Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MINISTERIO DE DEFENSA
MARINA DE GUERRA DEL PERÚ
CARTOGRAFÍA
HIDRONAV - 5182
DERECHOS RESERVADOS
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o
trasmitida en manera alguna por ningún medio, ya sea electrónico, químico,
mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin el permiso previo por
escrito del editor, al amparo del artículo 18° del Decreto Legislativo N° 822:
“Ley sobre el Derecho de Autor”.
3
ÍNDICE
Pág.
Índice.......................................................................................................................... 3
Objetivo...................................................................................................................... 7
Finalidad..................................................................................................................... 7
CAPÍTULO I
BASE TÉCNICA PARA LA PRODUCCIÓN DE LAS CARTAS NÁUTICAS
FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
CAPÍTULO II
CLASIFICACIÓN DE DATOS
CAPÍTULO III
COMPILACIÓN CARTOGRÁFICA
CAPÍTULO IV
DISEÑO CARTOGRÁFICO
CAPÍTULO V
IMPRESIÓN, REMISIÓN Y ACTUALIZACIÓN DE LAS CARTAS
NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
CAPÍTULO VI
CONTENIDO DEL HISTORIAL DE LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES
DE LA AMAZONÍA
ANEXOS
OBJETIVO
FINALIDAD
CAPÍTULO I
BASE TÉCNICA PARA LA PRODUCCIÓN DE LAS
CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
1.3 Escalas
La escala natural que debe citarse es la razón entre las dimensiones lineales
sobre la carta y las dimensiones lineales reales representadas sobre el
terreno. Normalmente se usarán en las cartas, las escalas naturales en el
rango comprendido entre la escala máxima de 1:5,000 y la escala mínima de
1:2’000,000.
10
1.5 Graduación
Escala Límite
Intervalo Intervalo Intervalo
Estilo
Superior Inferior grados intermedio minutos
Tabla 01
11
Figura 01
Deberán numerarse todos los meridianos y paralelos, de modo que los números
queden con una separación no menor a 2 mm del margen interior de la carta
(Línea neta).
1.6 Reticulado
El reticulado está formado por la red de líneas que en la carta representan a los
meridianos y paralelos. Se recomienda lo siguiente:
Figura 02
1.7 Escalas gráficas
Las escalas gráficas serán métricas o en millas náuticas y deberán cumplir con
las especificaciones cartográficas de la OHI: Marcos, Graduación, Retículos y
Escalas Gráficas (INT2), debiéndose considerar las siguientes pautas:
Tipo Observación
Cartas Generales y a Escala Pequeña No se colocará escala gráfica
En kilómetros y millas náuticas en el margen
Cartas Portulanos
exterior
En metros o kilómetros en la parte inferior al
Cartas de Ruta y Practicaje
membrete
Tabla 02
Figura 03
Se considerará lo siguiente:
- Las unidades normalizadas para indicar las dimensiones en las cartas serán
milímetros (mm).
- Las profundidades son indicadas por los sondajes o notas explicativas. Solo
un porcentaje de los sondajes obtenidos en los levantamientos hidrográficos
puede ser representado en las cartas náuticas fluviales de la Amazonía, ya
que al importar demasiados sondajes no se podrán diferenciar los valores,
perdiendo la estética de la carta náutica fluvial. La cantidad de información de
profundidades también se determina por la separación entre ellas y la escala
utilizada.
- Los sondajes y veriles deberán complementarse unos con otros para dar una
representación verdadera en el fondo del río, incluyendo todos los cambios de
pendientes significativos. En áreas bien levantadas, el compilador cartográfico
reducirá el número de sondajes para lograr así una mayor densidad de veriles.
Las cartas náuticas fluviales de la Amazonía serán impresas en cuatro (4) colores:
azul, verde, magenta y negro. El empleo de colores alternativos o adicionales,
pueden resultar útiles en la aclaración de las dificultades locales a la navegación,
como: malos pasos y obstrucciones encontradas en los ríos. El color o colores
usados para la representación de estas dificultades deberán mantener la estética
de la carta.
1.16.1 Azul
1.16.2 Verde
1.16.3 Magenta
1.16.4 Negro
Todas las acciones relacionadas con la producción de una carta, deben ir anotadas
en el “Historial de las cartas náuticas fluviales de la Amazonía”, a fin de registrar
su historia completa desde el inicio de su elaboración hasta la impresión final.
CAPÍTULO II
CLASIFICACIÓN DE DATOS
Para una mejor ubicación de los archivos digitales, una vez terminados de
procesar, se almacenarán en el servidor o discos externos como backup de datos,
a modo de medida de seguridad. Se han creado directorios y subdirectorios que
almacenarán estos datos (Ver Figura 04) y que a continuación, como ejemplo,
se detallan:
DISEÑO
: Subdirectorio que almacena los archivos de diseño
cartográfico, creados de la siguiente forma:
Amazonas 01-25; en los cuales se puede representar las
áreas con sus colores, representación de la simbología, etc.
CARTAS PCC
2018
RÍO AMAZONAS
COMPILACIÓN
DISEÑO
HISTORIAL
Figura 04
21
CAPÍTULO III
COMPILACIÓN CARTOGRÁFICA
La compilación cartográfica debe ser clara y legible, se debe tener mucho cuidado en
la selección y colocación del detalle cartográfico.
Carta Nº : 6101
Nombre : Río Madre de Dios
Edición Nº : 2da.
Tipo : Comercial
Límites : Norte : 04°02’34” S
Sur : 04°51’22” S
Este : 69°58’01” W
Oeste : 72°00’50” W
Escala : 1:25,000
Latitud Media : 04°24’24” S
Proyección : Mercator
Datum : WGS-84 (World Geodetic System)
C S 1
Número de veces en que se revisó la carta
náutica fluvial de la Amazonía
Etapa de la Supervisión y revisión de la carta
náutica fluvial de la Amazonía.
S – Efectuada por el Supervisor
C – Hoja de compilación cartográfica
26
CAPÍTULO IV
DISEÑO CARTOGRÁFICO
HIDROGRAFÍA
CARTOGRAFÍA
D S 1
Número de veces en que se revisó la carta náutica
fluvial de la Amazonía en forma correlativa
Etapa de supervisión y revisión de la carta
náutica fluvial de la Amazonía:
S – Efectuada por el Jefe de Departamento
Cartografía o el Jefe de Evaluación Técnica
Figura 05
CAPÍTULO V
IMPRESIÓN, REMISIÓN Y ACTUALIZACIÓN
DE LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
Una (01) copia digital de la carta náutica fluvial de la Amazonía y del historial
aprobado en formato PDF deberá ser entregado al encargado de la Base de
Datos para su correspondiente actualización.
33
Figura 06
34
CAPÍTULO VI
CONTENIDO DEL HISTORIAL DE LAS
CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
Para el perfil del río, quebradas, lagos, ríos secundarios, islas, etc., el personal
del Departamento de Cartografía realizará la digitalización correspondiente de las
imágenes satelitales consideradas.
Este registro nos permite describir el significado de todos los objetos con sus
respectivos acrónimos y principales atributos que están en las cartas náuticas
fluviales de la Amazonía.
ANEXO 1
HISTORIAL
DE LA CARTA NÁUTICA
FLUVIAL DE LA AMAZONÍA
RÍO AMAZONAS
2018
41
NOMBRE DEL
NOMBRE DEL RÍO
RÍO
1. Contra carátula.
1.
2. Contra carátula
Contenido del historial de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
2.
3. Contenido del historial
Lista de novedades dede la carta
la carta náutica
náutica fluvial
fluvial de lade la Amazonía
Amazonía.
3.
4. Lista de novedades de la carta náutica
Historial de correcciones según los AVILONAS. fluvial de la Amazonía
4.
5. Historial de correcciones
Autorización según los
para la producción de laAVILONAS
carta náutica fluvial de la Amazonía.
5.
6. Autorización para la producción de la
Registro de la producción de la carta náutica carta náutica
fluvial defluvial de la Amazonía
la Amazonía.
6.
7. Registro de ladeproducción
Información ayudas a ladenavegación.
la carta náutica fluvial de la Amazonía
7.
8. Información de ayudas
Tabla de contenido a ladenavegación
digital los objetos de la carta náutica en Paper Chart
8. Tabla de contenido digital de los objetos de la carta náutica en Paper Chart
Composer.
9. Composer
Valor Estimado de la Declinación Magnética.
10. Valor
9. Otrosestimado
documentos.
de la declinación magnética
11. Otros
10. Control del producto no conforme de la carta náutica fluvial de la Amazonía.
documentos
12. Control
11. Controldel
deproducto
calidad de nolaconforme
producción de de la carta
la carta náutica
náutica fluvial
fluvial dedela la
Amazonía
Amazonía.
12. Control de calidad de la producción de la carta náutica fluvial de la
- Hojas de revisiones y correcciones de la compilación cartográfica
Amazonía
aprobada.
- Hojas de revisiones y correcciones del diseño cartográfico
- Hojas dederevisiones
- Hojas revisionesy ycorrecciones
correccionesdel del proceso
proceso cartográfico
cartográfico aprobado.
aprobado
- Hojas de revisiones y correcciones de
- Hojas de revisiones y correcciones de la carta solo la carta solo para prueba
para de de
prueba
impresión aprobada.
impresión aprobada
42
Carta Nº : 4101
Nombre : Río Amazonas
Edición Nº : 11.ª
Escala : 1:75,000
Compilador
Fecha Sección Observaciones
cartográfico
24/07/18 Compilación Se inicia la compilación de la carta náutica del Río Amazonas
43
Compilador
Fecha Sección Observaciones
cartográfico
4. HISTORIAL DE CORRECCIONES SEGÚN AVILONAS
Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta : Río Amazonas
Carta Nº : 4101
Carta del río Amazonas : Del 01 al 25
Nombre : Carta náutica del Río Amazonas
Edición Nº : 11va.
Tipo : Comercial
Límite : Norte : 04°02’34” S
Sur : 05°51’22” S
Este : 69°57’61” W
Oeste : 77°00’50” W
Escala : 1:75,000
Latitud Media : 04°26’58.0” S
Meridiano Central : 69°59’25.5” W
Proyección : Mercator
Elipsoide : Internacional
Datum Horizontal : WGS-84 (World Geodetic System)
Inicio del Trabajo : 15 de julio de 2018
---------------------------------------
Jefe del Dpto. de Cartografía
47
ORIGEN DE LA
1.- INFORMACIÓN HIDROGRÁFICA INFORMACIÓN
Dpto. de cartografía
48
Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta: Río Amazonas
FAROLETE
ANTENA DE TV
TANQUE DE AGUA
CAPITANÍA
AERÓDROMO
LETRERO
COLEGIO
IGLESIA
Carta Nº : 4101
Nombre de la Carta : Río Amazonas
C = Compilación Cartográfica
D = Diseño Cartográfico
51
Rosa Náutica 1
52
SECCIÓN N° DOCUMENTO
11. CONTROL DEL PRODUCTO NO CONFORME DE LA CARTA NÁUTICA FLUVIAL DE LA AMAZONÍA
Código No.C. Descripción del símbolo Fecha Revisado por Acción tomada
PS2 01 Centrar escudo del SEHINAV 22/10/2016 Ing. Paredes Mover el símbolo en la lam05
ANEXO 2
HOJA MODELO PARA CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:25,000 Y MAYORES
50,0
mm.
Accidente Descripción Descripción
Aeropuertos Se ilustran gráficamente agregando torres, luces, etc. conspicuos. Cuando sea factible, se seleccionará una posición del centro de cada cuadrante de la carta náutica,que no
coincida con los dobleces de la misma para colocar la rosa náutica.
Sólo se muestran cuando la información es confiable con un intervalo compatible con la Las rosas náuticas no deberán ocultar los peligros, los bajos o ayudas a la navegación, tampoco deberán
Curvas de nivel escala. Se muestran todos los picos y otros accidentes conspícuos útiles para la salir impresas sobre las riberas, notas o alguna vía de acceso.
navegación por radar.
Drenaje Los cursos de agua grandes llevarán línea doble; los pequeños serán de línea sencilla Deberán colocarse en una posición conveniente a las áreas de navegación más importantes de la carta
para facilitar el trazado de los rumbos y marcaciones.
El patrón de las líneas cruzadas de símbolos de tanque y el de líneas diagonales de los
Puntos Notables edificios sólo se aplicarán a aquellos tanques o edificios que se hayan clasificados como
conspicuos en los derroteros, los avilonas, etc.
Se muestra un patrón generalizado, agregando nombres, si los hubiere, a los que están
Calles y caminos
cerca de la ribera.
La ribera levantada se dibujarán con líneas enteras de espesor normal, las que son
Ribera reconocidas pero no levantadas con líneas de trazos. Se emplean los símbolos
apropiados tales como riscos, arena, roca, línea de trazo fino, etc.
Tamaño
Número Fuente (Puntos)
1 Arial (N) 11
2 Arial 8.5
3 Arial 6
4 Arial 6
5 Arial 6
Los márgenes del plano se utilizaran para todas las cartas y planos que tengan escalas de
1:75,000 y mayores.
Las cifras que representan los grados irán colocadas por lo menos dos veces para la latitud y dos veces
para la longitud en cada uno de los lados de carta. Siempre que sea posible, dichos valores se colocarán Número Fuente Tamaño (puntos)
en los trazos que representan los minutos de la proyección.
País Arial 21
1. Se mostrará a cada lado una cifra de grado cuando el lado más largo es menor que o igual a 66.00 cm
Capital del departamento Arial 14
2. Se mostrará a cada lado dos cifras de grado cuando el lado es más largo es de 66.01 cm o mayor. Capital de provincia Arial 13.5
2. Se rotularán los minutos enteros de latitud y de longitud cualquiera que sea la escala. Ríos Arial(I) 14.5
Quebradas Arial(I) 7
3. Cuando un minuto de longitud es menor que 10.00 cm, no se mostrarán los trazos de treinta segundos
cualquiera que sea el largo del minuto de latitud. Lagos Arial(I) 7
4. En los planos que cubren menos de un minuto completo de latitud o longitud, se mostrarán y rotularán Lagunas Arial(I) 7
los trazos de 30".
YARDAS (EN MILES)
YARDAS (EN MILES)
50,0
mm.
Nota
TEXT_BLOCK=DM_4 Cuando se tiene escala gráfica de kilómetros y millas náuticas
en la parte superior de la carta náutica fluvial, en el membrete no se debe colocar la escala gráfica.
30,0
mm.
ANEXO 3
HOJA MODELO PARA CARTAS NÁUTICAS DE PRACTICAJE DE LA AMAZONÍA
08
C OLONI A AN GA MOS Í
04
METR
s)
RV
fe
°3
02
a)
Numero Fuent e Tamaño
(Puntos)
1 Arial (N) 14
fe 2 Arial (N) 11
3 Arial 8.5
4 Arial 6
5 Arial 6
6 Arial 5
7 Arial 4
00
72°53'47"W
57
59
ANEXO 4
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:50,000 Y MENORES
Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño
ANEXO 5
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
ESCALA 1:25,000 Y MAYORES
Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño Simbología Nombres Objeto Símbolo código Tamaño
ANEXO 6
HOJA DE SIMBOLOGÍA Y ABREVIATURAS EMPLEADAS
PARA LAS CARTAS NÁUTICAS FLUVIALES DE LA AMAZONÍA
INT 2
N= 5743000
Length 2,0 mm (1,0)
S GRIDS and LINEAR SCALES et ÉCHELLES GRAPHIQUES y ESCALAS GRÁFICAS METRES 500 250 0 1000 2000 3000 4000 METRES
Y=36 000
GENERAL GÉNÉRALITÉS GENERALIDADES ’’Intermediate” Interval
(i) Particulars not shown or mentioned in this diagram may be found in the Chart Specifi- (i) Les indications particulières qui n’apparaissent pas sur cette planche sont à rechercher (i) Aquellas particularidades que no se muestren ni se mencionen en este diagrama se pue-
cations of the IHO (IHO publication M4, relevant paragraphs are referred to below). dans les spécifications de l’OHI pour les cartes marines (publication M4 de l’OHI, réfé- den encontrar en la publicación M4 de la OHI: “Especificaciones Cartográficas de la P
U (ii) In many cases special consideration will be required in high latitudes. rence est faite ci-après aux paragraphes pertinents). OHI”, a cuyos puntos relevantes se hace referencia.
(Iii) An illustration of some terms used may be found in examples T and U . (ii) Dans de nombreux cas, des dispositions particulières s’appliqueront aux latitudes éle- (ii) En latitudes altas se requerirán, en muchos casos, consideraciones especiales.
vées. (Iii) Los ejemplos T y U ilustran algunos de los términos empleados.
12,5mm 52º DIMENSIONS (Iii) L’illustration de quelques termes utilisés se trouve dans les exemples T et U .
The maximum paper size for nautical charts is A0 (1189x841 mm). For neatline dimensions DIMENSIONES METRES 1000 500 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 METRES
11,5mm see M4-B-222. DIMENSIONS El tamaño máximo del papel para las cartas náuticas es el A0 (1189x841 mm). Para las dimen-
Le format maximal du papier pour les cartes marines est A0 (1189x841 mm). Pour les dimen- siones del marco interior véase M4-B-222. ’’Degree”
WIDTHS OF CHART BORDERS sions du filet intérieur du cadre, voir M4-B-222. Interval
The widths of the component parts of the chart border are as in examples A and B as ANCHOS DE LOS MARCOS DE LA CARTA Q
applicable. When projections are employed where meridians converge and parallels dip, if ÉPAISSEURS DU CADRE Las dimensiones correspondientes a las partes que componen los marcos de una carta son
the neatline follows the graticule, the border is so constructed that the standard width is the L’épaisseur des différents éléments du cadre est conforme aux exemples A ou B suivant le las que aparecen en los ejemplos A y B . Cuando se empleen proyecciones en las que los
’’Minute”
minimum. The central meridian shall be parallel to the outer E and W borders, or as cas. S’il est fait usage d’une projection avec convergence des méridiens et courbure des pa- meridianos converjan y los paralelos disminuyan y si el marco interior coincide con la retícula, Interval
“Minute” near to that as possible. rallèles, et si le filet intérieur du cadre suit les méridiens et les parallèles, le cadre est construit el marco exterior se construirá de forma que el ancho mínimo coincida con el valor estándar.
Interval The widths of adjacent borders are shown in example C . The widths of all the borders of El meridiano central deberá ser paralelo a los marcos externos E y W, o lo más aproximado METRES 1000 0 5000 10 000 METRES
de manière que l’épaisseur standard corresponde au minimum. Le méridien central doit être
51º an inset plan follow these sizes. parallèle aux bords extérieurs Est et Ouest du cadre ou aussi voisin que possible d’une paral- que se pueda.
35’ An inset plan is drawn with its outer border parallel to the outer border of the main sheet lèle aux bords. Las anchuras entre marcos adyacentes aparecen en el ejemplo C . Las dimensiones de los
as in example D . L’épaisseur des éléments des cadres adjacents est conforme à l’exemple C . Les cadres des marcos de planos insertos (cartuchos o cuarterones) seguirán las mismas normas.
N.B. In examples A to D the distances in mm represent strongly recommended widths. cartouches suivent la même norme. Un plano inserto se representa con su marco externo paralelo al marco externo de la carta R
The figures in ( ) indicate the limits beyond which deviations from standard should principal, como en el ejemplo D . Minor subd
Dicing Length Le cadre d’un cartouche a ses bords extérieurs parallèles aux bords extérieurs du cadre prin-
Dicing not go. cipal de la carte, comme sur l’exemple D . Nota: En los ejemplos A a D , las distancias en mm representan los valores encarecidamente
N.B. Dans les exemples A à D les dimensions normalisées indiquées en mm représentent recomendados. Las cifras entre ( ) indican los valores límites que las desviaciones de la
GRADUATION OF CHARTS AND PLANS See B-212 ,C-204 norma no deberían superar 51°
les valeurs très vivement recommandées. Les valeurs entre parenthèses indiquent les
The graduation is the division and subdivision of latitude and longitude shown in the borders 30’
A dimensions limites à ne pas dépasser. GRADUACIÓN DE CARTAS Y PLANOS Véase B-212 ,C-204
of a chart at the outside of the neatline. All charts must be graduated. Plans should also be
30’ “Degree” Interval graduated, but may be graduated on 2 sides only; exceptionally, they may be left ungradua- La graduación es la división y subdivisión de la latitud y longitud que aparece en los márge-
30 000 METRES
12,5mm (7,5)
GRADUATIONS des cartes et des CARTOUCHES. Voir B-212 ,C-204
ted if of very small size or if the numbering of the graduation becomes impracticable, e.g. if Les graduations sont les divisions et les subdivisions des latitudes et longitudes représentées nes de una carta en la parte externa del marco interior. Todas las cartas deben ir graduadas.
11,5mm (6,5) successive half-minute ticks do not occur within the limits. The pattern of Los planos también deberían ir graduados, pero se podrán graduar sólo por dos lados; en
en bordure de la carte à l’extérieur du filet intérieur du cadre. Toutes les cartes doivent être
Mercator border graduation varies with the scale of the chart as follows: graduées. Les cartouches devraient également être gradués, mais ils peuvent être gradués casos excepcionales, se podrán dejar sin graduar si son de tamaño muy pequeño o si la
Length 3,0mm sur deux côtés seulement ; exceptionnellement, ils peuvent ne pas être gradués s’ils sont de numeración de la graduación resulta impracticable, por ejemplo si no entran en los límites del
Minor subd
See examples T and U très petite taille ou s’il n’est pas possible de chiffrer la graduation, par exemple, s’il n’y a pas plano dos marcas de medio minuto sucesivas. El modelo de graduación de marcos Mercator,
Limiting scale varía con la escala de la carta según lo siguiente: B
Length 1,5mm Style ‘’Degree’’ ‘’Intermediate’’ ‘’Minute’’ Minor Dicing deux traits de demi-minute consécutifs dans les limites du cadre. Le modèle de graduation
METRES 10 000
Largest Smallest Interval Interval Interval Subdivision Lenght intérieure des cadres en Mercator varie avec l’échelle de la carte comme suit :
Ver ejamplos T y U
ESCALA LÍMITE
E - Larger than 1 : 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’ - Estilo Intervalo Intervalo Intervalo Subdivisión Longitud
(1,0) 0,8mm
Length 0,8mm Voir examples T et U 2,0mm
“Intermediate” Interval Échelle limite grados intermedio minutos menor sombreado
D
F 1: 30 000 Larger than 1 : 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’ Type Superior Inferior
Inner neatline Intervalle Intervalle Intervalle Subdivision Longueur (9,0) 11,5mm
G 1: 100 000 Larger than 1 : 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ Supérieure Inférieure des degrés intermédiaire des minutes mineure du grisé E - Mayor que 1: 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’ - The long ticks in the border representing the grid 10000m SQUARE IDENTIFICATION (10,0) 12,5mm
H 1: 200 000 Larger than 1 : 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’ E - - F 1: 30 000 Mayor que 1: 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’
5° 14,0’ coordinates E= 576 00 and N= 56 88000 are based on
Supérieure à 1 : 30 000 1’ 0,5’ 0,1’ 0,1’
the UTM grid. Zone 31, World Geodetic System 1984
J 1: 500 000 Larger than 1 : 1 500 000 1° 10’ 5’ 1,0’ 5’ G 1: 100 000 Mayor que 1: 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ 59°30,25’N ET
F 1: 30 000 Supérieure à 1 : 100 000 1° 5’ * 0,5’ 0,1’ 1’ V Spheriod. The corresponding long ticks can be joined
K 1 : 1 500 000 Larger than 1 : 2 250 000 1° 30’ 10’ 2,0’ 10’ H 1: 200 000 Mayor que 1: 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’ with straight line segments to form the UTM grid
G 1: 100 000 Supérieure à 1 : 200 000 1° 5’ 1’ 0,2’ 1’ 00 57
L 1 : 2 250 000 Larger than 1 : 4 750 000 - 30’ 5,0’ (interval 4000m). Grid reverence must give the East
E 1° 30’ J 1: 500 000 Mayor que 1 : 1 500 000 1° 10’ 5’ 1,0’ 5’
5°14,37’E
H 1: 200 000 Supérieure à 1 : 500 000 1° 5’ 1’ 0,5’ 1’
9000
25 000
All meridians and parallels shown should be numbered. * Si l’echelle est supérieure à 1:50 000 l’intervalle intermédiaire est 2’ 28’
Se usan, normalmente, INTERVALOS IGUALES DE SUBDIVISIÓN, NUMERACIÓN Y GRADUA-
They must be shown not more than 23 cm apart and not closer than 10 cm. CIÓN en latitud y longitud; en el caso de latitudes altas, véase B-212.5
The INTERVAL of graduation NUMBERING is chosen from the sequence: LES INTERVALLES DE GRADUATION, DE CHIFFRAISON ET DE GRISÉ sont normalement les
mêmes en latitude et en longitude. Pour les latitudes élevées, voir B-212.5. Todos los meridianos y paralelos representados irán numerados.
F Mitred corner 00,5‘-01‘-02‘-05‘-10‘-30‘-1°-5°, such that the numbers are not less than about 20 mm apart. Su separación debe estar comprendida entre 10 cm y 23 cm .
Tous les méridiens et les parallèles tracés sur la carte devraient être chiffrés.
8000
MINOR SUBDIVISIONS OF BORDER GRADUATIONS may show, where appropriate to the Ils ne doivent pas être écartés de plus de 23 cm ni de moins de 10 cm. El INTERVALO de la NUMERACIÓN de la graduación se selecciona de las secuencias: 00,5’-
01’-02’-05’-10’-30’-1°-5°, de forma que los números estén separados al menos en unos 20 mm. 59° 59°
scale, tenths of a minute and, where considered useful, hundredths of a minute. Where only L’INTERVALLE de CHIFFRAISON des graduations est choisi dans la séquence : 30,0’ 30,0’
small portions of minor sub-divisions are shown, these should be applied adjacent to meridi- 00,5‘-01‘-02‘-05‘-10‘-30‘-1°-5°, de telle sorte que les valeurs soient séparées d’au moins 20mm.
Se pueden representar SUBDIVISIONES MENORES DE LA GRADUACIÓN DE LOS MARCOS,
L
ans and parallels:
LES SUBDIVISIONS MINEURES DE LA GRADUATION INTÉRIEURE peuvent indiquer, des cuando sea apropiado para esa escala, en décimas de minuto, y cuando se considere útil, en 8,1mm (12,0)
• in N latitudes above and in S latitudes below the parallel dixièmes de minute là où cela convient à l’échelle et, des centièmes de minute là où cela est centésimas de minuto. Cuando sólo se representen pequeñas porciones de subdivisiones
menores, se deberían aplicar adyacentes a los meridianos y paralelos: 6,1mm (8,8) 13°
• in W longitudes to the left and in E longitudes to the right of the meridian. utile. Lorsque seules de petites portions de subdivisions mineures sont portées, elles devrai-
ent être adjacentes aux méridiens et aux parallèles : 5,3mm (8,0)
G On a plan where there is no meridian (or parallel), one suitable tenth-minute division should • en latitudes N por encima y en latitudes S por debajo del paralelo
be subdivided into hundredths of a minute, preferably near the centre of the border gradua- • aux latitudes Nord au-dessus du parallèle, aux latitudes Sud au-dessous du parallèle • en longitudes W a la izquierda y en longitudes E a la derecha del meridiano.
tion. See B-212.3 • aux longitudes Ouest à gauche du méridien, aux longitudes Est à droite du méridien
7000
5°13,47’W
a. Degrés : aux échelles supérieures à 1:500 000, les valeurs des degrés devraient être formato 51°00’, en vez de 51°, por ejemplo. Se deberían insertar cifras de grados adiciona-
5,3mm (8,0)
6,1mm (8,8)
8,1mm (12,0)
20 000
• The degree value should appear in each half of a folded chart 59°29,73’N
H • Where there is only one whole degree value falling within the limits, one indiquées sous la forme 51˚00’ plutôt que 51˚, par exemple. Des valeurs additionnelles de les (preferiblemente en un meridiano o paralelo) cumpliendo los siguientes requisitos: N 12°
degrés devraient être insérées (de préférence face à un méridien ou face à un parallèle) 5° 14,0’
appropriate graduation tick should be additionally numbered with the next lower
pour satisfaire aux règles qui suivent : • La cifra de grados debería aparecer en las dos mitades de una carta que se pliegue. 27’
10’ degree value, as well as the minutes value
• Cuando solamente una cifra de grado exacto esta dentro de los límites, se debería
6000
• Where the one whole degree value on a side not requiring folding occurs close to a 03’ 04’ 05’
corner, the degree value should be shown again at one of the numbered minutes. • La valeur des degrés devrait apparaître sur chaque partie d’une carte pliée numerar adicionalmente un guión de graduación con el valor del grado inferior con-
10’ • Lorsqu’une seule valeur entière de degrés est comprise dans les limites de la carte, secutivo, además de la cifra de los minutos 50°
b. Minutes: To encourage the correct reporting of positions, minute values lower than 10’ un trait de graduation approprié devrait aussi être chiffré avec la valeur juste inférieure • Cuando la única cifra de grado entero representada en un lado de una carta que no
should be expressed in the form 01’, 02’, 03’, etc. If space is limited however, the des degrés, ainsi qu’avec la valeur des minutes. sea el del pliegue, esté cerca de una esquina, la cifra de grados se debería representar
leading zeros may be omitted. • Lorsqu’une valeur entière de degrés est comprise dans une partie de la carte qui ne también, en uno de los minutos numerados. 54°
J sera pas pliée et se situe près d’un coin, la valeur des degrés devrait être à nouveau
05’ indiquée sur l’une des minutes chiffrées. b. Minutos: Para fomentar la forma correcta de hacer referencia a una situación, las cifras de
c. Tenth-minute values: Where two whole minute divisions do not fall within limits (e.g. on
a small plan), certain tenth-minute ticks should be numbered as follows: minutos inferiores a 10’ se deberían expresar en el formato 01’, 02’, 03’, etc. Sin embargo
30’ b. Minutes : pour encourager le report correct des positions, les valeurs des minutes inférieu se podrán omitir los ceros iniciales, si el espacio es limitado.
res à 10’ devraient être exprimées sous la forme 01’, 02’, 03’, etc. Cependant, si l’espace est 11°
• If neither a whole degree nor whole minute tick falls within limits, the degree value
5000
should be added at a half-minute tick (if there is one), or otherwise at a tenth-minute limité, les zéros peuvent être omis. c. Cifras de décimas de minuto: cuando entre los límites no haya dos divisiones de minuto C
completas (por ejemplo, en un plano pequeño), se deberían numerar ciertas marcas de 30’
05’ tick near the centre of the border graduation.
• The numbering of tenth-minute ticks must be in minutes and decimals, the decimal c. Valeurs des dixièmes de minute : lorsque deux valeurs entières des minutes ne sont pas décima de minuto según los criterios siguientes:
comprises dans les limites (par exemple, sur un petit cartouche), certains traits de gradua- 139° 04’ 04,5’
value not appearing without its minute value and being on the same line as it, e.g.
02,4’. A whole minute occurring in a border graduation containing tenth-minute tion des dixièmes de minute devraient être chiffrés comme suit : • Si no entran en los límites ni un grado entero ni un minuto entero, se debería añadir
31°58,10’N
values should be in the form 02,0’, not 02’. Decimal points may be used in lieu of la cifra de grados a una marca de medio minuto (si la hay) o de lo contrario a una
commas, in accordance with national practice. • Si aucun un trait de graduation de degré entier ou de minute entière n’est compris marca de décima de minuto, cerca del centro de la graduación del marco.
dans les limites, la valeur des degrés devraient être ajoutée sur le trait d’une demi- • La numeración de las marcas de décimas de minuto debe ir en minutos y décimas,
15 000
minute (s’il y en a un), ou autrement sur un trait de dixième de minute près du centre siempre con la parte decimal junto con la cifra de minutos y en la misma línea, por 31° 31° 53° 54°
139°04,91’E
31’
as appropriate, or the full reference may be given, in the form ‘Longitude East/West from décimales, la valeur décimale n’apparaissant pas sans sa valeur de minutes et étant pueden usar puntos en vez de comas para indicar los decimales, según la práctica 10°
Greenwich’. It should be positioned on a meridian (preferably a graduated one if there is sur la même ligne qu’elle, par exemple 02,4’. Une minute entière qui se situe dans nacional.
51° supplementary graduation, see B-212.8) near the centre of the border graduation. On charts une graduation intérieure contenant des valeurs de dixièmes de minute devrait être
00’ comprised only of plans, one hemisphere label on a plan which forms the lowest border of de la forme 02,0’, et non 02’. Des points décimaux peuvent être utilisés à la place de ETIQUETA DE HEMISFERIO Véase B-212.7
virgules, selon l’usage national. En las cartas, las longitudes deben estar referidas al meridiano de Greenwich. Puede hacerse 30’
the chart will usually be sufficient (unless there is potential for confusion with plans located 45°
51° mención al hemisferio, preferiblemente en el marco inferior. Esta puede hacerse utilizando
51° on both sides of the Greenwich meridian).
00’ LÉGENDES DES HÉMISPHÈRES. Voir B-212.7 las letras E o W, según corresponda, o bien como una referencia completa con el formato
Les longitudes de la carte doivent se référer au méridien de Greenwich. Une référence à ‘Longitud Este/Oeste desde Greenwich’. Debería ir colocada en un meridiano (preferiblemente
The latitude of the chart must be referred to the Equator. Hemisphere labels N or S, as appro-
l’hémisphère peut être indiquée, de préférence dans le bas du cadre. Ce peut être la lettre E uno graduado, si hay graduación suplementaria, véase B-212.8) y cerca del centro de la gra-
priate, may be included in the border.
ou W, selon le cas, ou bien la référence complète donnée sous la forme ‘Longitudes Est/Ouest duación del marco. En cartas compuestas solamente por planos, normalmente será suficiente
The SUPPLEMENTARY (SUBSIDIARY) GRADUATION is as shown in example N . See B-212.8 depuis Greenwich’. La légende devrait être placé sur un méridien (de préférence sur un una etiqueta de hemisferio en un plano que forme el marco inferior de la carta (a menos que
3000
méridien gradué si il y a des graduations supplémentaires, voir B-212.8) près du centre de exista posibilidad de confusión con planos situados a ambos lados del meridiano de Green- 52°
GRATICULE See B-213 la graduation intérieure. Sur les cartes composées uniquement de cartouches, une légende wich). 9°
CORNER COORDINATES See B-214 d’hémisphère sur un cartouche qui forme le cadre le plus bas de la carte sera habituellement
suffisante (sauf si une confusion est possible avec des cartouches situés des deux côtés du Las latitudes de la carta deben estar referidas al Ecuador. Se puede incluir en el marco la
55’ méridien de Greenwich). etiqueta del hemisferio N o S, según corresponda.
RECTANGULAR GRIDS
Grid information is shown as in example S and V . See B-215. La GRADUACIÓN SUPLEMENTARIA (SECUNDARIA) es como aparece en el ejemplo N .
Les latitudes de la carte doivent se référer à l’Equateur. Les légendes d’hémisphères N ou S,
Véase B-212.8 30’
selon le cas, peuvent être incluses dans le cadre.
10 000
LINEAR (Graphical) SCALES See B-221.
Charts on scales smaller than 1 : 80 000 : no scales. Les GRADUATIONS SUPPLÉMENTAIRES (AUXILLIAIRES) sont traitées conformément à RETÍCULO Véase B-213
2000
05’ Charts on scales 1 : 80 000 and larger : scales in the borders as on this chart. l’exemple N . Voir B-212.8 COORDENADAS DE LAS ESQUINAS Véase B-214
Insets : linear scales.
CARROYAGE. Voir B-213 CUADRÍCULAS RECTANGULARES 53°
COORDONNÉES DES COINS. Voir B-214 La información sobre la cuadrícula se representa como aparece en los ejemplos S y V .
Limiting Scale Minor Véase B-215. 51° 8°
30’ Interval Labelling
Style (metres) subdivision
55’ Interval QUADRILLAGES RECTANGULAIRES 40°
Largest Smallest (metres)
50’ L’information sur les quadrillages est traitée conformément aux exemples S et V . Voir B-215 ESCALAS LINEALES (Gráficas) Véase B-221.
Border scales Cartas a escalas menores que 1 : 80 000 : sin escalas. 7,5mm (9,0)
O - 1 : 12500 100 20 as in examples ÉCHELLES GRAPHIQUES. Voir B-221. Cartas a escalas mayores que 1 : 80 000 : escalas en los marcos, como en esta carta. 0,8mm
50° P Smaller than 1 : 12500 1 : 30000 500 50 Cartes d’échelle inférieure à 1 : 80 000 : Pas d’échelle graphique. Planos insertos : escalas lineales.
Short scales Cartes d’échelle 1 : 80 000 et au-dessus : Échelles dans le cadre extérieur conformes au mo- 5,3mm (8,0)
Smaller than 1 : 30000 1 : 50000 1000 100 30’
1000
30’ Q on plans as
convenient e.g. dèle de cette carte. 6,1mm (8,8)
R Smaller than 1 : 50000 1 : 80000 1000 200 ESCALA LÍMITE Subdivisión 6,5mm (8,0)
each interval Cartouches : Échelles graphiques. Intervalo Etiqueta
Estilio (metros) menor Intervalo
Superior Inferior (metros) 11,4mm (16,8)
Border scales are between 200 and 450 mm long. They are not used on inset plans and sheets Échelle limite Subdivision
Intervalle Intervalle de Escalas en los
of plans. The exact length is calculated for the scale at mid-latitude of the chart. Style (mètres) mineure O - 1 : 12 500 100 20 marcos como
chiffraison
139°03,60’W
Additional scales may be shown if desired. Dicing of linear scales is only appropriate where en los ejemplos 57’ 31°57,00’N 57’
P Menor que 1 : 12 500 1 : 30 000 500 50
the unit is directly related to the graticule (seamiles, cables). Échelles dans le cadre Escalas 50°
O - 1 : 12 500 100 20 extérieur comme dans les Q Menor que 1 : 30 000 1 : 50 000 1000 100 pequeñas en 139° 04’ 04,5’
45’ exemples. cartuchos, a conveniencia
P Inférieure à 1 : 12 500 1 : 30 000 500 50 Menor que 1 : 50 000 1 : 80 000 1000 200
5000
R Ej. cada intervalo
Pour les cartouches 110° 20’
0
50’ utilisées sur les cartouches ou les assemblages de cartouches. Elles correspondent à l’échelle 9,5mm (1,0) 35°
500
escalas sólo es apropiada si las unidades están relacionadas directamente con la cuadrícula
exacte à la latitude moyenne de la carte. 8,5mm (10,0) 13,8mm (18.8)
(millas náuticas, cables).
Des échelles complémentaires peuvent être ajoutées si on le désire. Un grisé dans le dessin 6° 52°
des échelles graphiques n’est recommandé que si l’unité est en rapport direct avec celle du 2,0mm 11,4mm (16,8)
carroyage (milles marins, encablures).
0,8mm (1,0) 0,8mm
40’ 49°
04°36,00’W
49°42,00’N
17° 17°
00’ 00’
1000 METRES
30’
29’
51° 5°
0
06°16,50’W
00’
50°35,00’N
35’
3° 30’ 4° 30’ 5° 30’ 6° 30’ 7° 30’ 8° 30’ 9°
15’ 10’ 05’ 6°W 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 30°
48°
45’
METRES 1000
123°08,20’W
50°43,40’N
4° 51°
05’ 123°W 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 150° 155° 160° 165° 170° 175°E
43°07,70’W
50°57,50’N
14°01,40’W
28’ 50°28,00’N
01’ 14°W 59’ 58’ 57’ 56’ 55’ 54’ 0° 1° 2°E 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9°E
Published by the Netherlands Hydrographic Service on behalf of the International Hydrographic Organization. 4th Edition - 2007 ANNEX to Chart Specifications of the I.H.O. - Publication M4 - Part B Section 200.
Publié par le Service Hydrographique Néerlandais pour l’Organisation Hydrographique Internationale. 4e Edition - 2007 ANNEXE aux Spécifications de I’O.H.I. pour les cartes marines - Publication M4 - Partie B Section 200.
Publicada por el Servicio Hidrográfico de los Paises Bajos en nombre de la Organización Hydrográfica Internacional. 4ª Edición - 2007 ANEXO a las Especificaciones Cartográficas de la O.H.I. - Publicación M4 - Parte B Sección 200. INT 2
65
67
ANEXO 8
RESOLUCIÓN DIRECTORAL
68