Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
Para otros usos de este t�rmino, v�ase Haiku (sistema operativo).
�ndice
1 Or�genes
1.1 Haiku: budismo zen y tao�smo
1.2 Del katauta al haiku
2 Caracter�sticas
2.1 Formales
2.2 Contenido
2.3 Jisei, el haiku de despedida de la vida
3 Haiga
4 Haijin o haikista
4.1 Bash�
4.2 Onitsura
4.3 Buson
4.4 Issa
4.5 Masaoka Shiki
4.6 Taneda Sant�ka
5 Mujeres haijinas
6 El haiku y su relaci�n con las pedagog�as Waldorf y Montessori
7 El haiku en la literatura occidental
8 El haiku en la literatura hispana
8.1 En Argentina
8.2 En Colombia
8.3 En Chile
8.4 En Ecuador
8.5 En Espa�a
8.6 En M�xico
8.7 En Per�
8.8 En Venezuela
8.9 En Uruguay
9 V�ase tambi�n
10 Notas
11 Referencias
12 Bibliograf�a
12.1 Traducciones del japon�s
12.2 Estudios
12.3 Antolog�as
13 Enlaces externos
Or�genes
Haiku: budismo zen y tao�smo
Es com�n relacionar el haik� con el zen. Sin embargo, aunque el zen utiliz� el
haik� para la difusi�n de su filosof�a, dista mucho de ser el origen del mismo. En
el Man'yoshu (obra cl�sica de recopilaci�n de poes�a del siglo VIII) hay muchos
poemas de 31 moras donde aparece ya la actitud caracter�stica del haiku: la
Naturaleza no es excusa de los sentimientos humanos, sino objeto po�tico en s�
mismo. O, lo que es lo mismo, el poema surge �del asombro del japon�s primitivo por
lo que ocurr�a en la Naturaleza�.6?
La vinculaci�n con el zen se produjo cuando en el siglo XVII Matsuo Basho, monje
budista, populariz� el haiku en Jap�n. En el siglo XX Daisetsu Teitaro Suzuki, gran
maestro budista zen, enfoca el haiku como expresi�n po�tica del zen en su obra El
zen y la cultura japonesa. A trav�s de la obra de Reginald Horace Blyth, difusor
del haiku en el mundo anglosaj�n, el enfoque de Suzuki se ha dado a conocer
ampliamente8?
Desde finales del siglo VIII, la forma po�tica m�s com�n es el tanka: se trata de
una canci�n corta formada por dos estrofas desiguales. La primera, llamada hokku,
sigue el patr�n caracter�stico del katauta (y del haiku): un tercetillo 5-7-5,
mientras que la segunda est� formada por dos versos de 7 moras. Dado su predominio,
al tanka se le conoce tambi�n como waka: es la �canci�n� por antonomasia.
Caracter�sticas
Formales
El haiku tradicional consta de 17 moras (unidad ling��stica de menor rango que la
s�laba) dispuestas en tres versos de 5, 7 y 5 moras, sin rima.11?12? Aunque ya se
ha se�alado la posibilidad de una mayor libertad en el reparto de s�labas.
Contenido
El haiku describe generalmente los fen�menos naturales, el cambio de las estaciones
y la vida cotidiana de la gente. Su estilo se caracteriza por la naturalidad, la
sencillez (no el simplismo), la sutileza, la austeridad, la aparente asimetr�a que
sugiere la libertad y con esta la eternidad.
En la base del haiku hay una percepci�n directa de las cosas, apegada a lo sensible
y libre de conceptos abstractos. Blyth lo define como �una mera nada, pero
inolvidablemente significativa�.14?15?
La piedra angular del haiku es el aware, una emoci�n profunda provocada por la
percepci�n de la naturaleza. A menudo se trata de una emoci�n melanc�lica (el
poeta, contagiado por el sufrimiento de los seres, siente su tristeza y de ah� nace
su poes�a), pero tambi�n la alegr�a exultante puede ser aware. Se trata de una
conmoci�n espiritual, que es a la vez est�tica y sentimental.
Para que el aware sobreviva a trav�s de las palabras, es preciso que el haijin (el
poeta que escribe haiku) se elimine del proceso, se extinga. En el haiku genuino se
produce una comunicaci�n an�loga a la no verbal (el haragei, arte de comunicarse
sin palabras), sin confusi�n ni ruido.
El haiku, tal como se consolid� tras Bash� y Onitsura (siglo XVII), se concibe como
un instrumento para el desarrollo espiritual, un camino de aprendizaje. Tras ellos,
hay un antes y un despu�s en el mundo del haiku.16?17?
Haijin o haikista
El autor de un haikai o haiku recibe el nombre de "haijin" o haikista en espa�ol.
Los haijin m�s importantes de la historia de Jap�n son Matsuo Basho, Yosa Buson,
Kobayashi Issa, Chiyo-Ni, Masaoka Shiki, Ueshima Onitsura, Ritsurin Issekiro,
Arakida Moritake, Yamasaki Sokan, Ihara Saikaku (tambi�n llamado Ibara Saikaku),
Taneda Sant�ka, Ozaki H�sai y Yamaguchi Seishi, entre otros.
Bash�
Art�culo principal: Matsuo Basho
Basho fue un monje budista del siglo XVII, populariza el haiku, le da un aire de
bella melancol�a (wabi-sabi) y le dota de un sustrato zen, trascendente. Uno de sus
haikus m�s conocidos dice as�:
Chiyo-Ni (1701-1775), religiosa budista. Se cas� muy joven y qued� viuda a temprana
edad. Quiz�s la m�s conocida, tuvo dos maestros disc�pulos de Bashoo, Shikoo y
Rogemboo. �Sus versos est�n llenos de subjetividad y han sido muy controvertidos en
el sentido de que se conformen o no al patr�n del haiku�.23? No obstante posee
haikus cl�sicos que se adaptan al canon exigido.
Koborete wa kaze hiroi-yuku chidori kana
De la bandada de los mil p�jaros,
uno va perdiendo fuerzas
y el viento lo recoge.19?
Este haiku seg�n D. T. Suzuki es un ejemplo de c�mo la meditaci�n ayud� a Chiyo a
abrir su inconsciente, y por primera vez Chiyo sinti� el haiku como una expresi�n
de un sentimiento interior, pero desprovisto del sentido del ego.24?
Entre los poetas occidentales que han cultivado el g�nero se encuentra Antonio
Machado, los estadounidenses Ezra Pound o Jack Kerouac,30? el irland�s Seamus
Heaney y el brit�nico W. H. Auden. M�s recientemente, es conocida la afici�n del
presidente europeo Herman Van Rompuy, a escribir haikus.a?
En Colombia
En Colombia, el haiku se desarroll� en el campo de la m�sica, destaca la
composici�n Koi no uta: tres haikus para voz cantada y cord�fono pulsado (2002) por
Johann Hasler, basada en haikus japoneses del siglo X. El trompetista de jazz Don
Ellis edit� un disco titulado Haiku (MPS, 1973), basado en diversos haikus
tradicionales. Tambi�n se puede rese�ar el aporte del escritor Umberto Senegal
(Quind�o) al desarrollo, la divulgaci�n y la apropiaci�n de esta forma po�tica
for�nea en las letras colombianas. Una de sus seguidoras, Laura Victoria Gallego,
escribi� un libro en la mejor tradici�n de Basho. As� mismo Senegal acu�� el
t�rmino "Haikuento", narraci�n breve de m�ximo 10 palabras para el desarrollo de
una historia de minificci�n.
En Chile
En Chile �lvaro Patricio Robles (o �lvaro Rovles) desarroll� los "Neohaikus" o
"Nanopoemas", textos po�ticos breves, incluidos en la antolog�a "T�TEM" publicada
en 2012.31?
En Ecuador
Jorge Carrera Andrade us� en Microgramas (1940) la fauna, flora y folclore
ecuatoriano, por lo cual su poes�a fue denominada como indofuturista por la poeta
chilena Gabriela Mistral: "Tres versos para aprehender con intensidad po�tica las
cosas admirables y sencillas. El cosmos americano que regurgita �nfimo y a la vez
inmenso para hacerse eterno". Carrera Andrade utiliza el haiku para, a base de
met�foras, elucubrar una especie de aforismos filos�ficos, universales referidos a
la naturaleza y al cosmos, partiendo supuestamente del modelo de Basho.32?
En Espa�a
En Espa�a se interesaron por el g�nero los m�s importantes poetas del siglo XX.
Antonio Machado es quien lo introduce en lengua espa�ola al iniciarse el siglo,
produciendo una simbiosis entre la forma japonesa y las modalidades tradicionales
de la poes�a espa�ola, en un proceso que comienza en Soledades y culmina
penetrantemente para el g�nero en Nuevas canciones. Ha sido un g�nero importante en
la construcci�n po�tica de Juan Ram�n Jim�nez, Juan Jos� Domenchina, Jorge Guill�n,
Federico Garc�a Lorca y Emilio Prados, y s�lo accidentalmente en el caso de Luis
Cernuda, y el malogrado Jacobo Sureda. Por otra parte, fue muy relevante para la
formulaci�n de la "greguer�a" de Ram�n G�mez de la Serna. En lengua catalana, Joan
Alcover, Joan Salvat-Papassait, Rosa Leveroni y posteriormente lo han cultivado con
especial distinci�n los catalanes Joana Raspall, Salvador Espriu.33? y el
mallorqu�n Lloren� Vidal. 34? 35? 36?
Durante la segunda mitad del siglo es posible afirmar que el g�nero japon�s se
integr� plenamente en los usos po�ticos de la lengua espa�ola. Es extens�sima la
n�mina de autores que con la m�s diversa fortuna, y con una u otra dedicaci�n, lo
han cultivado. Entre ellos, Eulogio D�az del Corral,37? 38? Jos� Mar�a S�nchez
S�nchez,39? Francisco Herrera de la Torre, Francisco Acuyo, Jes�s Mun�rriz,
Fernando Men�ndez, Felipe Ben�tez Reyes, Beatriz Villaca�as, Susana Benet, Xo�n
Abeleira El�as Rovira, Luis Carril, Frutos Soriano, Mar�a Victoria Porras, F�lix
Arce, Isabel Pose, Mercedes P�rez, Manuel D�ez Orzas, Jaime Lorente, Ruth
Rodr�guez, Agar Rodr�guez y much�simos otros.
No hay que olvidar la creaci�n de la web "Rinc�n de haikus" por Luis Corrales, la
publicaci�n de antolog�as hispanas como "Un viejo estanque" de Frutos Soriano y
Susana Benet, o la creaci�n de revistas como Hojas en la Acera y asociaciones: AGHA
(Asociaci�n de la Gente del Haiku de Albacete), que ha organizado diversos
Encuentros Nacionales de Haiku (Ayna, Lagunas de Ruidera, Salobre, en 2017
organizado por haikunversaciones en Pamplona y el �ltimo, en 2019, organizado por
el profesor Jaime Lorente en Toledo y V�ctor Ra�l L�pez en Quero. La Universidad de
Castilla-La Mancha tambi�n convoca un certamen anual de haiku, cuyo fallo se conoce
en el mes de abril.
En el a�o 2010, bajo la tutela del profesor Vicente Haya, F�lix Arce, Mercedes
P�rez y Manuel D�ez Orzas, fundaron la Escuela de Haiku Makoto cuyo funcionamiento
es a trav�s de internet y est� dedicada al haiku en castellano con claros
fundamentos en el haiku japon�s y sus or�genes.
Por su parte, el profesor Jaime Lorente fue pionero al crear una Escuela de Haikus
en un centro educativo. Fue en Toledo (en el a�o 2014 y se mantiene en la
actualidad)40?.
En M�xico
En M�xico destaca Jos� Juan Tablada con sus obras (Al sol y bajo la luna, 1918, y
Un d�a� poemas sint�ticos, 1919). Fue el primer poeta de lengua espa�ola en
componer un libro �ntegro del g�nero, integrando motivos japoneses con modernistas
y americanos.41?
Otros poetas representativos del haiku mexicano son: Efr�n Rebolledo, Rafael
Lozano, Jos� Rub�n Romero, Francisco Monterde o Jos� Mar�a Gonz�lez de Mendoza, P�o
Sotomayor.
En Per�
Per� fue en Latinoam�rica el pa�s con mayor poblaci�n de inmigrantes japoneses,42?
por ello el haiku en la poes�a peruana tuvo una presencia importante en la obra de
poetas como Alberto Guill�n, Javier Sologuren, Alfonso Cisneros Cox, Carlos Z��iga
Segura, Jos� Watanabe, Jos� Luis Mej�a, Santiago Risso, Antonio de Saavedra.
En Venezuela
En Venezuela el libro publicado por el mexicano Jos� Juan Tablada llamado Poemas
Sint�ticos en 1919, tuvo mucha influencia en el desarrollo del haiku43?. Destaca
principalmente Waffi Salih, dedicada casi por completo al cultivo de este genero, y
con una considerable bibliograf�a en las que se pueden mencionar como ejemplo: El
dios de las dunas, y Caligraf�a del aire 44?. Tambien Luz Marina Almarza y Federico
Pacanins han escrito en este genero aunque en menor medida. 45?.
En Uruguay
El representante m�s reconocido es Mario Benedetti, que public� en 1999 una obra
dedicada al g�nero, Rinc�n de haikus.
V�ase tambi�n
El jaiku en Espa�a
Notas
Tambi�n hay referencias anecd�ticas como la de la novela Solo se vive dos veces,
de Ian Fleming, donde James Bond escribe un haiku por encargo de Tiger Tanaka, que
en rigor no es en absoluto un haiku, da nombre a la novela.
Referencias
Real Academia Espa�ola y Asociaci�n de Academias de la Lengua Espa�ola (2014).
�haiku�. Diccionario de la lengua espa�ola (23.� edici�n). Madrid: Espasa. ISBN
978-84-670-4189-7. Consultado el 8 de septiembre de 2016.
Seg�n el nipon�logo Vicente Haya, "menos de un 50% del haiku cl�sico puede
encuadrarse en el esquema -5,7-5-", v�ase Vicente Haya, Aware., Barcelona, Kair�s,
2013, p�gs.23 y 24) . Tambi�n resulta de inter�s el cap�tulo �Haikus con metro
distinto al 5-7-5� de su libro Haiku-d�. El haiku como camino espiritual �tambi�n
en Kair�s- p�gs. 204 y ss. La cita en: Jaime Lorente, Shasei. Introducci�n al
haiku, Toledo, Lastura y Juglar, 2018, p.32
"Frente al dogmatismo del patr�n m�trico impuesto ha de abrirse cierta
flexibilidad en la distribuci�n de s�labas. As�, tiene cabida el metro �5-7-5�,
pero tambi�n �7-5-5�, �5-5-7�, �6-6-5�, �6-5-6�... Cfr.- Jaime Lorente, Shasei.
Introducci�n al haiku, Lastura y Juglar, Toledo, 2018, p.32.
Haya: Haiku: la v�a de los sentidos (p�g. 29).
Cf. P. Aull�n de Haro, El Jaiku en Espa�a, Madrid, Playor, 1985 (2� ed. Madrid,
Hiperi�n, 2002); Antonio Cabezas Garc�a, Jaikus inmortales, ed. biling�e, selecci�n
y traducci�n, Madrid, Hiperi�n, 1997.
Axioma que nace de un supuesto, en este caso citado por Haya y que puede
encontrarse en muchos otros te�ricos del haik�.
Cfr.- R.H.Blyth, Haiku. Eastern Culture, vol.1, Tokyo, The hokuseido press, 1992-
fifth printing-, p.5.y Fernando Rodr�guez-Izquierdo, El haiku japon�s: historia y
traducci�n, Madrid, Hiperi�n, 1993 (primera edici�n de 1972).
Por un lado, Blyth y Fernando Rodr�guez-Izquierdo afirman que el haiku es
"religious poetry", "satori", es decir, iluminaci�n del budismo zen (R.H.Blyth,
Haiku. Eastern Culture, vol.1, Tokyo, The hokuseido press, 1992-fifth printing-,
p.5. ).
El tercer verso de un katauta pod�a tener cinco o siete moras; solo la primera
variante coincide, pues, con el haiku.
Rodr�guez Izquierdo 1999, cap�tulo 2, secci�n �Origen del haiku en su pauta
formal�.
Como observa Agust�n Garc�a Calvo en su Tratado de r�tmica y prosodia y de m�trica
y versificaci�n (Zamora: Lucina, 2006, ISBN 978-84-85708-71-0, pp. 1211-1221), la
�ltima s�laba de cada verso lleva una marca r�tmica, por lo que una transcripci�n
fiel del esquema al castellano, en la que se realice dicha marca con acento de
palabra, producir�a un esquema de 6, 8 y 6 s�labas, no de 5, 7 y 5.
Haya anota que se ha definido al haiku como una poes�a de brevedad l�mite; solo
diecisiete s�labas japonesas (ji-on). Aunque no tiene por qu� dividirse en tres
versos de 5-7-5 (admiti�ndose igual 7-5-5, 6-6-5, o cualquier otra f�rmula...), el
t�pico y la tradici�n nos van a fijar el metro en ese 5-7-5. Pr�logo a H�sai,
Sant�ka y Seishi 2008 (p�g. 10).
A�ade Haya que hay poetas de haiku que prescinden completamente del metro de
diecisiete s�labas y escriben poemas sin metro alguno que pueden sin embargo ser
considerados haiku. Pr�logo a H�sai, Sant�ka y Seishi 2008 (p�g. 10).
A mere nothing, but unforgettably significant por R. H. Blyth, Haiku. Volume 2.
Spring, 1976 p. 150.)
En una estrevista, Haya explica que "la palabra humana que se transforma en haiku
es la expresi�n de un silencio profundo y ancestral que es previo y posterior a
nuestra existencia como criaturas."�Vicente Haya: nip�logo y estudioso del
haiku�.Agenda Viva (revista digital), invierno 2008. Consultada el 30 de abril de
2012.
Para Rodr�guez Izquierdo "Bashoo trat� de iniciar a sus alumnos en su poes�a, pero
con una aspiraci�n superior a la meramente literaria. De hecho, es poco probable
que Bashoo se preocupara por la literatura como tal. Su intento trasciende este
�mbito, y se dirige a ense�ar el haiku como un camino de vida. Es t�pica esta
concepci�n japonesa de las artes como caminos de ascesis espiritual." Rodr�guez
Izquierdo: El haiku japon�s, cap�tulo �Bash� y sus disc�pulos. El camino del haiku�
(p�g. 72). Madrid: Hiperi�n.
Sobre Basho y sus disc�pulos, Haya y Yamada anotan que el haiku japon�s es una v�a
espiritual (�d�), un modo del entrenamiento del yo, un proceso de despertar de los
sentidos, de atenci�n, de naturalidad, de autenticidad, de paciencia, de
desprendimiento,de extinci�n de la vanidad... y hasta del yo. Los maestros de haiku
ense�an que el poeta debe eliminarse de su poes�a para que sus versos capten la
esencia din�mica de la realidad". Haya Segovia y Yamada, 2007: p�g. 10 y
contraportada.
Hoffmann, Y. (2000). Poemas japoneses a la muerte (escritos por monjes zen y
poetas de haiku en el umbral de la muerte). 318 pp. Barcelona: DVD Poes�a.
Traducido por Vicente Haya
Algunas de sus normas fueron:
S� natural. Lee a los antiguos, en ellos encontrar�s buenos y malos haikus. Los
haikus sobre lugares comunes pueden estar distorsionados y deformados. Escribe para
tu agrado personal. Recuerda la perspectiva: lo grande puede ser peque�o si est�
lejos y lo peque�o puede ser grande si est� cerca. Los haikus se ocupan de asuntos
naturales, no humanos. Los haikus no tienen por qu� ser proposiciones l�gicas y la
raz�n no ha de aflorar a la superficie. Mant�n las palabras tensas, sin a�adir nada
in�til. Usa con preferencia las composiciones basadas en la realidad. Lee todo lo
que hay escrito sobre haiku y medita sobre sus aciertos y sus errores. Ten tu
propio estilo. Conoce el arte en general.
Masaoka Shiki
Jaime Lorente, Shasei. Introducci�n al haiku, op.cit. p.96
La mujer en el haiku japon�s
Antolog�a de Rodr�guez Izquierdo, p�g. 85 La poes�a femenina.
Daisetsu Teitaro Suzuki, en su libro El zen y la cultura japonesa (Editorial
Paid�s Orientalia), en el cap�tulo �El zen y el haiku�, p�g. 151
Rodr�guez Izquierdo: El haiku japon�s. Madrid: Hiperi�n, p�g. 307.
�??? CHIYONI (1703-1775)�. Consultado el 22 de agosto de 2016.
70 Haikus y Senry�s de mujer Ed. Hiperi�n. Suzuki Masajo. Kamegaya Chie.
Nishiguchi Sachiko. (trad. V. Haya y Yurie Fujisawa).
70 Haikus y Senry�s de mujer.
"El haiku y las pedagog�as Waldorf y Montessori", Jaime Lorente, en "Hela. Gaceta
trimestral de haiku, n�mero 40, p. 27
�Rese�a del Libro de jaikus de Jack Kerouac�, art�culo de A. S�enz de Zaitegui en
la revista El Cultural, del 8 de noviembre de 2007, consultado el 4 de febrero de
2012.
TOTEM
Mariposa
Eres un ni�o fajado.
Y cuando pliegas las alas
folleto vivo del campo.
Guacamayo
El tr�pico le remienda
con candelas y oros su manto
hecho de todas las banderas.
V�ase, sobre todo, P. Aull�n de Haro, El jaiku en Espa�a, Madrid, Playor, 1984
(ed. ampliada, Madrid, Hiperi�n, 2002).
Lloren� Vidal: Estels filants
Lloren� Vidal: Petits Poemes
Lloren� Vidal: Destellos Espirituales
Haikai / Haiku a Mallorca (Poesia mallorquina)
Eulogio D�az del Corral: Momentos (Selecci�n Po�tica)
Jos� Mar�a S�nchez S�nchez: Poemas
http://www.latribunadetoledo.es/noticia/Z75A7F450-B5F4-4FCD-
6F26E6A66092FD8D/20140602/profesor/colegio/mayol/propone/crear/escuela/haikus
Hurtado, David V�squez. Los animales en los haikus de Jos� Juan Tablada: Taxonom�a
de una fauna interior (en ingl�s). Consultado el 13 de mayo de 2017.
Asociaci�n Peruano Japonesa.
http://grupolipo.blogspot.com/2014/06/seis-haikus-de-la-escritora-venezolana.html
https://elmaracaibeno.com.ve/blog/2017/10/06/seleccion-de-poemas-de-wafi-salih-el-
haiku-japones-el-poema-relampago-arabe-y-wafi-salih-haz-del-tropico/
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XcB8lfNV3lIJ:www.el-
nacional.com/noticias/entretenimiento/haikus-
caraquenos_209048+&cd=4&hl=es&ct=clnk&gl=ve&client=ubuntu
Bibliograf�a
Traducciones del japon�s
Basho, Matsuo: Haiku de las cuatro estaciones (traducido por Francisco F.
Villalba). Miraguano, 1986. ISBN 978-84-85639-33-5.
Basho, Matsuo: Senda hacia tierras hondas (Senda de Oku). (Traducci�n de Antonio
Cabezas). Hiperi�n, 1998. ISBN 978-84-7517-390-0.
Basho, Matsuo: De camino a Oku y otros diarios de viaje (traducido por Jes�s
Aguado). DVD Ediciones, 2011. ISBN 978-84-92975-12-9.
Buson, Yosa: Selecci�n de jaikus. (Traducido por Justino Rodr�guez, Kimi Nishio y
Seiko Ota). Hiperi�n, 2010. ISBN 978-84-7517-326-9.
Hoosai, Ozaki, Muevo mi sombra (Haikus escogidos). (Traducci�n y pr�logo de Teresa
Herrero. Con 20 calikanjigramas y un postfacio de Noni Lazaga. Ed. biling�e).
Madrid, Hiperi�n, 2018. ISBN 978-84-9002-132-3.
Kobayashi, Issa: Cincuenta haikus. (Traducci�n de Ricardo de la Fuente y Shinjiro
Hirosaki). Hiperi�n, 1986. ISBN 978-84-7517-514-0.
Onitsura, Ueshima: Palabras de luz (Tomoshibi no Kotoba). 90 haikus (traducido por
Yoshihiko Uchida, Vicente Haya y Akiko Yamada). Miraguano Ediciones, 2009. ISBN
978-84-7813-345-1.
Ozaki H�sai, Taneda Sant�ka y Yamaguchi Seishi: Tres monjes budistas (110 haikus),
traducido por Vicente Haya. CEDMA, 2008. ISBN 978-84-7786-806-5.
Ryookan, Los 99 jaikus. (Traducci�n, presentaci�n y notas de Teresa Herrero y Jes�s
Mun�rriz. Ed biling�e). ISBN 978-84-7517-884-4.
Ryookan-Teishin, El roc�o del loto (Hachisu no tsuyu). Di�logo po�tico. (Versi�n
espa�ola de Teresa Herrero y Jes�s Mun�rriz. Ed. biling�e). ISBN 978-84-7517-946-9.
Sant�ka, Taneda: Saborear el agua. Cien haikus de un monje zen (traducido por
Vicente Haya e Hiroko Tsuji). Madrid: Hiperi�n, 2004. ISBN 978-84-7517-804-2.
Sant�ka, Teneda: El monje desnudo. 100 haikus (traducido por Vicente Haya Segovia).
Miraguano, 2005. ISBN 84-7813-298-8.
Shiki, Masaoka: Cien jaikus. (Traducci�n de Justino Rodr�guez). Hiperi�n, 1996.
ISBN: 978-84-7517-464-8.
Suzuki Masajo, Kamegaya Chie y Nishiguchi Sachiko: 70 haikus y senry�s de mujer
(traducido por Vicente Haya y Yurie Fujisawa). Ediciones Hiperi�n, 2011. ISBN 978-
84-7517-973-5.
Teiichi, Kawaguchi: Los haiku del Maestro (traducido por �ngel Ferrer). Shinden
Ediciones, 2006. ISBN 978-84-933469-6-6.
Estudios
Aull�n de Haro, Pedro: El jaiku en Espa�a, Madrid, Playor, 1984; 2� ed. revisada,
Hiperi�n, 2002. ISBN 978-84-7517-742-7.
Blyth, R.H.: Haiku (4 vols), Tokyo, Hokuseido press, 1949 y ss. ISBN 4-590-00571-9
Cabezas, Antonio, La literatura japonesa, Madrid, Hiperi�n, 1990.
Haya Segovia, Vicente, Aware, Barcelona, Kair�s, 2013. ISBN 978-84-9988-245-1
Haya Segovia, Vicente, y Akiko Yamada: Haiku-d�. El haiku como camino espiritual.
Kair�s, 2007. ISBN 978-84-7245-660-0.
Lorente, Jaime. Shasei.Introducci�n al haiku (2� edici�n) Toledo, Lastura y Juglar,
Colecci�n "Punto de Mira", 2019. ISBN 978-84-120087-8-4 Primera edici�n de 2018.
ISBN 978-84-948512-9-2
Prieto, Jos� M. Haiku a la hora en punto. Vitruvio, Madrid, 2007. ISBN 978-84-
96830-05-9. Ensayo previo de 50 p�ginas. Perspectiva internacional del haiku a lo
largo del siglo XX.
Rodr�guez Izquierdo, Fernando: El haiku japon�s: historia y traducci�n. Hiperi�n,
1999. ISBN 978-84-7517-402-0.
Silva, Alberto: El libro del haiku. Visor, 2008. ISBN 978-84-7522-680-4.
Antolog�as
Bermejo, Jos� Mar�a (traductor y recopilador): Instantes. Nueva antolog�a del haiku
japon�s, Madrid, Hiperi�n, 2009. ISBN 978-84-7517-928-5.
Cabezas, Antonio, Jaikus inmortales, ed. biling�e, selecci�n y traducci�n, Madrid,
Hiperi�n, 1997. ISBN 978-84-7517-109-8.
De la Fuente, Ricardo y Yutaka Kawamoto: Haijin. Antolog�a del haiku, Madrid,
Hiperi�n, 1992. ISBN 978-84-7517-351-1.
Haiku de las estaciones. Selecci�n y traducci�n: Alberto Manzano. Madrid, Hiperi�n,
2016. ISBN 978-84-9002-067-8.
Haya Segovia, Vicente (traductor y recopilador): Haiku Tsumami-Gokoro. 150 haikus
inmortales. Shinden Ediciones, 2008. ISBN 978-84-96894-14-3
Benet, Susana y Soriano, Frutos (recopiladores): "Un viejo estanque" Antolog�a de
Haiku contempor�neo en espa�ol. Ediciones La Veleta, 2013. ISBN 978-84-9045-110-6
Ota, Seiko y Gallego, Elena: Kigo. La palabra de estaci�n en el haiku japon�s.
Antolog� biling�e. Madrid, Hiperi�n, 2013. ISBN 9788490020180
Ota, Seiko y Gallego, Elena: Haikus contracorriente, Madrid, Hiperi�n, 2018. ISBN
978-84-9002-116-3.
Ota, Seiko y Gallego, Elena: Haikus en el corredor de la muerte, Madrid, Hiperi�n,
2014. ISBN 9788490020289
Ota, Seiko y Gallego, Elena: Haikus de amor, Madrid, Hiperi�n, 2015. ISBN
9788490020586
Ota, Seiko y Gallego, Elena: Haikus de guerra, Madrid, Hiperi�n, 2016. ISBN
9788490020821
Arce,F�lix, P�rez, Mercedes y D�ez Orzas, Manuel: Sin otra luz, Madrid, L�pizCero,
2013. ISBN 9788492830701