Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
7
2
1
6
13
5
11
100 mm Mini
BP
3
7
Fig. 2
9 12
8
11
HC
ou / or
2 4 7 2
4 3 7
10
ou / or
100 mm
Mini
6 13
Fig. 3
PN16 PN25
R ØS R
MVI
4x ØT U 4x ØT ØU
6”
S
D C D C
F G F G
A B A B
E E
ØR
4x ØT
D C
PN25 VICTAULIC
F G
A B
E
HELIX
6”
D A E D A E
ØJ ØJ
C
C
PN16 PN25
ØH
ØG ØG
F F
H
B 20 B 20
HELIX
8”
ØG ØH
A D E
C
B
Fig. 4
Fig. 5
1
2
14
Fig. 6
16
15
17
10
ou / or
Fig. 7
16
15
17
10
ou / or
Fig. 8
16
15
17
Fig. 9
18 19
Fig. 10
Fig. 11
Română
12 WILO SE 09/2011
Română
Debit nominal în m3
Număr etaje
1: Carcasa pompei din oţel
inoxidabil AISI 304 (1.4301)
+ sistem hidraulic din oţel inoxidabil
AISI 304 (1.4301/1.4307)
2: Carcasa pompei din oţel inoxidabil
AISI 316L (1.4404 sau 1.4409)
• Centrul de greutate al pompei se află destul de + sistem hidraulic din oţel inoxidabil
AISI 316L (1.4404)
sus iar suprafaţa de sprijin a pompei este redu- 3: Carcasa pompei din fontă GJL-250
să; din acest motiv trebuie luate măsuri necesa- + sistem hidraulic din oţel inoxidabil
AISI 304 (1.4301 sau 1.4307)
re pentru a asigura pompa împotriva răsturnării
şi pentru a elimina astfel posibilitatea acciden- 16: Flanşă PN16
tării persoanelor. 25: Flanşă PN25
P: Racorduri Victaulic
Pompa se va manipula cu atenţie pentru a nu
E: Garnituri inelare tip EPDM (WRAS/KTW)
modifica geometria şi echilibrul instalaţiei. V: Inele tip FKM
ATENŢIE! Pericol de deteriorare din cauza 3 faze / 2 poli
ambalării incorecte!
Urechile de prindere ale motorului sunt prevă- 5.2 Date tehnice
zute doar pentru transportul modulului motor/ - Presiunea maximă de regim
convertizor de frecvenţă şi nu pentru întreaga • Carcasă PN25: 25 bar
pompă. • Carcasă PN16: 16 bar
• Carcasă cu racordare rapidă
pentru cuplaj „Victaulic“: 25 bar
(numai MVIE 4, 8, 16 m3/h)
- Presiune maximă de alimentare: 10 bar
- Interval de temperatură a apei
• Varianta cu garnituri EPDM/etanşare mecanică
(cf. KTW – normagermană) şi (cf. WRAS –
norma britanică): –15 °C până la +120 °C
• Varianta cu garnitură FKM/etanşări
mecanice: –15 °C până la +90 °C
- Înălţime maximă de aspiraţie:
în funcţie de rezerva
energetică a pompei
- Temperatura ambiantă: -15 °C până la +40 °C
(produs standard)
WILO SE 09/2011 13
Română
14 WILO SE 09/2011
Română
WILO SE 09/2011 15
Română
Model PN25
Model PN16
Tip pompă VICTAULIC
B C D G ØT A E F S ØU R A E F ØS ØU R E F R
200 212 180 100 20 12 157 204 50 75 M10 G1" 172 250 75 85 14 DN25 210 50 Ø42,4
400 212 180 100 20 12 157 204 50 75 M10 G1"1/4 172 250 75 100 18 DN32 210 50 Ø42,4
6"
800 252 215 130 20 12 187 250 80 100 M12 G1"1/2 187 280 80 110 18 DN40 261 80 Ø60,3
1600/6 252 215 130 20 12 187 250 90 100 M12 G2" 187 300 90 125 18 DN50 261 80 Ø60,3
HELIX-VE (fig. 3)
16 WILO SE 09/2011
Română
WILO SE 09/2011 17
Română
SBM Releu „Semnalizare disponibilitate“ În regimul normal releul este activ , atunci când pompa func-
ţionează sau este în stand-by.
Releul se dezactivează la prima apariţie a unei defecţiuni sau
la o pană de reţea ( pompa se opreşte).
Totodată tabloul de comandă este informat despre disponi-
bilitatea (evtl. temporară) a unei pompe.
Setare în meniul „Service“ <5.7.6.0>
Întrerupător fără potenţial:
min.: 12 V DC, 10 mA
max.: 250 V AC, 1 A
SSM Releu „Semnalizare de avarie“ Când o serie de erori de acelaşi tip (de la 1 până la 6, în func-
ţie de gradul de gravitate), a fost recunoscută, pompa se
opreşte , şi acest releu este activat (până la intervenţia
manuală).
Întrerupător fără potenţial:
min.: 12 V DC, 10 mA
max.: 250 V AC, 1 A
PLR Borne de racordare pentru interfaţa de Modulul IF PLR livrat ca accesoriu trebuie introdus în fişa de
comunicare PLR conectare multiplă din zona de racordare a convertizorului.
Modulul este protejat împotriva inversării polarităţii.
LON Borne de racordare pentru intefaţa de Modulul IF LON livrat ca accesoriu trebuie introdus în fişa de
comunicare LON conectare multiplă din zona de racordare a convertizorului.
Modulul este protejat împotriva inversării polarităţii.
18 WILO SE 09/2011
Română
liber liber
+24 V ...
In1 ...
In2 ...
GND...
GND...
Tele-
Senzor 20 mA/10 V
comandă
Valoare impusă
ON/OFF
externă
• Cu ajutorul telecomenzii pompa poate fi pusă în funcţiune Exemplu: Plutitor cu contacte electrice, reglator de pre-
şi oprită (întrerupător fără potenţial); această funcţie are siune în cazul lipsei apei etc
prioritate faţă de celelalte funcţii.
• Telecomanda poate fi dezactivată prin şuntarea clemelor
(3 şi 4).
WILO SE 09/2011 19
Română
Tele-
comandă
In2 ...
Tele- Valoare impusă
comandă externă
In1 ...
şi reglarea valorii impuse prin butonul rotativ
Tele- Senzor
comandă de presiune
Tele- Senzor
comandă de presiune
20 WILO SE 09/2011
Română
Tipurile de reglaj
IN1: Intrare senzor pentru funcţionare în modul „presiune constantă“ sau „reglaj PID“
100 % 100 %
Între 0 şi 2 mA se porneşte de la
premisa că este întrerupt cablul
Domeniu de
Valoarea siguranţă Valoarea
în % în %
din domeniul de din domeniul de
măsurare al senzorului măsurare al senzorului
100 % 100 %
Wert Valoarea
in %
din domeniul de in %
măsurare al senzorului din domeniul de
măsurare al senzorului
WILO SE 09/2011 21
Română
IN2: Intrare valoare impusă externă pentru funcţionare în modul „presiune constantă“ sau „reglaj PID“
100 % 100 %
Intervalul în care convertizorul de Intervalul în care convertizorul de
frecvenţă declanşează oprirea frecvenţă declanşează oprirea
Domeniu Domeniu de
Valoarea impusă de sigu- Valoarea impusă siguranţă
in % in %
din domeniul de din domeniul de
măsurare al senzorului măsurare al senzorului
100 % 100 %
Intervalul în care convertizorul de Intervalul în care convertizorul de
frecvenţă declanşează oprirea frecvenţă declanşează oprirea
Domeniu de Domeniu de
Frecvenţa siguranţă Frecvenţa siguranţă
convertizorului convertizorului
~ 30 % ~ 30 %
100 % 100 %
Intervalul în care convertizorul de Intervalul în care convertizorul de
frecvenţă declanşează oprirea frecvenţă declanşează oprirea
Domeniu de Domeniu de
Frecvenţa siguranţă Frecvenţa siguranţă
convertizorului convertizorului
~ 30 % ~ 30 %
22 WILO SE 09/2011
Română
Blocarea accesului.
La afişarea acestui simbol , setările
• Un parametru nou se setează prin simpla rotire.
actuale resp. valorile de măsurare nu
„+“ spre dreapta şi „–“ spre stânga.
sunt modificate. Informaţiile afişate
• Prin apăsarea butonului rotativ este preluată
pot fi doar afişate.
o nouă setare.
Întrerupător BMS (Building Management System,
sistem de management al clădirii)
ON PLR sau LON este activat.
Pompă în funcţiune.
1 2
1 4
2 5
Poz. Descriere
1 Numărul meniului
2 Afişajul valorii
3 Afişajul unităţii
4 Simbol standard
5 Afişajul pictogramei
WILO SE 09/2011 23
Română
24 WILO SE 09/2011
Română
Fig. 12
Reglarea punctului
Mod de setare
Pornirea / oprirea
pompei
Informaţii
SERVICE
Validarea
defecţiunilor
Se afişează, atunci
când există o eroare
WILO SE 09/2011 25
Română
Fig. 13
Informaţii
Valori efective
Performanţa
Parametri tehnologici
Ore de
funcţionare
Consum
Contor pentru
Întrerupere în reţea
Condiţii efective
Stare actuală
Releu SSM
Stare actuală A se vedea capitolul 11, Meniu <5.7.6.0>
Releu SBM Standard: „Semnalizare disponibilitate“
Stare intrare
ext.off
Date aparat
Denumire
Pompă
Versiune software
Interfaţă utilizator
Versiune software
Reglare motor
26 WILO SE 09/2011
Română
Fig. 14
Mod „Easy“
SERVICE
Mod de setare
Mod „Easy“
Reglarea punctului
Mod de setare
Mod Expert
Mod Expert
Pompă
Informaţii
OPERATION
ON
SERVICE
1 2
Modul „Easy“
• Se apasă pe butonul rotativ timp de 2 secunde. Este afişat simbolul pentru modul „Easy“ (Fig. 14).
• Se apasă butonul rotativ pentru validarea alegerii. Display-ul trece la meniul nr. <2.0.0.0>.
Cu ajutorul meniului „Mod Easy“, se pot parametriza rapid cele 3 moduri de funcţionare (fig. 15)
• „Reglarea turaţiei“
• „Presiune constantă“
• „Reglaj PID“
• După stabilirea setărilor readuceţi comutatorul 1 în poziţia OFF (Fig. 4, poz. S).
Modul „Expert“
• Se apasă pe butonul rotativ timp de 2 secunde. Se trece în modul Expert; este afişat simbolul pentru
modul „Expert“ (Fig. 14).
• Se apasă butonul rotativ pentru validarea alegerii. Display-ul trece la meniul nr. <2.0.0.0>.
Mai întâi, se alege tipul de reglaj din meniul <2.0.0.0>.
• „Reglarea turaţiei“
• „Presiune constantă“
• „Reglaj PID“
Modul Expert activează, în meniul <5.0.0.0>, accesul la toţi parametrii convertizorului (fig. 16).
• După stabilirea setărilor readuceţi comutatorul 1 în poziţia OFF (Fig. 4, poz. S).
WILO SE 09/2011 27
Română
Fig. 15
Reglarea turaţiei
Cu valoare impusă internă
Presiune constantă
Reglaj PID
Parametrizare PID
Selectare valoare „P“ (0.0–300.0)
Parametrizare PID
Selectare valoare „I“ (10 ms–300 s) Cu valoare impusă internă
Parametrizare PID
Selectare valoare „I“ (0 ms–300 s)
Parametrizare PID
Selectare valoare „P“ (0.0–300.0)
Parametrizare PID
Selectare valoare „I“ (10 ms–300 s) Cu valoare impusă externă
Parametrizare PID
Selectare valoare „I“ (0 ms–300 s)
28 WILO SE 09/2011
Română
Fig. 16
MENIU
EXPERT
SERVICE
Se afişează, când „BMS“ este activat. A se
BMS: Building Management System vedea instrucţiunile pentru acest produs
Nu este afişat, atunci când
IN1 – „Intrare senzor“ „Reglarea turaţiei“ este activată
Selectare senzor Nu este afişat, atunci când
„Reglajul PID“ este activat
Selectarea domeniului semnalului
Selectare
Alte setări
WILO SE 09/2011 29
Română
30 WILO SE 09/2011
Română
≥ 15.000 h 25.000 h
10.000 h până la 12.000 h până la
Durată de viaţă Temp. amb. max. Temp. amb.max.
20.000 h 50.000 h
40 °C 40 °C
Interval de Funcţionare continuă 1 până la 2 ani 1,5 până la 5 ani 1 până la 3 ani 3 ani
înlocuire 15 ore de funcţionare/zi
2 până la 4 ani 3 până la 10 ani – 6 ani
9 luni pe an
WILO SE 09/2011 31
Română
Mod: 3
Releu „Semnalizare de activare“.
Releul este activ, când pompa este sub tensiune.
Releu SSM:
Releu „Semnalizare de avarie“.
Când o serie de acelaşi tip de erori (de la 1 la 6,
în funcţie de gradul de gravitate) a fost recu-
noscută, pompa se opreşte şi acest releu se acti-
vează (până la intervenţia manuală).
Eroare 1 2 3 4 5 6
SBM
Releu
în repaus
Releu
activ
SSM
Releu
în repaus
24 ore continuu
32 WILO SE 09/2011
Română
Timp
Afişa- Timpul de înainte Eroare
de Timp de aşteptare max. Timp de
rea reacţie conside- în Defecţiune aşteptare
defec- înainte de rarea ava- până la reconecta- inter- Remediere
Cauze posibile până la
ţiunilor afişarea riei după rea automată val de resetare
cu cod erorii 24 ore
afişare
Pompa este suprasolicitată, Densitate şi/sau viscozitate prea mare a
defectă lichidului pompat.
E001 60 s Imediat 60 s 6 300 s
Pompa este blocată Se demontează pompa, componentele
cu corpuri străine defecte se înlocuiesc sau se curăţă.
E006 ~5s 300 s Imediat, după reme- 6 O fază a alimentării lipseşte Se verifică alimentarea cu tensiune. 0s
dierea defecţiunii
Imediat, după reme- Neli- Convertizorul funcţionează ca Pompa funcţionează invers; Se verifică etan-
E007 Imediat Imediat mitat generator. Avertisment fără 0s
dierea defecţiunii şeitatea clapei.
deconectarea pompei
Se demontează pompa, se curăţă şi se înlo-
E010 ~5s Imediat Fără repornire 1 Pompa este blocată cuiesc componentele defecte. Eventuală 60 s
defecţiune mecanică a motorului (lagăr).
Pompa funcţionează în gol sau Se reumple pompa (a se vedea capitolul 8.3).
E011 15 s Imediat 60 s 6 300 s
pe uscat Se verifică etanşeitatea ventilului de scurgere.
Motorul se încălzeşte prea tare Se curăţă aripioarele de răcire a motorului.
E020 ~5s Imediat 300 s 6 Temperatura ambiantă Motorul este dimensionat pentru o tempe- 300 s
peste +40°C ratură ambiantă de până la maxim +40°C.
Se demontează unitatea motor/convertizor
E023 Imediat Imediat 60 s 6 Există un scurtcircuit la motor de frecvenţă a pompei şi se verifică sau se 60 s
înlocuieşte.
E025 Imediat Imediat Fără repornire 1 O fază de la motor lipseşte Se verifică legătura între motor şi convertizor 60 s
Sonda termică a motorului este Se demontează unitatea motor/convertizor
E026 ~5s Imediat 300 s 6 defectă sau nu este conectată de frecvenţă a pompei şi se verifică sau se 300 s
corect înlocuieşte.
Se curăţă aripioarele de răcire din spatele şi
Convertizorul de frecvenţă se sub convertizorul de frecvenţă şi capacul
E030 încălzeşte prea tare
~5s Imediat 300 s 6 ventilatorului. 300 s
E031
Temperatura ambiantă Motorul este dimensionat pentru o tempe-
peste +40°C ratură ambiantă de până la maxim +40°C.
Cablul senzorului (4–20mA) este Se verifică alimentarea corectă cu energie şi
E042 ~5s Imediat Fără repornire 1 60 s
separat cablarea senzorului.
Imediat, după reme- Neli- Comunicarea BMS nu funcţio-
E050 60 s Imediat dierea defecţiunii mitat nează corespunzător Verificaţi conexiunea. 300 s
E070 Imediat Imediat Fără repornire 1 Comunicare internă defectă Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. 60 s
E071 Imediat Imediat Fără repornire 1 Defecţiune EEPROM Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. 60 s
E072 Problemă internă
Imediat Imediat Fără repornire 1 Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. 60 s
E073 a convertizorului
Defecţiune a releului pentru limi- Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi.
E075 Imediat Imediat Fără repornire 1 60 s
tarea curentului de conectare
E076 Imediat Imediat Fără repornire 1 Defecţiunea curentului în senzor Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. 60 s
E077 Imediat Imediat Fără repornire 1 Defecţiune 24 V Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. 60 s
Alimentare
E099 Imediat Imediat Fără repornire 1 Model de pompă necunoscut Luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi. Oprit/Pornit
WILO SE 09/2011 33
Română
Exemplu pentru
pagina de status.
34 WILO SE 09/2011
Română
WILO SE 09/2011 35
D EG – Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Pompes Salmson S. A.-Laval
Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Pumps & Sytems
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : PBU Multistage & Domestic Pumps - Quality
80 Bd de l’Industrie
BP 0527
F-53005 Laval Cédex
Dortmund, 23.09.2011
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Pompes Salmson S. A.-Laval
Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Pumps & Sytems
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : PBU Multistage & Domestic Pumps - Quality
80 Bd de l’Industrie
BP 0527
F-53005 Laval Cédex
Dortmund, 23.09.2011
P S N
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
conforme os seguintes requisitos: följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FIN DK H
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring &,NFHGFMFMĩTHJOZJMBULP[BU
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
määräyksiä: relevante bestemmelser:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG (QFLJSOZFMW&,
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag "LJTGFT[®MUTHĿJSOZFMWWEFMNJFMĩ STBJUB
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja
T[FSJOUUFMKFT UJ
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG &MFLUSPNHOFTFT¨TT[FGSIFUĩTHJSOZFMW&,
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side MTEB[FMĩ[ĩPMEBMU
CZ PL RUS
1SPIMĵFO PTIPEĈ&4 %FLMBSBDKB;HPEOPıDJ8& ƟǀDždžƻNjƻǑǃǚljnjljljǍƽǀǍnjǍƽǃǃƠƽNjljNJǀDŽnjDžǃLJLjljNjLJƻLJ
1SPIMBĵVKFNFU NUP
áFUFOUPBHSFHUW`EPEBONQSPWFEFO PEQPW E /JOJFKT[ZNEFLMBSVKFNZ[QFğOöPEQPXJFE[JBMOPıDJö
ŅFEPTUBSD[POZXZS¥C ƨƻnjǍljǚǔǃLJƿljDžǎLJǀLjǍljLJǂƻǚƽdžǚǀLJ
ǒǍljƿƻLjLjǖDŽƻƾNjǀƾƻǍƽǀƾljljƼǕǀLJǀ
OTMFEVK D NQį TMVĵOïNVTUBOPWFO N KFTU[HPEOZ[OBTUĆQVKöDZNJEPLVNFOUBNJ NJljnjǍƻƽDžǃnjljljǍƽǀǍnjǍƽǎǀǍnjdžǀƿǎǙǔǃLJLjljNjLJƻǍǃƽLjǖLJƿljDžǎLJǀLjǍƻLJ
4NĈSOJDF&4QSPTUSPKO [Bį [FO &4 EZSFLUZXöNBT[ZOPXö8&8& ƟǃNjǀDžǍǃƽǖ&$ƽljǍLjljǓǀLjǃǃLJƻǓǃLj&(
$ MFUïLBK D TFCF[QFüOPTUJTUBOPWFOWFTNĈSOJDJPFMFLUSJDLïDI[Bį [FO DI 1S[FTUS[FHBOFTöDFMFPDISPOZEZSFLUZXZOJTLPOBQJĆDJPXFK[HPEOJF[ ƭNjǀƼljƽƻLjǃǚNJljƼǀǂljNJƻnjLjljnjǍǃ
ǃǂdžljǁǀLjLjǖǀƽƿǃNjǀDžǍǃƽǀNJlj
O [LIPOBQĈU KTPVEPESáFOZQPEMFQį MPIZ*
üTNĈSOJDFPTUSPKO DI [BğöD[OJLJFN*
OSEZSFLUZXZNBT[ZOPXFK8& LjǃǂDžljƽljdžǗǍLjljLJǎLjƻNJNjǚǁǀLjǃǙ
njljƼdžǙƿƻǙǍnjǚnjljƾdžƻnjLjljNJNjǃdžljǁǀLjǃǙ*
[Bį [FO DI&4 ǬƿǃNjǀDžǍǃƽǖƽljǍLjljǓǀLjǃǃLJƻǓǃLjƠ(
4NĈSOJDFPFMFLUSPNBHOFUJDLLPNQBUJCJMJUĈ&4 EZSFLUZXöEPULPNQBUZCJMOPıDJFMFLUSPNBHOFUZD[OFK8& ƸdžǀDžǍNjljLJƻƾLjǃǍLjƻǚǎnjǍljDŽǒǃƽljnjǍǗ&(
GR TR RO
ŕŮŻƇƁŷƁƃppƊſƄƇƁŷƀƂŷƀŖŖ $&6ZHVOMVL5FZJE#FMHFTJ &$%FDMBSBķJFEFDPOGPSNJUBUF
ŕŷŻƌżžƃpŵƊƂŹƂž½ſžƈƊżűƃƂƊƁÁűƃƂŮƂŷżźűƂŬƁƂűƁŷ½űſŬŴžƁŷƀ #VDJIB[°OUFTMJNFEJMEJĊJijFLMJZMFBijBĊ°EBLJTUBOEBSUMBSBVZHVOPMEVĊVOV 1SJOQSF[FOUBEFDMBSôNDôBDFTUQSPEVTBijBDVNFTUFMJWSBU
DPSFTQVOEFDV
Źźűżž½žŹŵůƂŹƀűźƊŻžƃŸŵƀŴŹűƂŬŽŵŹƀ teyid ederiz: VSNôUPBSFMFQSFWFEFSJBQMJDBCJMF
ŠŴŷųůŵƀ&śųŹűpŷƅűżŮpűƂű&ś "#.BLJOB4UBOEBSUMBS°&( %JSFDUJWB$&QFOUSVNBijJOJ&(
ŠŹű½űŹƂŮƁŵŹƀ½ſžƁƂűƁůűƀƂŷƀžŴŷųůűƀƅűpŷŻŮƀƂŬƁŷƀƂŷſžƋżƂűŹ Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine 4VOUSFTQFDUBUFPCJFDUJWFMFEFQSPUFDķJFEJOEJSFDUJWBQSJWJOEKPBTB
ƁƋpƄƇżűpŵƂž½űſŬſƂŷpű*
űſƂŷƀžŴŷųůűƀƁƅŵƂŹźŬpŵƂű yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. UFOTJVOFDPOGPSN"OFYFJ*
/SEJOEJSFDUJWBQSJWJOENBijJOJMF
pŷƅűżŮpűƂű&( 2006/42/CE.
ŘŻŵźƂſžpűųżŷƂŹźŮƁƃpŲűƂƊƂŷƂű&ś&ś &MFLUSPNBOZFUJL6ZVNMVMVL&( $PNQBUJCJMJUBUFBFMFDUSPNBHOFUJDô¾EJSFDUJWB&(
ŖżűſpžżŹƁpŭżűƅſŷƁŹpž½žŹžƋpŵżű½ſƊƂƃ½ű
ŹŴŹűůƂŵſű L°TNFOLVMMBO°MBOTUBOEBSUMBSJJO standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
œŻŭ½ŵ½ſžŷųžƋpŵżŷƁŵŻůŴű bkz. bir önceki sayfa WF[JQBHJOBQSFDFEFOUô
EST LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon &$BUCJMTUĒCBTEFLMBSòDJKB &#BUJUJLUJFTEFLMBSBDJKB
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele "SĵPNĂTBQMJFDJOòN
LBĵJTJ[TUSòEòKVNTBUCJMTUTFLPKPĵJFNOPUFJLVNJFN ĴJVPQBáZNJNB
LBEĵJTHBNJOZTBUJUJOLBĵJBTOPSNBTJSEJSFLUZWBT
direktiividele:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ .BĵĒOVEJSFLUĒWB&, .BĵJOŁEJSFLUZWö&#
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate ;FNTQSJFHVNBEJSFLUĒWBTESPĵĒCBTNĂSėJUJFLJFWĂSPUJBUCJMTUPĵJ.BĵĒOV -BJLPNBTJàFNPTĔUBNQPTEJSFLUZWPTLFMJBNŁTBVHPTSFJLBMBWJNŁQBHBM
direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. EJSFLUĒWBT&,QJFMJLVNBN*
/S .BĵJOŁEJSFLUZWPT&#*QSJFEPQVOLUö
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ &MFLUSPNBHOĂUJTLòTTBWJFUPKBNĒCBTEJSFLUĒWB&, &MFLUSPNBHOFUJOJPTVEFSJOBNVNPEJSFLUZWö&#
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: QJFNĂSPUJIBSNPOJ[ĂUJTUBOEBSUJ
UBJTLBJUò QSJUBJLZUVTWJFOJOHVTTUBOEBSUVT
PCĻUFOU
vt eelmist lk TLBUĒUJFQSJFLĵĂKPMBQQVTJ áSBOLTUFTOJBNFQVTMBQZKF
SK SLO #(
&4WZIMTFOJFP[IPEF ES – izjava o skladnosti &ƩƟǀDždžƻNjƻǑǃǚǂƻnjǕljǍƽǀǍnjǍƽǃǀ
5ïNUPWZIMBTVKFNF
áFLPOĵUSVLDJFUFKUPLPOĵUSVLüOFKTSJFWEPEBOPN *[KBWMKBNP
EBEPCBWMKFOFWSTUFJ[WFECFUFTFSJKFVTUSF[BKPTMFEFüJN ƟǀDždžƻNjǃNjƻLJǀ
ǒǀNJNjljƿǎDžǍǕǍljǍƾljƽƻNjǚLjƻnjdžǀƿLjǃǍǀǃǂǃnjDžƽƻLjǃǚ
WZIPUPWFO WZIPWVK¬OBTMFEVK¬DJNQS TMVĵOïNVTUBOPWFOJBN [BEFWOJNEPMPüJMPN
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES ƧƻǓǃLjLjƻƿǃNjǀDžǍǃƽƻ&0
#F[QFüOPTUODJFMFTNFSOJDFPO [LPNOBQU T¬EPESáJBWBOW[NZTMF Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s ƱǀdžǃǍǀǂƻǂƻǔǃǍƻLjƻNjƻǂNJljNjǀƿƼƻǍƻǂƻLjǃnjDžljLjƻNJNjǀǁǀLjǃǀnjƻ
QS MPIZ*
üTNFSOJDFPTUSPKPWïDI[BSJBEFOJBDI&4 QSJMPHP*
ĵU%JSFLUJWFPTUSPKJI&(EPTFáFOJ njǕnjǍƻƽǀLjǃnjǕƾdžƻnjLjljƪNjǃdžljǁǀLjǃǀ*
ǬljǍƟǃNjǀDžǍǃƽƻǍƻǂƻ
LJƻǓǃLjǃ&Ƭ
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES %JSFLUJWBPFMFLUSPNBHOFUOJ[ESVáMKJWPTUJ&4 &džǀDžǍNjljLJƻƾLjǃǍLjƻnjǕLJǀnjǍǃLJljnjǍ¾ƿǃNjǀDžǍǃƽƻ&Ʃ
QPVá WBOIBSNPOJ[PWBOOPSNZ
OBKN uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ưƻNjLJljLjǃǂǃNjƻLjǃnjǍƻLjƿƻNjǍǃ
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran ƽǁNJNjǀƿLjƻǍƻnjǍNjƻLjǃǑƻ
M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-
EJTQPŅJ[[KPOJKJFUSFMFWBOUJMJČFKKJO
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE
L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-VultaČČ#BYYIVNBLPOGPSNJ 8*-04&
mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.
Nortkirchenstraße 100
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
44263 Dortmund
(FSNBOZ
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-paČOBUBRBCFM
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina Canada Greece Latvia Romania Sweden
WILO SALMSON WILO Canada Inc. WILO Hellas AG WILO Baltic SIA WILO Romania s.r.l. WILO Sverige AB
Argentina S.A. Calgary, Alberta T2A 5L4 14569 Anixi (Attika) 1019 Riga 077040 Com. Chiajna 35246 Växjö
C1295ABI Ciudad T +1 403 2769456 T +302 10 6248300 T +371 7 145229 Jud. Ilfov T +46 470 727600
Autónoma de Buenos Aires bill.lowe@wilo-na.com wilo.info@wilo.gr mail@wilo.lv T +40 21 3170164 wilo@wilo.se
T+ 54 11 4361 5929 China wilo@wilo.ro
info@salmson.com.ar Hungary Lebanon Switzerland
WILO China Ltd. WILO Magyarország Kft WILO SALMSON Russia EMB Pumpen AG
Australia 101300 Beijing 2045 Törökbálint Lebanon WILO Rus ooo 4310 Rheinfelden
WILO Australia Pty Limited T +86 10 58041888 (Budapest) 12022030 El Metn 123592 Moscow T +41 61 83680-20
Murrarrie, Queensland, wilobj@wilo.com.cn T +36 23 889500 T +961 4 722280 T +7 495 7810690 info@emb-pumpen.ch
4172 Croatia wilo@wilo.hu wsl@cyberia.net.lb wilo@wilo.ru
T +61 7 3907 6900 WILO Hrvatska d.o.o. Taiwan
chris.dayton@wilo.com.au India Lithuania
10090 Zagreb WILO India Mather and WILO Lietuva UAB Saudi Arabia WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
Austria T +38 51 3430914 Platt Pumps Ltd. 03202 Vilnius WILO ME - Riyadh 110 Taipeh
WILO Pumpen wilo-hrvatska@wilo.hr Pune 411019 T +370 5 2136495 Riyadh 11465 T +886 227 391655
Österreich GmbH Czech Republic T +91 20 27442100 mail@wilo.lt T +966 1 4624430 nelson.wu@
2351 Wiener Neudorf WILO Praha s.r.o. service@ wshoula@wataniaind.com wiloemutaiwan.com.tw
T +43 507 507-0 25101 Cestlice pun.matherplatt.co.in Morocco
WILO Maroc Serbia and Montenegro Turkey
office@wilo.at T +420 234 098711 WILO Beograd d.o.o. WILO Pompa Sistemleri
info@wilo.cz Indonesia SARLQUARTIER
Azerbaijan WILO Pumps Indonesia INDUSTRIEL AIN SEBAA 11000 Beograd San. ve Tic. A.Ş.
WILO Caspian LLC Denmark Jakarta Selatan 12140 20250 T +381 11 2851278 34956 İstanbul
1014 Baku WILO Danmark A/S T +62 21 7247676 CASABLANCA office@wilo.co.yu T +90 216 2509400
T +994 12 5962372 2690 Karlslunde citrawilo@cbn.net.id T +212 (0) 5 22 660 924 wilo@wilo.com.tr
info@wilo.az T +45 70 253312 contact@wilo.ma Slovakia
wilo@wilo.dk Ireland WILO Slovakia s.r.o. Ukraina
Belarus WILO Ireland The Netherlands 83106 Bratislava WILO Ukraina t.o.w.
WILO Bel OOO Estonia Limerick WILO Nederland b.v. T +421 2 33014511 01033 Kiew
220035 Minsk WILO Eesti OÜ T +353 61 227566 1551 NA Westzaan wilo@wilo.sk T +38 044 2011870
T +375 17 2535363 12618 Tallinn sales@wilo.ie T +31 88 9456 000 wilo@wilo.ua
wilo@wilo.by T +372 6 509780 info@wilo.nl Slovenia
info@wilo.ee Italy WILO Adriatic d.o.o. United Arab Emirates
Belgium Finland WILO Italia s.r.l. Norway 1000 Ljubljana WILO Middle East FZE
WILO SA/NV WILO Finland OY 20068 Peschiera WILO Norge AS T +386 1 5838130 Jebel Ali Free Zone -
1083 Ganshoren 02330 Espoo Borromeo (Milano) 0975 Oslo wilo.adriatic@wilo.si South - Dubai
T +32 2 4823333 T +358 207401540 T +39 25538351 T +47 22 804570 T +971 4 880 91 77
info@wilo.be wilo@wilo.fi wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.no South Africa info@wilo.ae
Bulgaria Kazakhstan Poland Salmson South Africa
France
WILO Bulgaria Ltd. WILO Central Asia WILO Polska Sp. z.o.o. 1610 Edenvale USA
WILO S.A.S.
1125 Sofia 050002 Almaty 05-090 Raszyn T +27 11 6082780 WILO USA LLC
78390 Bois d'Arcy
T +359 2 9701970 T +7 727 2785961 T +48 22 7026161 errol.cornelius@ Rosemont, IL 60018
T +33 1 30050930
info@wilo.bg info@wilo.kz wilo@wilo.pl salmson.co.za T +1 866 945 6872
info@wilo.fr
info@wilo-usa.com
Brazil Great Britain Korea Portugal Spain
WILO Brasil Ltda WILO (U.K.) Ltd. WILO Pumps Ltd. Bombas Wilo-Salmson WILO Ibérica S.A. Vietnam
Jundiaí – SP – CEP DE14 2WJ Burton- 621-807 Gimhae Portugal Lda. 28806 Alcalá de Henares WILO Vietnam Co Ltd.
13.201-005 Upon-Trent Gyeongnam 4050-040 Porto (Madrid) Ho Chi Minh City, Vietnam
T + 55 11 2817 0349 T +44 1283 523000 T +82 55 3405890 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100 T +84 8 38109975
wilo@wilo-brasil.com.br sales@wilo.co.uk wilo@wilo.co.kr bombas@wilo.pt wilo.iberica@wilo.es nkminh@wilo.vn
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord Ost Süd-West West I
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
hamburg.anfragen@wilo.com dresden.anfragen@wilo.com stuttgart.anfragen@wilo.com duesseldorf.anfragen@wilo.com