Sunteți pe pagina 1din 4

“INSTITUTO BÍBLICO BETEL KOHATANEKO”

CURSO: PRINCIPIO DE HERMENEUTICA

TAREA: LIBRO LEÍDO: “HERMENEUTICA INTERPRETACION EFICAZ HOY”


DE: ROB HASKELL, DE 306 PAGINAS; LEÍ TODO EL LIBRO.

ALUMNO: JUAN JUAN MIGUEL

PROFESOR: FELIPE TOALÁ

GRADO: SEGUNDO AÑO EN BACHILLERATO EN TEOLOGÍA

FECHA: 05 DE JULIO DE 2019


a. Aprendí que la concordancia es una de las herramientas más populares para
estudiar la Biblia y su existencia es a la vez una gran ayuda. La concordancia es
una herramienta popular para la preparación de sermones o estudios bíblicos.
Solo que hay que tener mucho cuidado de usar este material porque el sentido de
las palabras no es siempre lo mismo en cada contexto.
b. Otras de las cosas que aprendí es no usar la interpretación alegórica, significa
ver al texto como algo mágico que porque viene de Dios debe tener un sentido
más complejo o más misterioso que lo que el mero texto nos dice.
c. Ahora un método correcto se llama generalmente la interpretación gramatical-
histórica de la Biblia, que está en contra del método alegórico; y esto se
denomina así porque presta atención especial al uso normal de palabras y
considera también el contexto histórico en que fueron escritas. La interpretación
gramatical-histórica también se ha llamado la interpretación literal de las
escrituras.
d. Otra de las cosas es que las palabras no fueron escritas según nuestro contexto,
entonces es necesario y en el contexto original y ver el sentido de las palabras.
Porque en el griego una palabra significa muchas cosas y en español a veces
solo se traduce solo de una forma. Incluso en cada contexto en la Biblia muchas
veces no tiene el mismo significado que nosotros le damos.
e. Estudiar un texto en su contexto, y el contexto no es que solo se aplica a las
palabras, sino frases, oraciones o párrafos- a todas las unidades de sentido que
son parte de comunicación oral o escrita.
f. Otra de las cosas que aprendí en cuanto a la interpretación correcta es, que
debemos prestar atención a la situación histórica y cultural en la que fue escrita
la Biblia por la misma razón por la que estamos interesados en el sentido
histórico de las palabras. Dios se ha revelado en un momento particular y en una
cultura específica y se ha comunicado por medio de las estructuras de
significado de ese tiempo y esa cultura. Es más, el estudio del sentido de las
palabras es realmente el estudio de las historias y la cultura, porque las palabras
solo tienen su sentido en esos contextos. Solo podemos determinar el sentido de
una palabra si observamos cómo fue usada. Pero más que esto, cada momento
histórico tiene sus propias maneras de pensar, sus características sociales y
políticas, su cosmovisión y también su pasado. Es importante ser consciente que
estas presuposiciones son parte del texto. No es siempre fácil distinguir entre
historia y cultura. La situación histórica se refiere a los acontecimientos que
fueron importantes tanto en la época que nos interesa como en los tiempos
anteriores a esa época. O sea, la memoria de cada era impacta en su pensar. La
cultura se refiere a la manera de pensar y a los valores de la comunidad. Como
los acontecimientos contemporáneos y pasados tienen una fuerte influencia
sobre los valores y manera de pensar de un grupo de personas, historia y cultura
siempre vendrán vinculadas. No debemos hacer distinciones muy fuertes entre
las dos. Son como diferentes áreas de enfoque dentro del mismo tema y una
siempre implica a la otra.
g. Otra cosa que aprendí es que se debe interpretar la Biblia según su literatura, el
ignorar los diferentes tipos de literatura en la Biblia en el nombre de lo literal, y
es que es importante leer la Biblia sin ver que en ella usan muchos diferentes
tipos de literatura, y que dentro de esos tipos de literatura las cosas se expresan
de acuerdo a las estipulaciones de esas formas de comunicación: narrativa,
proverbio, poesía, parábola evangelio, epístola, visiones apocalípticas. Todas
estas son diferentes maneras de comunicar, e ignorar esta realidad ha resultado
en todo tipo de malinterpretación y tontería exegética.
h. Ahora una parábola, generalmente entendemos que una parábola es una historia
inventada para enseñar una lección. No es esencial que la parábola sea inventada
para que pueda funcionar como tal, pero es difícil de ignorar la sensación que
estas son historias que nosotros comenzaríamos con había una vez. Una parábola
es algo más general que una historia. Es idioma simbólico o figurativo. Por otro
lado, hay muchas parábolas en los evangelios que sí son historias y la verdad es
que estamos muy interesados en cómo interpretar esas historias. Las parábolas
se han interpretado alegóricamente en el pasado. En una alegoría cada elemento
tiene una equivalencia específica. Pero hoy día se conoce generalmente que una
parábola, aunque puede tener aspectos alegóricos, no es una alegoría. Es
especialmente importante entender que cada detalle no tiene necesariamente un
significado espiritual, sino que ayuda a establecer la escena de la parábola. Al
leer una parábola estamos buscando el punto principal, no un montón de
diferentes metáforas y figuras. Aun en las parábolas que son muy alegóricas,
como la del sembrador y las semillas donde casi cada elemento tiene su
interpretación, hay un solo punto principal de la historia de la historia: ilustrar la
dinámica entre el anuncio del evangelio y los corazones de los que oyen. El
contexto es de suma importancia, y esto es especialmente importante en la
interpretación de parábolas porque muchas veces es precisamente el contexto el
que nos ayuda a discernir cuál es esa lección principal que Jesús está enseñando.
Las parábolas son especialmente susceptibles de ser interpretadas fuera de
contexto porque son historias evocativas que uno puede repetir fácilmente. Por
otro lado, no podemos pretender que todas las parábolas están tan íntimamente
ligadas a su contexto. Algunas sí parecen flotar, sin conexión al contexto que las
rodea. Pero primero, si vamos a leerlas así asegurémonos que este es realmente
el caso. Segundo, las parábolas que están vinculadas a su contexto comprueban
el principio hermenéutico que las parábolas deben ser interpretadas como
historias figurativas con una enseñanza principal. Las parábolas también usan
metáforas e historias inventadas para enseñar un principio.
i. En el caso de cómo interpretar la literatura apocalíptica ha habido siempre un
desacuerdo; al fin y al cabo siempre habrá u elemento de ambigüedad en la
interpretación de la literatura apocalíptica y debemos acordarnos que tanto
elementos figurativos como elementos literales.
j. Otra cosa que aprendí es de hacer conexiones superficiales entre citas
desconectadas es más que mala metodología: es perezoso. En vez de hacer el
trabajo de determinar cuál es el sentido de un pasaje y cuál es el uso de las
palabras que estamos conectando, usamos la primera cosa que se nos ocurre.
k. Otra principio importante que aprendí es la exégesis protestante siempre ha sido
que la Biblia es su propio intérprete. Esto quiere decir que cuando no estamos
seguros de lo que quiere decir un pasaje la mejor manera de resolver un
problema es consultar otra parte de la Biblia que pueda aclarar el sentido. Es un
buen principio y tiene aun más sentido cuando lo juntamos con el principio de la
claridad de las escrituras. Entonces si algo no es claro debemos tratar de
interpretarlo a la luz de lo que es más claro. Tampoco debemos basar grandes
doctrinas o prácticas en un pasaje ambiguo.
l. Una de las cosas que quiero compartir aquí de lo que aprendo también es: que si
queremos entender mejor lo que dice un pasaje, hay que ir al principio de esa
sección en la Biblia y leer desde ahí hasta el versículo que estamos indagando,
luego continuar leyendo después del versículo hasta el final de la sección. Es
algo simple que nos ayuda a aplicar el concepto del contexto. Muchas veces
cuando estamos tratando de entender lo que dice un pasaje, una frase o una
palabra, lo que hacemos es leer las palabras otra vez, mirarlas otra vez, pensarlas
otra vez, mirarlas fijamente. Generalmente esto nos ayuda mucho. Pero lo que
aquí se puede ser muy útil es leer el contexto. Si nos acostumbramos a hacer
esto, después de un tiempo se convierte en algo automático, algo que hace uno
sin pensar.

S-ar putea să vă placă și