Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CAPITOLUL I
Atunci când producem un enunţ într-o comunicare, orală sau scrisă, folosim
automat, dintr-o competenţă lingvistică nativă, sunete, litere, cuvinte, îmbinări de
cuvinte, care toate împreună sunt purtătoare de sens şi comunică mesajul pe care
dorim să-l transmitem. Pentru un vorbitor nativ acest fapt este firesc şi nu necesită
interogaţii. Pentru un lingvist acest fapt se explică prin specificul limbii, care este
considerată un sistem cu mai multe paliere şi legi de funcţionare.
În lucrările de specialitate limba română este prezentată ca un sistem, compus
din mai multe nivele, ierarhizate de la simplu la complex. Este vorba despre
următoarele patru nivele: nivelul fonematic, nivelul morfematic, nivelul lexematic,
nivelul sintagmatic.
Exemplu
Nivelul fonematic este alcătuit din sunete articulate. Din punct de vedere
fizic, aceste sunete au calităţi acustice şi articulatorii, care se realizează prin vibraţiile
aerului eliberat de aparatul fonator şi percepute de aparatul auditiv. Din punctul de
vedere al funcţiei şi valorii pe care o au în comunicare, deci dintr-un punct de vedere
abstract, aceste sunete se numesc foneme.
CAPITOLUL II
FONETICĂ ŞI FONOLOGIE
Fonetica (din gr. φωνή, phone: sunet, voce) studiază producerea, transmiterea şi
receptarea sunetelor limbajului articulat, produse de către aparatul fono-articulator şi
receptate de către aparatul auditiv.
Sunetele articulate sunt caracterizate prin:
Înălţime, dată de frecvenţa vibraţiilor undei sonore,
Intensitate legată de forţa curentului fonator,
Durată, care depinde de timpul de vibraţie a coardelor vocale
Timbru (culoare), determinat de forma faringelui, a cavităţii nazale şi bucale
Vocalele sunt unde sonore, continue, muzicale, rostite fără ajutorul altor sunete. În
limba română sunt şapte vocale: a, e, i, o, u, ă, î, (â).
1. În funcţie de gradul de deschidere a cavităţii bucale, vocalele sunt:
deschise: a
semideschise: e, ă, o
închise: i, î, u
În funcţie de locul de articulare, vocalele sunt:
anterioare: e, i
mediale sau centrale: a, ă, î
posterioare: o, u
2. În funcţie de participarea sau neparticiparea buzelor, vocalele sunt:
labiale (rotunjite) (o, u)
nelabiale (nerotunjite) (a, e, i, ă, î)
Consoanele sunt sunete nesilabice care nu se pot pronunţa fără ajutorul altor sunete.
1. În funcţie de localizare consoanele limbii române se clasifică astfel:
bilabiale (b, p, m), articulate cu buzele
labiodentale (f, v), articulate prin lipirea sau apropierea vârfului limbii de dinţi, (d, t,
z, s, n, l, r) articulate prin lipirea vârfului limbii de zona dental- alveonară
prepalatale (anterolinguale): c, g, s, z, articulate prin lipirea sau apropierea vârfului
limbii de palatul anterior
palatale (mediolinguale): k*, g*, articulate prin lipirea vârfului limbii de palatul
mediu
velare (posterolinguale): k, g, articulate prin lipirea spatelui limbii de vălul
palatului
laringuale: h
2. În funcţie de modul de articulare, consoanele sunt:
oclusive (explozive): b, p, m, d, t, n, g*, k*, g
fricative sau constrictive: f, v, s, z, h
semioclusive (africate): t, c, g
3. În funcţie de sonoritate consoanele sunt:
sonante: l, m, n, r, care nu comportă aproape nici un zgomot
nesonante: care conţin zgomot în rostire
Sunetele pot fi scurte sau lungi. Vocalele sunt sunetele cele mai lungi, care pot fi
pronunţate continuu, fără ajutorul altor sunete, şi pot forma singure silabe.
Semivocalele se pronunţă ca vocalele, sunt mai scurte decât acestea şi nu pot forma
singure silabe (ex. e din seară ).
Diftongii sunt segmente vocalice formate dintr-o vocală şi o semivocală. Ei sunt de două
tipuri:
ascendenţi: ia (fiarbă), oa (moare) etc, când semivocala se află înaintea vocalei
descendenţi: ău (rău), ui (gutui) etc, când semivocala urmează vocalei.
Triftongii sunt segmente vocalice formate dintr-o vocală şi două semivocale. În funcţie
de poziţia semivocaleleor faţă de vocală, triftongii sunt:
ascendenţi, când ambele semivocale precedă vocala: ioa (inimioară), eoa
(pleoapă)
centraţi: eai (vedeai), iei (piei)
Hiatul este întâlnirea a două vocale aparţinând la silabe diferite: e-e (alee), a-e (aer), o-a-
u (coautor).
Silaba este un segment fonic alcătuit din unul sau mai multe foneme pronunţate printr-un
singur efort expirator. În cuprinsul unei silabe se află obligatoriu o vocală. În funcţie de
numărul de silabe cuvintele sunt:
monosilabice (car, cer, măr)
bisilabice (car-te, mar-fă)
trisilabice (al-bas-tru)
tetrasilabice (vă-lu-re-le)
2. Reguli morfologice:
cuvintele compuse şi cuvintele derivate se despart ţinându-se seama de elementele
lor componente: sub-li-ni-at, de-scri-e
nu se despart la capăt de rând:
o abrevierile: UNESCO
o numeralele ordinale: al XVI-lea
o numele proprii dacă din despărţire rezultă o prepoziţie, o conjuncţie, un
adverb: Eminescu (E-mi-nes-cu), Ionică (Io-ni-că), Rebreanu (Re-brea-nu)
o cuvintele care prin despărţire ar determina apariţia la capăt de rând a unei
vocale (fa-mi-li-a, e-le-vii)
o cuvintele conjuncte care formează silabă comună nu se despart la capăt de
rând pe locul cratimei deja existente, cu alte funcţii însă: mi-a spus, mi-a-min-
tesc
Fonemele au, pe lângă aspectul lor verbal, simţit în rostire, şi alte două tipuri
de manifestare: prin accent şi intonaţie. Accentul şi intonaţia se numesc foneme
suprasegmentale.
În limba română accentul este liber, nu este fix. Accentul poate cădea pe
penultima silabă (ex. mămăligă), pe ultima silabă (ex. taxi, ponosit), pe antepenultima
silabă (ex. ibovnică), pe prima silabă (ex. radio). El poate distinge cuvinte sau
forme gramaticale. Este cazul cuvintelor omografe (cuvinte care se scriu în acelaşi
mod, dar se citesc diferit, în funcţie de accent, şi au sens diferit).
Ex. companie - „unitate militară” vs. companie - „tovărăşie, societate”; frământă
(indicativ, prezent, pers. a III-a sg.) vs. frământă (indicativ, perfect simplu, pers. a
III-a sg.), acele/ acele, copii/ copii.
- accentuarea emfatică (în frază), care constă în articularea cu mai multă forţă
a vocalei accentuate într-un cuvânt (ex. jucătorul centrează puternic.) din
dorinţa de a marca afectiv comunicarea sau de a puncta diverse etape în
desfăşurarea ideilor (ex. Mama te-a invitat azi. / Mama te-a invitat azi arată
intenţiile diferite ale vorbitorului şi semnificaţii de ansamblu diferite în cele
două enunţuri).
ORTOGRAFIE ŞI PUNCTUAŢIE
Semnele de ortografie şi de punctuaţie
Punctul este folosit ca semn de punctuaţie pentru a marca finalul unei propoziţii
enunţiative. (ex. La inaugurarea teatrului a participat ministrul culturii.)
Punctul este folosit ca semn ortografic după majoritatea abrevierilor care păstrează
prima parte a cuvântului abreviat, dar nu păstrează ultima parte, ultimele sunete ale
cuvântului: etc. (et caetera) ian. (ianuarie), nr. (numărul), v. (vezi). Punctul se
foloseşte şi în cazul abrevierii unui nume propriu: ex. V. (Vasile); sau a unor structuri
fixe: a.c. (pentru anul curent), ş.a. (pentru şi altele).
Nu se pune punct după abrevierile care conţin şi ultimele litere ale unui cuvânt (ex. d-
ta pentru dumneata, d-voastră pentru dumneavoastră).
Conform DOOM, nu sunt urmate de punct
abrevierile care păstrează litera finală din cuvântul abreviat: cca (pentru
circa), d- na (pentru doamna), d-ta (pentru dumneata)
abrevierile punctelor cardinale: N (pentru nord), S (pentru sud), E (pentru
est), V (pentru vest)
simbolurile unităţilor de măsură: km (pentru kilometru), kg (pentru
kilogram)
abrevierile care conţin fragmente de cuvinte: TAROM (Transporturile
Aeriene Române)
Semnul întrebării este folosit pentru a marca intonaţia propoziţiilor sau a frazelor
interogative (ex. Care sunt emisiunile TV la care vă uitaţi?).
Virgula marchează grafic anumite pauze scurte, făcute în cursul vorbirii. În felul
acesta virgula serveşte la redarea grafică a ritmului vorbirii şi a intonaţiei.
Virgula ca semn de punctuaţie are următoarele funcţii:
- coordonează părţi de propoziţie de acelaşi fel (ex. Mănânc mere, pere, banane şi
caise.);
- izolează o apoziţie (ex. Andrei Şerban, celebrul regizor, a pus în scenă opera Oedip.);
- desparte un substantiv (pronume) în cazul vocativ de restul propoziţiei (ex.
Prinţeso, dansul poate începe!);
- dacă între subiect şi predicat sunt intercalate complemente circumstanţiale, acestea
se izolează prin virgulă, dar numai în situaţiile în care subiectul este aşezat înaintea
predicatului (ex. Supermarketurile, ieri şi astăzi, au fost invadate de cumpărători.);
- în frază, virgula marchează coordonarea între propoziţii de acelaşi fel (ex.
Dansează, pictează şi cântă. S-a hotărât să danseze, să cânte şi să scrie romane.)
şi desparte adesea propoziţia subordonată de propoziţia regentă (ex. Dacă plouă,
vânzătorii de umbrele vor fi bucuroşi; Deşi nu îi plac sarmalele, varza à la Cluj o
mănâncă cu poftă; E atâta soare afară, încât ne-ar trebui o umbrelă de soare
etc.).
Virgula se foloseşte cu funcţii asemănătoare cratimei: în interiorul unor
locuţiuni sau în interiorul unor expresii formate din cuvinte care se repetă (ex.
treosc-pleosc sau treosc, pleosc etc.).
Punctul şi virgula marchează o pauză mai mare decât cea redată prin virgulă şi
mai mică decât cea marcată de punct. Semnul punct şi virgulă este folosit pentru a
despărţi grupuri de propoziţii care formează unităţi relativ independente în interiorul
frazei.
Ex. „De mult nu mă-ncercase aşa dor/ de viaţă şi călcam nerăbdătoare;/ simţeam
cum se- nfioară sub picior/ pământul umed, fecundat de soare.” (Magda Isanos)
Două puncte marchează vorbirea directă sau o enumerare, o explicaţie, o
concluzie. Ex. Tipul zice: - Ce mâncaţi astăzi?
Ghilimelele marchează reproducerea fidelă a unui text scris sau spus de cineva.
Ghilimelele se pun la începutul şi la sfârşitul unei citări.
Linia de dialog şi linia de pauză sunt marcate prin acelaşi semn. Linia de dialog
indică începutul vorbirii fiecărei persoane într-o convorbire. Linia de pauză
marchează (ca
şi virgula) pauza dintre diferite părţi de propoziţie, dintre propoziţii în cadrul frazei.
Punctele de suspensie marchează o pauză în vorbire, o întrerupere în şirul
vorbirii.
Punctele de suspensie sugerează o vorbire incoerentă, sau o stare de mirare, de
surprindere etc.
Apostroful marchează, în limba literară, în indicarea anilor calendaristici,
absenţa primelor cifre: ’944, ’50. Apostroful se regăseşte în împrumuturi din
alte limbi: D’Artagnan, Mc Donald’s, five o’clock.
- redă rostirea împreună, pronunţarea „legată” a unor cuvinte, fie că lipsesc sunete, fie
că nu lipsesc (ex. a luat-o, oferindu-li-se, luare-aminte n-o-mprumut).
ATENŢIE la diferenţe!
într-una (prepoziţie+numeral; ex. întruna (adverb, „nonstop”, „încontinuu”)
într- una din zile)
am bucurat)
sa (adjectiv pronominal; ex. grădina sa)
s-a (pronume+verb auxiliar; ex. s-a
împiedicat)
v-a (pronume+verb auxiliar; ex. v-a va (verb auxiliar; ex. el va juca)
păcălit)
- redă rostirea în tempo rapid a unor cuvinte, unde marchează căderea vocalei
î. Ex. ne-nţeles (în tempo lent: neînţeles).
- serveşte la ataşarea unor prefixe şi la scrierea unor cuvinte compuse. Ex. ex-
ministru; prim-ministru.
- leagă articolul hotărât de anumite cuvinte care nu permit ataşarea/ lipirea articolului,
sau de substantive provenite din abrevieri. Ex. x-ul, 10-le (nota 10); show-ul;
RATUC-ul.
Blancul, numit şi pauză, pauză albă, pauză grafică, spaţiu, spaţiu alb,
constă în absenţa oricărui semn. Blancul are funcţia de a delimita şi separa
cuvintele sau elementele componente ale unor cuvinte compuse. Blancul
marchează în scris o realitate fonetică, şi anume pauza care separă în vorbire
aceste elemente.
- litera e se pronunţă, conform normelor ortoepice [e] în elev, eră, poem, dar [ie] în
este [ieste], el [iel], eram [ieram]. Interpretarea ad litteram a formelor grafice duce la
forme greşite de citire precum: [eşti] în loc de [ieşti] etc., dar şi [ielement] în loc de
[element], [ierou] în loc de [erou] etc.
- litera x corespunde sunetelor [cs] în cuvinte ca axă, ax, excava, dar în exact,
exaspera
se recomandă rostirea [gz]: [egzact], [egzaspera].
- se scriu cu literă dublă: idee, alee, succes, licee, accident, alcool, vaccin, zoologic.
- vocalele duble se pronunţă amândouă (de cele mai multe ori fac parte din vocale
diferite). Ex. reexamina (re-e-xa-mi-na).
- se scrie şi se pronunţă s nu ş în stat, stofă, strangula, scenă [nu *ştat, *ştofă, şcenă];
- consoanele duble apar în cuvinte formate prin derivare cu un prefix care se termină
cu aceeaşi literă cu care începe cuvântul de bază: înnopta (în+noapte), posttotalitar
(post + totalitar);
ELEMENTE DE LEXICOLOGIE
Semnificat (signifie)
Semnificant (signifiant)
Denotaţia sau denotarea este actul prin care unui obiect (lucru, eveniment, fenomen,
fiinţă, acţiune) i se atribuie un nume. Obiectului denumit i se spune signifie, designat,
denotat sau refernt. Denotarea nu angajează numai zona lingvistică ci şi psihologia,
sociologia, logica, istoria civilizaţiei etc. deci denotaţia este un act determinat de
complexitatea relaţiilor dintre oameni, dintre ei şi acţiunule lor. Se ajunge astfel la
semnificaţie. (ex: semnificaţia cuvântului "cal" este obiectul "cal").
Particularizarea semnificaţiei se realizează în şi prin contexte. Procedeul constă în
reorientarea cuvântului către obiecte privite sub una din înfăţişările lor sau prin una dintre
însuşirile lor posibile cuprinse în mod virtual şi global în semnificaţie. De cele mai multe ori
pentru a defini sensul nu se porneşte de la relaţia dintre el şi semnificaţie ci de la corpul
fonetic şi referent .
În orice moment al existenşei lui, cuvântul are un conţinut semantic, alcătuit dintr-un
număr finit de sensuri. Inventarul şi relaţia lor dau echilibrul semantic.
După calitatea lor generală sensurile se grupează în trei tipuri, cu excepţia celui
gramatical:
a. sensurile denominative (denotative, apelative, cognitive)
b. sensurile conotative (afective, expresive)
c. sensurile relaţionale (gramatical- relaţionale)
Sensurile denominative sau denotative apar în foarte multe cuvinte însoţite de
sensurile conotative. Ele sunt însă şi singure în termenii tehnici de strictă specialitate. Astfel
"acromatic" şi "acromatopsie" au: primul numai înţelesul de "lentilă sau sticlă care nu
descompune raza de lumină în culorile spectrului" iar al doilea numai pe acela de
"incapacitate (patologică) de percepere a culorilor". Când sensul denotativ ocupă singur
conţinutul semantic avem monosemantism.
Nici un cuvânt nu conţine mai mult de un sens denotativ. Chiar cele care denumesc
mai multe obiecte, uneori diferite, se supun acestei reguli. De exemplu: "căţel" înseamnă "pui
de câine", dar şi "pui de lup", "pui de vulpe". În plus el denumeşte dispozitive tehnice şi
fiecare din componentele unui bulb de usturoi, dând impresia că el are mai multe sensuri
denotative. În realitate , semnificaţia "pui de" este unică dacă se referă la vulpe, lup, câine
sau alt animal din familia "canis". Celelalte două valori nu sunt proprii. Denumirea unui
dispozitiv mecanic prin "căţel" sau a părţilor bulbului de usturoi se datorează unei metafore
care poate fi uşor refăcută. Caracterul figurat al ultimelor două valori ar putea justifica
tratarea lor drept sensuri conotative.
Regula "fiecare cuvânt are un singur sens denotativ"prezintă o mare importanţă
pentru conţinutul semantic. Conotaţiile se explică prin devieri de la sensul denotativ.
Sensul relaţional se redă prin unelte gramaticale .Ex: prepoziţia "cu" arată asocierea,
posesia, modalitatea etc, dar nu exprimă asocierea ca atare, necuprinzând nici una din
trăsăturile ei definitorii.
Sens gramatical au toate cuvintele, dar, spre deosebire de cel relativ, el este combinat
cu denotaţia şi conotaţia.
În consecinţă formulele generale de distribuire a sensurilor în cuvânt sunt:
a. sens denominativ (denotativ) + sens gramatical
b. sens denominativ (denotativ) + sens conotatic + sens gramatical
c. sens conotativ
d. sens conotativ + sens gramatical
e. sens relaţional
II. SINECDOCA este tot o schimbare de nume între două obiecte, dar numai dacă unul
dintre ele se cuprinde într-un fel oarecare în celălalt.În timp ce metonimia condiţionează
schimbarea de corespondenţa calitativă dintre obiecte, sinecdoca pune condiţia
comprehensiunii. Ea este bazată deci pe o relaţie cantitativă.
1. sinecdoca "parte pentru întreg"(pars pro toto)
-este întâlnită într-o mulţime de exprimări curente: "acoperiş" sau "adăpost" pentru locuinţă,
casă,(acoperiş deasupra capului), "carte" pentru învăţătură,(e om cu carte), "pâine" pentru
hrană, (a câştiga pâinea cu sudoarea frunţii)
2. sinecdoca "întregul pentru parte"(totus pro parte)
- apare în exprimări ca "îmbrăcat în mătase, catifea,aur"(=veşminte de mătase, catifea, aur),
"şi-a pus blana şi a plecat"(blana=haina de blană),
3. sinecdoca "genul pentru specie"
-când se spune că o persoană este o fiinţă simpatică, inteligentă, activă etc. fiinţă denumeşte
de fapt o clasă foarte cuprinzătoare care include nu numai persoanele ci şi celelalte
vieţuitoare. Faţă de persoana astfel denumită fiinţă joacă rolul de gen, iar persoana pe cel de
specie.
4. sinecdoca "specie pentru gen"
- este reprezentată de întrebuinţarea unui nume propriu pentru categoria de persoane pe care
o poate ilustra; de ex,: "un Cezar nu poate acţiona altfel", adică un conducător ca Cezar.
5. sinecdoca "abstractul pentru concret"
-abstractul se foloseşte în locul concretului cu diverse nuanţe, în funcţie de raportul în care
sunt concepuţi termenii din sinecdocă. Astfel, în "albastrul ochilor", "albeaţa feţei",
"blândeţea vocii", "îndrăzneala gestului"etc. însuşirea adjectivelor albastru, alb, blând,
îndrăzneţ, redată prin substantive, se află pe o treaptă de abstractizare mai înaltă decât
adjectivele ca atare.
III. METAFORA este, ca şi metonimia şi sinecdoca, schimbarea numelui unui obiect prin
numele altuia, pentru care nu se cere decât ca între cele două obiecte să existe o asemănare
cât de mică, oricât de îndepărtată.Spre deosebire de metonimie şi sinecdocă, unde raportul
trebuie să fie de corespondenţă calitativă şi, respectiv, de cuprindere (comprehensiune),
pentru metaforă este necesară numai analogia. Analogia fiind comparaţie, termenului care
uneşte elementele metaforei, deşi neexprimat, este numit tertium comparationis şi este căutat
în orice metaforă pentru că numai el permite decodarea ei corectă. De aceea, metafora a fost
caracterizată şi ca o comparaţie din care lipseşte al treilea termen, tertius comparationis, deci
ca un rezultat al unei combinări asigurate de un catalizator care trebuie descoperit. Absenţa
lui a dus şi la celebra formulă emisă încă din antichitate de Quintilian, potrivit căreia
metafora este o comparaţie prescurtată. Metafora implică existenţa sensului propriu în
conţinutul semantic al cuvântului.
1. metafora "animat pentru inanimat"
Nume de părţi ale corpului omenesc date unor lucruri neînsufleţite:
- cap : capul satului, cap de ţară, cap de aţă, capul străzii, cap de pod, capul mesei.
- frunte: a se afla în frunte, fruntea muntelui.
- ochi: ochi de geam, ochi de apă, ochi de lanţ, ochiurile unei plase
- gură: gura râului, gura tunului, gură de foc
- dinte: soare cu dinţi, roată dinţată, dinţii babei (numele unei plante)
- gât: gâtul sticlei, gâtul puştii, şi verbul "a se gâtui" când se referă la o vale, la un
tunel etc. şi are sensul de "a se strâmta", "a se îngusta"
- braţ: braţul râului, braţul unei macarale, braţul unui scaun.
- cot: cotul drumului, cotul unui râu, cot de burlan, cot de ţeavă.
2. metafora "animat pentru animat"
Domeniile metaforei "animat pentru animat" apar, în mare, în:
a. cuvintele caracteristice activităţii sau însuşirilor omului, dar aplicate la animale:
ex: nevăstuică, diminutiv de la nevastă, denumeşte o specie de dihor
ţigănuş, pasăre neagră migratoare din grupul lopătarelor.
b. nume de animale, activităţi şi însuşiri ale animalelor atribuite oamenilor:
ex: identificarea omului cu un animal în formula : X este balenă, bou, caracatiţă,
căprioară, căţea, dobitoc, măgar, mânz, mormoloc, şarpe, tigru, vultur etc.
c. nume de animale, activităţi şi însuşiri ale animalelor atribuite altor animale:
ex: boul de baltă, calul-popii (insecte), căţelul-pământului (cârtiţa) etc.
d. cuvintele caracteristice activităţii şi calităţii unor oameni atribuite altor oameni,
care se presupune că nu le au în mod curent.
Ex. Capul oştirii, capul satului pentru conducătorul oştirii, satului,
Stângaci pentru timid,
mizerabil pentru om lipsit de caracter
cavaler pentru burlac (tânăr)
3. metafora "inanimat pentru animat"
În expresii ca : fluierul piciorului, mărul lui Adam, tobă sau burduf de carte, vlăstar pentru
fiu, urmaş
4. metafora "inanimt pentru inanimat"
Foarte frecventă, ea apare în cele mai diverse domenii; de ex., nume de
plante:lăcrămioare, mărgăritărele, cerceluş, laptele-cucului etc., nume de obiecte sau părţi
ale lor: patul armei, gulerul unei halbe, manşeta unui ziar, poalele muntelui, în expresii ca: a
coace turta cuiva, a-i sări muştarul, a (nu) ţine pe cineva cureaua, a lua hăţurile sau frâiele
în mână etc.
5. PARADIGMĂ ŞI SINTAGMĂ ÎN DOMENIUL SEMANTICO-LEXICAL
Prin termenul de paradigmă se înţelege în primul rând reunirea diverselor elemente
de limbă pe baza principiului asemănării şi deosebirii lor, fie luându-se în consideraţie
numai asemănarea, fie atât ea cât şi deosebirea.
În această accepţie orice paradigmă este o clasă de elemente care au rezultat dintr-o
asociere de idei. Aspectul concret, volumul şi calitatea claselor astfel obţinute depind de
ideea care dă naştere ordonării.
Ex: facem paradigma cuvântului carte :
- cuvinte care răspund la accepţia generală de "volum": volum, tom, operă, op,
manual, tratat, scriere, broşură;
- cuvinte cu accepţia de "registru": catastif, condică, registru, cadastru;
- seria caracterizată prin ideea de "document": act, document, dispoziţie,
- seria caracterizată prin "hârtie scrisă" : bilet, scisoare, epistolă, răvaş;
- termenii legaţi de accepţia de "învăţătură": cunoştinţe, cultură, educaţie, învăţătură,
studiu, ucenicie, pedagogie, studenţie.
Fiecare din seriile de mai sus conţine o idee de bază, o idee conducătoare, existentă
sub o formă sau alta, în termenii enumeraţi. Este evident că paradigms semantică depinde de
valabilitatea ideii fundamentale pusă în mişcare când construim clasa termenilor asociaţi. Cu
cât această idee este mai bine aleasă, cu atât paradigma se alcătuieşte mai unitar.
Prin termenul sintagmă se înţelege combinarea într-un enumţ a cel puţin două
elemente de limbă care trebuie să se succeadă. Sintagma este obligatoriu lineară, pe când
paradigma este o grupare , o clasă, de unde deducem că într-o sintagmă nu pot figura
niciodată toate elementele unei paradigme. Din punct de vedere semantic sintagma
reprezintă foarte adesea o unitate de înţeles (de ex. Cuvintele compuse).
CAPITOLUL V
STRUCTURA VOCABULARULUI
Totalitatea cuvintelor care există şi care au existat cândva într-o limbă formează
lexicul sau vocabularul acesteia, iar disciplina care studiază componenta lexicală a unei
limbi se numeşte lexicologie.(fr. "lexicologie", - gr. "lexis"=cuvânt)
Există o lexicologie sincronică sau descriptivă, care studiază vocabularul unei limbi
la un moment dat al existenţei ei (de obicei momentul actual) şi o lexicologie diacronică sau
istorică, al cărei obiect de cercetare îl constituie istoria sau dezvoltarea vocabularului de-a
lungul timpului şi în strânsă legătură cu evoluţia societăţii umane, în general, şi a
colectivităţii care vorbeşte limba respectivă, în special.
Vocabularul limbii române contemporane este mulţimea de cuvinte în uz din toate
aspectele limbii, începând cu mijlocul secolului al XIX – lea, de când datează modernizarea
sintaxei şi a vocabularului însuşi.
Vocabularul este o mulţime sau un ansamblu ordonat de cinci factori caracteristici:
1. Factorula frecvenţă. Frecvenţa cuvintelor este dată decalităţile lor dar şi de împrejurări,
de preocupările şi cunoştinţele vorbitorilor, de problemele despre care se discută. De
exemplu, foarte rar folosim cuvinte ca buiestru, dandana, fonf, hamei dar foarte des
cuvinte ca a avea, a face, bun, colectiv, economie, haină, ieşire, joi etc.
2. Factorul stilistico-funcţional (social-cultural). Presupune alegerea într-un anume fel a
cuvintelor şi organizarea în alte clase de frecvenţă fără a diminua însă frecvenţa
termenilor care apar curent în orice expunere, în speţă a prepoziţiilor, conjuncţiilor,
pronumelor, verbelor auxiliare, a unor serii de adjective şi adverbe etc. De ex. Cuvântul
"buiestru" apare rar în vorbirea curentă dar apare frecvent în discuţiile dintre crescătorii
de cai sau jochei.
3. Factorul psihologic constă în modul de apreciere a cuvintelor, din imaginea pe care o
trezesc în mintea noastră, din asocierile posibile dintre formele lor, dintre înţelesurile lor
sau atât dintre unele cât şi dintre celelalte, deci din analogii diferite. Cuvintele exercită
asupra noastră un efect mai puternic sau mai puţin puternic după cum trec neobservate în
unele enunţuri sau , dimpotrivă, ies în evidenţă. Efectul este de natură psihologică.
4. Factorul semantic grupează cuvintele după înţelesul lor. Astfel, în mod spontan scânteie
ne sugerează foc, lumină, sclipire, arde; în aceste cuvinte se găseşte o caracteristică de
înţeles care le este proprie fie prin asemănare, fie prin deosebire.
5. Factorul etimologic acţionează în etapa contemporană prin sistemul de formare a
cuvintelor. Multe cuvinte se grupează, datorită factorului etimologic, pe familii. (ex.
Puţin, puţintel, piţinel, puţinătate, a împuţina, punţintică.). Unele reprezintă baze, punctul
de plecare pentru cele formate de la ele, altele sunt derivate sau compuse.
În organizarea vocabularului cei cinci factori operează în concordanţă unul cu celălalt
în diferite combinaţii.
Tipuri de etimologii
Directă = ştiinţifică, făcută de lingvişti după reguli fonetice şi semantice
Indirectă = populară, nu este făcută de lingvişti. Cercetarea etimonului este făcută din
aproape în aproape, deci se apelează la un sens intermediar pentru explicarea
etimologiei . exemplu ar fi cuvintele care nu se pot explica prin criteriul istoric :"hamac".
Alexandru Graur propune şi o etimologie multiplă, adică posibilitatea cuvântului de a
avea mai multe etimologii: de ex: "copil"- slav/traco-dac, "cufăr" – francez/german.
arhaisme
VOCABULAR FUNDAMENTAL
(fond de bază, fond lexical principal)
Argou Noţiuni fundamentale (1500 cuvinte)
Cuvinte cu vechime şi stabilitate mare
Cunoscute şi utilizate de toţi vorbitorii
Frecvenţă şi circulaţie mare regionalisme
jargon Mare capacitate de derivare şi compunere
Capacitatea de a intra în expresii şi
locuţiuni
Valori polisemantice
Termeni Majoritatea cuvintelor de origine latină
Tehnico Se schimbă mai încet, în legătură cu
ştiinţifici evoluţia societăţii
neologisme
Expresii idiomatice
MASA VOCABULARULUI
A. Vocabularul fundamenal, numit şi fond lexical principal, vocabular de bază,
vocabular esenţial, fond lexical uzual. Este considerat vocabular activ şi cuprinde 1000 –
1500 de cuvinte caracterizate prin:
Vechime şi stabilitate mare
Cunoscute şi utilizate frecvent de către toţi vorbitorii
Frecvenţă şi circulaţie mare
Mare capacitate de derivare şi compinere
Capacitate de a intra în multe locuţiuni şi expresii
Valori polisemantice
Majoritatea sunt de origine latină.(60%)
Se schimbă mai încet.
Împreună cu structura gramaticală condiţionează specificul şi stabilitatea limbii
Vocabularul fundamental cuprinde nume de:
1. Obiecte uzuale: casă, masă, scaun, ceas, cuţit, ac, vas, maşină
2. Alimente de bază: pâine, apă, lapte, carne, brânză, ou
3. Părţi ale corpului: mână, cap, piept, gură, deget, inimă
4. Rudenie: mamă, tată, rate,soră, fiu, unchi, nepot
5. Păsări şi animale: găină, raţă, porc, oaie, câine, lup
6. Plante şi fructe: măr, nucă, pom, cireş, floare, grâu, porumb
7. Culori: alb, roşu, negru, galben, verde
8. Zilele săptămânii, anotimpurile, elemente cosmice: luni, primăvara, cer, soare,
stele
9. Acţiuni importante: a mânca, a bea, a face, a ara, a merge, a spăla
10. Însuşiri: bun, mare cinstit, înalt
11. Nume de instrumente: coasă, plug, sapă, seceră
Din vocabularul fundamental fac parte părţile de vorbire bine reprezentate: articole,
conjuncţii, prepoziţii, pronume, numerale(1-10), verbe neregulate(a fi, a avea, a lua),
adverbe primare.
B. MASA VOCABULARULUI
Cuprinde imensa majoritate a cuvintelor (90%)
Este partea cea mai mobilă a vocabularului
Cuvintele aparţin celor mai diferite domenii
Utilizarea cuvintelor este limitată la o anumită clasă, grup social sau profesional,
la un anumit teritoriu, timp etc.
Din masa vocabularului fac parte:
1. Arhaisme = cuvinte vechi, ieşite din uz: logofăt, hrisov, ceaslov, vornic
2. Regionalisme = cuvinte specifice vorbirii dintr-o anumită regiune: gios, harbuz,
cucuruz,curechi
3. Neologisme = cuvinte noi, obţinute prin împrumuturi sau creaţii interne: insolent,
a acuza, celibatar
4. Termeni tehnico-ştiinţifici = cuvinte de specialitate, proprii ştiinţei şi tehnicii:
lase, hepatită, algoritm, lege, complement
5. Argou = limbaj secret utilizat de grupuri restrânse de vorbitori, cu scopul de a nu
fi înţeleşi de alţii (argoul deţinuţilor, al militarilor, elevilor, studenţilor): biştari
(bani), felinar (nas), mişto (frumos), şase (atenţie)
6. Jargon = cuvinte şi expresii străine folosite de vorbitori cu scopul de a
impresiona pe interlocutori, evitând exprimarea obişnuită: ciau, darling, monşer
7. Expresii idiomatice = îmbinări fixe de cuvinte cu sens unitar : a o băga pe
mânecă, a o lua la sănătoasa
Tipologia arhaismelor
TIPOLOGIA REGIONALISMELOR
SFERA NEOLOGISMELOR
Rolul neologismelor:
Îmbogăţirea vocabularului
Modernizarea lexicului
Dezvoltarea sininimiei lexicale
Tipul neologismelor
Împrumuturi din alte limbi sau din limba latină pe cale savantă: spirit, virtute, fruct,
familie, colocviu
Combinarea a două elemente formative neologice (prefix neologic + neologism):
apolitic
Combinarea unui neologism cu un prefix vechi românesc: nerentabil
Combinarea unei teme vechi populare cu un sufix neologic: sămănătorism
Calcuri savante: întrevedea <entrevoir (fr.)
Orice cuvânt de circulaţie internaţională, indiferent de vechimea lui: filozof, filozofie.
ÎMBOGĂŢIREA VOCABULARULUI
I. MIJLOACE INTERNE
1. DERIVAREA
Hotar (nehotărâre)
(încredinţa încredinţare)
(neîncredere)
crezământ (neîncrezător)
DERIVAREA CU SUFIXE
Clasificarea sufixelor lexico-gramaticale
1. criteriul morfologic (după valoarea morfologică a cuvântului derivat)
Substantivale: -tor, -ar, -inţă, -iş. (muncitor, pietrar, ştiinţă, tufiş)
Adjectivale: -iu, -esc, -os, -al, -ar, -aş, -at, -bil, -eţ, -ist, -tor. (auriu, românesc, lemnos,
naval, legendar, codaş, guşat, epuizabil, pădureţ, familist, iubitor)
Verbale: -a, -ui, -iza, -ifica, -ăi, -ăni. (susura, chinui, idealiza, electrifica, hămăi,
clănţăni)
Adverbiale: -eşte, -îş, -iş. (româneşte, târâş, cruciş)
Pronominale: -ica, -uţă, ică. (atâtica, mătăluţă, mătălică)
De numeral: -ime. (doime)
2. criteriul lexico-gramatical
Moţionale: -oi, -an, -oaică. (răţoi, curcan, leoaică)
Diminutivale : -aş, -el, -uţ, uleţ, -uc, -ior, -uş, -iţă, -ică, -icică, -icel, -icea. (cuţitaş,
băieţel, căluţ, omuleţ, năsuc, frăţior, căţeluş, fetiţă, rămurică, cărticică, firicel, floricea)
Nume de agent: -ar, -tor, -easă, -aş, -giu, -ist, -ăreţ, -or. (zidar, croitor, spălătoreasă,
poştaş, macaragiu, fotbalist, cântăreţ, dirijor)
Nume de instrument: -toare, -(ă)tor, -ar, -iţă. (stropitoare, întrerupător, alfabetar,
râşniţă.)
Colective: -ime, -ărie, -et, -iş, -işte. (ţărănime, rufărie, brădet, păpuriş, porumbişte)
Pentru denumiri abstracte: -eală, -ătare, -are, -ere, -ire, -ie, -anţă, -ime, - ism, -ian,
-itate, -(ă)toare. (îndrăzneală, bunătate, iertare, vedere, privire, bucurie, speranţă,
vechime, realism, arghezian, spectaculozitate, măsurătoare)
Indicând originea: -ean, -ez, esc. (argeşean, englezesc, olandez)
Pentru însuşiri: -ar, -al, -os, -iu, -tor, -ist, -aş, -at, -nic, -uş. ( originar, familial, mătăsos,
argintiu, zdrobitor, familist, poznaş, moţat, făţarnic, jucăuş).
De modalitate: -eşte, -iş, -îş, -mente. (voiniceşte, pieptiş, târâş, realmente)
DERIVAREA CU PREFIXE
Faţă de numărul, varietatea şi complexitatea sufixelor, prefixele sunt mult mai puţine
şi mai unitare. De aceea clasificarea morfologică nu este necesară. Ea rezultă din cuvintele
obţinute. De mare importanţă, însă este clasificarea semantică.
1 prefixe negative - rolul fundamental este de a nega valoarea semantică a bazei:
Ne- ; este comun pentru toate variantele limbii, de mare productivitate, formează
adjective, substantive, adverbe.
Uneori el dă valoare privativă derivatelor ca în "nesomn" (oră de nesomn), fapt lesne de
înţeles, de vreme ce şi formaţiile privative pot desemna în anumite situaţii o idee negativă.
Deosebirea esenţială între ele constă în aceea că, pe când prefixul privativ presupune
existenţa într-o formă oarecare a elementului de care este privat cineva sau ceva, cel negativ
nu implică această condiţie: acoperit - descoperit - neacoperit - nedescoperit sau făcut -
desfăcut - nefăcut, lipit - dezlipit - nelipit.
Din cauza marii lui productivităţi, ne- se adaugă la unele cuvinte pentru a nega o valoare
oarecare a acestora, nu numai decât pe cea mai frecventă ori pe cea denotativă: de ex.
nedrept nu neagă pe drept în înţelesul de "direct", ci în înţelesul moral, de aceea nedrept se
opune în primul rând lui just. În acelaşi fel se explică necurat care nu înseamnă "murdar" la
propriu, ci "lipsit de curăţenie spirituală", de unde şi utilizarea lui ca substantiv pentru drac,
diavol.
2. prefixe privative: des-, de-.
Prefixele din această categorie semantică au înţelesul general de "fără", "lipsit de", "a lipsi
de".
Singurul care formează cuvinte noi în româna contemporană este des-, de-. El dă naştere la
verbe din care se formează, dar foarte rar, adjective şi substantive deverbative, cu unele
excepţii ca descreierat (des+ creier+at). Verbele cu prefixul des-, de-, se pot grupa în mai
multe categorii în raport cu baza.
a.) verbele cu des- se opun celor cu în- într-o pereche în care se recunoaşte baza:
descătuşa / încătuşa (cătuşă)
descleia / încleia (clei)
descleşta / încleşta (cleşte)
b). verbe cu des- fac pereche cu în- dar baza nu se mai recunoaşte:
dezbina / îmbina
dezbrăca / îmbrăca
descăleca / încăleca
.c. verbe cu des- formează pereche cu verbe fără prefix sau cu prefix neproductiv:
dezamăgi / amăgi
descoperi / acoperi
desface / face
Privativ este şi prefixul de origine greacă veche a- (înainte de consoană), an-
(înainte de vocală),întâlnit aproape exclusiv în limbajele ştiinţifice.
acefal "fără cap", "lipsit de cap"
afon "fără voce, lipsit de voce"
analfabet, analfabetism "fără ştiinţa alfabetului", "lipsit de cultură elementară"
anorganic "care ţine de domeniul chimiei exterioare clasei de compuşi ai carbonului"
aton "fără accent", "fără vitalitate"
atrofic (atrofie, atrofia) "lipsit de hrană", "nedezvoltat din cauza lipsei de nutriţie"
3. prefixe delocutive: în-
Prefixele delocutive formează cuvinte de la locuţiuni. Ele se plasează din punct de vedere
semantic foarte aproape de prepoziţii.
în- cel mai important prefix delocutiv al limbii române contemporane. El formează în
primul rând verbe apoi adjective şi adverbe. Sensul primar global al verbelor delocutive
formate cu in- depinde de acela al locuţiunilor da la baza lor, şi anume:
a) locuţiuni care presupun formula a pune, a introduce, a intra, a fi pus în, : a înfăptui = a
pune în fapt, a înfăţişa = a pune în faţă, a împerechea = a pune în pereche
b) locuţiuni care presupun formula a (se) face (a deveni) în (chip de): a (se) încolăci = a (se)
face în chip de colac, a (se) îngălbeni = a (se) face galben.
c) locuţiuni care presupun formula a fi, a lua, a cuprinde, a prinde, a da în: a înmâna = a da
în mână, a îmbrăţişa = a cuprinde în braţe, a încleşta = a apuca în cleşte.
Prepoziţia de joacă într-un număr de formaţii lexicale contemporane acelaşi rol ca în-,
dând naştere la verbe, substantive şi adjective provenite în mod vizibil din locuţiuni:
deplin, deplinătate, dedulci, deochea, deosebi, depărta, desăvârşi.
4. prefixe iterative: răs- (răz-), re-.
Prefixul răs- (răz-) are multe valori. Unele sunt derivate ca în a se răzgândi, care
înseamnă atât "a se gândi din nou, o dată sau de mai multe ori", cât şi a "se gândi din nou
(o singură dată) în direcţie contrară primei dăţi". Altele reprezintă numai rezultatul
contrariu al unei acţiuni, de ex. răspopi nu conţine în nici un fel ideea de a se face popă
din nou.
Prefixul re- este strict iterativ. El formează verbe în limba literară, fiind unul dintre
puţinele prefixe împrumutate care are capacitatea de a se ataşa direct la o bază din limba
contemporană, fără a calchia: reacoperi, readormi, realege, reaşeza, rechema,
redeschide, reintra, reînarma, reîncolţi, reînfiinţa, repovesti, reprimi, repune, retipări.
5. alte prefixe.
Sunt prefixe internaţionale frecvente în limbajele savante româneşti. De obicei ele nu dau
naştere la cuvinte pe terenul limbii române, dar, datorită faptului că intră în serii, sunt
recunoscute în accepţia lor originară şi ajută la analiza semantică a termenilor tehnici din
limbajele de specialitate pătrunşi în limbajul standard
Ante- (latină), "înainte, dinainte". Apare în cuvinte ca antebraţ, antepenultim, antedata,
antevorbitor; anticameră conţine un anti- de provenienţă italienească. Variaţia ante- /
anti- este supărătoare din cauza lui anti- grecesc, cu sens diferit da latinescul ante-. De
aceea, cu excepţia lui anticameră, care s-a fixat în această formă, celelalte au fost
adaptate conştient în româneşte, ca în antediluvian şi antedata, iar forma cu anti-,
considerată din această cauză incorectă, trebuie evitată.
Anti- (greacă), "contra, împotriva". Apare în cuvinte ca anticar, anticlerical,
anticonstituţional, antiderapant, antidinastic, antiguvernamental, antiimperialist etc. şi în
formaţii mai mult sau mai puţin accidentale ca: antifilm, antiliteratură, antiidee etc.
Caracterul special al acestora se evidenţiază şi prin aceea că anti- este întrebuinţat
înaintea unor substantive nederivate.
Arhi- (greacă). Redă superioritatea, gradul cel mai înalt în care se manifestă ideea din
cuvântul înaintea căruia este aşezat. El s-a suprapus în româneşte cu arhi- neogrecesc,
utilizat în ierarhia bisericească pentru a indica poziţia cea mai înaltă a reprezentanţilor
diverselor trepte din această ierarhie (arhidiacon, arhiereu).
Bi- (latină), "doi, dublu, de două ori". Formează serie cu tri- "trei, triplu, de trei ori",
quadri- "patru, cvadriplu, de patru ori". Apare în formaţii savante ca: bianual, bicolor,
bioxid, bisilabic, bilunar.
Circum- (latină), "în jur, împrejurul". Apare în circumscrie = "a delimita, a înconjura cu
un cerc ceea ce urmează", circumferinţă, circumvoluţie, circumscsripţie (devenit prin
abreviere populară "circă")
Con-, (com-, col-, co-) (latină), "împreună, împreună cu". Redă ideea de asociere în
cuvinte ca: coasociat, coautor, coexista, cointeresa, colabora, conduce, concetăţean,
confrate, conlucra.
Contra- (latină), "împotrivă, în faţă, în corelaţie cu". Apare în contragreutate,
contraindicat, contradicţie, contramarcă, contrapagină, contrasemnătură, contrazice etc.
Pentru valoarea "în corelaţie cu" vezi contraamiral, grad în marină, contrabas =
"instrument muzical cu o octavă mai jos decât violoncelul".
Ex- (latină), " scos din , în afara". Apare în excentric = "în afara centrului", fig.=
"extravagant", exmatricula, expatria, exporta.
Extra- (latină) = "exterior, în afară, în afară de orice comparaţie, excepţional". Apare în
extracelular, extraşcolar, extraurban, iar cu sensul de "foarte" în extrafin, extraordinar.
Hiper- (greacă), = "peste măsură de, în grad foarte mare, supra". Apare în hipersensibil,
hipersecreţie, hipertensiune, hipertrofie, hiperurbanism.
Hipo- (greacă) = "sub măsură, foarte mic, foarte puţin". Apare în hipoaciditate,
hipotensiune, hipotiroidism.
In- (latină) . are sens de negare ca în : inabil, incorect, incomod, incomplet, incult,
indivizibil.
Inter- (latină) "între, dintre, în corelaţie cu": interacţiune, interaliat, interdepartament,
intercostal, interplanetar, interzice etc.
Intra- (latină), "înăuntru": intramuscular, intravenos.
Intro- (latină) "înăuntru, în interior": introducere, introspecţie, introvertit.
Post- (latină) "după": postbelic, postpune, postmeridian, postverbal, postoperatoriu
Pre- (latină) "înainte de": precalculat, precapitalist, precuvântare, prefabricat, premerge,
preuniversitar, prevedea, prevesti, preziuă
Sub- (latină) "dedesubt, în raport de subordonare cu" : subaprecia, subcarpatic,
subînţelege, subscrie, subunitate, suburban.
Supra- (latină), "deasupra, foarte sus": supracopertă, suprapune, supraproducţie,
supraaprecia.
Ultra- (latină) "dincolo de un anumit spaţiu, de un anumit timp, de o anumită măsură":
ultrareacţionar, ultrascurt, ultrasunet, ultraviolet, ultramarin, ultraaglomerat.
6.False prefixe (prefixoide)
Aero- (greacă) "privitor la cer": aerogară, aerodinam, aeropurtat
Auto- (romanic) "care se referă la automobil": autobuz, autocar, autogară
Bio- (greacă) "care se referă la viaţă" : biologie, biografie, biopsie, biosferă
Geo- (greacă) "care priveşte pământul" : geografie, geologie, geodezie (ştiinţa care
studiază forma şi dimensiunile pământului), geosferă.
Hemo- (greacă), "referitor la sânge": hemogramă, hemostatic, hemoglobină.
Hipo- (greacă) "referitor la cal": hipodrom, hipologie, hipotracţiune.
Hidro- (greacă) "referitor la apă": hidroavion, hidrocentrală, hidroelectric, hidrofil,
hidrofor.
Iso- , izo- (grecesc), "egal, de acelaşi fel, echivalent": izobar (la aceeaşi presiune),
izomorfism (aceeaşi formă)
Macro- (greacă), "mare": macrocefalie, macromoleculă, macrostructură
Micro- (greacă) "mic": microbiologie, microspor, microanaliză
Omo- (greacă), "identic": omonim, omograf, omofon
Orto- (greacă) "corect": ortografie, ortoepie, ortoped
Poli- (greacă) "mulţi" = multi- (latină) : poliarticulat, polifonie, polisemie, politehnic.
Pseudo- (grecesc), "fals": pseudopod, pseudoştiinţă, pseudonim.
Tele- (grecesc), "departe": telecomandă, telescop, televorbitor.
Zoo- (grecesc) "animal, privitor la animale": zoochimie, zoolatrie, zoologie, zoomorf,
zootehnic.
2. COMPUNEREA
Compunerea este reunirea a două sau mai multe cuvinte într-o unitate lexicală nouă.
Condiţiile pe care noua unitate lexicală trebuie să le îndeplinească sunt aceleaşi ca şi cele
cerute unui cuvânt bază. Ex. “piatră-vânătă” este compus fiindcă denumeşte sulfatul de
cupru, un obiect distinct de “piatră” şi nu permite dizlocarea termenilor componenţi fiindcă
se supune regulilor morfologice şi sintactice ale limbii române. (este un substantiv feminin,
defectiv de plural şi se declină.)
Deci compunerea pune trei feluri de probleme de analiză:
1) Probleme semantice. Nu este întotdeauna uşor să se caracterizeze unitatea denumită de
două cuvinte combinate în unul singur. Ex. “motanul-încălţat” este un cuvânt compus sau
o reuniune lexicală accidentală şi liberă? Din punctul de vedere al personajului dintr-o
operă literară numele apare ca unitate semantică, deci cuvânt compus. În afara acestei
situaţii teoria nu se confirmă deoarece sintagma “motanul încălţat” permite introducerea
între primul şi al doilea termen a unor determinative: “motanul cel încălţat”, “motanul
acela încălţat” etc. Acestea îi desfiinţează calitatea de compus.
2) Probleme de comportare morfologică. Comportarea morfologică a unui compus
depinde de poziţia elementelor morfologice alcătuitoare. Dacă într-un substantiv compus
unul din elementele lui (de obicei al doilea) este la genitiv atunci genitivul şi dativul
întregului va fi redat doar prin primul termen. Ex. Calea-Robilor Căii-Robilor.
Dacă ambii termeni suportă flexiunea faptul este marcat la amândoi: Valea- Roşie
Văii-Roşii. Acestei reguli i se opune adesea tendinţa de păstrare a formei tip. De aceea
compuse ca “vorbă-lungă” nu au practic flexiune.
3) Probleme de sintaxă, privind atât relaţiile dintre elementele compusului cât şi relaţiile
dintre el şi contextele în care intră. Relaţiile sintactice dintre termenii compuselor sunt
parataxa şi subordonarea (hipotaxa). Parataxa caracterizează compunerea savantă; prin
ea se adaptează cuvintele compuse din alte limbi. Hipotaxa caracterizează compunerea
populară şi reprezintă construcţii sintactice cărora li se atribuie calitatea de părţi de
vorbire.
Compunerea prin parataxă are ca rezultat substantive şi adjective. Cele mai multe au
un model de circulaţie internaţională largă şi sunt deci adaptări, formaţiile româneşti
reprezentând copii ale procedeului general. Parataxa reproduce de obicei zona semantică
de întretăiere a conţinutului cuvintelor unite, de exemplu puşcă-mitralieră denumeşte un
obiect având caracteristicile celor două arme. Acest raport semantic se poate transpune în
plan sintactic în coordonare, căci puşca-mitralieră este şi puşcă şi mitralieră. Dar
situaţia compuselor prin parataxă este mult mai complexă. Astfel zi-muncă sau mobilă-tip
nu mai redau intersecţia unor sfere semantice, zi-muncă fiind echivalentă cu munca
normată pentru o zi , iar mobilă-tip cu mobilă tipizată, lucrată conform unor repere
catalogate pe anumite baze. În alte compuse intervin criterii speciale: locotenent-colonel
se opune prin aşezarea termenului-cheie lui general-maior, primul fiind gradul care
precedă pe cel de colonel, pe când generalul-maior este un general aflat pe o anumită
treaptă în corpul generalilor.
Prin urmare, locul termenilor dintr-un compus paratactic este adesea fix.mai puţin strictă
este regula aşezării elementelor dintr-un compus la unele adjective: social-economic,
economico-social.
Compunerea prin abreviere. Unii vorbitori extrag părţile cele mai semnificative ale
denumirilor unor instituţii, organizaţii etc. le combină şi formează cuvinte: Sanepid
(serviciul anti epidemic)
Substantivizarea
Adverbializarea
Pot deveni adverbe Exemple
1. Substantivul Vara merg la mare.
2. Adjectivul Cântă frumos.
3.Pronumele Ce frumos a cântat!
4.Numeralul A câştigat îndoit. A citit de două ori.
5. Verbul (participiu) Vorbeşte dechis.
6.Conjuncţia A costat şi mai mult.
Alte forme
Pot deveni prepoziţii Exemple
1. Adverbul Deasupra casei zboară cocorii.
2.Substantivul Graţie mamei am reuşit.
2. Influenţa italiană
A contribuit şi ea la schimbarea fizionomiei lexicale a limbii noastre prin neologismele pe
care ni le-a furnizat începând cu sec. al XVII-lea şi al XVIII-lea.
În epoca fanariotă (care a favorizat procesul de occidentalizare a culturii noastre) cele
mai multe italienisme au pătruns în română prin intermediul limbii greceşti, tot aşa cum
în Transilvania au intrat prin filieră austro-ungară.
O contribuţie la intrarea italienismelor în limbă au avut-o, în secolul al XIX -lea I.H.
Rădulescu, Cezar Bolliac, Gh. Asachi, N. Filimon, iar în secolul al XX-lea G. Călinescu.
Termeni muzicali: adagio, allegro, alto, andante, arpegiu, bariton, contabil, partitură,
piano, solo, tenor etc.
Termeni care aparţin domeniului economic sau financiar-bancar: acont, agenţie, bancă,
bilanţ, casier, contabil, gir, scadent, valută, virament.
Alte domenii: basorelief, calcio-vechio, campion, dantesc, oncologie, spaghete, stagiune.
3. Influenţa germană
Mai veche şi mai accentuată în Transilvania
Ex: bliţ, boier, bormaşină, elecrocar, gater, rolă, şaibă
Cuvinte compuse: abţibild, balonzaid, bildungsroman, şpilhozăni.
4. Influenţa franceză
Cea mai puternică influenţă
Primele manifestări în secolul al XVIII-lea prin intermediul fanarioţilor
În secolul al XIX-lea se realizează numeroase traduceri şi se manifestă numeroase relaţii
de ordin politic, economic, cultural
S-a manifestat asupra vocabularului în special asupra frazeologiei
Ex: artist, bal mascat, critic literar, petrol lampant, jurnal de bord, apă de toaletă, câmp de
bătaie, duş scoţian.
5. Influenţa rusă
Ex: activist, agregat, cursant, empiriocriticism, magistrală, instructaj, textolo, drag,
prospect, meteorologie.
6. Influenţa engleză
Manifestată mai ales în ultimele decenii
Termeni tehnici: boiler, cocs, buldozer, dancing, parking, picup, smoching, spicher
Terminologie sportivă: corner, bridge, ofsaid
Americanisme: blugi, boss, radar, design, hobby, gentleman, mass-media, computer,
stres, marketing
SINONIMIA
DEFINIRE. SINONIMIA ÎN SENS LARG ŞI ÎN SENS RESTRÂNS
(1) Sinonimia este acea relaţie de sens ce se stabileşte între cuvinte care au
aproximativ acelaşi sens şi pot fi substituite unul altuia în context.
(2) Sinonimia este un tip de relaţie semantică ce se stabileşte între cuvinte care au
semnificaţii atât de apropiate încât le considerăm identice. Prin aceasta ea se constituie ca o
modalitate de organizare a vocabularului
(3) Sinonimia este o relaţie între cuvinte care au acelaşi semnificat dar semnificanţi
diferiţi.
Indiferent de deosebirile dintre definiţii, două aspecte fundamentale caracterizează
sinonimia:
a) Echivalenţa de sens (înţeleasă ca o vecinătate a sensurilor, ca o identitate sau doar
ca o asemănare a lor.)
b) Posibilitatea ca sinonimele să fie substituite unul prin celălalt într-un context dat,
în mai multe sau chiar în toate contextele).
Pentru a putea vorbi de sinonimie trebuie îndeplinite următoarele condiţii:
1) Cuvintele considerate sinonime să fie identice sub aspectul obiectului (al
referentului) pe care îl denumesc, cu alte cuvinte, să trimită la aceeaşi realitate.
2) Sinonimele să poată fi substituite în contexte fără ca sensul global al mesajului să
se modifice.
3) Să facă parte din aceeaşi variantă a limbii.(variantele stilistico-funcţionale,
repartiţia dialectală a termenilor)
În funcţie de respectarea sau nerespectarea condiţiilor enunţate se pot identifica două
tipuri de sinonimii:
a) Sinonimia în sens restrâns presupune obligatoriu identitatea de sens, de comportament
contextual şi de variantă funcţională a două sau mai multe cuvinte:
b) Sinonimia în sens larg înseamnă că două unităţi se pot afla în relaţie de sinonimie dacă
desemnează în mod global acelaşi obiect, în situaţii în care distribuţia dialectală şi cea
stilistico-funcţională sau diferenţele de utilizare contextuală sunt neglijate (conştient sau
nu). Numai în această accepţie se poate admite că sinonimele sunt "aproximativ"
echivalente.
Această distincţie între accepţia restrânsă şi cea largă a fenomenului este deosebit
de importantă, pentru că ea corespunde distincţiei dintre sinonimia în limbă (sistem) şi
cea în vorbire (exprimare, actualizare).
O dificultate în cercetarea fenomenului o presupune existenţa polisemiei.
Diversele sensuri ale unui cuvânt polisemantic trimit la sinonime diferite, care, la rândul lor,
trimit la altele, mai departe, în aşa fel încât reţeaua de relaţii se complică foarte mult. La
echivalenţa mai mult sau mai puţin exactă a sinonimelor astfel obţinute se adaugă caracterul
surprinzător al legăturilor semantice, diferenţele de coloratură stilistică etc.
De exemplu, aspru are următoarele sensuri:
I. 1. Cu suprafaţă zgrunţuroasă, care dă (la pipăit) o senzaţie specifică, neplăcută
2. (despre apă) care conţine (din abundenţă) săruri calcaroase
3. (despre vin) care are gust înţepător, acru
II. 1. (figurat, adesea adverbial) mare, intens, puternic; înverşunat(vânt aspru)
2. care provoacă suferinţe, greu de îndurat (aspră robie)
3. lipsit de indulgenţă, sever, neînduplecat, necruţător (fire aspră).
După cum se vede, fiecare sens poate avea sinonime mai apropiate sau mai depărtate,
după gradul de precizie cu care este identificat referentul. Datorită acestor relaţii polisemia se
desface în sinonimie. Sinonimele obţinute prin desfacerea pe sensuri a cuvântului
polisemantic nu sunt echivalente între ele. În aceste condiţii substituirea unui cuvânt prin
sinonimul său nu se poate face în orice context. De ex., sinonimia dintre a ridica şi a sălta
din contextul Ridică (saltă) piciorul mesei, nu mai este valabilă în contextul Casa a fost
ridicată în două luni şi nici în contextul X a ridicat o problemă interesantă.
Tipologia sinonimelor
I. Lexicale (relaţia de sinonime se stabileşte între două sau mai multe cuvinte)
1. totale (perfecte). Relaţia de sinonimie se stabileşte între:
Un termen literar sau uzual şi un cuvânt popular, regional sau familiar.
Ex.: fontă - tuci (popular)
pepene - harbuz (regional)
puţin - oleacă (familiar)
Termeni literari: periculos - primejdios
Termeni tehnico-ştiinţifici: natriu - sodiu
lexic - vocabular
parataxă - juxtapunere
2. parţiale (cuvinte cu sens semănător)
Reprezintă termenii unei serii sinonimice, între care pot exista nuanţe diferite : antipatie -
aversiune, ostilitate, repulsie, resentiment, pornire.
Relaţia de sinonimie se poate stabili între sensurile unui cuvânt vechi, polisemantic şi
sensurile unor neologisme: cuvânt - discurs
a trimite - a expedia
ANTONIMIA
Antonomia este un tip de relaţie semantică reprezentată de opoziţia de sens dintre
două cuvinte cu referenţi nu numai diferiţi, ci şi contrari sau contradictorii.
De exemplu, un cuvânt ca bun este asociat în mintea vorbitorilor cu rău, înalt se
asociază cu scund, a trăi cu a muri, afară cu înăuntru, întuneric cu lumină etc. Aceasta
dovedeşte că antonimia este o modalitate de organizare a lexicului, alături de sinonimie şi
câmpurile lexico-semantice.
Criteriile de interpretare a antonimiei rezultă din îmbinarea celor extralingvistice cu
cele lingvistice. Mai exact, se poate vorbi de o antonimie implicată în lucruri, adică relaţia de
opoziţie dintre cuvinte reflectă o opoziţie din realitatea obiectivă, de ex. zi – noapte, a trăi –
a muri, îngheţ – dezgheţ, iarnă – vară. Este adevărat că între zi şi noapte există şi amurg sau
între a trăi şi a muri există şi a tage să moară, dar în relaţia de antonimie vorbitorii nu au
niciodată în vedere acest al treilea termen, intermediar, ceea ce dovedeşte că raportul dintre
termenii opuşi este binar, că opoziţiile mai nuanţate dintre cuvinte sunt comprimate în
perechi antonimice.
Pentru a putea defini antonimia în sens larg şi în sens restrâns trebuie definite
coordonatele elementare ale antonimiei:
1. Dimensiunea semantică ce uneşte cele două cuvinte (sem comun) (sem = unitate
minimală a sensului): scump – ieftin, tânăr – bătrân cuvintele se evocă unul pe altul.
2. Existenţa în conţinutul semantic al antonimelor un sem incompatibil contrar: cald – rece
sem comun – apreciere referitoare la temperatură
sem incompatibil contrar – "aprecierea în plus" şi "apreciere în minus".
Rezultă, deci, că cele două criterii ale stabilirii antonimiei sunt:
a) Existenţa unui număr oarecare de seme comune
b) Opoziţia pe baza unor seme incompatibile contrarii.
Acestea sunt obligatorii deoarece între cele două cuvinte nu se stabileşte numai o opoziţie
semantică ci şi o opoziţie realizată pe baza semelor incompatibile contrarii.
Clasele de antonime.
Alcătuirea claselor de antonime implică relaţia antonimiei cu sinonimia şi omonimia.
Pe de o parte, putem ajunge la antonime urmărind fiecare din dintre sensurile unui
cuvânt polisemantic:
Prost: 1. (om) lipsit de inteligenţă; antonime: deştept, inteligent;
2. (persoană) fără ştiinţă de carte; antonime: învăţat, cult;
3. (despre ştiri, întămplări, vreme) neplăcut, nefavorabil; antonime: bun, frumos.
Antonimele obţinute nu sunt sinonime între ele, dar fiecare se opune lui prost
(considerar în diferite sensuri). Aceasta înseamnă că polisemia se poate desface şi în
antonimie, prin schimbarea, la fiecare sens, a dimensiunii semantice.
Pe de altă parte, se poate ajunge pornind da la o clasă sinonimică dată şi căutând seria
antonimică în baza aceluiaşi principiu a semului incompatibil contrar.
Tipologia antonimelor
Clase de Tipuri de
Caracteristci Exemple
antonime antonime
I. Lexicale 1. cu radical Cuvinte cu sens opus drept – strâmb
Relaţia se diferit Relaţia de opoziţie semantică se
stabileşte între realizează pornind de la cuvinte
două cuvinte diferite.
diferite opoziţie calitativă
opoziţie cantitativă bun – rău
opoziţie temporală mult – puţin
opoziţie spaţială azi – mâine
departe – aproape
2. cu acelaşi Relaţia de opoziţie semantică se drept – nedrept
radical realizează cu ajutorul unor afixe prefaţă – postfaţă
pornind de la acelaşi radical a împerechea – a
desperechea
II. Afixale 1. prefixale Relaţia de opoziţie semantică se
stabileşte între categorii de hipotensiv –
prefixe clasificate semantic: hipertensiv
hipo/hiper,pre/post,
sub/supra, în/des, şi raportate
la acelaşi radical
III.Lexico –
frazeologice Relaţia de opoziţie semantică se a uita – a-şi aduce
(relaţia de stabileşte între un cuvânt şi o aminte
antonimie se expresie sau o locuţiune
stabileşte între a dormi – a fi treaz
un cuvânt şi o
unitate
frazeologică)
IV.
Frazeologice Relaţia de opoziţie semantică se om de ispravă – om
(relaţia de stabileşte între două locuţiuni de nimic
antinomie se sau două expresii a face de două parale-
stabileşte între a ridica în slăvi
două unităţi
frazeologice)
OMONIMIA ŞI POLISEMIA
În timp ce sinonimia constituie manifestarea unui mod de organizare a cuvintelor în
jurul unui referent, ale cărui aspecte particulare sunt redate prin termenii sinonimi,
omonimia este manifestarea unui proces contrariu: acelaşi corp fonetic trimite la doi
referenţi diferiţi.
Ex. "bancă" = instituţie financiară
= scaun lung
"ban" = monedă
= titlu şi funcţie boierească.
Datorită confuziilor la care poate da naştere, omonimia a fost considerată un accident
supărător, o piedică în actul de comunicare. În practica vorbirii unele omonimii duc la
eliminarea unor omonime sau la modificarea lor. Astfel, este foarte posibil ca "pisoi" = "pui
de pisică" să fi scos din circulaţie pe "pisoi" = "unealtă de pisat în piuliţă".
Se disting două feluri de omonimii:
1. Omonimie intolerabilă
Omonimele din această categorie au forme identice:
"Bucătărie" = încăpere
= ocupaţie
Omonimia trebuie să funcţioneze în acelaşi grai şi în acelaşi stil de limbă, altfel
spus, în acelaşi tip de contexte.
Pentru a putea fi considerată intolerabilă, o omonimie trebuie să îndeplinească
amândouă condiţiile. Când una dintre ele nu apare omonimia este tolerabilă.
2. Omonimie tolerabilă
Formele omonimelor diferă printr-un detaliu fonetic (bárem şi barém), gramatical
( bói " făptură, înfăţişare, aspect", boí " colora, vopsi", accent diferit, părţi de vorbire
diferite) sau printr-unul stilistico-funcţional ("boltă"="arcadă", "boltă", rex.,= "prăvălie" )
Deci putem spune că avem:
a) Omonime fonetice (accent diferit)
b) Omonime lexico-gramaticale (sens diferit / clasă gramaticală diferită)
"cer" = subst. "boltă"
= vb. indicativ prezent "solicit"
c) Omonime gramaticale : acelaşi sens, aceeaşi clasă gramaticală dar flexiune diferită
" lucrează" = ind. prezent II sg.
= ind. prezent III pl.
= imperativ
OMONIMIA TOTALĂ ŞI PARŢIALĂ
Omonimia poate fi parţială şi totală în condiţiile descrise mai sus. Când toate formele
sunt identice şi fac parte din aceeaşi variantă funcţională a limbii avem omonimie totală,
sau, din alt punct de vedere, intolerabilă. Când una din condiţii lipseşte, omonimia este
parţială. De ex. formele nu sunt identice în întreaga paradigmă: bandă - bande / bandă -
benzi sau formele apar în aceleaşi contexte: spătar - spătare = rezemătoare la scaun
spătar - spătare = curea de ham
spătar - spătari = boier care ţine spada.
POLISEMIA
CAPITOLUL VI
MORFOLOGIA
1. SUBSTANTIVUL
Substantivul este partea de vorbire flexibilă ale cărei forme variază după
categoriile gramaticale gen, număr şi caz. Din punct de vedere semantic, substantivul
denumeşte obiecte: stări, fenomene, însuşiri, nume de acţiuni etc.
Substantivul poate apărea în contexte alături de determinanţi adjectivali (acest
oraş, oraş vechi), de determinanţi în cazul genitiv (casa Mariei), determinanţi
prepoziţionali (casă cu flori), determinanţi verbali (casă de locuit, foc arzând), sau
determinanţi propoziţii întregi (oraşul unde locuiesc).
Substantivul poate determina un verb (citeşte cărţi), un adjectiv (necesară
omului), o interjecţie (iată cascada!) sau un alt substantiv (copiii Mariei).
Ca funcţie sintactică, substantivul poate fi subiect (Vine trenul),
complement direct (cumpără mere), complement indirect (oferă flori vecinei),
nume predicativ (el este inginer), atribut (copiii Mariei).
SUBSTANTIVELE MOBILE
Substantivele care formează masculinul de la feminin şi invers se numesc
substantive mobile. Ex. elev/elevă, profesor/profesoară, măgar/măgăriţă;
broască/broscoi, gâscă/gâscan.
GENUL PERSONAL
În interiorul clasei animatelor există o subclasă denumită „genul personal” care se
referă la nume comune şi proprii de persoană masculine şi feminine caracterizate prin
- articolul hotărât proclitic lui: cartea lui Alexandru (spre deosebire de cartea
copilului);
- marcarea vocativului prin desinenţe specifice (Ioane! Mario).
1.2.2 Numărul substantivului
Opoziţia de număr singular vs. plural se exprimă prin desinenţe (ex. pom/pomi;
fată/fete). Această opoziţie se manifestă adesea şi prin alternanţe vocalice sau
consonantice în interiorul cuvântului (ex. fată/fete – alternanţa a/e).
Substantivele feminine au la plural următoarele desinenţe: e (capră/capre;
masă/mese);
i (carte/cărţi), le (şandrama/şandramale), ele (turturică/turturele) etc.
Substantivele masculine au la plural următoarele desinenţe: i
(băiat/băieţi, perete/pereţi).
Substantivele neutre au la plural următoarele desinenţe: uri (radio/radiouri), e
(pupitru/pupitre).
În funcţie de manifestarea opoziţiei singular / plural, substantivele sunt:
- variabile cu flexiune regulată (ex. elev/elevi, copil/copii)
- variabile cu flexiune neregulată (ex. om/oameni)
- invariabile (cu aceeaşi formă şi la singular şi la plural: ex. muncitoare, tei,
pronume).
Atenţie! Unele nume de materie pot avea plural când desemnează feluri, soiuri,
preparate
din acea materie. Ex. brânzeturile sunt sortimente de brânză; arămurile – obiecte de
aramă etc.
Cazul dativ (abreviat D) este cazul care arată destinatarul unei acţiuni sau
beneficiarul unei însuşiri. Funcţia specifică a substantivului în cazul dativ este de
complement indirect (le-am dat copiilor ciocolată). Alte funcţii sintactice ale
substantivului în dativ sunt impuse de anumite prepoziţii (graţie, mulţumită, datorită,
conform, contrar, potrivit, aidoma, asemenea), astfel: nume predicativ (victoria a fost
potrivit aşteptărilor), complement indirect (a acţionat potrivit aşteptărilor),
complement circumstanţial concesiv (contrar aparenţelor, este un om de treabă),
complement circumstanţial instrumental (a reuşit datorită ajutorului vecinei).
Norma actuală admite noile singulare pe care unele substantive feminine cu rădăcina
terminată în -l şi pluralul în -e şi le-au creat după modelul sofa, sofale, cafea, cafele:
bretea pentru sensurile „bentiţă de susţinere la îmbrăcăminte; ramificaţie rutieră”,
sanda (nu bretelă, sandală).
Tendinţa distingerii între forma de singular şi cea de plural se concretizează în
acceptarea de către norma academică a singularului cârnat (şi nu cârnaţ), refăcut din
forma moştenită tocmai pentru marcarea mai clară a opoziţiei de număr şi prin
alternanţa t/ţ.
Unele substantive feminine omonime la nominativ-acuzativ singular au
genitiv-dativul singular diferit: maică1 „călugăriţă”, g.-d. art. maicii; maică2
„mamă”, g.-d. art. maicei/maicii/maichii.
Unele substantive feminine terminate în -a sau -ia în limba de origine şi-au
creat (şi) o nouă formă nearticulată: cariocă, leva/levă, nutrie.
La unele nume proprii, normele actuale admit variante de flexiune:
Ilenei/Ileanei.
Poate exista ezitare în ce priveşte forma de plural (în cadrul aceluiaşi gen) la
unele substantive feminine cu pluralul (şi genitiv-dativul singular nearticulat) în -e
sau -i şi neutre cu pluralul în -uri sau -e; la aceste substantive, opţiunea normei
actuale este una din următoarele:
- ambele forme sunt admise ca variante literare libere, cu preferinţă pentru
una dintre ele (indicată prima în Dicţionar): căpşuni/căpşune, cicatrice/cicatrici,
coarde/corzi, coperte/coperţi, găluşte/găluşti (ca şi râpe/râpi), respectiv
niveluri/nivele
„înălţime, stadiu, treaptă” (ca şi chipie/chipiuri, tuneluri/tunele);
- se admite o singură formă la unele substantive feminine (monede, dar
gagici, poieni, remarci, ţărănci, ţigănci) şi neutre precum seminare (seminarii
nemaiavând sprijin într-un singular în -iu).
La împrumuturile recente, în curs de adaptare, norma actuală a adoptat soluţii
diferite, şi anume:
- folosirea unor substantive cu aceeaşi formă la singular şi la plural:
dandy, gay, hippy, peso, playboy;
- încadrarea în modelul substantivelor româneşti, prin formarea pluralului:
- la cele masculine - cu desinenţa -i, cu alternanţele fonetice
corespunzătoare: adidaşi, bodyguarzi/bodigarzi, brokeri, dealeri, rackeţi;
- la cele neutre, în general cu desinenţa -uri, legată
- direct (fără cratimă) la cuvintele - chiar neadaptate sub alte
aspecte - care se termină în litere din alfabetul limbii române pronunţate ca în
limba română: gadgeturi [gheğeturi], itemuri [itemuri], trenduri [trenduri],
weekenduri [uĭkenduri]);
- prin cratimă la cuvintele a căror finală prezintă deosebiri între
scriere şi pronunţare (bleu-uri [blöuri], show-uri [şouri]) sau care au finale
grafice neobişnuite la cuvintele vechi din limba română: party-uri, story-uri.
2. ARTICOLUL
3. PRONUMELE
Pronumele este partea de vorbire care ţine locul unui substantiv. Spre
deosebire de alte părţi de vorbire, pronumele nu are referinţă proprie, ci vizează
anumite elemente (substantive) al căror loc îl ţine în enunţ. Spre exemplu, în enunţul
copilul, el te-a strigat, pronumele el trimite la substantivul copilul; în eu te întreb ce
faci, pronumele eu şi te se referă la persoanele implicate în comunica (locutorul şi
interlocutorul); în situaţia Întârzie mereu. Asta nu-mi place, pronumele asta face
trimitere la situaţia menţionată în prima propoziţie; în nu găsesc umbrela, deşi am
pus-o aici acum două minute, pronumele personal o se referă, ţine locul
substantivului umbrela menţionat anterior etc.
CLASIFICAREA PRONUMELOR
Genul se manifestă prin două valori: masculin şi feminin. Din acest punct de
vedere
Gramatica Academiei menţionează trei situaţii de acord:
1. acordul formal: pronumele preia mărcile substantivului al cărui loc îl ţine. Ex.
N- am auzit bine toba (feminin, singular). Am auzit-o (feminin, singular) cam
slab.
2. acordul referenţial: genul pronumelui corespunde sexului natural al
substantivului substituit. Ex. Petre a plecat. L-am văzut la cinema (masculin,
singular).
3. absenţa acordului: o formă fixă a pronumelui este folosită pentru dublarea
unui enunţ. Ex. Că e de bună credinţă, a dovedit-o. Că e de bună credinţă,
asta cred.
Persoana a III-a
Cazul Persoana a III-a singular Persoana a III-a plural
Genul masculin feminin Masculin Feminin
N. el ea ei ele
G. (a, al, ai, ale) lui (a, al, ai,ale) (a, al, ai, ale) (a, al, ai, ale)
ei lor lor
D lui, îi, i ei, îi, i lor, le, li lor, le, li
Ac. (pe) el, îl (pe) ea, o (pe) ei, îi (pe) ele, le
V. - - - -
Pronumele reflexiv ţine locul unui substantiv sau numeşte participanţii la actul
de comunicare asupra cărora se exercită acţiunea. El exprimă identitatea dintre
obiectele asupra cărora se exercită direct sau indirect acţiunea verbului. Pronumele
reflexiv are forme (accentuate şi neaccentuate) proprii doar pentru persoana a III-a:
Caz Forme accentuate Forme neaccentuate
Ac. (pe) sine se, s-
D. sieşi îşi, şi
În exemplul din schema de mai dus se observă uşor identitatea de persoane şi de număr
între subiect (noi), pronume (ne) şi verbul predicat (îmbrăcăm). Deci pronumele ne
este pronume reflexiv. Spre deosebire de
Voi ne îmbrăcaţi
Voi – persoana a II-a, plural Ne – persoana I, plural Îmbrăcaţi– persoana a II-a, pl.
unde nu se mai înregistrează identitate de persoane şi, prin urmare ne este pronume
personal.
Funcţiile sintactice ale pronumelui relativ sunt: subiect (Fata care vinde flori
a terminat şcoala de horticultură), nume predicativ (Cine este decanul, acela a
venit să ne întâmpine.), complement direct (Cartea pe care ai cumpărat-o, să mi-
o împrumuţi şi mie, te rog.), complement indirect (Fata la care te gândeşti,
tocmai a trecut pe aici; fata căreia i-ai dat flori, tocmai a trecut pe aici),
complement circumstanţial de loc (Oraşul în care mergem este locul de baştină
al prietenilor noştri; oraşul deasupra căruia zburăm este locul de baştină al
prietenilor mei), atribut pronominal (Fata ai cărei ochi te-au fermecat, tocmai
a trecut pe aici).
4. NUMERALUL
5. ADJECTIVUL
b.) provenite din verb, adverb, pronume. Ex. adjectiv provenit din verb la
participiu: pomul îndoit de vânt; provenit din verb la gerunziu: mâini tremurânde;
provenit de adverb: haine gata; provenit din pronume: această casă, casa mea,
fiecare om, niciun om etc. (adjectivele provenite din pronume le-am discutat în
cadrul unităţii de învăţare pronumele, în subcapitolele Pronumele...şi adjectivul
pronominal de...).
6. VERBUL
Verbul este partea de vorbire flexibilă care arată acţiunea (a citi, a dansa, a
merge, a mânca), starea (a fi, a se afla, a se găsi) şi existenţa/devenirea (a se însera, a
evolua, a deveni).
6. 1. CARACTERIZAREA VERBULUI
Din punct de vedere semantic, verbul arată acţiuni, stări, procese, fenomene.
Din punct de vedere sintactic, verbul constituie centrul unui enunţ/al unei
propoziţii.
Din punct de vedere morfologic, categoriile gramaticale ale verbului sunt:
A FI marchează
Diateza pasivă Golul a fost înscris de fundaş.
Viitorul anterior Voi fi citit cartea până să înceapă
filmul.
Conjunctivul perfect Să fi citit
Condiţionalul-optativ perfect Aş fi dansat
Infinitivul prefect A fi dansat
Prezumtivul prezent/ perfect O fi cântând / o fi cântat
A AVEA
marchează
Perfectul compus Am dansat
Viitorul familiar Am să învăţ
Condiţionalul-optativ perfect Aş dansa, ai dansa
Condiţionalul-optativ perfect Aş fi dansat, am fi dansat
A VREA
marchează
Viitorul Voi învăţa, vei învăţa
Prezumtivul Va fi învăţând/ va fi învăţat
b. Verbele copulative sunt instrumente gramaticale care formează
predicatul nominal împreună cu un nume predicativ. Verbele
copulative sunt următoarele a fi, a deveni, a se face, a ieşi, a ajunge, a
însemna, a rămâne, a părea, a constitui. Fiecare dintre acestea pot să
fie, în anumite contexte, predicative.
6.3.1 Diateza se referă la relaţia dintre acţiune, autorul acţiunii şi obiectul asupra
căruia se răsfrânge acţiunea. În funcţie de acest criteriu, verbul are trei diateze:
diateza activă, diateza pasivă şi diateza reflexivă.
Pentru a constata mai bine specificul fiecărei diateze, urmăriţi relaţia dintre
subiectul gramatical – autorul acţiunii – obiectul care suportă acţiunea în următoarele
enunţuri:
a. Petre mănâncă mere.
b. Merele sunt mâncate de Petre.
c. Petre se gândeşte la mere.
Aţi constatat că în a. subiectul gramatical, Petre, este autorul acţiunii de a
mânca. Iar acţiunea se răsfrânge direct asupra obiectului mere. Subiectul
gramatical este autorul acţiunii pe care o suferă un complement direct. Spunem
în acest caz că verbul este la diateza activă.
Aţi constatat de asemenea în b. că subiectul gramatical merele suferă acţiunea
pe care o face un complement, Petre, care este autorul acţiunii, dar nu este
subiectul gramatical al propoziţiei. Spunem în acest caz că verbul este la diateza
pasivă. La diateza pasivă verbele se construiesc cu ajutorul verbului auxiliar a fi
+ participiul verbului de conjugat (sunt mâncate).
Pentru că în enunţul b. Petre este complementul care arată cine face acţiunea,
cine este agentul acţiunii, el îndeplineşte funcţia sintactică de complement de
agent. Complementul de agent mai poate determina un adjectiv (ex. Grădina
lucrată de muncitori), un verb la supin (ex. ecuaţii uşor de rezolvat de către copii).
În ceea ce priveşte enunţul c. se constată că subiectul gramatical, Petre,
săvârşeşte o acţiune şi în acelaşi timp o suferă, acţiunea se răsfrânge asupra lui
însuşi. Spunem în acest caz că verbul este la diateza reflexivă. Diateza reflexivă
are în componenţă obligatoriu un pronume reflexiv în cazul acuzativ (el se
gândeşte) sau dativ (el îşi aminteşte).
6.3.2. Modul
Modul verbului arată, din punct de vedere semantic, felul în care vorbitorul
consideră acţiunea. Este vorba despre:
- modul indicativ: arată o acţiune sigură, reală; ex. cântăm, am dansat, vom citi.
- modul conjunctiv: arată o acţiune posibilă, realizabilă; să cântăm, să fi
citit, să dansăm. Conjunctivul se distinge prin conjuncţia să.
- modul condiţional-optativ: arată o acţiune dorită sau o acţiune a cărei
îndeplinire depinde de o condiţie; aş cânta, aş fi citit, am dansa. Condiţional-
optativul se distinge prin prezenţa auxiliarului a avea.
- modul imperativ exprimă o acţiune realizabilă, cel mai adesea fiind vorba de
un ordin, o poruncă; Citeşte!, Dansaţi! Cântaţi! Imperativul se distinge prin
intonaţie.
- modul infinitiv exprimă numele acţiunii; a citi, a dansa, a cânta. Se distinge
prin particula a.
- modul gerunziu exprimă o acţiune în desfăşurare; dansând, cântând, citind. Se
distinge prin sufixul gramatical –înd / -ind.
- modul participiu exprimă acţiuni terminate şi suferite de o fiinţă sau un obiect;
dansat, cântat, citit.
- modul supin denumeşte acţiunea sau starea: de cântat, de citit, de dansat. Se
distinge prin prepoziţia aşezată înaintea participiului.
A învăţa (conjugarea I)
Învăţ , Înveţi, Învaţă, Învăţăm,
Învăţaţi, Învaţă
Sunt marcate cu roşu desinenţele de persoană şi
număr şi cu galben sufixul gramatical care arată
timpul. În cazul de faţă timpul prezent.
Modul imperativ are forme doar pentru persoana a II-a. Verbele la modul
imperativ pot fi la forma afirmativă sau la forma negativă.
Verbul la modul infinitiv exprimă numele acţiunii. La infinitiv, verbul are două
- forma scurtă, obţinută cu prepoziţia a: a citi; sau fără prepoziţie: ex. pot citi.
- forma lungă, obţinută cu sufixul –re (ex. citi+re). Astăzi această formă se foloseşte
doar ca substantiv. Cândva era folosită cu putere verbală: ex. închinare-aş – forma
veche şi inversată a lui aş închina, astăzi întâlnit sub forma închina-u-aş.
6.3.3. Persoana
Categoria persoanei se manifestă doar la modurile personale şi predicative.
Verbul are trei persoane:
- persoana I reprezintă emiţătorul, cel care vorbeşte. Ex. citesc, citim.
- persoana a II-a reprezintă receptorul, persoana cu care se vorbeşte. Ex. citeşti,
citiţi.
- persoana a III-a reprezintă persoana despre care se vorbeşte. Ex. (ea) iubeşte,
(ei) dansează.
Persoanele sunt înscrise în desinenţa verbului. Revedeţi tabelele de mai sus.
6.3.4. Numărul
Categoria numărului se manifestă doar la modurile personale şi predicative.
Verbul are două numere:
- singular: o singură persoană face acţiunea. Ex. (el) munceşte, (tu) dansezi,
(eu) scriu.
- plural: mai multe persoane fac acţiunea. Ex. (ei) muncesc, (voi) dansaţi, (noi)
scriem.
Numărul este înscris în desinenţa verbului. Revedeţi tabelele de mai sus.
7. ADVERBUL
- adverbe de loc: arată locul acţiunii sau al stării (sus, jos, aproape, departe,
afară, pretutindeni);
- adverbe de timp: arată timpul acţiunii sau al stării (ieri, astăzi, curând,
întotdeauna);
- adverbe de mod: arată modul de desfăşurare al unei acţiuni: încet, repede,
agale, aşa, destul, rar, anume, bunăoară etc.
8. PREPOZIŢIA
Observaţi diferenţa:
a. Fata are un mijloc de viespe. (mijloc – substantiv; intră în contextul specific
unui substantiv: acest mijloc);
b. Fata dansează în mijloc. (în mijloc – locuţiune adverbială de loc);
c. În mijlocul curţii s-au aşezat la taclale. (în mijlocul – locuţiune prepoziţională
cu regim de genitiv).
9. CONJUNCŢIA
Când aceste conjuncţii sunt perechi: fie...fie; sau...sau; ori....ori, virgula precedă
obligatoriu al doilea termen. Ex. Ori dansezi, ori pictezi
10. INTERJECŢIA
Interjecţia este partea de vorbire neflexibilă care exprimă senzaţii, stări sufleteşti,
îndemnuri, sau reproduce sunete din natură.
CLASIFICAREA INTERJECŢIEI
- redau stări sufleteşti şi senzaţii: durerea (of, ah etc.), bucuria (ura!), teama
(vaoleu!), dispreţul (ptii!), mâhnirea (of, ah!), ameninţarea (ei-ei!), nostalgia (ehe!),
mirarea (oa!) etc.
- redau manifestarea unei voinţe, a unei dorinţe (hai, haide hei-rup, măi,
hei, băi, iată, uite etc.)
- redau sunetele emise în natură (aceste interjecţii se numesc onomatopee). Ex.
cioc! clanţ! fâş! ronţ! sfâr!
Elemente de sintaxă
1. Cuvântul şi enunţul
b. Fraza cuprinde cel puţin două propoziţii relaţionate între ele prin conjuncţii
coordonatoare sau conjuncţii subordonatoare. Ex. Cânt şi dansez. Licuricii sclipesc în
fiecare noapte când este lună.
Între cuvintele unei propoziţii şi între propoziţiile care alcătuiesc o frază se
instituie anumite raporturi sintactice. Este vorba despre raportul de interdependenţă
între subiect şi predicat, de raportul de coordonare şi raportul de subordonare.
3. CLASIFICAREA PROPOZIŢIILOR
Felurile subiectului
a. subiect exprimat, alcătuit din unul sau mai mulţi termeni. Ex. Vine iarna.; Ion
şi Petre scriu. Poate fi exprimat prin substantiv, pronume (Acesta, El, Fiecare/
Al meu etc. cântă), numeral (Doi dorm, Al doilea cântă), verb (A citi e foarte
util; E bine a şti multe).
b. subiect neexprimat: inclus (în desinenţa predicatului: dansează, dansez –
revedeţi tabelul cu conjugările verbului şi sublinierile desinenţelor de persoană
şi număr) etc.; subînţeles (în cazul în care a fost exprimat anterior, ex. Petre
dansează şi desenează – subiectul predicatului desenează este subînţeles);
nedeterminat (în cazul în care nu se poate determina autorul acţiunii (Se
vorbeşte despre schimbarea vremii).
Cazul subiectului este nominativul.
4.2Predicatul este partea de propoziţie care spune ceva despre subiect şi arată ce face,
ce este, cine este sau ce acţiune suferă subiectul.
Felurile predicatului: verbal şi nominal. Predicatul verbal este format din verbe
predicative (Ion cântă). Predicatul nominal este alcătuit din verbe copulative şi nume
predicative (Ion este cântăreţ). Pentru verbele copulative, revedeţi capitolul Verbul.
Felurile complementului
a. complemente circumstanţiale care arată împrejurările în care se desfăşoară o
acţiune: de loc, de timp, de cauză, de scop, de mod, instrumental etc.
b. Complemente necircumstanţiale care nu arată împrejurările în care se
desfăşoară o acţiune: complemente directe, complemente indirecte.
- complementul direct arată obiectul asupra căruia se răsfrânge direct
acţiunea verbului. Ex. Petre mănâncă mere.
- complementul indirect arată asupra cui se răsfrânge indirect acţiunea
verbului. Ex. Am cumpărat mere pentru Petre.
Atunci când o parte de propoziţie este dezvoltată la nivel de propoziţie (se face
expansiunea unei părţi de propoziţie), această propoziţie rezultată va avea, în
frază, funcţie sintactică corespunzătoare funcţiei din propoziţie.
Ex. Leneşul pierde mult.; Leneşul este subiect în propoziţie.
[Cine este leneş] pierde mult; [Cine este leneş] este propoziţie subiectivă.
GLOSAR
Abordarea morfologică a lexicului se interesează de părţile componente ale cuvântului
purtătoare de sens.
Acordul după înţeles se manifestă atunci când forma predicatului se modifică după
sensul subiectului şi nu după forma gramaticală a subiectului.
Câmpul semantic este alcătuit dintr-o reţea de cuvinte care întreţin relaţii semantice
cu un cuvânt cheie.
Familia lexicală (numită şi familie de cuvinte) este alcătuită din toate cuvintele
obţinute prin derivare de la un cuvânt de bază (de la aceeaşi rădăcină).
Flexiunea reprezintă posibilitatea pe care o are un cuvânt de a-şi schimba forma în
funcţie de necesităţile la care îl constrânge intrarea lui într-un enunţ. Un cuvânt
flexibil are mai multe forme. Totalitatea formelor pe care le poate avea un cuvânt într-
o comunicare constituie flexiunea lui.
Fonemul este unitatea minimală a foneticii. El există numai prin realizările lui
concrete (numite alofone), care sunt sunetele articulate.
Gramatica descriptivă are drept scop descrierea şi analiza structurilor limbii române
(paliere, parţi de vorbire, de propoziţie etc.). Este tipul de gramatică întâlnit frecvent
în manualele de limba română din gimnaziu şi liceu.
Limba literară (limba standard) este „ipostaza cea mai îngrijită a limbii întregului
popor”. Ea se utilizează în domeniul culturii şi al relaţiilor oficiale şi se opune vorbirii
familiare şi variantelor regionale.
Omografe – cuvintele care se scriu în acelaşi mod, dar au sens diferit şi se citesc
diferit, în funcţie de accent.
Relaţia de hiponimie se stabileşte între un cuvânt subordonat care este inclus din
punct de vedere semantic într-un cuvânt supraordonat. Relaţia este de la particular la
general
Vocabularul – lat. vocabula: „cuvânt” sau lexicul (gr. lexis: „cuvânt”) sunt termeni
adesea sinonimi, care se referă la totalitatea cuvintelor unei limbi. Domeniul
lingvisticii care se ocupă de studiul vocabularului se numeşte lexicologie (gr. lexis:
„cuvânt”, logos:
„ştiinţă”).