Sunteți pe pagina 1din 70

REPÚBLICA DEL PERÚ

MINISTERIO DE DEFENSA
MARINA DE GUERRA DEL PERÚ

SERVICIO DE HIDROGRAFÍA Y NAVEGACIÓN DE LA AMAZONÍA

NORMAS TÉCNICAS HIDROGRÁFICAS


SEHINAV N° 02

CARTOGRAFÍA

PRODUCCIÓN DE CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES

HIDRONAV - 5182

2da. Edición 2018


MARINA DE GUERRA DEL PERÚ – SERVICIO DE HIDROGRAFÍA Y
NAVEGACIÓN DE LA AMAZONÍA

Av. La Marina N° 598, Punchana, LORETO – PERÚ

2da. Edición 2018

Teléfono: (51) 065-252345


Página web: http://www.shna.mil.pe
Correo electrónico: sehinav@shna.mil.pe

DERECHOS RESERVADOS
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o
trasmitida en manera alguna por ningún medio, ya sea electrónico, químico,
mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin el permiso previo por
escrito del editor, al amparo del artículo 18° del Decreto Legislativo N° 822:
“Ley sobre el Derecho de Autor”.
3

ÍNDICE

Pág.

Índice.......................................................................................................................... 3
Objetivo...................................................................................................................... 7
Finalidad..................................................................................................................... 7

CAPÍTULO I
BASE TÉCNICA PARA LA PRODUCCIÓN DE LAS CARTAS NÁUTICAS
FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

1.1 Datum de referencia......................................................................................... 9


1.2 Sistema de proyección...................................................................................... 9
1.3 Escalas.............................................................................................................. 9
1.4 Latitud de referencia......................................................................................... 10
1.5 Graduación........................................................................................................ 10
1.6 Reticulado.......................................................................................................... 11
1.7 Escalas gráficas................................................................................................ 12
1.8 Normas de precisión cartográfica..................................................................... 13
1.8.1 Cartas a escala de 1:25,000 y mayores............................................... 13
1.8.2 Cartas a escala de 1:25,000 y menores............................................... 13
1.9 Unidades de medición...................................................................................... 14
1.10 Niveles de referencia........................................................................................ 14
1.11 Rosa náutica..................................................................................................... 14
1.12 Representación de las profundidades.............................................................. 15
1.13 Veriles y coloración de aguas someras........................................................... 15
1.14 Sondajes o profundidades................................................................................ 16
1.15 Patrón de símbolos y abreviaturas.................................................................. 16
1.16 Uso del color..................................................................................................... 16
1.16.1 Azul........................................................................................................ 16
1.16.2 Verde...................................................................................................... 17
1.16.3 Magenta................................................................................................. 17
1.16.4 Negro..................................................................................................... 17
1.17 Bloque de título................................................................................................. 17
1.18 Historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía........................................ 18
1.19 Hojas modelos para cartas náuticas fluviales de la Amazonía...................... 18

CAPÍTULO II
CLASIFICACIÓN DE DATOS

2.1 Creación de directorios y subdirectorios .......................................................... 19


4

CAPÍTULO III
COMPILACIÓN CARTOGRÁFICA

3.1 Procedimiento en la elaboración de la compilación cartográfica................... 21


3.1.1 Parámetros de la carta náutica fluvial de la Amazonía...................... 22
3.1.2 Fuentes de la información batimétrica................................................. 22
3.1.3 Importación de sondajes....................................................................... 22
3.1.4 Selección de sondajes.......................................................................... 22
3.1.5 Compilación de sondajes...................................................................... 23
3.1.6 Perfil de ribera....................................................................................... 23
3.1.7 Ríos, quebradas y lagunas ................................................................. 23
3.1.8 Carreteras, caminos y vías férreas...................................................... 23
3.1.9 Áreas urbanas, centros poblados y construcciones alejadas............. 23
3.1.10 Símbolos (lineal).................................................................................... 24
3.1.11 Símbolos (punto)................................................................................... 24
3.1.12 Información en magenta....................................................................... 24
3.1.13 Proyecto de inserto de la carta náutica fluvial de la Amazonía............. 24
3.2 Control de calidad de la compilación cartográfica.......................................... 24
3.3 Procedimiento para el control de calidad de la compilación cartográfica........... 24

CAPÍTULO IV
DISEÑO CARTOGRÁFICO

4.1 Procedimiento en la elaboración del diseño cartográfico............................... 26


4.1.1 Información marginal (bloques de texto y símbolos)............................ 26
4.1.2 Membrete y escudo (bloques de texto y símbolos) ............................ 26
4.1.3 Rosa náutica........................................................................................... 26
4.1.4 Texto y bloque de texto.......................................................................... 27
4.1.5 Áreas de color......................................................................................... 27
4.1.6 Contenido de las hojas informativas de las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía........................................................................ 27
4.1.6.1 Hoja del título o membrete........................................................ 27
4.1.6.2 Hoja de contenido...................................................................... 27
4.1.6.3 Hoja de breve descripción de la metodología empleada............ 28
4.1.6.4 Hoja de la geografía del río...................................................... 29
4.1.6.5 Hoja de diagrama de ubicación del río.................................... 29
4.1.6.6 Hoja de niveles del río y épocas de vaciante y creciente............ 29
4.1.6.7 Hoja índice de láminas de la carta náutica fluvial de la
Amazonía.................................................................................... 30
4.1.6.8 Hoja de simbología y abreviaturas empleadas en las
cartas náuticas fluviales de la Amazonía.................................. 30
4.1.6.9 Hoja de ábaco para la corrección de sondajes ...................... 30
4.1.6.10 Láminas de la carta de practicaje de la Amazonía................. 30
4.1.6.11 Registro de actualización de las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía............................................................ 30
5

4.2 Control de calidad del diseño cartográfico...................................................... 30


4.2.1 Procedimiento para el control de calidad del diseño cartográfico............. 30

CAPÍTULO V
IMPRESIÓN, REMISIÓN Y ACTUALIZACIÓN DE LAS CARTAS
NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

5.1 Impresión de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía............................. 32


5.2 Remisión de la carta náutica fluvial de la Amazonía al Departamento
de Navegación.................................................................................................... 32
5.3 Actualización de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía........................ 32

CAPÍTULO VI
CONTENIDO DEL HISTORIAL DE LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES
DE LA AMAZONÍA

6.1 Lista de novedades de la carta de náutica fluvial de la Amazonía............... 34


6.2 Historial de correcciones según Avilonas........................................................ 34
6.3 Autorización para la producción de la carta náutica fluvial de la
Amazonía........................................................................................................... 34
6.4 Registro de la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía............. 34
6.5 Información de ayudas a la navegación.......................................................... 35
6.6 Tabla de contenido digital ............................................................................... 35
6.7 Otros documentos............................................................................................. 35
6.8 Control de producto no conforme de la carta náutica fluvial de la
Amazonía........................................................................................................... 35

ANEXOS

Anexo 1: Modelo de historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía............. 39


Anexo 2: Hoja modelo para cartas náuticas fluviales de la Amazonía
Escala 1:25,000 y mayores...................................................................... 55
Anexo 3: Hoja modelo para cartas náuticas de practicaje de la Amazonía......... 57
Anexo 4: Hoja de simbología y abreviaturas para las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía. Escala 1:50,000 y menores........................... 59
Anexo 5: Hoja de simbología y abreviaturas para las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía. Escala 1:25,000 y mayores........................... 61
Anexo 6: Hoja de simbología y abreviaturas para las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía.......................................................................... 63
Anexo 7: Marcos, graduaciones, retículos y escalas gráficas INT2 de la OHI......... 65
Anexo 8: Resolución Directoral......................................................................................... 67
7

OBJETIVO

El Servicio de Hidrografía y Navegación de la Amazonía (SEHINAV), es el órgano técnico


desconcentrado de la Direccíon de Hidrografía y Navegacíon de la Marina de Guerra
del Perú (DIHIDRONAV). Tiene como objetivo establecer normas y procedimientos
técnicos para la producción de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía.

FINALIDAD

Desarrollar cartas náuticas fluviales de la Amazonía en escalas y formatos convenientes


para la navegación, previendo las necesidades futuras que permitan a los navegantes
fluviales conducir sus embarcaciones con mayor seguridad en cualquier época del
año, por los principales ríos navegables de la Amazonía peruana.
9

CAPÍTULO I
BASE TÉCNICA PARA LA PRODUCCIÓN DE LAS
CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

La coherente selección del área y la escala de acuerdo al Plan Cartográfico Fluvial es


un instrumento básico de planificación y ordenamiento de las cartas náuticas fluviales
de la Amazonía. Sirve para determinar los objetivos de la producción cartográfica, con
la finalidad de brindar apoyo y seguridad en la navegación a las Fuerzas Navales y
navegantes en general.

Con la implementación y empleo del software Paper Chart Composer, se ha logrado


una mejora en calidad y presentación de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía,
además de una modernización del software que es compatible con el Hydrographic
Production Database (HPD), el cual es empleado en la mayoría de servicios hidrogáficos
a nivel mundial.

Al iniciar la producción cartográfica empleando el software cartográfico Paper Chart


Composer, se requiere la siguiente información básica para la creación del panel o
espacio de trabajo:

- Latitud media o de referencia


- Meridiano central
- Coordenadas extremas de la carta náutica según el Plan Cartográfico Fluvial
- Escala
- Posición de la carta náutica en el Paper Chart Composer (offset x, y)

1.1 Datum de referencia

El Servicio de Hidrografía y Navegación de la Amazonía (SEHINAV), emplea el


Datum del Sistema Geodésico Mundial 1984 (WGS-84).

1.2 Sistema de proyección

Las cartas náuticas fluviales de la Amazonía serán trazadas en proyección


Mercator.

1.3 Escalas

La escala natural que debe citarse es la razón entre las dimensiones lineales
sobre la carta y las dimensiones lineales reales representadas sobre el
terreno. Normalmente se usarán en las cartas, las escalas naturales en el
rango comprendido entre la escala máxima de 1:5,000 y la escala mínima de
1:2’000,000.
10

En Paper Chart Composer, generalmente se desarrollan las cartas náuticas


fluviales de la Amazonía en las siguientes escalas:

- Carta de escala pequeña (1:2’000,000)


- Cartas generales (1:1’000,000)
- Cartas de rutas (1:250,000)
- Cartas portulanos (1:25,000 y mayores)
- Cartas de practicaje (1:75,000 y mayores)

1.4 Latitud de referencia

En las cartas deberá especificarse la Latitud de Referencia, siendo este valor la


latitud media de la carta o en el caso de una serie de cartas contiguas. La latitud
media del área en cuestión se determinará promediando las latitudes de los vértices
inferior izquierdo y superior derecho de la carta o serie de cartas.

El valor de la latitud media es una información que será considerada en el


formato “Autorización para la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía”.
La latitud media será colocada en el membrete de la carta, al lado derecho de la
escala numérica.

1.5 Graduación

Es la división y subdivisión de la latitud y longitud que aparece en los márgenes


de toda carta, en la parte externa del marco interior.

Para la latitud y longitud se emplearán intervalos iguales, en la subdivisión,


numeración y cuadrícula. Para definir el intervalo de numeración para las
graduaciones, se tendrá en cuenta lo indicado en la Tabla 01, extraída de la
INT2 de la OHI:

Escala Límite
Intervalo Intervalo Intervalo
Estilo
Superior Inferior grados intermedio minutos

E Mayor que 1:30,000 (1/60)° (30/60)’ (6/60)’

F 1:30,000 Mayor que 1:100,000 1° 5’ (30/60)’

G 1:100,000 Mayor que 1:200,000 1° 5’ 1’

H 1:200,000 Mayor que 1:500,000 1° 5’ 1’

J 1:500,000 Mayor que 1:1’500,000 1° 10’ 5’

K 1:1’500,000 Mayor que 1:2’250,000 1° 30’ 10’

Tabla 01
11

Para casos especiales, se emplearán intervalos de latitud y longitud que


se ajusten a la escala numérica de la carta; como en el caso de las cartas
náuticas fluviales de la Amazonía, en que la subdivisión, numeración y
cuadrícula, se elegirán en la secuencia de enteros de 30” (segundos) a
5’ (minutos). Ver Figura 01.

Figura 01

Deberán numerarse todos los meridianos y paralelos, de modo que los números
queden con una separación no menor a 2 mm del margen interior de la carta
(Línea neta).

1.6 Reticulado

El reticulado está formado por la red de líneas que en la carta representan a los
meridianos y paralelos. Se recomienda lo siguiente:

- A efectos de facilitar la situación de puntos de coordenadas y el transporte


de marcaciones, las cartas llevarán trazados los meridianos y paralelos, los
cuales deberán aparecer con una separación no mayor de 10 cm, a intervalos
iguales.

- En lo posible, las Leyendas y Notas no deberán interrumpir los meridianos y


paralelos; sin embargo, cuando esto sea inevitable, podrán interrumpirse para
dejar paso a nombres, cifras, boyas, advertencias, barras de escala, etc. como
se muestra en la Figura 02.
12

- En los planos insertos graduados, deberán aparecer, por lo menos, un


meridiano y un paralelo.

- En las cartas de ruta, cuyo margen interior es dibujado en orientación al


curso del río, los paralelos y meridianos estarán presentados de manera no
ortogonal.

Figura 02
1.7 Escalas gráficas

Las escalas gráficas serán métricas o en millas náuticas y deberán cumplir con
las especificaciones cartográficas de la OHI: Marcos, Graduación, Retículos y
Escalas Gráficas (INT2), debiéndose considerar las siguientes pautas:

- Las escalas gráficas deberán situarse a suficiente distancia de dobleces y


detalles importantes. El largo de las escalas dependerá del espacio disponible
y, el intervalo de subdivisión de ella, del largo de la misma.

- Las escalas gráficas se colocarán en la parte inferior del membrete o en el margen


exterior, según sea el tipo de carta, de acuerdo con lo indicado en la Tabla 02:

Tipo Observación
Cartas Generales y a Escala Pequeña No se colocará escala gráfica
En kilómetros y millas náuticas en el margen
Cartas Portulanos
exterior
En metros o kilómetros en la parte inferior al
Cartas de Ruta y Practicaje
membrete

Tabla 02

- Las escalas gráficas situadas debajo del membrete, tendrán un largo


aproximado de 60 a 80 mm, debiendo procurar que no se superpongan a la
línea de grillado, salvo faltara el espacio suficiente en la carta.
13

- La longitud de las escalas gráficas en los márgenes estará comprendida entre


200 y 450 mm. Cuando las cartas se doblan para su uso, resultará conveniente
tener escalas en ambos márgenes. Ver Figura 03.

Figura 03

1.8 Normas de precisión cartográfica

Se tratará de mantener las normas de precisión durante la compilación de la


carta. Se aplicarán principalmente al relieve, elementos culturales, hidrografía y
en varios de los informes descriptivos de peligros, bajos, faros y demás objetos
que sirvan de ayuda al navegante y a la elaboración de la carta.

1.8.1 Cartas a escala de 1:25,000 y mayores

Precisión horizontal. En la escala de publicación, el 90% de las


características bien definidas se ubicarán a no más de 0.8 mm, en relación
a su posición geográfica real.

Precisión vertical. El 90% de todas las curvas de nivel y elevaciones, así


como las interpolaciones de las curvas de nivel deben ser ubicadas en
forma precisa dentro de la mitad del intervalo básico. Puede disminuirse
la exactitud de las curvas de nivel y de las elevaciones más allá de esta
tolerancia, asumiendo un desplazamiento horizontal dentro de 0.8 mm.

1.8.2 Cartas a escala de 1:25,000 y menores

Precisión horizontal. En la escala de publicación, el 90% de las


características bien definidas, con la excepción de aquellas inevitablemente
14

desplazadas por una simbolización exagerada, se ubicarán a no más de


0.5 mm de su posición geográfica en relación a la proyección de la carta.

Precisión vertical. El 90% de todas las curvas de nivel y elevaciones


interpoladas deben ser precisas dentro de la mitad del intervalo básico de
la curva de nivel. Puede disminuir la exactitud de las curvas de nivel y de
las elevaciones más allá de esta tolerancia, asumiendo un desplazamiento
horizontal dentro de los 0.5 mm.

1.9 Unidades de medición

Se considerará lo siguiente:

- Las unidades normalizadas para profundidades y alturas serán metros (m) y


decímetros (dm).

- Las unidades normalizadas para distancias en la carta serán millas náuticas


(MN) y metros (m).

- Las unidades normalizadas para indicar las dimensiones en las cartas serán
milímetros (mm).

- Las unidades normalizadas para posiciones geográficas serán en grados (°),


minutos (ʼ) y segundos (”).

1.10 Niveles de referencia

El Datum vertical de las cartas es el plano de referencia de las profundidades, en


el cual los sondajes están referidos al promedio de niveles de mínimas anuales
(NMA), siempre y cuando existan más de 15 años de registros confiables. Al
no contar con la información requerida, se realizará un estimado tomando como
referencia los mínimos del río levantado.

1.11 Rosa náutica

- Ubicación. La rosa náutica deberá distribuirse de modo que la distancia de


deslizamiento de las paralelas sea mínima; también deberá evitar, si es posible,
la coincidencia de la información de la carta con un rótulo de grados o anotación
de variación en la rosa. Se procurará evitar posicionar la rosa náutica en las
inmediaciones de los canales de los ríos; priorizando su ubicación en áreas
de tierra, pero sin que parte de ella quede fuera de la misma.

- Tamaño. La rosa náutica tendrá un tamaño correspondiente según su


escala. En el caso de cartas náuticas que sean de escalas menores de
1:25,000, el tamaño de la rosa náutica será de 60-80 mm y, en caso
de cartas náuticas mayores a escala de 1:25,000, el tamaño de la rosa
náutica será 60 a 80 mm, correspondiente al símbolo, en ambos casos
15

mencionados en la hoja modelo. (Ver hoja modelo para escalas menores


y mayores de 1:25,000).

1.12 Representación de las profundidades

Los principios de la representación gráfica de la profundidad se resumen a


continuación:

- Las profundidades son indicadas por los sondajes o notas explicativas. Solo
un porcentaje de los sondajes obtenidos en los levantamientos hidrográficos
puede ser representado en las cartas náuticas fluviales de la Amazonía, ya
que al importar demasiados sondajes no se podrán diferenciar los valores,
perdiendo la estética de la carta náutica fluvial. La cantidad de información de
profundidades también se determina por la separación entre ellas y la escala
utilizada.

- La densidad de las sondas se determina de acuerdo a la escala de la carta


y al ancho del río.

- En los canales navegables siempre deberán representar las profundidades


sobre bajos, bancos y barras.

- Para la compilación de cartas náuticas a escala menor, se empleará la


información de sondas o sondajes (x, y, z) provenientes de cartas que han
sido elaboradas a escalas mayores.

- Los valores negativos inscritos en la carta son determinantes, ya que existen


en la posición de ellas, peligros para la navegación; por ejemplo, playas,
bancos de arenas, malos pasos y embarcaciones hundidas.

- Los sondajes y veriles deberán complementarse unos con otros para dar una
representación verdadera en el fondo del río, incluyendo todos los cambios de
pendientes significativos. En áreas bien levantadas, el compilador cartográfico
reducirá el número de sondajes para lograr así una mayor densidad de veriles.

- Los sondajes son representados por el código de simbolización (Symbolization


code) SGSL1, según las normas técnicas de la OHI, debiendo tener un tamaño
de 1.25 mm y/o 1.50 mm, el cual dependerá de la escala de la carta náutica
fluvial.

1.13 Veriles y coloración de aguas someras

Las series normalizadas de veriles a ser representadas en la carta serán referidas


al promedio de niveles de mínimas anuales de los ríos entre 0, 5, 10, 20 m. Los
veriles señalados por medio de líneas de trazos ilustrarán profundidades extraídas
de fuentes informativas que muestran un reconocimiento hidrográfico que no es el
definitivo.
16

Símbolo línea. Normalmente, los veriles se representan mediante una línea


negra continua con un grosor aproximado de 0.1 mm. Estos se rotularán con sus
respectivos valores.

Veriles aproximados. Cuando se desee llamar la atención del navegante respecto


a la información inadecuada de un levantamiento, los veriles pueden representarse
como aproximados, dividiendo en secciones de 4 mm, con separación de 2 mm.
Los veriles aproximados se rotularán con sus respectivos valores.

Coloración de aguas someras. Para destacar las aguas someras, se empleará


el color azul intenso. Se recomienda que en las cartas el veril límite para aguas
someras sea de 5 m.

Las series normalizadas de profundidades límites a ser destacadas serán de 10 m


ó 20 m. Se pueden usar uno o dos matices, correspondiendo el más intenso al
agua más somera.

1.14 Sondajes o profundidades

Los sondajes cartografiados serán profundidades verdaderas, colocadas de


manera que el centro de gravedad del conjunto de cifras coincida con su posición.

En las cartas, las profundidades normalmente estarán expresadas en metros y


decímetros desde 0.1 m a 29.9 m. Las profundidades igual o mayores a los 30 m
serán aproximadas al metro inferior. Estas cifras, sin embargo, deben ajustarse en
función del grado de exactitud con que las profundidades son realmente medidas.

1.15 Patrón de símbolos y abreviaturas

En las cartas náuticas fluviales de la Amazonía se aplicarán los símbolos y


abreviaturas que han sido estandarizados y actualizados en la publicación Carta
Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y Términos usado en las cartas náuticas peruanas
HIDRONAV-5105 basada en la INT1 de la OHI.

1.16 Uso del color

Las cartas náuticas fluviales de la Amazonía serán impresas en cuatro (4) colores:
azul, verde, magenta y negro. El empleo de colores alternativos o adicionales,
pueden resultar útiles en la aclaración de las dificultades locales a la navegación,
como: malos pasos y obstrucciones encontradas en los ríos. El color o colores
usados para la representación de estas dificultades deberán mantener la estética
de la carta.

1.16.1 Azul

Se usará para destacar las aguas someras o poco profundas.


17

1.16.2 Verde

Se usará para representar áreas verdes y playas.

1.16.3 Magenta

En general, se utiliza para llamar la atención sobre ciertas características


cuya importancia se extiende más allá de su ubicación inmediata. Esto
incluye las rosas náuticas, el thalweg, la dirección del río y otros.

1.16.4 Negro

Este color se usará para representar:

- Información marginal (membretes, número de lámina, etc.)


- Textos
- Sondajes o profundidades, veriles
- Etiquetas o valores de contornos de los veriles y cotas
- Vías terrestres (pistas secundarias, principales o trochas)
- Perfiles de los ríos, lagos, quebradas, islas, bancos de arena, etc.
- Simbología de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía

1.17 Bloque de título

De preferencia, los títulos de las cartas deberán disponerse en un solo bloque,


si es posible, ubicando en área de tierra, para no ocultar detalles esenciales. El
bloque de título debe incluir la siguiente información:

a. El escudo del SEHINAV debe colocarse sobre el membrete de la carta.


b. El área geográfica general y referencia específica debe colocarse respecto
al área representada.
c. En fecha de levantamiento se debe colocar el mes y el año del trabajo
realizado.
d. En unidad de medida para profundidades se debe incluir el Datum Vertical
(WGS-84) usado en la carta.
e. En unidad de medida para alturas se debe incluir el plano de referencia
usado.
f. Colocar el copyright DIHIDRONAV.
g. En escala se indicará la escala natural de la carta. Además se agregará entre
paréntesis la latitud media o la latitud de referencia a la cual corresponde la
carta: ESCALA 1:75,000 (07°33’19’’ S).
h. Incluir nota citando fuentes autorizadas. Esta nota puede ir incluida en el
título y puede hacer referencia a un diagrama de origen de documentos.
i. Incluir nota citando Referencia para Símbolos y Abreviaturas.
j. Incluir nombre de la proyección empleada.
k. Incluir nombre y fecha de Datum Horizontal (WGS-84).
18

1.18 Historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía

Todas las acciones relacionadas con la producción de una carta, deben ir anotadas
en el “Historial de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía”, a fin de registrar
su historia completa desde el inicio de su elaboración hasta la impresión final.

Este historial deberá contener la siguiente información, con el correspondiente


sello, firma y fecha según sea el caso:

- Contenido del historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía.


- Lista de novedades de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
- Autorización para la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
- Historial de correcciones según Avilonas.
- Fuentes de compilación cartográfica de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
- Registro de la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
- Información de Ayudas a la Navegación.
- Tabla de contenido digital de los objetos de Paper Chart Composer.
- Control de producto no conforme de las cartas náuticas fluviales de la
Amazonía.
- Otros documentos.

Se podrá solicitar todo el material de consulta necesario a los departamentos de


Cartografía, Hidrografía y Navegación.

1.19 Hojas modelos para cartas náuticas fluviales de la Amazonía

Toda la información recopilada en el campo es procesada en gabinete, debiendo


contar con la siguiente información:

- Membrete describiendo el nombre del río donde se efectuó el levantamiento


- Niveles de río reducidos al promedio de máximas vaciantes
- Fecha del levantamiento
- Numeración de la carta
- Rosa náutica con su declinación magnética
- Grillado debiendo estar espaciado a la escala de la carta
- Sondajes reducidos
- Canal del río
- Perfil de ribera georeferenciado con la toponimia actualizada
19

CAPÍTULO II
CLASIFICACIÓN DE DATOS

2.1 Creación de directorios y subdirectorios

Para una mejor ubicación de los archivos digitales, una vez terminados de
procesar, se almacenarán en el servidor o discos externos como backup de datos,
a modo de medida de seguridad. Se han creado directorios y subdirectorios que
almacenarán estos datos (Ver Figura 04) y que a continuación, como ejemplo,
se detallan:

CARTAS PCC : Directorio principal

2018 : Directorio año en que se elabora la carta náutica

RÍO AMAZONAS : Directorio nombre de la carta

COMPILACIÓN : Subdirectorio que almacena los archivos de compilación


cartográfica, creados de la siguiente forma:

- río amazonas_ perfil


- río amazonas xyz,... (Archivos originales)
- Imágenes satelitales
- Catastro urbano
- Vías terrestres
- Puntos conspicuos con sus coordenadas geográficas
representadas

DISEÑO
: Subdirectorio que almacena los archivos de diseño
cartográfico, creados de la siguiente forma:
Amazonas 01-25; en los cuales se puede representar las
áreas con sus colores, representación de la simbología, etc.

HISTORIAL : Subdirectorio que almacena los archivos del historial de la


carta, creados de la siguiente forma: río amazonas his.
20

CARTAS PCC

2018

RÍO AMAZONAS

 COMPILACIÓN

 DISEÑO

 HISTORIAL

Figura 04
21

CAPÍTULO III
COMPILACIÓN CARTOGRÁFICA

La compilación cartográfica es el proceso por el cual se reúne toda aquella información


actualizada, relativa a la carta náutica fluvial (recolección de la data), que servirá de
base para la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía.

En esta etapa se extraerán detalles cartográficos procedentes de nuevos datos de


imágenes satelitales, hoja maestra del perfil del río, catastro urbano, derroteros de la
Amazonía e información topográfica complementaria para la preparación de una carta
nueva o actualizada.

La compilación cartográfica debe ser clara y legible, se debe tener mucho cuidado en
la selección y colocación del detalle cartográfico.

La información se representará por medio de signos y símbolos convencionales, tanto


en la parte topográfica como hidrográfica. La selección de la data implica experiencia y
criterio cartográfico, para que las cartas náuticas fluviales de la Amazonía terminadas
no solo cumplan con las normas de precisión, sino que también satisfagan el propósito
de la carta según su escala.

La producción de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía deberá basarse


fundamentalmente en el Plan Cartográfico Naútico vigente y de acuerdo a los
requerimientos del Servicio de Hidrografía y Navegación de la Amazonía o de las
Fuerzas Navales Fluviales.

3.1 Procedimiento en la elaboración de la compilación cartográfica

Todos los pasos realizados en la compilación quedarán registrados en el


documento Historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
22

3.1.1 Parámetros de la carta náutica fluvial de la Amazonía

Para la producción de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía se


necesitará el valor del meridiano central para la creación del área que
tiene la carta náutica fluvial.

- Panel : CARIS Paper Chart Composer (PCC)

- Plan Cartográfico Náutico fluvial Vigente

Carta Nº : 6101
Nombre : Río Madre de Dios
Edición Nº : 2da.
Tipo : Comercial
Límites : Norte : 04°02’34” S
Sur : 04°51’22” S
Este : 69°58’01” W
Oeste : 72°00’50” W
Escala : 1:25,000
Latitud Media : 04°24’24” S
Proyección : Mercator
Datum : WGS-84 (World Geodetic System)

Para la producción de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía se


necesitará el valor del meridiano central para la creación del panel o el
área que tiene las coordenadas extremas de las cartas náuticas.

3.1.2 Fuentes de la información batimétrica

La información batimétrica es recopilada de los ríos levantados,


determinados según el Plan de Levantamientos del Departamento de
Hidrografía. En caso de no contar con esta información, se efectuará la
compilación empleando cartas de ediciones anteriores y la información
disponible.

3.1.3 Importación de sondajes

Para la importación de sondajes se trabajará en formato .xyz, el cual será


delimitado por comas, agregando a la primera fila el valor x, y, z.

3.1.4 Selección de sondajes

Se verificará que la separación de los sondajes sea la correcta según la


escala de la carta.
23

3.1.5 Compilación de sondajes

Se elaborará considerando el canal navegable (thalweg).

El grillado u otros elementos del entorno no deberán estar superpuestos


a los sondajes, sino enmascarados (al grillado).

Cuando se haya seleccionado la información de sondajes, los datos que


no se empleen en la carta serán almacenados en la carpeta interna de
compilación cartográfica, para ser utilizados posteriormente si fuera el caso.

3.1.6 Perfil de ribera

El perfil se obtendrá por medio de la digitalización de imágenes


satelitales y se representará el tipo de ribera según lo especificado en la
HIDRONAV-5105 Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y Términos usados
en las cartas náuticas peruanas.

3.1.7 Ríos, quebradas y lagunas

Los ríos, quebradas y lagunas se obtendrán por medio de la digitalización


de imágenes satelitales y se representará el tipo de ribera según lo
especificado en la HIDRONAV-5105 Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y
Términos usados en las cartas náuticas peruanas.

3.1.8 Carreteras, caminos y vías férreas

Las carreteras, caminos y vías férreas se obtendrán por medio de la


digitalización de imágenes satelitales, debiendo efectuar el digitalizado
por la parte central de dichas carreteras, caminos o vías férreas, con
el objetivo de brindar mayor precisión en su representación, según lo
especificado en la HIDRONAV-5105 Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y
Términos usados en las cartas náuticas peruanas.

3.1.9 Áreas urbanas, centros poblados y construcciones alejadas

Para las cartas náuticas fluviales de la Amazonía se recomienda realizar


una generalización de las áreas urbanas, por ejemplo por manzanas
según la escala de la carta náutica fluvial.
24

3.1.10 Símbolos (lineal)

Todos los símbolos de tipo lineal como: tuberías, puentes, curvas


de nivel, canal de navegación (thalweg), etc., serán graficados en color
magenta y negro, tomando como referencia la publicación HIDRONAV-5105
Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y Términos usados en las cartas
náuticas peruanas.

3.1.11 Símbolos (punto)

Todos los símbolos de tipo punto como: centros poblados, construcciones


alejadas, faros, tanques, boyas, antenas, iglesias, puestos de capitanía,
hospitales y demás puntos conspicuos, serán graficados en color negro en
sus respectivas coordenadas geográficas, tomando como referencia la
publicación HIDRONAV-5105 Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y Términos
usados en las cartas náuticas peruanas.

3.1.12 Información en magenta

En la carta náutica fluvial de la amazonía se representa de color magenta:


la rosa náutica, el canal de navegación (thalweg), la declinación magnética,
la dirección de la corriente del río y las características de los textos y
símbolos, según el tipo de información y la publicación HIDRONAV-5105
Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y Términos usados en las cartas
náuticas peruanas.

3.1.13 Proyecto de inserto de la carta náutica fluvial de la amazonía

El inserto se coloca dentro de la carta base cuando se desea visualizar a


mayor detalle de un área determinada del río en la carta, ésta se elabora
a una escala diferente a la carta matriz y es ubicado de preferencia en
zona de tierra cuando se requiera, con una escala mayor a la carta que
la contiene.

3.2 Control de calidad de la compilación cartográfica

Es la revisión exhaustiva de la compilación de las cartas, con el fin de evitar


riesgos propios del medio representado. Se realiza mediante una selección lógica
de datos originales, que requiere importantes facultades de criterio, basadas en
una comprensión adecuada de las necesidades del navegante.

3.3 Procedimiento para el control de calidad de la compilación cartográfica

Una vez terminada la compilación, el personal a cargo de dicho proceso


entregará la carta impresa con su respectivo membrete de control de calidad,
así como también el historial de la carta náutica fluvial de la amazonía a la
oficina de Evaluación Técnica; quien hará la revisión respectiva y se llenará el
25

formato de control del Producto No Conforme (PNC) este formato se utilizaría


al presentarse un error relacionado con la revisión o que fue encontrado en otra
oficina, posteriormente se llevarán a cabo las revisiones y sus correcciones en
el FORMATO DE CONTROL DE CALIDAD DE LA PRODUCCIÓN DE LA CARTA
NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA en forma manual anotando todos los
errores encontrados y usando los códigos establecidos.

Terminada las revisiones por parte de la oficina de Evaluación Técnica y una


vez aprobado el diseño cartográfico por el jefe de dicha oficina y el jefe del
Departamento de Cartografía, deberá anexarse la carta impresa al Historial de la
carta náutica fluvial de la amazonía, debidamente sellada y firmada sin Código de
Producto No Conforme (PNC).

C S 1

Número de veces en que se revisó la carta
náutica fluvial de la Amazonía

Etapa de la Supervisión y revisión de la carta
náutica fluvial de la Amazonía.
S – Efectuada por el Supervisor

C – Hoja de compilación cartográfica
26

CAPÍTULO IV
DISEÑO CARTOGRÁFICO

En esta etapa de la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía, se agregará


la información marginal como títulos, membretes o escala de barras, para luego agregar
la información complementaria como rosas náuticas o el escudo del SEHINAV y donde
se creará la toponimia, con la construcción de polígonos para asignar los colores a las
áreas, según lo especificado en la publicación HIDRONAV-5105 Carta Nº 1 Símbolos,
Abreviaturas y Términos.

En esta etapa se tomará en cuenta, durante la elaboración de la carta náutica, los


aspectos de claridez y belleza, además de satisfacer los requerimientos del usuario,
así como de brindar ayuda y seguridad al navegante.

4.1 Procedimiento en la elaboración del diseño cartográfico

El personal encargado del diseño cartográfico cumplirá el “Cronograma de


actividades para la producción de cartas náuticas fluviales de la Amazonía”.

El procedimiento realizado durante el diseño cartográfico quedará registrado en


el documento Historial de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía. (Ver
Historial).

4.1.1 Información marginal (bloques de texto y símbolos)

Son datos que determinan la morfología del río, afluentes, dirección de


la corriente, obstrucciones y peligros a la navegación, servicios básicos y
públicos, con las que cuentan los poblados ribereños, según lo especificado
en la publicación HIDRONAV–5105 Carta Nº 1 Símbolos, Abreviaturas y
Términos usados en las cartas náuticas peruanas.

4.1.2 Membrete y escudo (bloques de texto y símbolo)

La información que se debe agregar en el membrete de la carta se encuentra


especificado en el ítem 1.17 Bloque de título. Ver Hoja Modelo.

4.1.3 Rosa náutica

La rosa náutica se ubicará en un lugar apropiado, con la variación


magnética y declinación respectiva. Las características de la rosa y el
color se encuentran especificados en la Hoja Modelo.

27

4.1.4 Texto y bloque de texto

Serán representados según el tipo de información y la escala. Las


características de los textos se encuentran especificadas en la Hoja Modelo.

4.1.5 Áreas de color

Comprenden las áreas de tierra, áreas de profundidades, islas, playas,


área no levantada, áreas de peligro, zona urbana, etc. referidos para la
carta de practicaje.

4.1.6 Contenido de las hojas informativas de las cartas náuticas fluviales


de la Amazonía

Las partes que conforman el ejemplar de las cartas náuticas de practicaje


son:

4.1.6.1 Hoja del título o membrete

El título de la carta náutica de practicaje de la Amazonía se situará


en la primera hoja de presentación, en un solo bloque centrado.
Incluirá los ítems indicados, en el orden siguiente:

a) Entidad: Servicio de Hidrografía y Navegación de la Amazonía
b) Escudo del SEHINAV: según hoja modelo
c) Tipo de publicación: Carta de Practicaje de la Amazonía
d) Área geográfica general: referente al área, por ejemplo, el
título “Río Amazonas”
e) Proyección empleada: Proyección Mercator
f) Datum horizontal: Sistema Geodésico Mundial WGS-84
g) Escala: se indicará la escala natural de la carta de practicaje
de la Amazonía, usando los dos puntos, ejemplo: ESCALA
1:75,000
h) Latitud media: correspondiente a la carta de practicaje de la
amazonía en coordenadas geográficas, Ejemplo: (03°45’55” S)
i) Edición: número de la edición, por ejemplo: 1.a Ed. Mar.2018.
j) Número de carta de practicaje de la Amazonía. Ejemplo:
4101-Lámina 04 de 25

4.1.6.2 Hoja de contenido

Es el índice de la información contenida en la carta de practicaje


de la Amazonía, que se detalla a continuación:
28

Ejemplo Río Amazonas

- Breve descripción de la metodología empleada


- Geografía del Río Amazonas
- Diagrama de ubicación del Río Amazonas
- Niveles del Río Amazonas en Iquitos, épocas de vaciante y
creciente del Río Amazonas
- Índice de láminas de la carta de practicaje del Río Amazonas
- Hoja de simbología y abreviaturas empleadas en las cartas
náuticas fluviales de la Amazonía
- Ábaco para la reducción de sondajes Nauta-Iquitos-Santa Rosa
- Láminas de la carta náutica fluvial de la Amazonía. Ejemplo: del
N° 01 - al N° 25

4.1.6.3 Hoja de breve descripción de la metodología empleada

Se indicará en esta hoja los procedimientos y características de los


recursos empleados en la elaboración de las cartas de practicaje
de la Amazonía, de acuerdo al siguiente ejemplo de la carta de
practicaje del Río Amazonas:

BREVE DESCRIPCIÓN DE LA METODOLOGÍA EMPLEADA

La carta de practicaje es un instrumento esencial para la navegación,


orientado principalmente para prácticos y navegantes de la región.
En ella se muestra el canal de navegación, profundidades del
río, contornos de riberas, etc., utiliza coordenadas geográficas
referidas al Datum WGS-84.

HIDROGRAFÍA

El levantamiento batimétrico se efectuó dando cumplimiento a


lo estipulado en las Normas Técnicas Hidrográficas SEHINAV
N° 01, empleando las lanchas hidrográficas HIDRO-II, HIDRO-III
e HIDRO-IV de dos maneras: mediante cortes transversales al
canal de navegación del río (thalweg), con una separación de
500 m. entre cortes; y por el canal de navegación, durante la
navegación aguas abajo (a favor de la corriente).

La batimetría se realizó empleando una ecosonda digital monohaz,


el sistema de posicionamiento global con señal diferencial satelital
(DGPS) y el programa hidrográfico HYPACK 2016.

La corrección de sondajes se realizó tomando en cuenta el nivel de


reducción del río en Nauta 82.81 m - Iquitos 76.85 m - Santa Rosa
57.43 m.
29

El levantamiento batimétrico de la carta de practicaje del Río Amazonas


se realizó desde la confluencia de los ríos Marañón y Ucayali hasta
la frontera con la república de Brasil, entre junio y julio de 2017.

Además los niveles de este río se publican diariamente en la


siguiente página web: www.dhn.mil.pe/shna/index2.asp

CARTOGRAFÍA

Para la producción de la carta de practicaje del Río Amazonas,


las riberas e islas han sido obtenidas mediante la digitalización
de imágenes satelitales LANDSAT, debidamente georeferenciadas
y ortorectificadas.

Se agregarán a la carta de practicaje, puntos conspicuos (centros


poblados, letreros, antenas, capitanía, tanques de agua, etc.),
asimismo se digitalizarán las vías terrestres (pistas primarias,
secundarias o trochas) utilizando la geodatabase proporcionada
por el gobierno regional.

Para la producción de la carta de practicaje del Río Amazonas se


utilizó el software Paper Chart Composer con su última versión,
en cumplimiento a lo estipulado en la Norma Técnica Hidrográfica
SEHINAV N° 02.

4.1.6.4 Hoja de la geografía del río

En esta hoja se indicará la información de los afluentes,


características físicas de las profundidades, velocidad, recorrido y
dimensiones del río. Asimismo, se indicará la información de la
navegabilidad durante periodos de crecientes y vaciantes, peligros
a la navegación, puertos y poblados importantes con las actividades
económicas, así como los medios de comunicación más resaltantes
de los poblados ribereños a lo largo del río.

4.1.6.5 Hoja de diagrama de ubicación del río

Representará la ubicación geográfica del río en el territorio,


debiendo ser graficada a una escala apropiada, con la finalidad
de representar completamente al río en una sola hoja.

4.1.6.6 Hoja de niveles del río y épocas de vaciante y creciente

En esta hoja se representarán los datos históricos de los niveles


del río, incluyendo los datos obtenidos durante el levantamiento
hidrográfico, mediante un histograma. Asimismo, se considerará el
gráfico de los periodos de la creciente y vaciante del río.
30

4.1.6.7 Hoja índice de láminas de la carta náutica de practicaje

Contendrá la distribución de las láminas que conforman la carta


náutica de practicaje. Esta será graficada a una escala adecuada
que pueda ser mostrada en su totalidad en una sola hoja.

4.1.6.8 Hoja de simbología y abreviaturas empleadas en la carta
náutica de practicaje

En esta hoja se representará el significado de los símbolos,


empleados para la elaboración de las cartas de practicaje de
la Amazonía, según la publicación HIDRONAV- 5105 Carta Nº
1 Símbolos, Abreviaturas y Términos.

4.1.6.9 Hoja de ábaco para la corrección de sondajes

Es un gráfico donde se realizan las correcciones de los valores


de profundidad del río, debiendo contar con las cotas geoidales
de las estaciones limnimétricas convenientes.

4.1.6.10 Láminas de la carta náutica de practicaje

En estas láminas se representará toda la información marginal


como resultado del diseño cartográfico. Deberá ser lo más
favorable para la navegación fluvial.

4.1.6.11 Registro de actualización de las cartas náuticas

En este registro se describirá toda la información relacionada


a las modificaciones realizadas en las láminas, teniendo como
referencia documentación relacionada a la misma y detallando los
cambios realizados en éstas. Además se indicará la fecha y firma
del responsable de los cambios efectuados.

4.2 Control de calidad del diseño cartográfico

Es la revisión exhaustiva del diseño cartográfico de las cartas náuticas fluviales


de la Amazonía, por parte de la oficina de Evaluación Técnica, donde se realizará
este control cuantas veces sea necesario.

4.2.1 Procedimiento para el control de calidad del diseño cartográfico

Una vez terminado el diseño cartográfico, el personal encargado entregará


la carta impresa con su respectivo membrete de control de calidad, así
como también el historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía para la
oficina de Evaluación Técnica; quien hará la revisión respectiva y se llenará
el Formato de Control del Producto No Conforme (PNC). Este formato
se utilizaría al presentarse un error relacionado con la revisión o que fue
31

encontrado en otra oficina, posteriormente se llevarán a cabo las revisiones


y sus correcciones en el FORMATO DE CONTROL DE CALIDAD DE
LA PRODUCCIÓN DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA
en forma manual, anotando todos los errores encontrados y usando los
códigos establecidos.

Terminada las revisiones por parte de la oficina de Evaluación Técnica y


una vez aprobado el diseño cartográfico por el jefe de dicha oficina y el
jefe del Departamento de Cartografía, deberá anexarse la carta impresa al
Historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía, debidamente sellada y
firmada sin Código de Producto No Conforme (PNC). Ver Figura 05.

D S 1


Número de veces en que se revisó la carta náutica
fluvial de la Amazonía en forma correlativa

Etapa de supervisión y revisión de la carta
náutica fluvial de la Amazonía:
S – Efectuada por el Jefe de Departamento
Cartografía o el Jefe de Evaluación Técnica

Tipo de documento cartográfico:


D – Hoja de diseño cartográfico

Figura 05

Una vez aprobado el diseño cartográfico por el jefe del Departamento


de Cartografía o el jefe de la oficina Evaluación Técnica, la carta náutica
impresa deberá anexarse al Historial de la carta náutica fluvial de la
Amazonía, debidamente sellada y firmada.
32

CAPÍTULO V
IMPRESIÓN, REMISIÓN Y ACTUALIZACIÓN
DE LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

5.1 Impresión de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía

El proceso de impresión de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía estará


a cargo del Departamento de Cartografía. Una vez que esté terminada, será
remitida al Subjefe del Servicio de Hidrografía y Navegación de la Amazonía,
para su aprobación final.

5.2 Remisión de la carta náutica fluvial de la Amazonía al Departamento de


Navegación

Posterior a la autorización del Subjefe del SEHINAV, la carta náutica impresa


será remitida mediante memorándum al jefe del Departamento de Navegación,
para su archivo en la oficina de venta de cartas.

5.3 Actualización de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía

El jefe de Departamento de Cartografía o jefe de la oficina Evaluación Técnica


deberá verificar que el encargado de los historiales efectúe la actualización
correspondiente a las cartas náuticas e historiales afectados, en base a los
avisos a los navegantes, memorándums, informes o documento referente a la
misma; esta será registrada en el historial de las cartas náuticas fluviales de la
Amazonía.

Todas las correcciones y/o cambio de láminas deberán agregarse en la hoja


Registro de actualización de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía,
indicando las láminas modificadas, número de cambio, referencia, detalle del
cambio, agregados, supresiones, correcciones y datos del personal encargado de
la actualización correspondiente. Estas correcciones deberán efectuarse en color
magenta y al final de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía. Ver Figura 06

Una (01) copia digital de la carta náutica fluvial de la Amazonía y del historial
aprobado en formato PDF deberá ser entregado al encargado de la Base de
Datos para su correspondiente actualización.
33

Figura 06
34

CAPÍTULO VI
CONTENIDO DEL HISTORIAL DE LAS
CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

6.1 Lista de novedades de las carta náutica fluvial de la Amazonía

Se registrará el desarrollo de la producción de la carta náutica fluvial de la


Amazonía, desde la generación de los archivos hasta las pruebas de impresión
y revisiones que se efectúen.

6.2 Historial de correcciones según Avilonas

Se registrarán las modificaciones que se realicen durante la producción y


actualización de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía. Estos cambios se
darán en todas las láminas donde se encuentre alguna observación o cambio
descrito en los Avilonas, emitidos por el Servicio de Hidrografía y Navegación
de la Amazonía.

6.3 Autorización para la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía

Constituye el paso inicial para la producción de la carta náutica, dispuesto por


el jefe del Departamento de Cartografía, quien designará al personal encargado
de los diferentes procesos en la producción de las cartas náuticas fluviales de
la Amazonía. Se deberá colocar, en el recuadro correspondiente, sus nombres
y apellidos, sello, firma y fecha de recepción.

Este formato describirá las características de la carta (número, nombre, edición,


tipo, límites geográficos, escala, etc.) y consignará la información tomada como
fuente.

6.4 Registro de la producción de la carta náutica fluvial de la Amazonía

En este formato se especificará según la fuente, el tipo de información que se


ha utilizado para la compilación de la data, dividida en: hidrográfica, topográfica
e información adicional.

La información hidrográfica es proveída por el Departamento de Hidrografía


y consta de los sondajes procesados de los cortes transversales y del canal
navegable.

La información topográfica es trabajada por el Departamento de Cartografía


utilizando la toponimia de los centros poblados que se encuentran en los
derroteros de la Amazonía, que son publicaciones náuticas del Departamento
de Navegación.
35

Además se utilizan los puntos geodésicos de la red nacional del Instituto


Geográfico Naciona (IGN). En el Servicio de Hidrografía y Navegación de la
Amazonía existe un punto geodésico de la red nacional; este punto geodésico
se toma como referencia para poder tomar los siguientes puntos geodésicos.

Para el perfil del río, quebradas, lagos, ríos secundarios, islas, etc., el personal
del Departamento de Cartografía realizará la digitalización correspondiente de las
imágenes satelitales consideradas.

El Departamento de Navegación brindará los datos del informe técnico de los


levantamientos anteriores, tablas de distancia, existencia de otros poblados y la
edición anterior de la carta náutica fluvial de la Amazonía.

Estos departamentos se registrarán como proveedores de la información.

6.5 Información de ayudas a la navegación

En este cuadro se colocará el nombre, la posición, las características y la fuente


de información de los puntos notables, naufragios, malos pasos, faros y toda
clase de información que sea de ayuda al navegante.

6.6 Tabla de contenido digital

Este registro nos permite describir el significado de todos los objetos con sus
respectivos acrónimos y principales atributos que están en las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía.

6.7 Otros documentos

Aquí se registrarán todos los documentos que ingresan al Departamento de


Cartografía que proporcionen información y sean complementos que ayuden a
optimizar la elaboración de la carta, tales como por ejemplo: ubicación y registros
de reglas limnimétricas del Servicio Nacional de Meteorología e Hidrología
(SENAMHI), catastro de los poblados, puntos geodésicos del IGN, páginas de
los derroteros donde están descritos los puntos conspicuos con sus respectivas
coordenadas geográficas, etc.

6.8 Control de Producto No Conforme de la carta náutica fluvial de la Amazonía

Este cuadro será llenado a mano exclusivamente por el Jefe de Departamento


de Cartografía o Jefe de la Oficina de Evaluación Técnica, anotando cada una
de las novedades encontradas durante el control de calidad en cada proceso.
ANEXOS
39

ANEXO 1

MODELO DE HISTORIAL DE LAS CARTAS NÁUTICAS


FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

SERVICIO DE HIDROGRAFÍA Y NAVEGACIÓN DE LA AMAZONÍA


DEPARTAMENTO DE CARTOGRAFÍA

HISTORIAL
DE LA CARTA NÁUTICA
FLUVIAL DE LA AMAZONÍA

CARTA N°: 4101

RÍO AMAZONAS

EDICIÓN N°: 11.a

FECHA DE EDICIÓN: julio, 2018

2018
41

2. CONTENIDO DEL HISTORIAL DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA


AMAZONÍA

NOMBRE DEL
NOMBRE DEL RÍO
RÍO

1. Contra carátula.
1.
2. Contra carátula
Contenido del historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
2.
3. Contenido del historial
Lista de novedades dede la carta
la carta náutica
náutica fluvial
fluvial de lade la Amazonía
Amazonía.
3.
4. Lista de novedades de la carta náutica
Historial de correcciones según los AVILONAS. fluvial de la Amazonía
4.
5. Historial de correcciones
Autorización según los
para la producción de laAVILONAS
carta náutica fluvial de la Amazonía.
5.
6. Autorización para la producción de la
Registro de la producción de la carta náutica carta náutica
fluvial defluvial de la Amazonía
la Amazonía.
6.
7. Registro de ladeproducción
Información ayudas a ladenavegación.
la carta náutica fluvial de la Amazonía
7.
8. Información de ayudas
Tabla de contenido a ladenavegación
digital los objetos de la carta náutica en Paper Chart
8. Tabla de contenido digital de los objetos de la carta náutica en Paper Chart
Composer.
9. Composer
Valor Estimado de la Declinación Magnética.
10. Valor
9. Otrosestimado
documentos.
de la declinación magnética
11. Otros
10. Control del producto no conforme de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
documentos
12. Control
11. Controldel
deproducto
calidad de nolaconforme
producción de de la carta
la carta náutica
náutica fluvial
fluvial dedela la
Amazonía
Amazonía.
12. Control de calidad de la producción de la carta náutica fluvial de la
- Hojas de revisiones y correcciones de la compilación cartográfica
Amazonía
aprobada.
- Hojas de revisiones y correcciones del diseño cartográfico
- Hojas dederevisiones
- Hojas revisionesy ycorrecciones
correccionesdel del proceso
proceso cartográfico
cartográfico aprobado.
aprobado
- Hojas de revisiones y correcciones de
- Hojas de revisiones y correcciones de la carta solo la carta solo para prueba
para de de
prueba
impresión aprobada.
impresión aprobada
42

3. LISTA DE NOVEDADES DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA

Carta Nº : 4101
Nombre : Río Amazonas

Edición Nº : 11.ª
Escala : 1:75,000
Compilador
Fecha Sección Observaciones
cartográfico
24/07/18 Compilación Se inicia la compilación de la carta náutica del Río Amazonas
43

Compilador
Fecha Sección Observaciones
cartográfico
4. HISTORIAL DE CORRECCIONES SEGÚN AVILONAS

Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta : Río Amazonas

AVILONA CARTA COORDENADAS (WGS-84) FECHA DE CORREGIDO


Nº CORRECCIÓN Y/O ACTUALIZACIÓN OBSERVACIONES
N° (MM-AA) N° 1 LATITUD LONGITUD CORRECCIÓN POR
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15

Jefe del Departamento de………………………………......... Fecha:………………………..


44
45

5. AUTORIZACIÓN PARA LA PRODUCCIÓN DE LA CARTA NÁUTICA


FLUVIAL DE LA AMAZONÍA

Sección Compilación Cartográfica


Fecha de Autorización: 15 julio de 2018

Carta Nº : 4101
Carta del río Amazonas : Del 01 al 25
Nombre : Carta náutica del Río Amazonas
Edición Nº : 11va.
Tipo : Comercial
Límite : Norte : 04°02’34” S
Sur : 05°51’22” S
Este : 69°57’61” W
Oeste : 77°00’50” W
Escala : 1:75,000
Latitud Media : 04°26’58.0” S
Meridiano Central : 69°59’25.5” W
Proyección : Mercator
Elipsoide : Internacional
Datum Horizontal : WGS-84 (World Geodetic System)
Inicio del Trabajo : 15 de julio de 2018

1. Se autoriza la producción de la 11ª Edición de la carta N° 4101


2. El personal subalterno se encargará de confeccionar la COMPILACIÓN
DIGITAL basados en los siguientes documentos y fuentes de información:
- Carta de practicaje del río Amazonas año 2014
- Planos hidrográficos
- Imágenes satelitales LAND SAT 2017 para la digitalización del perfil
de la ribera
- Avilona edición mensual
46

- La información del Derrotero de la Amazonía (Río Amazonas y


Afluentes)
- Carta N°1 símbolos, abreviaturas y términos usados en las cartas
náuticas peruanas. 6ª edición, 2016
- Cartas nacionales del Instituto Geográfico Nacional (IGN)
- Norma Técnica Hidrográfica SEHINAV N° 02
- Selección de sondajes realizado por el HYPACK

3. Compilación cartográfica de esta carta ha sido designado a:

Nombre y Apellidos Sello y Firma

OM2 HIN. Miguel LARA Castañeda

4. El Diseño Cartográfico de esta carta ha sido designado a:

Nombre y Apellidos Sello y Firma

OM2 HIN. Miguel LARA Castañeda

---------------------------------------
Jefe del Dpto. de Cartografía
47

6. REGISTRO DE LA PRODUCCIÓN DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL


DE LA AMAZONÍA

Sección Compilación Cartográfica

Carta Náutica Nº : 4101


Nombre de la Carta: Río Amazonas

ORIGEN DE LA
1.- INFORMACIÓN HIDROGRÁFICA INFORMACIÓN

- Sondajes de cortes transversales cada 1,000 metros (data


procesada)
- Sondajes por el canal navegable (data procesada)
- Nivelación diferencial
- Datos hidrológicos en Iquitos, Tamshiyacu, Santa Rosa
- Aforos
- Instalación de Farolete
Dpto. de hidrografía
- Data digital del levantamiento 2008

2.- INFORMACIÓN TOPOGRÁFICA

- Toponimia de los poblados


- Quebradas
- Lagos
- Perfil de ribera
- Puntos geodésicos
- Vías terrestres

Dpto. de cartografía
48

3.- INFORMACIÓN ADICIONAL

- Derrotero de la Amazonía (Río Amazonas y afluentes), del cual


se obtuvo: HIDRONAV-5010
• Nombres geográficos
• Puntos conspicuos

- Norma Técnica Hidrográfica SEHINAV N° 02


Dpto. de Cartografía

- Aviso a los Navegantes corregido con el último aviso (junio de


2018) Dpto. d e Navegación

- Símbolos, Abreviaturas y Términos usados en las cartas


náuticas peruanas Carta N° 1,
HIDRONAV-5105

- Informe técnico del levantamiento de la carta náutica del río


Amazonas, con edición 2007 (puntos de control, tabla de
distancias, perfil de ribera, existencia de poblados, islas, Dpto. de Navegación
quebradas y lagos)

- Datos hidrológicos históricos del Río Amazonas (Iquitos,


Tamshiyacu, Santa Rosa) SENAMHI
49

7. INFORMACIÓN DE AYUDAS A LA NAVEGACIÓN

Sección Compilación Cartográfica

Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta: Río Amazonas

NOMBRE POSICIÓN CARACTERÍSTICAS FUENTES

FAROLETE

ANTENA DE TV

TANQUE DE AGUA

CAPITANÍA

AERÓDROMO

LETRERO

COLEGIO

IGLESIA

OM2 Hin Miguel LARA Castañeda Ing. Paredes


Compilador cartográfico Supervisor General
50

8. TABLA DE CONTENIDO DIGITAL

Sección Diseño Cartográfico

Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta : Río Amazonas

SECC. DESCRIPCIÓN ACRÓNIMO TIPO DECLASE

D Grilla $bolin CARTOGRÁFICO


D Texto de la retícula $botxt CARTOGRÁFICO
D Escala de Barras $sblin CARTOGRÁFICO
C Curvas de Nivel LNDELV GEOGRÁFICO
C,D Vías, carreteras ROADWY GEOGRÁFICO
C Ríos, quebradas RIVERS GEOGRÁFICO
C Sondajes SGSL1 GEOGRÁFICO
D Textos $text CARTOGRÁFICO
C Centros poblados BUISGL GEOGRÁFICO
C Áreas urbanas BUAARE GEOGRÁFICO
C Tanques de agua SILTNK GEOGRÁFICO
P Antenas, colegios,
LNDMRK GEOGRÁFICO
iglesia
Etiqueta de curvas
D $lndlb CARTOGRÁFICO
de nivel
D Valor de cota $lndel CARTOGRÁFICO
D Etiqueta de veril $deplb CARTOGRÁFICO

C = Compilación Cartográfica
D = Diseño Cartográfico
51

9. VALOR ESTIMADO DE LA DECLINACIÓN MAGNÉTICA

Rosa Náutica 1
52

10. OTROS DOCUMENTOS

SECCIÓN N° DOCUMENTO
11. CONTROL DEL PRODUCTO NO CONFORME DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA

Carta Nº : 4101 Nombre de la Carta : Río Amazonas

Código Producto no Conforme Fecha Acción tomada Reportado por Observaciones


Jefe del Departamento de………………………………......... Fecha:………………………..


53
12. CONTROL DE CALIDAD DE LA PRODUCCIÓN DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA

Carta N°: 4101 Nombre de la Carta: Río Amazonas Escala: 1: 75,000

Código No.C. Descripción del símbolo Fecha Revisado por Acción tomada
PS2 01 Centrar escudo del SEHINAV 22/10/2016 Ing. Paredes Mover el símbolo en la lam05

Jefe del Departamento de………………………………......... Fecha:……………………….


54
55

ANEXO 2
HOJA MODELO PARA CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:25,000 Y MAYORES

50,0
mm.
Accidente Descripción Descripción

Aeropuertos Se ilustran gráficamente agregando torres, luces, etc. conspicuos. Cuando sea factible, se seleccionará una posición del centro de cada cuadrante de la carta náutica,que no
coincida con los dobleces de la misma para colocar la rosa náutica.

Edificios Se muestran todos los ubicados en la ribera.


En general, deberán seleccionarse suficientes lugares para asegurar que todas las aguas navegables se
YARDAS (EN MILES)

YARDAS (EN MILES)


encuentren dentro del alcance de las reglas paralelas mecánicas o triángulos que utilizan los navegantes.
Zonas edificadas Se muestra el detalle entre la ribera y la primera calle paralela.

Sólo se muestran cuando la información es confiable con un intervalo compatible con la Las rosas náuticas no deberán ocultar los peligros, los bajos o ayudas a la navegación, tampoco deberán
Curvas de nivel escala. Se muestran todos los picos y otros accidentes conspícuos útiles para la salir impresas sobre las riberas, notas o alguna vía de acceso.
navegación por radar.

Drenaje Los cursos de agua grandes llevarán línea doble; los pequeños serán de línea sencilla Deberán colocarse en una posición conveniente a las áreas de navegación más importantes de la carta
para facilitar el trazado de los rumbos y marcaciones.
El patrón de las líneas cruzadas de símbolos de tanque y el de líneas diagonales de los
Puntos Notables edificios sólo se aplicarán a aquellos tanques o edificios que se hayan clasificados como
conspicuos en los derroteros, los avilonas, etc.

Se muestra un patrón generalizado, agregando nombres, si los hubiere, a los que están
Calles y caminos
cerca de la ribera.

La ribera levantada se dibujarán con líneas enteras de espesor normal, las que son
Ribera reconocidas pero no levantadas con líneas de trazos. Se emplean los símbolos
apropiados tales como riscos, arena, roca, línea de trazo fino, etc.

Tamaño
Número Fuente (Puntos)

1 Arial (N) 11

2 Arial 8.5

3 Arial 6

4 Arial 6

5 Arial 6

Los márgenes del plano se utilizaran para todas las cartas y planos que tengan escalas de
1:75,000 y mayores.

Colocación de los valores numéricos de los grados

Las cifras que representan los grados irán colocadas por lo menos dos veces para la latitud y dos veces
para la longitud en cada uno de los lados de carta. Siempre que sea posible, dichos valores se colocarán Número Fuente Tamaño (puntos)
en los trazos que representan los minutos de la proyección.
País Arial 21
1. Se mostrará a cada lado una cifra de grado cuando el lado más largo es menor que o igual a 66.00 cm
Capital del departamento Arial 14

2. Se mostrará a cada lado dos cifras de grado cuando el lado es más largo es de 66.01 cm o mayor. Capital de provincia Arial 13.5

Capital de distrito Arial 13


3. Se mostrará una cifra de grado para cada cambio subsiguiente de grado, sin importar el largo de la
cuadrícula.
Centros Poblados Arial 12.5

Cifras y trazos que representan los minutos Vías terrestres Arial 11

Canal (km) Arial 7


1. Los trazos de la proyección en la línea marginal deberán aparecer con los mismos incrementos tanto
en la latitud como en la longitud. Islas Arial 7

2. Se rotularán los minutos enteros de latitud y de longitud cualquiera que sea la escala. Ríos Arial(I) 14.5

Quebradas Arial(I) 7
3. Cuando un minuto de longitud es menor que 10.00 cm, no se mostrarán los trazos de treinta segundos
cualquiera que sea el largo del minuto de latitud. Lagos Arial(I) 7

4. En los planos que cubren menos de un minuto completo de latitud o longitud, se mostrarán y rotularán Lagunas Arial(I) 7
los trazos de 30".
YARDAS (EN MILES)
YARDAS (EN MILES)
50,0
mm.

Nota
TEXT_BLOCK=DM_4 Cuando se tiene escala gráfica de kilómetros y millas náuticas
en la parte superior de la carta náutica fluvial, en el membrete no se debe colocar la escala gráfica.
30,0
mm.
ANEXO 3
HOJA MODELO PARA CARTAS NÁUTICAS DE PRACTICAJE DE LA AMAZONÍA

08

ESTANDARIZACION D E TEXTOS LINEALES TOPOGRAFICOS


72°49'37.5"W
NOMBRE FUENTE TAMAÑ O ACRONIMO 12
País Arial (M) 21 $lndrg
Ríos mayores Arial (M-/) 11 $senam
Ríos medianos Arial (M-/) 10 $senam
Capital departamento Arial (M) 10 $bunam
Ríos menores Arial (M-/) 9 $senam
Capital provincia Arial (M) 9 $bunam
Capital distrito Arial (M) 8 $bunam
Centro poblados Arial 7 $bunam
Ríos no navegables Arial (/) 7 $senam
Mal paso Arial (M-m) 7 $obano
Quebrada Arial (/) 6 $senam
Kilometraje Arial (/) 6 $d5mrk
Lagos-lagunas Arial (/) 6 $senam
Pasto-fundos Arial 6 $bunam
06
Dependencias militares Arial 6 $bunam
Islas Arial 6 $lndrg
Vías terrestres Arial 6 $comch
Oleoducto Arial (/) 6 $lndmk
Muelles-puertos Arial 6 $b5nam
Casas Arial 6 $bunam
Características luz de f aro Arial 5 $ltinf
10
M : Mayúscula / : Cursiva
N : Negrita m : Magenta

C OLONI A AN GA MOS Í

04
METR

s)

RV

fe
°3

02

Numero Estilo de capa Ancho de línea


en milímetros
8 Round 0.1776
9 Butt 0.25
10 Proyected 0.1776
11 Proyected 0.1776
5° 5°

a)
Numero Fuent e Tamaño
(Puntos)
1 Arial (N) 14
fe 2 Arial (N) 11
3 Arial 8.5
4 Arial 6
5 Arial 6
6 Arial 5
7 Arial 4
00

72°53'47"W
57
59

ANEXO 4
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:50,000 Y MENORES

Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño

Características Naturales Puntos Conspicuos


Río, arroyo, riachuelo RIVERS/RIVBNK CLRI Variable Punto geodésico CTRPNT ALTS 3
Río intermitente $LINES CLRIIR Variable Hito fronterizo LNDMRK AWPF 3
Lago LAKSHR/LAKARE CLLR Variable Marca de nivelación(BM) CTRPNT ALBM 3
Playa $LINES NFSD3 Variable Corrientes
Características Artificiales Dirección de la corriente del río $LINES TCCU Variable
Área urbana BUAARE AWUA Variable Profundidades
Sondajes en su posición verdadera SOUNDG SGSL1 1.25
Aeropuerto
Pista de Aterrizaje AIRARE
RUNWAY ALAIPLJ
PISDAJE 4 Sondajes negativos SOUNDG SGSL1 1.25
Aeródromo AIRARE AERODROMO 4 Rocas, Naufragios,Obstrucciones
Aeródromo Hidro AIRARE AERODRO 4 Roca a flor de agua UWTROC DLRAB 4
Helipuertos AIRARE HELIPUERTO 4 Roca hundida (profundidad desconocida) UWTROC DLRKB 4
Autopista ROADWY ALROMOIN Variable Naufragio que siempre vela WRECKS DLWV5~ 4
Carretera asfaltada ROADWY ALROMOIN Variable Naufragio peligroso con profundidad desconocida WRECKS DLWKMA 3
Camino, sendero ROADWY ALTR Variable Naufragio, no peligroso con profundidad desconocida WRECKS DLWSSB 3
Puente fijo BRIDGE ALBV Variable Obstn Obstrucción o peligro a la navegación OBSTRN DLLD17 3
Tubería en tierra PIPSOL ALPS Variable Malos Pasos PRCARE ALCN1,TEXT 3
Puntos notables Límites
Perú
Torre de agua LNDMRK ALWTWT 4 Brasil
Frontera internacional terrestre $LINE DLBLL3,TEXT Variable
Antena de Radio o tv LNDMRK ALRM7% 4 Luces
Antena Parabólica LNDMRK ALDA9% 4 Luz LIGHTS NPL1 1.5,45°
Tanques de petróleo LNDMRK ALOTOS_4,ALOTOSBK Variable Posición de la luz LIGHTS ALOTOSBK 1.5
Pueblo del interior BUAARE AWIV2 1.4 Luz secundaria, faro LNDMRK NALT 2.5
Construcciones Alejadas BUAARE ALBDB 1.4 Boyas y balizas
Letrero LNDMRK LETRERO 4
Boya cilíndrica BOYSPP NABYCNF2 4
Boya de amarre BOYSPP NABYCNF2A 4
Boya de castillete BOYSPP IQ23A 4
Puertos
Distancia en Canal $dsmrk CLCNRT,TEXT Variable Limnígrafo automático LNDMRK LIMNIGRAFO 3
Canal de navegación principal CANALS CLCNRT Variable Limnígrafo automático con transmisor LNDMRK LIMNIG_A 3
Canal de navegación secundaria CANALS CLIK Variable Limnímetro LNDMRK LIMNIMETRO 3
Capitanía de puerto HRBFAC ALHM 4
Oficina de aduana HRBFAC ALCU 4
Hospital
Centro de salud HRBFAC ALHO 4

ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN

G.M Guarnición Militar Qda. Quebrada

P.V Puesto de Vigilancia Sgto. Sargento

B.I.S Batallón de Infantería de Selva Nvo.(a) Nuevo ó Nueva

DD.NN Destacamento Naval CC.PP. Centros Poblados

EE.NN Estación Naval CC.NN. Comunidades Nativas

B. C. T. Base Contra Terrorista Pto. Puerto

U. I. R. Unidad de Interdicción Ribereña Km Kilometro


61

ANEXO 5
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:25,000 Y MAYORES

Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño

Características Naturales Puntos Conspicuos


Río, arroyo, riachuelo RIVERS/RIVBNK CLRI Variable Punto geodésico CTRPNT ALTS 1.5
Río intermitente $LINES CLRIIR Variable Hito fronterizo LNDMRK AWPF 3
Lago LAKSHR/LAKARE CLLR Variable Marca de nivelación(BM) CTRPNT ALBM 3
Playa $LINES NFSD3 Variable Corrientes
Características Artificiales Dirección de la corriente del río $LINES TCCU Variable
Área urbana BUAARE AWUA Variable Profundidades
Aeropuerto AIRARE ALAIPLJ 4 Sondajes en su posición verdadera SOUNDG SGSL1 1.25
Pista de Aterrizaje RUNWAY PISDAJE 4 Sondajes negativos SOUNDG SGSL1 1.25
Aeródromo AIRARE AERODROMO 4 Rocas, Naufragios,Obstrucciones
Aeródromo Hidro AIRARE AERODRO 4 Roca a flor de agua UWTROC DLRAB 4
Helipuertos AIRARE HELIPUERTO 4 Roca hundida (profundidad desconocida) UWTROC DLRKB 4
Autopista ROADWY ALROMOIN Variable Naufragio que siempre vela WRECKS DLWV5~ 4
Carretera asfaltada ROADWY ALROMOIN Variable Naufragio peligroso con profundidad desconocida WRECKS DLWKMA 3
Camino, sendero ROADWY ALRODL Variable Naufragio, no peligroso con profundidad desconocida WRECKS DLWSSB 3
Puente fijo BRIDGE ALBV Variable Obstn Obstrucción o peligro a la navegación OBSTRN DLLD17 3
Tubería en tierra PIPSOL ALPS Variable Malos Pasos PRCARE ALCN1,TEXT 3
Puntos notables Límites
Perú
Torre de agua LNDMRK ALWTWT 4 Brasil
Frontera internacional terrestre $LINE DLBLL3,TEXT Variable
Antena de Radio o tv LNDMRK ALRM7% 4 Luces
Antena Parabólica LNDMRK ALDA9% 4 Luz LIGHTS NPL1 1.5,45°
Tanques de petróleo LNDMRK ALOTOS_4,ALOTOSBK Variable Posición de la luz LIGHTS ALOTOSBK 1.5
Pueblo del interior BUAARE AWIV2 1.5 Luz secundaria, faro LNDMRK NALT 2.5
Construcciones Alejadas BUAARE ALBDB 1.5 Boyas y balizas
Letrero LNDMRK LETRERO 4 Boya cilíndrica BOYSPP NABYCNF2 4
Boya de amarre BOYSPP NABYCNF2A 4
Boya de castillete BOYSPP IQ23A 4
Puertos
Distancia en Canal $dsmrk CLCNRT,TEXT Variable Limnígrafo automático LNDMRK LIMNIGRAFO 4
Canal de navegación principal CANALS CLCNRT Variable Limnígrafo automático con transmisor LNDMRK LIMNIG_A 4
Canal de navegación secundaria CANALS CLIK Variable Limnímetro LNDMRK LIMNIMETRO 4
Capitanía de puerto HRBFAC ALHM 4
Oficina de aduana HRBFAC ALCU 4
Hospital Centro de salud HRBFAC ALHO 4

ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN

G.M Guarnición Militar Qda. Quebrada

P.V Puesto de Vigilancia Sgto. Sargento

B.I.S Batallón de Infantería de Selva Nvo.(a) Nuevo ó Nueva

DD.NN Destacamento Naval CC.PP. Centros Poblados

EE.NN Estación Naval CC.NN. Comunidades Nativas

B. C. T. Base Contra Terrorista Pto. Puerto

U. I. R. Unidad de Interdicción Ribereña Km Kilometro


63

ANEXO 6
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS EMPLEADAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA

Simbología Nombres Simbología Nombres

Características Naturales Puntos Conspicuos


Río, arroyo, riachuelo Punto Geodésico
Río intermitente Hito fronterizo
Lago Marca de nivelación(BM)
Playa Corrientes
Características Artificiales Dirección de la corriente del río
Área urbana Profundidades
Aeropuerto Sondajes en su posición verdadera
Pista de Aterrizaje Sondajes negativos
Aeródromo Rocas, Naufragios,Obstrucciones
Aeródromo Hidro Roca a flor de agua
Helipuertos Roca hundida (profundidad desconocida)
Autopista Naufragio que siempre vela
Carretera asfaltada Naufragio peligroso con profundidad desconocida

Camino, sendero Naufragio, no peligroso con profundidad desconocida

Puente fijo Obstn Obstrucción o peligro a la navegación

Tubería en tierra Malos Pasos


Puntos notables Límites
Torre de agua
Perú
Brasil
Frontera internacional terrestre
Antena de Radio o tv Luces
Antena Parabólica Luz
Tanques de petróleo Posición de la luz
Pueblo del interior Luz secundaria, faro
Construcciones Alejadas Boyas y balizas
Colegio Boya cilíndrica

Ch Iglesia, catedral Boya de amarre


Letrero Boya de castillete
Puertos Servicios
Distancia en Canal Limnígrafo automático
Canal de navegación principal Limnígrafo automático con transmisor
Canal de navegación secundaria Limnímetro
Capitanía de puerto Canal
Oficina de aduana Canal de Navegación (Thalweg)
Hospital Centro de salud

ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN ABREVIATURAS DESCRIPCIÓN

G.M Guarnición Militar Qda. Quebrada

P.V Puesto de Vigilancia Sgto. Sargento.

B.I.S Batallón de Infantería de Selva Nvo.(a) Nuevo ó Nueva

DD.NN Destacamento Naval CC.PP. Centros Poblados

EE.NN Estación Naval CC.NN. Comunidades Nativas

B. C. T. Base Contra terrorista Pto. Puerto

U. I. R. Unidad de Interdicción Ribereña Km Kilometro


ANEXO 7
MARCOS, GRADUACIONES, RETÍCULOS Y ESCALAS GRÁFICAS INT 2 DE LA OMI

INT 2

METRES 100 0 500 1000 1500 2000 METRES


X=54 000 615 CHART SPECIFICATIONS OF THE I.H.O. SPÉCIFICATIONS DE L’O.H.I. POUR LES CARTES MARINES ESPECIFICACIONES CARTOGRÁFICAS DE LA O.H.I.
E=6 13 000
01’ 14º 00’ T
4,0 mm (10,5)
BORDERS, GRADUATION, CADRE, GRADUATIONS, CARROYAGE MARCOS, GRADUACIÓN, RETÍCULOS O

N= 5743000
Length 2,0 mm (1,0)

S GRIDS and LINEAR SCALES et ÉCHELLES GRAPHIQUES y ESCALAS GRÁFICAS METRES 500 250 0 1000 2000 3000 4000 METRES

Y=36 000
GENERAL GÉNÉRALITÉS GENERALIDADES ’’Intermediate” Interval
(i) Particulars not shown or mentioned in this diagram may be found in the Chart Specifi- (i) Les indications particulières qui n’apparaissent pas sur cette planche sont à rechercher (i) Aquellas particularidades que no se muestren ni se mencionen en este diagrama se pue-
cations of the IHO (IHO publication M4, relevant paragraphs are referred to below). dans les spécifications de l’OHI pour les cartes marines (publication M4 de l’OHI, réfé- den encontrar en la publicación M4 de la OHI: “Especificaciones Cartográficas de la P
U (ii) In many cases special consideration will be required in high latitudes. rence est faite ci-après aux paragraphes pertinents). OHI”, a cuyos puntos relevantes se hace referencia.
(Iii) An illustration of some terms used may be found in examples T and U . (ii) Dans de nombreux cas, des dispositions particulières s’appliqueront aux latitudes éle- (ii) En latitudes altas se requerirán, en muchos casos, consideraciones especiales.
vées. (Iii) Los ejemplos T y U ilustran algunos de los términos empleados.
12,5mm 52º DIMENSIONS (Iii) L’illustration de quelques termes utilisés se trouve dans les exemples T et U .
The maximum paper size for nautical charts is A0 (1189x841 mm). For neatline dimensions DIMENSIONES METRES 1000 500 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 METRES
11,5mm see M4-B-222. DIMENSIONS El tamaño máximo del papel para las cartas náuticas es el A0 (1189x841 mm). Para las dimen-
Le format maximal du papier pour les cartes marines est A0 (1189x841 mm). Pour les dimen- siones del marco interior véase M4-B-222. ’’Degree”
WIDTHS OF CHART BORDERS sions du filet intérieur du cadre, voir M4-B-222. Interval
The widths of the component parts of the chart border are as in examples A and B as ANCHOS DE LOS MARCOS DE LA CARTA Q
applicable. When projections are employed where meridians converge and parallels dip, if ÉPAISSEURS DU CADRE Las dimensiones correspondientes a las partes que componen los marcos de una carta son
the neatline follows the graticule, the border is so constructed that the standard width is the L’épaisseur des différents éléments du cadre est conforme aux exemples A ou B suivant le las que aparecen en los ejemplos A y B . Cuando se empleen proyecciones en las que los
’’Minute”
minimum. The central meridian shall be parallel to the outer E and W borders, or as cas. S’il est fait usage d’une projection avec convergence des méridiens et courbure des pa- meridianos converjan y los paralelos disminuyan y si el marco interior coincide con la retícula, Interval
“Minute” near to that as possible. rallèles, et si le filet intérieur du cadre suit les méridiens et les parallèles, le cadre est construit el marco exterior se construirá de forma que el ancho mínimo coincida con el valor estándar.
Interval The widths of adjacent borders are shown in example C . The widths of all the borders of El meridiano central deberá ser paralelo a los marcos externos E y W, o lo más aproximado METRES 1000 0 5000 10 000 METRES
de manière que l’épaisseur standard corresponde au minimum. Le méridien central doit être
51º an inset plan follow these sizes. parallèle aux bords extérieurs Est et Ouest du cadre ou aussi voisin que possible d’une paral- que se pueda.
35’ An inset plan is drawn with its outer border parallel to the outer border of the main sheet lèle aux bords. Las anchuras entre marcos adyacentes aparecen en el ejemplo C . Las dimensiones de los
as in example D . L’épaisseur des éléments des cadres adjacents est conforme à l’exemple C . Les cadres des marcos de planos insertos (cartuchos o cuarterones) seguirán las mismas normas.
N.B. In examples A to D the distances in mm represent strongly recommended widths. cartouches suivent la même norme. Un plano inserto se representa con su marco externo paralelo al marco externo de la carta R
The figures in ( ) indicate the limits beyond which deviations from standard should principal, como en el ejemplo D . Minor subd
Dicing Length Le cadre d’un cartouche a ses bords extérieurs parallèles aux bords extérieurs du cadre prin-
Dicing not go. cipal de la carte, comme sur l’exemple D . Nota: En los ejemplos A a D , las distancias en mm representan los valores encarecidamente
N.B. Dans les exemples A à D les dimensions normalisées indiquées en mm représentent recomendados. Las cifras entre ( ) indican los valores límites que las desviaciones de la
GRADUATION OF CHARTS AND PLANS See B-212 ,C-204 norma no deberían superar 51°
les valeurs très vivement recommandées. Les valeurs entre parenthèses indiquent les
The graduation is the division and subdivision of latitude and longitude shown in the borders 30’
A dimensions limites à ne pas dépasser. GRADUACIÓN DE CARTAS Y PLANOS Véase B-212 ,C-204
of a chart at the outside of the neatline. All charts must be graduated. Plans should also be
30’ “Degree” Interval graduated, but may be graduated on 2 sides only; exceptionally, they may be left ungradua- La graduación es la división y subdivisión de la latitud y longitud que aparece en los márge-

30 000 METRES
12,5mm (7,5)
GRADUATIONS des cartes et des CARTOUCHES. Voir B-212 ,C-204
ted if of very small size or if the numbering of the graduation becomes impracticable, e.g. if Les graduations sont les divisions et les subdivisions des latitudes et longitudes représentées nes de una carta en la parte externa del marco interior. Todas las cartas deben ir graduadas.
11,5mm (6,5) successive half-minute ticks do not occur within the limits. The pattern of Los planos también deberían ir graduados, pero se podrán graduar sólo por dos lados; en
en bordure de la carte à l’extérieur du filet intérieur du cadre. Toutes les cartes doivent être
Mercator border graduation varies with the scale of the chart as follows: graduées. Les cartouches devraient également être gradués, mais ils peuvent être gradués casos excepcionales, se podrán dejar sin graduar si son de tamaño muy pequeño o si la
Length 3,0mm sur deux côtés seulement ; exceptionnellement, ils peuvent ne pas être gradués s’ils sont de numeración de la graduación resulta impracticable, por ejemplo si no entran en los límites del
Minor subd
See examples T and U très petite taille ou s’il n’est pas possible de chiffrer la graduation, par exemple, s’il n’y a pas plano dos marcas de medio minuto sucesivas. El modelo de graduación de marcos Mercator,
Limiting scale varía con la escala de la carta según lo siguiente: B
Length 1,5mm Style ‘’Degree’’ ‘’Intermediate’’ ‘’Minute’’ Minor Dicing deux traits de demi-minute consécutifs dans les limites du cadre. Le modèle de graduation
METRES 10 000

Largest Smallest Interval Interval Interval Subdivision Lenght intérieure des cadres en Mercator varie avec l’échelle de la carte comme suit :
Ver ejamplos T y U
ESCALA LÍMITE
E - Larger than 1 : 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’ - Estilo Intervalo Intervalo Intervalo Subdivisión Longitud
(1,0) 0,8mm
Length 0,8mm Voir examples T et U 2,0mm
“Intermediate” Interval Échelle limite grados intermedio minutos menor sombreado
D
F 1: 30 000 Larger than 1 : 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’ Type Superior Inferior
Inner neatline Intervalle Intervalle Intervalle Subdivision Longueur (9,0) 11,5mm
G 1: 100 000 Larger than 1 : 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ Supérieure Inférieure des degrés intermédiaire des minutes mineure du grisé E - Mayor que 1: 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’ - The long ticks in the border representing the grid 10000m SQUARE IDENTIFICATION (10,0) 12,5mm
H 1: 200 000 Larger than 1 : 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’ E - - F 1: 30 000 Mayor que 1: 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’
5° 14,0’ coordinates E= 576 00 and N= 56 88000 are based on
Supérieure à 1 : 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’
the UTM grid. Zone 31, World Geodetic System 1984
J 1: 500 000 Larger than 1 : 1 500 000 1° 10’ 5’ 1,0’ 5’ G 1: 100 000 Mayor que 1: 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ 59°30,25’N ET
F 1: 30 000 Supérieure à 1 : 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’ V Spheriod. The corresponding long ticks can be joined
K 1 : 1 500 000 Larger than 1 : 2 250 000 1° 30’ 10’ 2,0’ 10’ H 1: 200 000 Mayor que 1: 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’ with straight line segments to form the UTM grid
G 1: 100 000 Supérieure à 1 : 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ 00 57
L 1 : 2 250 000 Larger than 1 : 4 750 000 - 30’ 5,0’ (interval 4000m). Grid reverence must give the East
E 1° 30’ J 1: 500 000 Mayor que 1 : 1 500 000 1° 10’ 5’ 1,0’ 5’

5°14,37’E
H 1: 200 000 Supérieure à 1 : 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’
9000

reading first, followed by the North reading, e.g. ES


M 1 : 10 000 000 (0°) 5° - 1° 10,0’ 1°
51º J 1: 500 000 Supérieure à 1 : 1 500 000 1° 10’ 5’ 1,0’ 5’ K 1 : 1 500 000 Mayor que 1 : 2 250 000 1° 30’ 10’ 2,0’ 10’ Jocobstoren Vlissingen (E=+- 5399 00, N=+- 56 99 200 )
sample reference ES 399992.
* If the scale is larger than 1:50 000 the ‘’intermediate’’ interval is 2’ K 1 : 1 500 000 Supérieure à 1 : 2 250 000 1° 30’ 10’ 2,0’ 10’ L 1 : 2 250 000 Mayor que 1 : 4 750 000 1° - 30’ 5,0’ 30’ Zone 31U K
- 30’ M 1 : 10 000 000 (0°) 5° - 1° 10,0’ 1°
Graduation “Line” L 1 : 2 250 000 Supérieure à 1 : 4 750 000 1° 5,0’ 30’
EQUAL INTERVALS OF SUBDIVISION, NUMBERING AND DICING are normally given for - 1°
M 1 : 10 000 000 (0°) 5° 10,0’ 1° * Si la escala es mayor que 1:50 000, la división intermedia será de 2’
latitude and longitude; for high latitude see B-212.5

25 000
All meridians and parallels shown should be numbered. * Si l’echelle est supérieure à 1:50 000 l’intervalle intermédiaire est 2’ 28’
Se usan, normalmente, INTERVALOS IGUALES DE SUBDIVISIÓN, NUMERACIÓN Y GRADUA-
They must be shown not more than 23 cm apart and not closer than 10 cm. CIÓN en latitud y longitud; en el caso de latitudes altas, véase B-212.5
The INTERVAL of graduation NUMBERING is chosen from the sequence: LES INTERVALLES DE GRADUATION, DE CHIFFRAISON ET DE GRISÉ sont normalement les
mêmes en latitude et en longitude. Pour les latitudes élevées, voir B-212.5. Todos los meridianos y paralelos representados irán numerados.
F Mitred corner 00,5‘-01‘-02‘-05‘-10‘-30‘-1°-5°, such that the numbers are not less than about 20 mm apart. Su separación debe estar comprendida entre 10 cm y 23 cm .
Tous les méridiens et les parallèles tracés sur la carte devraient être chiffrés.
8000

MINOR SUBDIVISIONS OF BORDER GRADUATIONS may show, where appropriate to the Ils ne doivent pas être écartés de plus de 23 cm ni de moins de 10 cm. El INTERVALO de la NUMERACIÓN de la graduación se selecciona de las secuencias: 00,5’-
01’-02’-05’-10’-30’-1°-5°, de forma que los números estén separados al menos en unos 20 mm. 59° 59°
scale, tenths of a minute and, where considered useful, hundredths of a minute. Where only L’INTERVALLE de CHIFFRAISON des graduations est choisi dans la séquence : 30,0’ 30,0’
small portions of minor sub-divisions are shown, these should be applied adjacent to meridi- 00,5‘-01‘-02‘-05‘-10‘-30‘-1°-5°, de telle sorte que les valeurs soient séparées d’au moins 20mm.
Se pueden representar SUBDIVISIONES MENORES DE LA GRADUACIÓN DE LOS MARCOS,
L
ans and parallels:
LES SUBDIVISIONS MINEURES DE LA GRADUATION INTÉRIEURE peuvent indiquer, des cuando sea apropiado para esa escala, en décimas de minuto, y cuando se considere útil, en 8,1mm (12,0)
• in N latitudes above and in S latitudes below the parallel dixièmes de minute là où cela convient à l’échelle et, des centièmes de minute là où cela est centésimas de minuto. Cuando sólo se representen pequeñas porciones de subdivisiones
menores, se deberían aplicar adyacentes a los meridianos y paralelos: 6,1mm (8,8) 13°
• in W longitudes to the left and in E longitudes to the right of the meridian. utile. Lorsque seules de petites portions de subdivisions mineures sont portées, elles devrai-
ent être adjacentes aux méridiens et aux parallèles : 5,3mm (8,0)
G On a plan where there is no meridian (or parallel), one suitable tenth-minute division should • en latitudes N por encima y en latitudes S por debajo del paralelo
be subdivided into hundredths of a minute, preferably near the centre of the border gradua- • aux latitudes Nord au-dessus du parallèle, aux latitudes Sud au-dessous du parallèle • en longitudes W a la izquierda y en longitudes E a la derecha del meridiano.
tion. See B-212.3 • aux longitudes Ouest à gauche du méridien, aux longitudes Est à droite du méridien
7000

Si en un plano, no aparece un meridiano (o paralelo), se debería subdividir en centésimas una


32’ Sur un cartouche qui ne contient pas de méridien (ou de parallèle), une division appropriée división de décima de minuto apropiada, preferiblemente cerca del centro de la graduación M
GRADUATION NUMBERING See B-212.6
a. Degrees: At scales larger than 1:500 000, degree values should be quoted in the form d’un dixième de minute devrait être subdivisée en centièmes de minute, de préférence près del marco. Véase B-212.3 55°
51˚00’ rather than 51˚, for example. Additional degree values should be inserted (preferably du centre de la graduation intérieure. Voir B-212.3
at a meridian or parallel) to satisfy the following requirements: NUMERACIÓN DE LA GRADUACIÓN Véase B-212.6
CHIFFRAISON DES GRADUATIONS. Voir B-212.6 a. Grados: A escalas mayores de 1:500 000, las cifras de grados se deberían escribir en el

5°13,47’W
a. Degrés : aux échelles supérieures à 1:500 000, les valeurs des degrés devraient être formato 51°00’, en vez de 51°, por ejemplo. Se deberían insertar cifras de grados adiciona-

5,3mm (8,0)
6,1mm (8,8)
8,1mm (12,0)

20 000
• The degree value should appear in each half of a folded chart 59°29,73’N
H • Where there is only one whole degree value falling within the limits, one indiquées sous la forme 51˚00’ plutôt que 51˚, par exemple. Des valeurs additionnelles de les (preferiblemente en un meridiano o paralelo) cumpliendo los siguientes requisitos: N 12°
degrés devraient être insérées (de préférence face à un méridien ou face à un parallèle) 5° 14,0’
appropriate graduation tick should be additionally numbered with the next lower
pour satisfaire aux règles qui suivent : • La cifra de grados debería aparecer en las dos mitades de una carta que se pliegue. 27’
10’ degree value, as well as the minutes value
• Cuando solamente una cifra de grado exacto esta dentro de los límites, se debería

6000

• Where the one whole degree value on a side not requiring folding occurs close to a 03’ 04’ 05’
corner, the degree value should be shown again at one of the numbered minutes. • La valeur des degrés devrait apparaître sur chaque partie d’une carte pliée numerar adicionalmente un guión de graduación con el valor del grado inferior con-
10’ • Lorsqu’une seule valeur entière de degrés est comprise dans les limites de la carte, secutivo, además de la cifra de los minutos 50°
b. Minutes: To encourage the correct reporting of positions, minute values lower than 10’ un trait de graduation approprié devrait aussi être chiffré avec la valeur juste inférieure • Cuando la única cifra de grado entero representada en un lado de una carta que no
should be expressed in the form 01’, 02’, 03’, etc. If space is limited however, the des degrés, ainsi qu’avec la valeur des minutes. sea el del pliegue, esté cerca de una esquina, la cifra de grados se debería representar
leading zeros may be omitted. • Lorsqu’une valeur entière de degrés est comprise dans une partie de la carte qui ne también, en uno de los minutos numerados. 54°
J sera pas pliée et se situe près d’un coin, la valeur des degrés devrait être à nouveau
05’ indiquée sur l’une des minutes chiffrées. b. Minutos: Para fomentar la forma correcta de hacer referencia a una situación, las cifras de
c. Tenth-minute values: Where two whole minute divisions do not fall within limits (e.g. on
a small plan), certain tenth-minute ticks should be numbered as follows: minutos inferiores a 10’ se deberían expresar en el formato 01’, 02’, 03’, etc. Sin embargo
30’ b. Minutes : pour encourager le report correct des positions, les valeurs des minutes inférieu se podrán omitir los ceros iniciales, si el espacio es limitado.
res à 10’ devraient être exprimées sous la forme 01’, 02’, 03’, etc. Cependant, si l’espace est 11°
• If neither a whole degree nor whole minute tick falls within limits, the degree value
5000

should be added at a half-minute tick (if there is one), or otherwise at a tenth-minute limité, les zéros peuvent être omis. c. Cifras de décimas de minuto: cuando entre los límites no haya dos divisiones de minuto C
completas (por ejemplo, en un plano pequeño), se deberían numerar ciertas marcas de 30’
05’ tick near the centre of the border graduation.
• The numbering of tenth-minute ticks must be in minutes and decimals, the decimal c. Valeurs des dixièmes de minute : lorsque deux valeurs entières des minutes ne sont pas décima de minuto según los criterios siguientes:
comprises dans les limites (par exemple, sur un petit cartouche), certains traits de gradua- 139° 04’ 04,5’
value not appearing without its minute value and being on the same line as it, e.g.
02,4’. A whole minute occurring in a border graduation containing tenth-minute tion des dixièmes de minute devraient être chiffrés comme suit : • Si no entran en los límites ni un grado entero ni un minuto entero, se debería añadir
31°58,10’N
values should be in the form 02,0’, not 02’. Decimal points may be used in lieu of la cifra de grados a una marca de medio minuto (si la hay) o de lo contrario a una
commas, in accordance with national practice. • Si aucun un trait de graduation de degré entier ou de minute entière n’est compris marca de décima de minuto, cerca del centro de la graduación del marco.
dans les limites, la valeur des degrés devraient être ajoutée sur le trait d’une demi- • La numeración de las marcas de décimas de minuto debe ir en minutos y décimas,

15 000
minute (s’il y en a un), ou autrement sur un trait de dixième de minute près du centre siempre con la parte decimal junto con la cifra de minutos y en la misma línea, por 31° 31° 53° 54°
139°04,91’E

HEMISPHERE LABELLING See B-212.7 58’


de la graduation intérieure. ejemplo 02,4’. Los minutos enteros que aparezcan en una graduación marginal que 58’
The longitude of the chart must be referred to the Greenwich meridian. A reference to the
hemisphere may be shown, preferably in the lower border. This may be the letter E or W, • La chiffraison des traits de graduation des dixièmes de minute doit être en minutes et contenga cifras de décimas de minuto, deberían ir en el formato 02,0’, y no 02’. Se
4000

31’
as appropriate, or the full reference may be given, in the form ‘Longitude East/West from décimales, la valeur décimale n’apparaissant pas sans sa valeur de minutes et étant pueden usar puntos en vez de comas para indicar los decimales, según la práctica 10°
Greenwich’. It should be positioned on a meridian (preferably a graduated one if there is sur la même ligne qu’elle, par exemple 02,4’. Une minute entière qui se situe dans nacional.
51° supplementary graduation, see B-212.8) near the centre of the border graduation. On charts une graduation intérieure contenant des valeurs de dixièmes de minute devrait être
00’ comprised only of plans, one hemisphere label on a plan which forms the lowest border of de la forme 02,0’, et non 02’. Des points décimaux peuvent être utilisés à la place de ETIQUETA DE HEMISFERIO Véase B-212.7
virgules, selon l’usage national. En las cartas, las longitudes deben estar referidas al meridiano de Greenwich. Puede hacerse 30’
the chart will usually be sufficient (unless there is potential for confusion with plans located 45°
51° mención al hemisferio, preferiblemente en el marco inferior. Esta puede hacerse utilizando
51° on both sides of the Greenwich meridian).
00’ LÉGENDES DES HÉMISPHÈRES. Voir B-212.7 las letras E o W, según corresponda, o bien como una referencia completa con el formato
Les longitudes de la carte doivent se référer au méridien de Greenwich. Une référence à ‘Longitud Este/Oeste desde Greenwich’. Debería ir colocada en un meridiano (preferiblemente
The latitude of the chart must be referred to the Equator. Hemisphere labels N or S, as appro-
l’hémisphère peut être indiquée, de préférence dans le bas du cadre. Ce peut être la lettre E uno graduado, si hay graduación suplementaria, véase B-212.8) y cerca del centro de la gra-
priate, may be included in the border.
ou W, selon le cas, ou bien la référence complète donnée sous la forme ‘Longitudes Est/Ouest duación del marco. En cartas compuestas solamente por planos, normalmente será suficiente
The SUPPLEMENTARY (SUBSIDIARY) GRADUATION is as shown in example N . See B-212.8 depuis Greenwich’. La légende devrait être placé sur un méridien (de préférence sur un una etiqueta de hemisferio en un plano que forme el marco inferior de la carta (a menos que
3000

méridien gradué si il y a des graduations supplémentaires, voir B-212.8) près du centre de exista posibilidad de confusión con planos situados a ambos lados del meridiano de Green- 52°
GRATICULE See B-213 la graduation intérieure. Sur les cartes composées uniquement de cartouches, une légende wich). 9°
CORNER COORDINATES See B-214 d’hémisphère sur un cartouche qui forme le cadre le plus bas de la carte sera habituellement
suffisante (sauf si une confusion est possible avec des cartouches situés des deux côtés du Las latitudes de la carta deben estar referidas al Ecuador. Se puede incluir en el marco la
55’ méridien de Greenwich). etiqueta del hemisferio N o S, según corresponda.
RECTANGULAR GRIDS
Grid information is shown as in example S and V . See B-215. La GRADUACIÓN SUPLEMENTARIA (SECUNDARIA) es como aparece en el ejemplo N .
Les latitudes de la carte doivent se référer à l’Equateur. Les légendes d’hémisphères N ou S,
Véase B-212.8 30’
selon le cas, peuvent être incluses dans le cadre.

10 000
LINEAR (Graphical) SCALES See B-221.
Charts on scales smaller than 1 : 80 000 : no scales. Les GRADUATIONS SUPPLÉMENTAIRES (AUXILLIAIRES) sont traitées conformément à RETÍCULO Véase B-213
2000

05’ Charts on scales 1 : 80 000 and larger : scales in the borders as on this chart. l’exemple N . Voir B-212.8 COORDENADAS DE LAS ESQUINAS Véase B-214
Insets : linear scales.
CARROYAGE. Voir B-213 CUADRÍCULAS RECTANGULARES 53°
COORDONNÉES DES COINS. Voir B-214 La información sobre la cuadrícula se representa como aparece en los ejemplos S y V .
Limiting Scale Minor Véase B-215. 51° 8°
30’ Interval Labelling
Style (metres) subdivision
55’ Interval QUADRILLAGES RECTANGULAIRES 40°
Largest Smallest (metres)
50’ L’information sur les quadrillages est traitée conformément aux exemples S et V . Voir B-215 ESCALAS LINEALES (Gráficas) Véase B-221.
Border scales Cartas a escalas menores que 1 : 80 000 : sin escalas. 7,5mm (9,0)
O - 1 : 12500 100 20 as in examples ÉCHELLES GRAPHIQUES. Voir B-221. Cartas a escalas mayores que 1 : 80 000 : escalas en los marcos, como en esta carta. 0,8mm
50° P Smaller than 1 : 12500 1 : 30000 500 50 Cartes d’échelle inférieure à 1 : 80 000 : Pas d’échelle graphique. Planos insertos : escalas lineales.
Short scales Cartes d’échelle 1 : 80 000 et au-dessus : Échelles dans le cadre extérieur conformes au mo- 5,3mm (8,0)
Smaller than 1 : 30000 1 : 50000 1000 100 30’
1000

30’ Q on plans as
convenient e.g. dèle de cette carte. 6,1mm (8,8)
R Smaller than 1 : 50000 1 : 80000 1000 200 ESCALA LÍMITE Subdivisión 6,5mm (8,0)
each interval Cartouches : Échelles graphiques. Intervalo Etiqueta
Estilio (metros) menor Intervalo
Superior Inferior (metros) 11,4mm (16,8)
Border scales are between 200 and 450 mm long. They are not used on inset plans and sheets Échelle limite Subdivision
Intervalle Intervalle de Escalas en los
of plans. The exact length is calculated for the scale at mid-latitude of the chart. Style (mètres) mineure O - 1 : 12 500 100 20 marcos como
chiffraison
139°03,60’W

Supérieure Inférieure (mètres) 7°


0,8mm
13,4mm (18,8)
12,6mm (17,8)
11,4mm (16,8)
6,1mm (8,8)
5,3mm (8,0)

Additional scales may be shown if desired. Dicing of linear scales is only appropriate where en los ejemplos 57’ 31°57,00’N 57’
P Menor que 1 : 12 500 1 : 30 000 500 50
the unit is directly related to the graticule (seamiles, cables). Échelles dans le cadre Escalas 50°
O - 1 : 12 500 100 20 extérieur comme dans les Q Menor que 1 : 30 000 1 : 50 000 1000 100 pequeñas en 139° 04’ 04,5’
45’ exemples. cartuchos, a conveniencia
P Inférieure à 1 : 12 500 1 : 30 000 500 50 Menor que 1 : 50 000 1 : 80 000 1000 200

5000
R Ej. cada intervalo
Pour les cartouches 110° 20’
0

Q Inférieure à 1 : 30 000 1 : 50 000 1000 100 échelles réduites si possible,


50° par exemple à chaque 17°02,00’N
R Inférieure à 1 : 50 000 1 : 80 000 1000 200 intervalle. Las escalas marginales tendrán entre 200 y 450 mm de longitud. No se usan en planos inser-
tos ni en cartas de planos. La longitud exacta se calcula para la escala en la latitud media de
la carta. 30’
La longueur des échelles dans le cadre extérieur varie entre 200 et 450 mm. Elles ne sont pas
Se pueden representar escalas lineales adicionales si se desea. La graduación de estas 15,4mm (20,8)
110°17,00’W

50’ utilisées sur les cartouches ou les assemblages de cartouches. Elles correspondent à l’échelle 9,5mm (1,0) 35°
500

escalas sólo es apropiada si las unidades están relacionadas directamente con la cuadrícula
exacte à la latitude moyenne de la carte. 8,5mm (10,0) 13,8mm (18.8)
(millas náuticas, cables).
Des échelles complémentaires peuvent être ajoutées si on le désire. Un grisé dans le dessin 6° 52°
des échelles graphiques n’est recommandé que si l’unité est en rapport direct avec celle du 2,0mm 11,4mm (16,8)
carroyage (milles marins, encablures).
0,8mm (1,0) 0,8mm
40’ 49°

04°36,00’W
49°42,00’N
17° 17°
00’ 00’
1000 METRES

30’ 4°W 30’ 3° 30’ 2°

30’

29’
51° 5°

0
06°16,50’W
00’
50°35,00’N
35’
3° 30’ 4° 30’ 5° 30’ 6° 30’ 7° 30’ 8° 30’ 9°
15’ 10’ 05’ 6°W 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 30°
48°
45’

METRES 1000
123°08,20’W
50°43,40’N
4° 51°
05’ 123°W 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 150° 155° 160° 165° 170° 175°E

43°07,70’W
50°57,50’N

05’ 43°W 55’ 50’ 45’ 1° 2°E 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10°E

14°01,40’W
28’ 50°28,00’N

01’ 14°W 59’ 58’ 57’ 56’ 55’ 54’ 0° 1° 2°E 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9°E

(980,0 X 650,0 mm)

Published by the Netherlands Hydrographic Service on behalf of the International Hydrographic Organization. 4th Edition - 2007 ANNEX to Chart Specifications of the I.H.O. - Publication M4 - Part B Section 200.
Publié par le Service Hydrographique Néerlandais pour l’Organisation Hydrographique Internationale. 4e Edition - 2007 ANNEXE aux Spécifications de I’O.H.I. pour les cartes marines - Publication M4 - Partie B Section 200.
Publicada por el Servicio Hidrográfico de los Paises Bajos en nombre de la Organización Hydrográfica Internacional. 4ª Edición - 2007 ANEXO a las Especificaciones Cartográficas de la O.H.I. - Publicación M4 - Parte B Sección 200. INT 2
65
67

ANEXO 8

RESOLUCIÓN DIRECTORAL
68

S-ar putea să vă placă și