Universidad Complutense.
Carabela (2007), nº 60, monográfico sobre "El Portfolio Europeo de las Lenguas (o
PEL) y la enseñanza de lenguas extranjeras/segundas lenguas", Madrid, SGEL.
Carabela, 44 (2003): La enseñanza del español como lengua extranjera con fines especí-
ficos. Madrid, SGEL. **
Carabela, 46 (1999). La expresión escrita en el aula E/LE, monográfico. Madrid: SGEL.
*
Carabela, 53 (2003) dedicado a la enseñanza del español como segunda lengua / lengua
extranjera a inmigrantes. *
CARBÓ, C.- LLISTERRI, J.- MACHUCA, M-J.- de la MOTA, C.- RIERA, M.- RÍOS,
A. (2003) "Estándar oral y enseñanza de la pronunciación del español como pri-
mera lengua y como lengua extranjera", ELUA, Estudios de Lingüística de la
Universidad de Alicante 17: 161-180. http://liceu.uab.cat/~joaquim/publica-
cions/Carbo_et_al_ELUA03.pdf *
CARTER, R. & McRAE, J. (eds.), Language, Literature & the Learner, London, Long-
man, 1999.
CASSANY, Daniel (1999), «La composición escrita en E/LE», (1999), en SANS, Neus
y MIQUEL, Lourdes (coords.) Didáctica del español como lengua extranjera.
E./L.E. 4, Madrid, Fundación Actilibre, pp. 47-66.
Castañeda Castro, A. (2004a). Gramática e imágenes. Ejemplos para el caso del espa-
ñol. Mosaico, 14, 7-11. <www.educacion.es/sgci/be/es/publicaciones/mo-
saico/mos14.shtml> **
Castañeda Castro, A., & Alonso Raya, R. (2009). La percepción de la gramática. Apor-
taciones de la lingüística cognitiva y la pragmática a la enseñanza de espa-
ñol/LE. Marcoele, 8. Disponible en: http://marcoele.com/descargas/8/castaneda-
alonso_percepciongramatica.pdf
Celis, Ángela y José R. Heredia, coord., Lengua y cultura en la enseñanza del español a
extranjeros, Universidad Castilla-La Mancha, 1998.
Celis, Ángela y José Ramón Heredia (coords.) (1998). Lengua y cultura en la enseñanza
del español a extranjeros. Actas del VII Congreso de ASELE. Cuenca : Edicio-
nes de la Universidad de Castilla-La Mancha.
COADY, James y HUCKIN, Thomas (eds.), 1997: Second Language Vocabulary Ac-
quisition, Cambridge: CUP.
COLLIE, J. & SLATER, S., Literature in the Language Classroom, Cambridge, Cam-
bridge University Press, 1997. **
Congosto Martín, Yolanda et al. (eds.) (2014). Fonética Experimental, Educación Supe-
rior e Investigación. II. Adquisición y aprendizaje de lenguas. Madrid: Arco/Li-
bros.
Corral Esteve, Cristina (2011). Los conectores discursivos de la lengua escrita en clase
de español como LE . León: Universidad de León. Recuperat , a www.ul.es
Cortés Moreno, M. (2000). Guía para el profesor de idiomas. Didáctica del español y
segundas lenguas. Barcelona: Octaedro.
Cruz Piñol, M. 2012. Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid:
Arco Libros.
DELMIRO, B., La escritura creativa en las aulas. En torno a los talleres literarios, Bar-
celona, Graó, 2002.
Denis, M. y Matas, M. (1999): «Para una didáctica del componente cultural en ELE» en
Didáctica del español como lengua extranjera. Madrid, Cuadernos Tiempo Li-
bre. Col. Expolingua, pp. 87-95.
Díaz Rodríguez, Lourdes, Martínez Sánchez, Roser, Redó Banzo, Juan Antonio (2011):
Guía de contenidos lingüísticos por niveles del español según el Marco Europeo
de Referencia para ELE, Madrid, Octaedro.
DÍAZ, L. (ed.) (2010), La enseñanza de las lenguas de especialidad, Madrid, Ministerio
de Educación. UIMP. Monográficos MarcoELE, 11, julio-diciembre.
Díaz, L., & Aymerich, M. (2003). La destreza escrita. Madrid, España: Edelsa. **
Doughty, C. J., & Long, M. (2003). The handbook of second language acquisition. Ox-
ford: Blackwell. ***
EGUILUZ, A. y J. EGUILUZ (1997), "De los procesos a las tareas: el concepto de ta-
rea", Frecuencia L, 6, 9-15.
Estaire, S. (2011). Principios básicos y aplicación del enfoque mediante tareas. Mar-
coELE, 12. Disponible en: http://marcoele.com/descargas/12/estaire-tareas.pdf *
Estaire, S.: “Tareas para reciclar el léxico y ampliar sus redes asociativas”, Actas del
Programa de formación para profesorado de Español como Lengua Extranjera
2006-2007, Instituto Cervantes de Múnich, 2007 [en línea] http://cvc.cervan-
tes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/munich_2006-2007.htm
Estaire, Sheila (2004): "La programación de unidades didácticas a través de tareas", Re-
dELE, 1.
Esteba Ramos, Diana, Recursos y estrategias para un aprendizaje activo del alumno,
2013, pdf disponble en la red, http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblio-
teca_ele/publicaciones_centros/PDF/budapest_2013/43_esteba.pdf
FAJARDO DOMÍNGUEZ, Mercedes (2000): “¡Dios mío! ¿Yo español de los nego-
cios? ¡Pero si soy de letras!”. En Actas del Primer Congreso Internacional de Es-
pañol para Fines Específicos. Ámsterdam, pp. 194-200.
Fernández López, Ma. C. (Coord.) (2015), La enseñanza del español como lengua ex-
tranjera a niños: contenidos básicos para la formación del docente, Alcalá de He-
nares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones.
Florián Reyes, Loreto (2017), “La enseñanza del léxico”, en A. M. Cestero e I. Penadés
(eds.) Manual del profesor de ELE, Alcalá de Henares, Servicio de Publicacio-
nes de la Universidad de Alcalá.
FUENTES GONZÁLEZ, Antonio Daniel, 1996, "Enseñanza del léxico: actitudes ydi-
versidad", Actas de las II Jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico, pp.
247-252.
Galindo Merino, Mar, La lengua materna en el aula de ELE, 2012, pdf disponble en la
red, ASELE
Garrido, A. y S. Montesa (1992), "El texto como lugar de encuentro. Lectura y textos
literarios: consideraciones metodológicas", en Cable, Revista de Didáctica del
español como lengua extranjera, 9, Madrid, pp. 22-28.
Geeslin, K.L. (2014). The Handbook of Spanish Second Language Acquisition. Oxford:
Wiley-Blackwell.
GIL BÜRMANN, M Y LEÓN ABÍO P. (1998): "El componente cultural en los manua-
les de E/LE: análisis de materiales", REALE (Revista de Adquisición de Lengua
Española), 9 y 10, págs. 87-105.
Gómez de Enterría, J. (2010). “El lugar que ocupan las lenguas de especialidad para la
enseñanza del español lengua extranjera”, en Vera, A.; Martínez, I. (eds.). El es-
pañol en contextos específicos: enseñanza e investigación. Comillas: Fundación
Comillas, pp. 41.64.
Gómez del Estal Villarino (2004): "La enseñanza de la gramática dentro del enfoque por
tareas", en Forma, vol. 8, pp. 83-107.
GÓMEZ DEL ESTAL, M. (2002): “Tareas gramaticales sobre los pasados I-VI”, Di-
dactired, Centro Virtual Cervantes.
GÓMEZ MOLINA, José Ramón (2009): “La competencia léxica en el currículo de es-
pañol para fines específicos (EpFE)”. En Actas del Segundo Congreso Interna-
cional de Español para Fines Específicos. Ámsterdam, pp. 82-104.
GÓMEZ MOLINA, José Ramón, 1997, "El léxico y su didáctica: una propuesta meto-
dológica", REALE, 7, pp. 69-93.
GÓMEZ MOLINA, José Ramón, 2004a: “Las unidades léxicas en español”, en: La en-
señanza de léxico en español como segunda lengua/lengua extranjera. Carabela
56, Alcobendas: SGEL. 27 – 49. **
Gómez Torrego, L., (2003): Nuevo manual del español correcto, Madrid: Arco Libros.
GONZÁLEZ PINO, Ana María; FREIRE HERMIDA, Mar; BARROS LORENZO, Ro-
cío (2006). Curso de literatura: Español lengua extranjera. Madrid : Edelsa.
Grande Alija, F.J. “La cortesía verbal como reguladora de las interacciones verbales” en
Actas del XVI Congreso de ASELE. *
GRAVES, K. (2000). Designing Language Courses. Boston: Heinle & Heinle Publis-
hers.
Griffin, K. (2005): Lingüística aplicada a la enseñanza del español como 2/L. Madrid:
Arco Libros. ****
GRUPO CRIT (2006). Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación
intercultural. Madrid, Edinumen.
HERNÁNDEZ, Esther y Lina SIERRA (eds.) (2002), Lenguas para fines específicos:
investigación y enseñanza, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Alcalá.
Herrera, F. (ed.) 2018. Enseñar léxico en el aula de español. El poder de las palabras,
Barcelona: Difusión. *
Higueras García, Marta (2008): "Nuevas técnicas para enseñar léxico", Encuentro Prác-
tico de Profesores de ELE Wurzburg. 30-31 mayo 2008 *
HIGUERAS GARCÍA, Marta 2004: “Claves prácticas para la enseñanza del léxico”en
La enseñanza de léxico en español como segunda lengua/lengua extranjera. Ca-
rabela 56, Alcobendas: SGEL. 5 – 25. *
Higueras, M. (1997), “Las unidades léxicas y la enseñanza del léxico a extranjeros”, Re-
vista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española, 8, 35-49. ***
Higueras, M. 2004. “Claves para la enseñanza del léxico”. Revista Nebrija de Lingüís-
tica Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 9: 172-92.
HYMES, Dell. H., 1972, “On communicative competence”, en PRIDE, John. B. y Janet
HOLMES (eds.),Sociolinguistics, Harmondsworth, Penguin.
Ibarretxe Antuñano, I., Cadierno, T., & Castañeda, A. (Eds.) (en prensa). Lingüística
Cognitiva y ELE. New York, NY: Routledge.
Iborra Jiménez, Guillermo (2009). La enseñanza del léxico estructurado en los niveles
B1-B2. Memoria de investigación. Universidad de Alcalá.
Igoa, J.M. - Sanz, M. (eds.) (2012): Applying Language Science to Language Peda-
gogy: Contributions of Linguistics and Psycholinguistica to Language Teaching.
Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Inchaurralde, C. et al. (2001), Los sonidos del español. Ejercicios de pronunciación con
grabaciones, Mira Editores, Zaragoza. *
INSTITUTO CERVANTES (2005): Español como nueva lengua. Orientaciones del Ins-
tituto Cervantes para un curso de emergencia destinado a inmigrantes, Madrid:
Santillana.
Instituto Cervantes (2006). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Biblioteca
Nueva.
Instituto Cervantes (2007). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia
para el español. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblio-
teca_ele/plan_curricular/
IRIARTE ROMERO, E. (2015): “La integración, eje central en la enseñanza del espa-
ñol para fines específicos”. Tonos digital 28: s/p. En línea: https://digi-
tum.um.es/xmlui/bitstream/10201/42868/1/la%20integra-
cion%2c%20eje%20central.pdf.
Izquierdo Gil, M.a del Carmen (2005). La selección léxico en la enseñanza del español
como lengua extranjera. Málaga, ASELE. Colección de monografías n.o 8 *
Jouini, K. (2008): “El texto literario en la clase de español como lengua extranjera: pro-
puestas y modelos de uso”, Íkala, revista de lenguaje y cultura, vol. 13, n.o 20,
pp. 121-159. *
Juan Lázaro, O. (2003): “El enfoque por tareas y el español de los negocios: integración
de destrezas”. En Actas del Segundo Congreso Internacional de Español para Fi-
nes Específicos. Amsterdam. Versión electrónica en: http://cvc.cervantes.es/en-
senanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/02/cvc_ciefe_02_0019.pdf *
Juárez Morena, P. (1996), La literatura en la enseñanza del español como lengua extran-
jera, Memoria de Máster, Universidad de Alcalá de Henares (Madrid).
Juárez Morena, Pablo (1998), “La enseñanza de la literatura en los cursos de lengua y
civilización para extranjeros”, en Ángela Celis y José Ramón Heredia (coords.),
Actas del VII Congreso de ASELE: Lengua y cultura en la enseñanza del espa-
ñol a extranjeros. Cuencia, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha,
pp. 277-283. **
Krashen, S. (1994): “The input hypothesis and its rivals”, en N. Ellis (ed.), Implicit and
explicit learning of languages. London: Academic Press.
LABRADOR PIQUER, M.ª José (2000): “El ámbito profesional en el español como
lengua extranjera”. En Actas del Primer Congreso Internacional de Español para
Fines Específicos. Ámsterdam, pp. 126-132.
LAHUERTA GALÁN, Javier y Mercé PUJOL VILA, 1993, "La enseñanza del léxico
una cuestión metodológica". En MIQUEL, Lourdes y Neus SANS (coord.). Di-
dáctica del español como lengua extranjera (1), Madrid, Fundación Actilibre-Co-
lección Expolingua, pp. 117-138.
LAHUERTA GALÁN, Javier y Mercé PUJOL VILA, 1996, "El lexicón mental y la en-
señanza del vocabulario". En SEGOVIANO, Carlos (ed.). La enseñanza del lé-
xico español como lengua extranjera, Frankfurt-Madrid, Vervuert-Iberoameri-
cana, pp. 117-129. *
Laka, I. (2012): “More than one language in the brain”. In Boeckx C., M.C. Horno &
J.L. Mendívil (eds.), Language, from a Biological Point of View: Current Issues
in Biolinguistics. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, pp.184-207.
Lerner, I. (2000), “El placer de leer. Lecturas graduadas en el curso de ELE”, en Ma-
riano Franco Figueroa (et al.), Nuevas perspectivas en la enseñanza del español
como lengua extranjera. Actas del X Congreso Internacional de ASELE. Cádiz,
Universidad de Cádiz.
Lieberman, Dorotea (2007): Temas de Gramática del Español como Lengua Extranjera,
Buenos Aires: Eudeba.
Lightbown, P. y Spada, N. M. (2006). How languages are learned. Oxford: Oxford Uni-
versity Press. **
Llopis-García, R., Real Espinosa, J. M., & Ruiz Campillo, J. P. (2012). Qué gramática
enseñar, qué gramática aprender. Madrid, España: Edinumen. *****
Loewen, S. (2005). Incidental focus on form and second language learning. Studies in
Second Language Acquisition, 27(03), 361-386.
LÓPEZ GARCÍA, A. (2002). Comprensión oral del español. Madrid: Arco Libros. *
LÓPEZ GARCÍA, Ángel (2005). Gramática cognitiva para profesores de español L2:
cómo conciben los hispanohablantes la gramática. Madrid : Arco Libros. *
López García, P. (2005): “Aspectos didácticos del componente cultural de la lengua: las
unidades didácticas interculturales”, en Ma I. Montoya Ramírez (ed.): Ense-
ñanza de la lengua y la cultura españolas a extranjeros. Universidad de Granada,
31-46.
MACALISTER, J. & NATION, I.S (2010). Language Curriculum Design. Nueva York
/ Londres: Routledge.
MACALISTER, J. & NATION, I.S. (eds.) (2011). Case Studies in Language Curricu-
lum Design. Nueva York: Routledge
MARCHANTE CHUECA, Mª Pilar (2004): "Los marcadores contraargumentativos en
la enseñanza del español como lengua extranjera. Una propuesta didáctica", re-
dELE, 2 .http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Re-
vista/2004_02/2004_redELE_2_10Marchante.pdf?documen-
tId=0901e72b80e06738
Martí Sánchez, M., Penadés Martínez, I., & Ruiz Martínez, A. Ma. (2008). Gramática
española por niveles (Vol. 1 y 2). Madrid, España: Edinumen. *****
Martí, Manuel (2008). Los marcadores en español LE. Madrid: Arco Libros.
Martín de Nicolás, M. del Mar (2017): “La enseñanza del español lengua de especiali-
dad” en Ana M.a Cestero e Inmaculada Penadés, Manual del profesor de ELE,
Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones, pp. 408-
455. *
Martín Leralta, S. (2012). Todo oídos. Clase de comprensión auditiva. Guía didáctica.
Barcelona, España: Difusión. **
MARTÍN MARTÍN, J.M. (2004): “La adquisición de la lengua materna (L1) y el apren-
dizajede una segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE): procesos cognitivos y
factorescondicionantes”, en SÁNCHEZ LOBATO, J. y SANTOS GARGALLO,
I. (2004): Vademécum parala formación de profesores. Enseñar español como
segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL, 261-266.
MARTÍN MARTÍN, Soledad, 1999, "La revisión del concepto de vocabulario en la gra-
mática de E/LE". En MIQUEL, Lourdes y Neus SANS (coord.). Didáctica del
español como lengua extranjera (4), Madrid, Fundación Actilibre-Colección Ex-
polingua, pp. 157-163.
MARTÍN MARTÍN, Soledad, 2007, “La enseñanza del léxico más allá del diccionario”,
Mosaico, 20, 43-46.
MARTÍN PERIS, E. 2004: «¿Qué significa trabajar en clase con tareas comunicati-
vas?», redELE 0, s/p, en línea: <http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-
RedEle/Revista/2004_00/2004_redELE_0_18Martin.pdf?documen-
tId=0901e72b80e0c9e3> *
MARTÍN PERIS, E. et al. (2012). Guía para el diseño de currículos especializados. Ma-
drid: Instituto Cervantes / BOE.
Martín Peris, E. y Sabater, Ma Ll.: Plan Curricular del español de los negocios de la
Fundación Comillas. Versión electrónica: http://www.slideshare.net/negocio-
ELE/plan-curricular-de-espaol-de-los-negocios
Martín Peris, E., La enseñanza de los idiomas modernos: de los procesos a los conteni-
dos, , 1988.
Martín Peris, E., Sabater, Ma Ll., García Santa Cecilia, A. (2012): Guía para el diseño
de currículos especializados, Madrid, Instituto Cevantes. *
Martínez Sallés, M. (2004), "Libro, déjame libre: Acercarse a la literatura con todos los
sentidos: actividades para desarrollar la competencia literaria en clase de ELE",
redELE, revista electrónica de didáctica del español como lengua extranjera, nº
0, http://www.sgci.mec.es/redele/revista/martinez.shtml
MATTE BON, E. (1994): “Hacia una gramática de los porqués y de los cómos”, Didác-
tica del español como lengua extranjera, 2, Madrid, Colección Expolingua.
MATTE BON, E. (1999): “¿Cómo debe ser una gramática que aspire a generar autono-
mía y adquisición?, Actas del IX Congreso Internacional de ASELE. Málaga,
57-79.
Matte Bon, F. (1992). Gramática Comunicativa del Español I y II. Madrid, España:
Edelsa. *********
McGrath, Ian (2002): Materials evaluation and design for language teaching, Edin-
burgh, Edinburgh University Press. *
Melero Abadía, P. (2004, 2005 y 2006). ¿Qué hay detrás de un manual? (I), (II) y (III).
En DidactiRed. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/anterio-
res/junio_04/07062004.htm
Menouer, W. (2009): “La literatura como recurso didáctico en el aula de E/LE”, Actas
del Taller “Literaturas Hispánicas y ELE”, Instituto Cervantes de Orán, 2009,
pp. 121-130. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicacio-
nes_centros/PDF/oran_2009/13_fouatih.pdf
Miquel, L. (2004 [1997]): “Lengua y cultura desde una perspectiva pragmática: algunos
ejemplos aplicados al español”, RedELE, no 2. *
Miras Páez, E. y Sancho Pascual, M. (2017), “La enseñanza de ELE a niños, adolescen-
tes e inmigrantes”. En Cestero Mancera, A. M. y Penadés Martínez, I. (Eds.),
(2017) Manual del profesor de ELE. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá,
Servicio de Publicaciones, pp. 865-912.
Molero, Clara y Dánica Salazar (2006): "Ejercicios prácticos para trabajar las colocacio-
nes léxicas en el aula de ELE".
MONTERO CURIEL, M. (2009): “La enseñanza del sistema sufijal español a estudian-
tes extranjeros como herencia de la gramática tradicional y de los manuales es-
colares”, en D. SERRANO DOLADER, Mª. A. MARTÍN ZORRAQUINO y J.
F. VAL ÁLVARO (eds.): Morfología y español como lengua extranjera (E/LE),
Zaragoza, Prensas universitarias de Zaragoza, págs. 91-116.
Moreno Fernández, F., Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y
extranjeras, , 2012.
Moreno García, C. 2011. Materiales, estrategias y recursos para la enseñanza del espa-
ñol como 2/L Colección Manuales de formación de profesores de español 2/L).
Madrid: ARCO/LIBROS. ***
Moreno, C., Hernández, C., & Kondo, C.M. (2007). Gramática. Elemental A1-A2. Ma-
drid, España: Anaya.
Moreno, C., Hernández, C., & Kondo, C.M. (2007). Gramática. Medio B1. Madrid, Es-
paña: Anaya.
Moreno, C., Hernández, C., & Kondo, C.M. (2007). Gramática. Medio B2. Madrid, Es-
paña: Anaya.
MUÑOZ BASOLS, Javier (ed.); GIRONZETTI, Elisa (ed.); LACORTE, Manel (ed.)
(2019). The Routledge handbook of Spanish language teaching: metodologías,
contextos y recursos para la enseñanza del español L2. London : Routledge.
Muñoz López, B. (2008): "La enseñanza del español a inmigrantes en el marco institu-
cional", J. Sánchez Lobato y I. Santos Gargallo (eds.), Vademécum para la for-
mación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua ex-
tranjera (LE), Madrid: SGEL, 1205-1223. *
NARANJO, Mª. (1999), La poesía como instrumento didáctico en el aula de E/LE , Ma-
drid, Edinumen.
NÚÑEZ RAMOS, R.: “El texto literario en el aula de Español Lengua Extrajera. El
Quijote como referencia", participación en la mesa redonda celebrada en el seno
del XVI Congreso Internacional de ASELE, publicado en Álvarez, A. y otros
(editores): La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua
extranjera, Actas del XVI Congreso Internacional de ASELE, Ediciones de la
Universidad de Oviedo, 2006, pp.67-76.
NUÑO ÁLVAREZ, Ma.P. y FRANCO RODRÍGUEZ, J.R. (2008), Fonética: Nivel ele-
mental A2, Español Lengua Extranjera (incluye cd-rom), Madrid, Anaya
NUÑO ÁLVAREZ, Ma.P. y FRANCO RODRÍGUEZ, J.R. (2008), Fonética: Nivel me-
dio B1, Español Lengua Extranjera (incluye cd-rom), Madrid, Anaya
NUÑO ÁLVAREZ, Ma.P. y FRANCO RODRÍGUEZ, J.R. (2008), Fonética: Nivel
avanzado B2, Español Lengua Extranjera (incluye cd-rom), Madrid, Anaya
PADILLA, X. A., GIRONZETTI, E., MARTÍNEZ, I., y PASTOR, A. (2009): Una caza
del tesoro para aprender la pronunciación del español. Foro de profesores de
E/LE, 5. Consultado en https://ojs.uv.es/index.php/foroele/article/view/6566
Pavón, M.a V. (2007): Gramática práctica del español, Madrid, Espasa/ Instituto Cer-
vantes.
Pedraza. F. (1996): “La literatura en la clase de español para extranjeros”, Ángela Celis
y José Ramón Heredia (coords.): Actas del VII Congreso de ASELE: Lengua y
cultura en la enseñanza del español a extranjeros. Almagro, 1996, Cuenca: Edi-
ciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1998, pp. 59-66, http://cvc.cer-
vantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/asele_vii.htm **
Penadés Martínez, I., & Martí Sánchez, M. (2009). Gramática española básica. Apren-
der y utilizar. Niveles A1, A2 y B1. Madrid, España: Edinumen.
PÉREZ BASANTA, Carmen, 1996, "La integración de los contenidos léxicos en los
métodos comunicativos: una cuestión pendiente", Actas de las II Jornadas sobre
el estudio y la enseñanza del léxico, pp. 229-310.
Pérez Bernabeu, A. (2017). Introducir el componente fónico en el aula de ELE para ni-
ños. Boletín ELE Anatolia, 3, 30-35.
Pinilla Gómez, R. (2008 [2004]). “La expresión oral”. En Sánchez Lobato y Santos Gar-
gallo, Vademécum para la formación de profesores. Enseñar el español como se-
gunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), pp. 879-897. Madrid: SGEL. **
POCH, D., Fonética para aprender español: Pronunciación, Madrid, Edinumen, 1999.
**********
Porroche , Margarita (2009). Aspectos de gramática del español coloquial para profreso-
res de español como L2. Madrid: Arco Libros.
Porroche Ballesteros, Margarita (1998): Ser, estar y verbos de cambio, Madrid: Arco Li-
bros.
Prieto Hernández, J. M. et al. (2004). «La elaboración de una prueba de nivel: la re-
forma de los DELE». En La evaluación en la enseñanza de español como se-
gunda lengua/lengua extranjera. Carabela, 55. Madrid: SGEL, pp. 85-140.
PUCHE, Joaquín, 1990, "La enseñanza del vocabulario en la didáctica de lenguas ex-
tranjeras", Lenguas modernas, 2, pp. 7-31.
Puig, F. (2008). El Marco Común Europeo de Referencia y la evaluación en el aula» en
Monográfico de Evaluación. MarcoELE, 7, 78-91. Disponible en: http://mar-
coele.com/el-marco-comun-europeo-de-referencia-y-la-evaluacion-en-el-aula/
Recio, A. (2016): «De la gramática teórica a la gramática aplicada: el caso de las cons-
trucciones comparativas», en N. Domínguez, C. Fernández y J. L. García (dirs.):
Innovación y Desarrollo en Español como Lengua Extranjera. Salamanca: Edi-
ciones Universidad de Salamanca.
Revilla, I. (Coord.) (2007) Leer, imaginar, crear: literatura para la clase de español len-
gua extranjera. Rabat, Marruecos: MEC (Ministerio de Educación y Ciencia).
REYES, Graciela (2001): Cómo escribir bien en español Manual de redacción. Madrid:
Arco Libros. *
Richards, J. C. (2008). Teaching Listening and Speaking: From Theory to Practice. New
York, NY: Cambridge University Press.
RIOS ROJAS, A. y FAJARDO RUIZ, G. (Eds) (2008): Didáctica del español como 2a
lengua para inmigrantes. Sevilla, UNIA. Fundación Caja Rural del Sur. [disponi-
ble en http://dspace.unia.es/bitstream/handle/10334/128/2008_didactica.pdf?se-
quence=4]. *
ROBLES ÁVILA, S. (2012). La enseñanza del español como lengua extranjera a la luz
del Marco Común Europeo de Referencia. Málaga: Servicio de Innovación Edu-
cativa, Universidad de Málaga. *
RODRÍGUEZ ILLERA, J.L. et al. (2010), "El uso de los portafolios electrónicos para
mejorar la evaluación", en Buenas prácticas docentes en la universidad. Modelos
y experiencias en la Universidad de Barcelona, Barcelona, Octaedro, 143 – 153.
Rodríguez López, P. (2006). ¿Por o para? Una propuesta didáctica. RedELE, 6. Dispo-
nible en: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Re-
vista/2006_06/2006_redELE_6_14Rodriguez.pdf?documen-
tId=0901e72b80dfa00d
Rodríguez Muñoz, Francisco José; Muñoz Hernández, Isabel Ofelia (2009), "De la dis-
ponibilidad a la didáctica léxica", Tejuelo, nº4, págs. 8-18.
Rodríguez, Y. M., Herrera, Y. R., Rodríguez, R. B., & González, G. G. (2015). Estrate-
gia didáctica para el trabajo con la pronunciación en las clases de español como
lengua extranjera. Panorama Cuba y Salud, 6(Esp), 45-47.
Romera Castillo, José (2013). Textos literarios y enseñanza del español. Madrid:
UNED.
Romero Dueñas, C. y González Hermoso, A. (2011): Gramática del español lengua ex-
tranjera. Madrid: Edelsa.
Romero Gualda, M.a Victoria (2008). Léxico del español como segunda lengua: apren-
dizaje y enseñanza. Madrid, Arco / Libros.
ROMERO GUALDA, M.a Victoria, 1991, "La enseñanza del vocabulario", III Jornadas
Internacionales de didáctica del español como lengua extranjera, pp. 151-166.
Rufat, A. y F. Jiménez Calderón, eds. 2015. New Perspectives on the Acquisition and
Teaching of Spanish Vocabulary / Nuevas perspectivas sobre la adquisición y la
enseñanza del vocabulario del español. Monográfico de Journal of Spanish Lan-
guage Teaching 2 (2).
RUIZ CAMPILLO, J. P. (2007): "Gramática cognitiva y ele", Marco ELE, Núm. 5, jun-
dic.2007. http://marcoele.com/numeros/numero-5/
RUIZ DE ZAROBE, Leyre (ed.lit.); RUIZ DE ZAROBE, Yolanda (ed.lit) (2013). Ense-
ñar hoy una lengua extranjera. Valencia : Portal Education. *
Sabas Elías, M. (2013). La pronunciación: La gran olvidada en el aula ELE. Revista Ne-
brija de Lingu¨i´stica Aplicada, 13.
Sabater, M. Ll. (2000): “Aspectos de la formación del profesorado de español para fines
específicos”. En: Actas del Primer Congreso Internacional de Español para Fines
Específicos. Ámsterdam, pp. 184-193. Versión electrónica en: <http://cvc.cer-
vantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/ciefe/pdf/01/cvc_ciefe_01_0024.pdf> **
Salaberri Ramiro, S. 1990. “El libro de texto: selección y explotación”, en P. Bello et al.
(eds.) Didáctica de segundas lenguas. Estrategias y discursos básicos, Madrid,
Santillana, pp. 109-123.
SALAZAR GARCÍA, Ventura, 1994, "Aprendizaje del léxico en un currículo centrado
en el alumno". En MIQUEL, Lourdes y Neus SANS (coord.). Didáctica del es-
pañol como lengua extranjera (2), Fundación Actilibre-Colección Expolingua,
pp. 165-203.
SALAZAR GARCÍA, Ventura, 1996, “Una propuesta para el análisis de las necesida-
des léxicas en el aula de español”, en Carlos Segoviano (ed.) La enseñanza del
léxico español como lengua extranjera, Vervuert- Iberoamericana, Frackfurt Ma-
drid.
San Mateo, A. (2005). Una lectura graduada narrativa para estudiantes de ele de nivel
avanzado. RedELE, 3.
Sánchez Lobato, J. e I. Santos Gargallo (eds.). 2004. Enseñar español como segunda
lengua (SL) / lengua extranjera (LE): Vademécum para la formación de profeso-
res. Madrid. SGEL. **********************
Sánchez Pérez, A., Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, Ma-
drid, Editorial SGEL, 1992.
SÁNCHEZ QUINTANA, Nuria (1995), Las cuatro destrezas: destrezas integradas: es-
pañol lengua extranjera, Madrid, SM.
Sánchez, A. (2009). La enseñanza de idiomas en los últimos cien años: métodos y enfo-
ques. Madrid, España: SGEL. [MANUAL BÁSICO] ***
SANTAMARÍA PÉREZ, M.I. (2006): La enseñanza del léxico en español como lengua
extranjera, Alicante, Universidad de Alicante. **
Santiago Guervós, Javier de & Fernández González, Jesús (2017): «Las destrezas: la
comprensión auditiva» y «Las destrezas: la producción oral (expresión e inter-
pretación orales)», en Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L,
Madrid, Arco Libros, 487-518 y 553-579.
SANTOS GARGALLO, I. (2004): “El análisis de los errores en la interlengua del ha-
blante no nativo”, en SÁNCHEZ LOBATO, J. y SANTOS GARGALLO, I.
(2004): Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como se-
gunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL, 391-410
Santos Gargallo, I. (2015): Lingüística aplicada a la enseñanza-aprendizaje del español
como lengua extranjera. Madrid, Arco-Libros. *
SANZ ÁLAVA, Inmaculada, 2001, "El léxico en la enseñanza de ELE: una aplicación
práctica para el nivel intermedio", Actas del XI Congreso Internacional de
ASELE. ¿Qué español enseñar?: Norma y variación lingüísticas en la enseñanza
del español a extranjeros, pp. 635-645.
Sanz, F. I. (2005): Español como nueva lengua. Orientaciones para un curso de emer-
gencia destinado a inmigrantes adultos. Madrid: Santillana, Universidad de Sala-
manca e Instituto Cervantes. En: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblio-
teca_ele/inmigracion/orientaciones/cvc_ecnl.pdf
Sanz, F. I. (coord.) (2008): Horizontes. Español nueva lengua. Madrid: SM, Instituto
Cervantes y Cruz Roja.
Schifko, P. (2001): “¿Existen las lenguas de especialidad?”, en Bargalló, M.; Forgas, E.;
Garriga, C.; Rubio, A.; Schnitzer, J. (eds.) (2001): Las lenguas de especialidad y
su didáctica, Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, pp. 21-29. Versión electró-
nica: http://dfe.uab.cat/neolcyt/images/stories/estudios/pdf/Schifko.pdf *
Segoviano, Carlos (ed.) (1996), La enseñanza del léxico español como lengua extran-
jera, Madrid, Iberoamericana. ****
Serra, M., Serrat, E., Solé, R., Bel. A., y Aparici, M. (2001). La adquisición del len-
guaje. Barcelona: Ariel.
Sheen, R. (2002). 'Focus on form' and'focus on forms'. ELT journal, 56(3), 303-305
Siles Artés, J. (1996): Adquisición del léxico. Ejercicios prácticos, Madrid, SGEL.
SILES ARTÉS, José (2000). Ejercicios prácticos de pronunciación del español. Madrid
: Sociedad General española de Librería. *
SILES ARTÉS, José, 1996, "La enseñanza del léxico, unos granos de sal y pimienta",
Actas del V Congreso Internacional de ASELE. Tendencias actuales en la ense-
ñanza del español como lengua extranjera (I), pp. 159-164.
SILES ARTÉS, José, 1998, "Ejercicios léxico-semánticos (Taller)", Actas del VII Con-
greso de ASELE. Lengua y cultura en la enseñanza del español a extranjeros, pp.
575-578.
Solís Casco, I. “La Pragmática en el Aula de ELE: Los actos de habla indirectos” en Ac-
tas del XVI Congreso de ASELE
SPRINGER, B. (2005). "La comunicación intercultural y la enseñanza de lenguas". II
Encuentro práctico de profesores de español en Alemania. Internacional House-
Difusión. Disponible en: http://www.encuentro-practico.com/pdfw05/sprin-
ger.pdf.
Stembert, R., "Propuestas para una didáctica de los textos literarios en clase de ELE" en
Didáctica del español como lengua extranjera, Cuadernos del Tiempo Libre, Ma-
drid, Colección Expolingua.
Tomlinson, B. (2012). Materials development for language learning and teaching. Lan-
guage Teaching, 45(2), 143–17.
Tomlinson, B. y H. Masuhara (eds.) (2017): The Complete Guide to the Theory and
Practice of Materials Development for Language Learning, Hoboken, Wiley.
Tuts, M. y C. Moreno (2005): “Deconstruir para construir: aprender para enseñar. Acti-
tudes y conductas en la enseñanza del español a personas inmigrantes”. Glosas
Didácticas, 15, 5-18.
VanPATTEN, B. (1996): Input Processing and Grammar Instruction: Theory and Re-
search. Norwood (N. J.): Ablex. *
Vázquez López, Manuel (2009): "Aplicaciones prácticas del enfoque por tareas", Mar-
coELE, 9
Vázquez, G. (2004). Hablar, comunicar y exponer. Técnicas para una mejor gestión de
las actividades de comunicación oral, dentro y fuera del aula. En Actas del Pro-
grama de Formación para el profesorado de Español como Lengua Extranjera
del Instituto Cervantes de Múnich: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblio-
teca_ele/publicaciones_centros/munich_2003-2004.htm.
Vázquez, G. (2011). Hacia una valoración positiva del concepto de error. MarcoELE,
11. Disponible en: http://marcoele.com/descargas/navas/07.vazquez.pdf
Vellegal, Ana M. (2009) «¿Qué enseñarle a nuestros alumnos para que no pasen por
maleducados? El componente sociocultural en la clase de ELE». Suplementos
MarcoELE, 9: 1-11.
Villalba, F., Hernández, Mª.T., ), Las clases de lengua y cultura para inmigrantes y refu-
giados, Didáctica nº7, Servicio de Publicaciones UCM, 1995
VV.AA. (2005): Español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para
un curso de emergencia destinado a inmigrantes. Madrid: Santillana/ Instituto
Cervantes.
WIERZBICKA, A., 1994, “‘Cultural Scripts‘: A New Approach to the Study of Cross-
cultural Communication“, en M. PÜTZ, Language Contact and Language Con-
flict, Amsterdam, John Benjamins.
Wray, A. 2002. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge, Cambridge Univer-
sity Press.
Wray, A. 2008. Formulaic Language. Pushing the Boundaries. Oxford, Oxford Univer-
sity Press.
ZANÓN GÓMEZ, J. (1990): «Los enfoques por tareas para la enseñanza de las lenguas
extranjeras», Cable 5, pp. 19-27. *
Zanón, J. [ed.] (1999): La enseñanza del español mediante tareas. Madrid, Edinumen.
*********
Zanón, J., Los enfoques por tareas para la enseñanza de lenguas extranjeras, , 1990.
Zapico Alonso, L. y E. Prado Iban (2007): Enseñanza del Español como Lengua Vehi-
cular a Alumnos Inmigrantes. Unidades Didácticas y Orientaciones para la Edu-
cación Secundaria Obligatoria. Madrid: CEP editorial.