Sunteți pe pagina 1din 16

Introduction

Standards Specifications Features Unpacking Instrument Instrument Appearance Human-computer


Interface Operation Installation Operation Operation procedures Calibration Software System
Requirement Installation Operation Maintenance General Maintenance Technical Support

###Introducción Estándares Especificaciones Características Desembalaje Instrumento Aspecto del


instrumento Interfaz hombre-operación Operación de instalación Operación Procedimientos de
operación Software de calibración Requerimiento del sistema Instalación Operación Mantenimiento
Mantenimiento general Soporte técnico

Preface

About This Guide

This manual contains a description of the operation and maintenance of ATT-03 Tensile Tester. MAKE
sure read the operation manual prior to use.

Safety Precautions EVERY PRECAUTION SHOULD BE TAKEN TO AVOID ANY HIDDEN RISKS ARISING FROM
THE OPERATION OF ATT-03.

Power supply must be AC 220V 50 Hz, and should be well grounded.

ATT-03 SHOULD NOT be operated in intensely corrosive, combustible, explosive, or similar environment,
or under intensive vibration or strong electromagnetic interference

ATT -03 SHOULD NOT be operated with other high-power electrical appliances.

Disassembly of the instrument or modification of the system without authorization is strictly


PROHIBITED.

The position restrictor has been set to a proper position for the protection of the load cell. Please refer
to specific instruction if its position needs to be changed.

Users who fail to comply with this manual take full responsibility for any accidents and damages.

Operating personnel should be present during the test process.

Load cell is not in warranty

Set the position restrictor properly.

###Prefacio

acerca de esta guía

Este manual contiene una descripción de la operación y el mantenimiento del medidor de tracción ATT-
03. ASEGÚRESE de leer el manual de operación antes de usarlo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD TODAS LAS PRECAUCIONES DEBEN TOMARSE PARA EVITAR LOS RIESGOS
OCULTOS QUE SURGEN DE LA OPERACIÓN DEL ATT-03.

La fuente de alimentación debe ser CA 220V 50 Hz y debe estar bien conectada a tierra.

ATT-03 NO DEBE ser operado en ambientes intensamente corrosivos, combustibles, explosivos o


similares, ni bajo vibraciones intensivas o interferencias electromagnéticas fuertes

ATT -03 NO DEBE ser operado con otros aparatos eléctricos de alta potencia.

El desmontaje del instrumento o la modificación del sistema sin autorización está estrictamente
PROHIBIDO.

El limitador de posición se ha establecido en una posición adecuada para la protección de la celda de


carga. Por favor refiérase a instrucciones específicas si su posición necesita ser cambiada.

Los usuarios que no cumplan con este manual asumen toda la responsabilidad por cualquier accidente o
daño.

El personal operativo debe estar presente durante el proceso de prueba.

La celda de carga no está en garantía

Establecer el limitador de posición correctamente.

Introduction

ATT 03 Tenule Tester is designed to perform tensile strength, peel adhesion, shear strength, tear
strength, and seal strergth tests on packaging materials such as adhesive tapes, rubber, composite films,
webs, and paper, etc.

Standards

ASTM E4, ASTM D28, ASTM Dz, ASTM D1938, ASTM D3330, ASTM F,ASTM F904, so 37, P8113,OV/T
2358/T 1130, Ge 13022, G3 880s, Ga 1040, G8 4850, G8 7753, GB 7754, 68 453, Ga/T 17200, GRUT
16578, GO/T 7122, Ge/T 2790,GB/T 2791, G/T 2792 12

Specifications

Load Cell Range 0-500 N (standard


Accuracy 0.5 % FS

Speed 1-500 mm/min

Stroke 500 mm

Power supplyAC220V SO H 1 3

Features

7 inch TFT touch screen makes parameter setting and test operation easy and convenient.

PLC programmable logic controller realizes precise control of the driving system and the overall
performance of the instrument.

Precision ball screw for accurate speed and displacement

Test speed is adjustable.

Multiple test items available.

Multiple fixtures available for other types of pulling and compression tests.

Limiting device and automatic returning function ensure safe operation.

Unpacking

DO NOT GRASP THE LOAD CELL AND GRIPS WHEN BEING REMOVED OUT FROM CARTON Remove the
instrument from the shipping carton and inspect for any signs of damage. Contact the delivery agent
immediately if any damage observed. Leave the instrument in the shipping carton for the delivery agent
to examine the damage.

If there is no visible damage, check the contents of the shipment against the packaging list Notify us
immediately if there are any discrepancies

If re-shipment is necessary, the instrument should be repacked in the original box. Please keep the box
properly.

###Introducción

ATT 03 Tenule Tester está diseñado para realizar pruebas de resistencia a la tracción, adherencia al
desprendimiento, resistencia al corte, resistencia al desgarro y resistencia al sellado en materiales de
embalaje como cintas adhesivas, caucho, películas compuestas, bandas y papel, etc.

Caracteristicas

La pantalla táctil TFT de 7 pulgadas hace que la configuración de parámetros y la operación de prueba
sean fáciles y convenientes.
El controlador lógico programable PLC realiza un control preciso del sistema de conducción y del
rendimiento general del instrumento.

Tornillo de bola de precisión para una velocidad y desplazamiento precisos

La velocidad de prueba es ajustable.

Múltiples artículos de prueba disponibles.

Múltiples accesorios disponibles para otros tipos de pruebas de tracción y compresión.

El dispositivo limitador y la función de retorno automático garantizan un funcionamiento seguro.

Desembalar

NO AGARRE LA CELDA DE CARGA Y LOS GRIPS CUANDO SE QUITE DEL CARTÓN Retire el instrumento de
la caja de envío e inspeccione si hay signos de daños. Póngase en contacto con el agente de entrega
inmediatamente si observa algún daño. Deje el instrumento en la caja de envío para que el agente de
entrega examine el daño.

Si no hay daños visibles, verifique el contenido del envío en la lista de empaque Notifíquenos de
inmediato si hay alguna discrepancia

Si es necesario volver a enviarlo, el instrumento se debe volver a empaquetar en la caja original. Por
favor, mantenga la caja correctamente.

1. Control box; 2. Touch screen; 3. Printer 4. Base; 5. Lower grip; 6. Upper grip; 7. Loadcel; 8. Crossbeam
9 Position restrictor (see appendix)

Human computer Interface Operation

All parameter settings and operation are done by the touching screen. The following is the explanation of
different interfaces.

Power on

When powered on, the screen will first show the logo of Leading Instrument Co., Ltd. and then the
system goes through the self-test test, During this period, AVOID any touching operation on the screen
until the system goes to the standby mode.

Standby mode after system power-on

###Apariencia del instrumento

1. Caja de control; 2. Pantalla táctil; 3. Impresora 4. Base; 5. Agarre inferior; 6. Agarre superior; 7.
Loadcell; 8. Viga transversal; 9. Limitador de posición (ver apéndice)

Operación de interfaz de computadora humana


Todos los ajustes de parámetros y el funcionamiento se realizan mediante la pantalla táctil. La siguiente
es la explicación de diferentes interfaces.

Encendido

Cuando se enciende, la pantalla mostrará primero el logotipo de Leading Instrument Co., Ltd. y luego el
sistema realizará la prueba de autoprueba. Durante este período, EVITE cualquier operación de contacto
en la pantalla hasta que el sistema pase al modo de espera .

Modo de espera después del encendido del sistema.

Parameter Setting

Parameters are set by pressing the white rectangular blanks by the floating keyboard

Note:

Num. is the preset number of tests

Speed: is the speed for doing tester, random setting between 1-500mm/min

Length is the grip distance, i.e. the part of the sample between two grips

Width: is the width of sample

La: is the initial length that is not calculated in final result in peeling test

Lb: is the tail length that is not calculated in final result in peeling test

Thickness: how thick the sample is, to be measured by a precise thickness gauge

Layer: is for tearing tester, meaning how many layers of samples are to be torn

Note:

The precise information of the above sample detail is crucial to final value of relative test items. (Please
refer to appendix)

###Ajuste de parámetros

Los parámetros se establecen presionando los espacios en blanco rectangulares blancos con el teclado
flotante

Nota:

Num. es el número preestablecido de pruebas

Velocidad: es la velocidad para hacer el probador, configuración aleatoria entre 1-500mm / min
La longitud es la distancia de agarre, es decir, la parte de la muestra entre dos agarres

Ancho: es el ancho de la muestra

La: es la longitud inicial que no se calcula en el resultado final en la prueba de pelado

Lb: es la longitud de la cola que no se calcula en el resultado final en la prueba de pelado

Espesor: el grosor de la muestra, que se mide con un medidor de espesor preciso

Capa: es para el probador de rasgado, es decir, cuántas capas de muestras se rasgarán

Nota:

La información precisa del detalle de la muestra anterior es crucial para el valor final de los elementos
de prueba relativos. (Por favor refiérase al apéndice)

Parameter Saving

When the two parameters are set,press SAVE button sabe.

After parámetros are set,press TEST button ok the main menu to have the following display.

This interface indicates the six test items that can be performed on ATT-03.

Press the corresponding button to enter one test ítem.

Note: the UP and DOWN buttom should be kept pressing when adjusting the postion of upper grip.

Strength & Elon (fuerza y elongación)

Curve área

Width thickness speed. Vale from the parameter setting.

Force, elongation and strength value of each test.

Average force,and strength value of each the finished tests.

Loadcell should be well protected during the test when moving up and down the grip.

AVOID the clash between the upper andl l yower grips. Otherwise,it will cause damage to the loadcelll.

###

de parámetros

Cuando los dos parámetros están configurados, presione el botón SAVE.


Después de configurar los parámetros, presione el botón PRUEBA y haga clic en el menú principal para
tener la siguiente pantalla.

Esta interfaz indica los seis elementos de prueba que se pueden realizar en ATT-03.

Presione el botón correspondiente para ingresar un ítem de prueba.

Nota: el botón ARRIBA y ABAJO debe mantenerse presionando cuando se ajusta la posición del agarre
superior.

Área de la curva

Ancho de grosor velocidad. Vale desde la parametrización.

Fuerza, alargamiento y valor de fuerza de cada prueba.

Fuerza promedio, y valor de la fuerza de cada una de las pruebas terminadas.

La celda de carga debe estar bien protegida durante la prueba cuando se mueva hacia arriba y hacia
abajo del agarre.

EVITE el choque entre los agarres superior e inferior. De lo contrario, causará daños en la celda de
carga.

Heat seal strength (resistencia al sellado térmico)

Force elongation and strength value of each test

Adjust the grip up.

Press to star test.

Press to cease test.

Press to print result (optional)

Back to main menú.

Break & Elon (rotura y elongación)

Force, elongation and strength value of each test.

Resistencia al sellado térmico (resistencia al sellado térmico)

Fuerza de alargamiento y valor de fuerza de cada prueba.

Ajuste el agarre hacia arriba.

Pulse para iniciar la prueba.


Presione para cesar la prueba.

Presione para imprimir el resultado (opcional)

Volver al menú principal.

Break & Elon (rotura y elongación)

Fuerza, alargamiento y valor de fuerza de cada prueba.

180 degree peel (grado de pelado)

Maximum,average and minimium force of each test.

Tear strength (resistencia al desgaste)

In 180 and 90 degree peeling,change the position of restrictor for test plate if necessary,so as to avoid
the crash between upper and lover grip.(See appendix)

90 degree Peel (grado de pelado)

###Cáscara de 180 grados (grado de pelado)

Fuerza máxima, media y mínima de cada prueba.

Resistencia al desgarro (resistencia al desgaste)

En la descamación a 180 y 90 grados, cambie la posición del restrictor para la placa de prueba si es
necesario, para evitar el choque entre la sujeción superior y el agarre amante (vea el apéndice)

Peeling a 90 grados (grado de pelado)

Installation

The system should be placed with enough space to allow installation and operation .

The instrument should not be operated under strong electromagnetic interferences


The instrument should not be operated with other high- power electrical appliances.

Power supply should be 220V 50 Hz, and well grounded

Operating personnel should perform the test according to this instruction manual.

Place the whole system on a steady table.

Connect the power cord to the instrument and plug in 220V 50Hz power supply

Operation

Operation procedures

Prepare and condition test specimens according to specific standard .

Turn on the instrument

Load test specimen

Setup test parameters

Select test item .

Run the test

Finish the test -

Unload the specimen

Repeat another test

When all tests are finished, turn off the instrument

Calibration
- Prepare a precise weight. Since the system is of level 0.5 precision, the tolerable error for calibration is
displayed value x ( 1 + - 0.5 % ) . For example , if the weight is 50 N , the displayed value should lie
between 49.75 N and 50.25 N to meet the calibration requirement

The suggest weight for calibration is 25kg.

- Turn on the instrument.

- Press to enter calibration interface

- enter the password 5555 forma calibration by the floating keyboard

- enter the calibración interface


- Do not hang any weight on the grip,input 0,0 for zero. Then press"set" button to confirm.The red dot
will turn green to indicate the completion.

Note:

The Range value is the loadcell range,and in this modelo,input 50kg and then press Save to confirm.

###Instalación

El sistema debe colocarse con espacio suficiente para permitir la instalación y el funcionamiento.

El instrumento no debe ser operado bajo fuertes interferencias electromagnéticas.

El instrumento no debe operarse con otros aparatos eléctricos de alta potencia.

La fuente de alimentación debe ser 220V 50 Hz y estar bien conectada a tierra.

El personal operativo debe realizar la prueba de acuerdo con este manual de instrucciones.

Coloque todo el sistema en una mesa estable.

Conecte el cable de alimentación al instrumento y conecte la fuente de alimentación de 220V 50Hz

Operación

Procedimientos de operación

Preparar y acondicionar los especímenes de prueba de acuerdo con el estándar específico.

Encender el instrumento

Espécimen de prueba de carga

Parámetros de prueba de configuración

Seleccione el elemento de prueba.

Ejecuta la prueba

Terminar la prueba -

Descargar la muestra

Repetir otra prueba

Cuando todas las pruebas hayan terminado, apague el instrumento

Calibración
- Preparar un peso preciso. Como el sistema tiene una precisión de nivel 0.5, el error tolerable para la
calibración se muestra en el valor x (1 + - 0.5%). Por ejemplo, si el peso es 50 N, el valor mostrado debe
estar entre 49.75 N y 50.25 N para cumplir con el requisito de calibración

El peso sugerido para la calibración es de 25kg.

- Enciende el instrumento.

- Presione para entrar en la interfaz de calibración

- ingrese la contraseña 5555 forma calibración por el teclado flotante

- Entrar en la interfaz de calibración.

- No cuelgue ningún peso sobre la empuñadura, ingrese 0,0 para cero. Luego presione el botón
"configurar" para confirmar. El punto rojo se volverá verde para indicar que se completó.

Nota:

El valor del rango es el rango de la celda de carga, y en este modelo, ingrese 50 kg y luego presione
Guardar para confirmar.

The PV value with the Newton unit is showing correspondingly when the weighted is hung Software

The instrument can be connected to the computer by the communication cable from the RS 232 port.
The operation, data saving and test report printing can be realized by the software.

System Requirement

Hardware requirement

CPU P4 1G or higher

Ram 512 MB and above

Hard disk: 40 G or larger

Display: VGA, SVGA and Windows 256 colors above

Operating system

Windows XP(sp3)/Win7

Installation

Insert the Kingview Disk to the CD-ROM


Browse the contents of the CD and double click Setup" icon.Then reach the following interface.

Click Install kingviw programa.And then click next.

Choose"I Accept the terms in the license agreement" and click "Next"

Input User name and Organization and click"Next"

Choose the instalation folder and click "Next".

Choose running files and click"Next"

Click"Install"

Wait until it is installed.

Click"Finish"

Install the following three programs in turn in the same way as above

When all the installations are complete, click"exit".

4.3. Operation

Insert the encryption key to one of the computer USB port. Set according to the following interface and
press"OK" to confirm.

Copy the ATT-03 software to the computer from the CD-Rom.

Click icon from the desktop to run the kingview software.

Click "Search" to search the target folder where the ATT-03 software is, then click "View" button to run.

Run the ATT-03 software and enter Welcome menú.

Choose one of the test items and click to enter the test interface.

###El valor de PV con la unidad de Newton se muestra de forma correspondiente cuando se cuelga el
ponderado Software

El instrumento se puede conectar a la computadora mediante el cable de comunicación del puerto RS


232. El software puede realizar la operación, el ahorro de datos y la impresión de informes de prueba.

Requisitos del sistema

Requisito de hardware

CPU P4 1G o superior

Ram 512 MB y superior


Disco duro: 40 G o mayor

Pantalla: VGA, SVGA y Windows 256 colores arriba

Sistema operativo

Windows XP (sp3) / Win7

Instalación

Inserte el disco Kingview en el CD-ROM

Examine el contenido del CD y haga doble clic en el ícono "Configurar". Luego, acceda a la siguiente
interfaz.

Haga clic en Instalar kingviw programa.Y luego haga clic en siguiente.

Seleccione "Acepto los términos del acuerdo de licencia" y haga clic en "Siguiente"

Introduzca el nombre de usuario y la organización y haga clic en "Siguiente"

Elija la carpeta de instalación y haga clic en "Siguiente".

Elija archivos en ejecución y haga clic en "Siguiente"

Haga clic en "Instalar"

Espere hasta que esté instalado.

Haga clic en "Finalizar"

Instale los siguientes tres programas a su vez de la misma manera que arriba

Cuando todas las instalaciones estén completas, haga clic en "salir".

4.3. Operación

Inserte la clave de cifrado en uno de los puertos USB de la computadora. Realice la configuración de
acuerdo con la siguiente interfaz y presione "OK" para confirmar.

Copie el software ATT-03 a la computadora desde el CD-Rom.

Haga clic en el icono del escritorio para ejecutar el software Kingview.

Haga clic en "Buscar" para buscar en la carpeta de destino donde se encuentra el software ATT-03, luego
haga clic en el botón "Ver" para ejecutar.

Ejecute el software ATT-03 y entre en el menú de bienvenida.

Elija uno de los elementos de prueba y haga clic para ingresar a la interfaz de prueba.
Test interface (strength and elongation)

Enter the parameters.Imput the sample and test information in the '???' area by the floating keyboard at
parameters section.

When parameters are set,operate the tester by the five buttoms of UP, DOWN,TEST,STOP and CLEAR.

Keep press Up and Down button to adjust the position of upper grupo.

Press Test button to star a test.

Press Stop button to stop the movement of upper grip.

Press Clear button to clear away the existing test data.

When all test are finished,the test result will show at"Result" section.('???' will become value when data
is obtained in test.

When test report is needed,press Report button to export the data to pdf format.

Before the pdf is generated,first input all the necessary data about sample and test information.

When all information is input,press PRINT button to export to pdf file.

Press.........button to return to main menu to choose a test item.

Note:

When pressing the buttons,keep pressing it for more then one second to make sure the operation
instruction is well transmitted to the tensile tester.

MAINTENANCE

General maintenance

Read the instruction manual thoroughly before any operation.

Power supply must be AC 220V 50Hz,and should be grounded.

Do not disassemble the instrument.

Power off the instrument and cover with a dust cloth after test.

Note: Load cell is not in warranty.

Technical Support

Please reach us for support by pressing CONTACT button from the main interface.
Notice:

Before you call for help,we highly recommend that the following work be done:

Read the Operation Manual thoroughly and check all possible problems.

Place instrument and Instruction Manual at hand;

Prepare the following information: model, purchase date.

The restriction is realized by the proximity sensor fixed on the moving crossing beam. The lowest
position the upper grip can move towards is parallel to the restriction knob position.

The knob is already set to a suitable position for most test items, except when during the peeling test,
when a test plate is used for the peeling force test of, for example, sensitive tape. In this case, the knob
has to be moved up a little to avoid the upper grip crash with the lower grip .

To set up the position restrictor, first turn knob to release the restrictor, adjust the position of the knob
and fasten it.

It's suggested that after the knob is fastened, the upper grip be adjusted by 'UP' and 'DOWN' button on
the screen, so as to make sure that knob is in the suitable position.

Once the position of the restrictor has been setup, do not change it unless the length of the test
specimen changes.

When performing 180°/90° peel test, carefully observe the distance between upper grip and test
plate/peeling accessory. Once less than 15 mm, press "STOP" to avoid load cell damage.

Factores de conversión:

Tensile strength

Force

Width

Thickness

Heat seal strength

Hot tack strength

Tear strength

Te number of the layers


The original distance between grips

The final distance between grips

S-ar putea să vă placă și