Sunteți pe pagina 1din 69

Op_456_2_Spanish.

book Page -1 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Elcometer 456
2

Medidor de espesor de
revestimiento

Modelo Basic

Instrucciones de
funcionamiento
Español

ó n
traci
o s
d em
a
o par
r sól
rr ado
Bo
Op_456_2_Spanish.book Page 0 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Estas instrucciones se refieren a los siguientes


modelos de Elcometer 4562
• Férrico (F)
• No férrico (NF)
• Férrico/no férrico doble (FNF)

El equipo descrito en estas instrucciones está


sujeto a las siguientes patentes:
Patente del Reino Unido sobre FNF número:
GB2306009B
Patente de EE.UU. sobre FNF número: 5886522
Patente del Reino Unido sobre F1 2 número:
2367135B
Patente de EE.UU. sobre F1 2 número: US 6,762,603
Patente de Alemania sobre F1 2 pendiente

Este producto cumple la directiva EMC


89/336/CEE, modificada por las directivas
92/31/CEE y 93/68/CEE

y son marcas
registradas de Elcometer Instruments Ltd.
Se reconocen todas las demás marcas comerciales.

© Copyright Elcometer Instruments Ltd. 2006.


Todos los derechos reservados. Este documento no
se puede reproducir, transmitir, transcribir, almacenar
Español

(en un sistema de almacenamiento o de otra forma) o


traducido a ningún idioma, en todo o en parte, de
ninguna forma ni por ningún medio (electrónico,
mecánico, magnético, óptico, manual u otro) sin el
consentimiento por escrito previo de
Elcometer Instruments Ltd.

Doc.Nº. TMA-0302-04 Número 01


Texto con cubierta Nº: 18612-04
Op_456_2_Spanish.book Page 1 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

CONTENIDOS
Sección Página
1 Acerca de su dispositivo de medida.................. 3
1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Convenciones en estas instrucciones . . . . . . . . . 5
1.5 Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Introducción ......................................................... 6
2.1 Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Estado de las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Colocación de las sondas (sólo en los modelos con sondas separadas). 7
2.4 Las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Encendido del dispositivo de medida . . . . . . . . 10
2.6 Desconexión del dispositivo de medida . . . . . . . 10
2.7 La pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Toma de una lectura.......................................... 14
3.1 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 La pantalla de lectura y los menús .................. 15
4.1 Pantalla de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 MENU [MENÚ] principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Menú principal: menú extendido desactivado . . 17
4.4 MENU principal: Menú extendido activado . . . . . 20
5 Ajuste de la calibración .................................... 25
5.1 Método de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Láminas de calibración y estándares . . . . . . . . . 27
5.3 Procedimiento de ajuste de la calibración . . . . . 28
6 Estadísticas........................................................ 34
6.1 Ver estad en grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Estad en LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Ver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Borrar estadist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5 Seleccionar estadist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Sondas................................................................ 37
7.1 Sondas férricas (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

1
Op_456_2_Spanish.book Page 2 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

7.2 Sondas no férricas (N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


7.3 Sondas férricas/no férricas dobles (FNF) . . . . . . 38
7.4 Intercambiabilidad de las sondas . . . . . . . . . . . . 38
7.5 Sondas F1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.6 Sondas PINIP™ de alta temperatura F1 2 . . . . 39
7.7 Revestimientos sobre acero galvanizado o metalizado . . 40
8 Pantalla de bienvenida personalizada ............. 41
9 Almacenamiento y transporte .......................... 42
10 Mantenimiento ................................................... 42
11 Terminología de estadística ............................. 43
12 Datos técnicos ................................................... 44
13 Accesorios ......................................................... 46
14 Equipo relacionado ........................................... 48
15 Ajuste de la correa de mano............................. 49
16 Rendimiento de medición de la sondas .......... 50
17 Capacidades de las sondas.............................. 51
18 Mensajes de error .............................................. 60
19 Index ................................................................... 64

2
Op_456_2_Spanish.book Page 3 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Gracias por adquirir este medidor de espesor de


revestimiento Elcometer 4562. Bienvenido a Elcometer.
Elcometer es una empresa líder mundial en el diseño,
fabricación y suministro de equipo de inspección de
revestimientos. Nuestros productos cubren todos los
aspectos del revestimiento, desde el desarrollo durante
la aplicación, hasta la inspección tras la aplicación.
El medidor de espesor de revestimiento Elcometer 456 2
es un producto de primera calidad. Con la compra de
este producto, tiene acceso a la red de servicio y
asistencia de Elcometer en todo el mundo. Si desea
obtener más información, visite nuestra página web
www.elcometer.com

1 ACERCA DE SU DISPOSITIVO DE MEDIDA


El medidor de espesor de revestimiento Elcometer 456 2
es un dispositivo de mano para medir el grosor de los
revestimientos en los substratos de metal, de forma
rápida y exacta.
El dispositivo está
disponible en tres
modelos: Basic, Standard
y Top. Este manual
describe el funcionamiento
de Elcometer 4562 Basic.
Todos los modelos del R

dispositivo de medida
incluyen una interfaz
gràfico con menús de fácil
utilización que guian al
usuario a través de tareas,
como la configuración de
la medida y el ajuste de la Ilustración 1. Medidor de
calibración. espesor de revestimiento
Elcometer 4562

Hay dos versiones disponibles del dispositivo: con


sonda integral incorporada y con sonda separada.
Existe una amplia gama de sondas disponibles para
responder a sus necesidades, consulte la página 37.

3
Op_456_2_Spanish.book Page 4 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Las sondas separadas pueden ser estándar, minisondas


o PINIP™ (Plug in Integral Probes), y se deben adquirir
aparte.

1.1 Características
• Una gama de ajustes de calibración en superficies
lisas y rugosas.
• Interfaz gráfica de usuario con menús, que dispone
de pantalla iluminada.
• Sondas intercambiables (sólo en los modelos con
sondas separadas).
• Estadísticas simples.
• Interfaz de infrarrojos.

1.2 Estándares
Elcometer 4562 se puede utilizar de acuerdo con los
siguientes estándares nacionales e internacionales:
Férrico (F) No férrico (NF)
BS 5411 (11) BS 5411 (3)
BS 3900 (C5) BS 3900 (C5)
ISO 2178 BS 5599
ISO 2808 ISO 2360
BS EN ISO 1461 ISO 2808
DIN 50981 DIN 50984
ASTM B 499 ASTM D 1400
ASTM D1186 ASTM B 244
ISO 19840
SSPC-PA2 2004

4
Op_456_2_Spanish.book Page 5 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

1.3 Contenido de la caja


• Dispositivo de medida Elcometer 4562 con sonda
integral, o
Dispositivo de medida Elcometer 4562 y sonda por
separado
(la sonda se debe adquirir aparte)
• Láminas de calibración
• Funda para transportar el dispositivo
• Correa de mano
• Pilas
• Instrucciones de funcionamiento

1.4 Convenciones en estas instrucciones


Elcometer 4562 se controla utilizando una estructura de
menú simple que le ayuda a obtener el mayor
rendimiento de su dispositivo de medida, consulte la
página 20.
Como ejemplo, la opción IDIOMA que aparece en
CONFIGURAR del menú principal MENU se mostraría
en estas instrucciones como
MENU/CONFIGURAR/IDIOMA.
Estas instrucciones incluyen ilustraciones de las
pantallas de Elcometer 4562 con unidades establecidas
como micrones (µm). Se verán pantallas parecidas
cuando el dispositivo de medida esté establecido para
otras unidades como milipulgadas o pulgadas.

5
Op_456_2_Spanish.book Page 6 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

1.5 Inicio rápido


Para configurar rápidamente el dispositivo de medida y
comenzar a tomar lecturas:
1. Coloque las pilas: consulte la página 6
2. Coloque la sonda: consulte la página 7
(sólo en los modelos con sondas separadas)
3. Enciéndalo: consulte la página 10
4. Seleccione el idioma: consulte la página 12
5. Intente tomar una lectura: consulte la página 14
6. Ajuste la calibración: consulte la página 25
El dispositivo estará configurado y listo para su
utilización.
Para maximizar los beneficios de su nuevo
Elcometer 456 2, tómese algo de tiempo para leer
estas Instrucciones de funcionamiento. No dude en
ponerse en contacto con Elcometer o su distribuidor
si tiene cualquier duda.

2 INTRODUCCIÓN

2.1 Colocación de las pilas


1. Abra la cubierta del compartimento de las pilas,
pulse hacia abajo en la dirección de la flecha
utilizando la uña del pulgar.
2. Introduzca 2 pilas alcalinas del tipo LR03 (AAA),
con cuidado de asegurarse de que la polaridad de
las pilas es correcta (Ilustración 2).
3. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.

6
Op_456_2_Spanish.book Page 7 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Se pueden utilizar pilas recargables, pero su duración


sólo será de un 25 ó 30% en comparación con las pilas
alcalinas.

Ilustración 2. Colocación de las pilas:


asegúrese de la polaridad correcta de las pilas

2.2 Estado de las pilas.


Símbolo Estado de las pilas/acción necesaria

100%

66% al 100%

33% al 66%, se recomienda la sustitución.

16% al 33%, la sustitución es necesaria.

<16%, el dispositivo emite un sonido cada 10


segundos y el símbolo parpadea: es
necesaria la sustitución inmediata.
Tras 5 sonidos agudos, el dispositivo se
apaga automáticamente.

2.3 Colocación de las sondas (sólo en los


modelos con sondas separadas).
Para asegurar la transferencia correcta de
datos desde la sonda y la detección de la
sonda nueva, el dispositivo de medida
debe estar apagado cuando se coloquen
diferentes sondas.

7
Op_456_2_Spanish.book Page 8 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Se debe calibrar la sonda una vez que se ha


colocado, consulte “Ajuste de la calibración” en la
página 25.

2.3.1 Para colocar la sonda


Alinee la ranura del conector y
haga presión en la dirección que
se muestra. El conector quedará
colocado automáticamente.
Nota: El diseño del conector de la
sonda permite un pequeño
movimiento entre la sonda y el
dispositivo. Esta circunstancia es
deliberada y no afecta al
rendimiento de las mediciones.

2.3.2 Para soltar la sonda


Coja la sección estriada y tire
suavemente hacia el lado
contrario del dispositivo de
medida. La conexión se abrirá y la
sonda se soltará.

2.3.3 Para colocar la


sonda PINIP™
Gire la sonda PINIP™
hasta que el conector esté
en el lugar correcto.
Tenga cuidado de no
cruzar los hilos, asegure
la sonda girando el anillo
de cierre 1½ veces hacia
la derecha, o hasta que
esté ajustado.

8
Op_456_2_Spanish.book Page 9 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

2.4 Las teclas


El dispositivo de medida funciona mediante 5 teclas
(Ilustración 3).

• Tecla de encendido y apagado : Enciende y


apaga el dispositivo.
• Teclas programadas: La función de estas teclas
varía y está descrita por símbolos y escrita en la
línea de la parte inferior de la pantalla.
• Indicador luminoso: Parpadea en rojo y verde
cuando se enciende el dispositivo, parpadea en
verde cuando se está tomado una lectura.

Indicador
luminoso

Teclas
programadas
R Tecla de
encendido y
apagado

Ilustración 3. Teclas de control de Elcometer 4562

9
Op_456_2_Spanish.book Page 10 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

2.5 Encendido del dispositivo de medida


Dispositivos con
sondas separadas y
PINIP™
Pulse la tecla para R

encender el dispositivo.

Dispositivos con
sondas integrales:
09 : 30 09 / 1 0 / 20 00

456
F1
F
µm
C AL D ATA STA TS MEN U

Pulse la tecla para


encender el dispositivo, R

o coloque la sonda en
una superficie.

Nota: Antes de encender el dispositivo por primera vez,


lea “Selección de idioma” en la página 12.

2.6 Desconexión del dispositivo de medida


Para apagar cualquier
tipo de dispositivo, 3 segundos
pulse la tecla y
manténgala pulsada
R

durante 3 segundos.
El dispositivo emitirá
dos sonidos simples,
seguidos de uno
doble.
Elcometer 4562 se apaga automáticamente a los 60
segundos de la última operación a menos que se cambie
el tiempo Auto Apagado (MENU/CONFIGURAR/AUTO
APAGADO). La función Auto Apagado se puede
establecer hasta un máximo de 10 minutos o se puede
desactivar, consulte “AUTO APAGADO:” en la
página 24.

10
Op_456_2_Spanish.book Page 11 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

2.7 La pantalla
Familiarícese con la pantalla de Elcometer 4562. La
pantalla muestra:
• Información de bienvenida
• Información de medición
• Menús para configurar el dispositivo y las funciones
de control
• Ayuda e información diversa
Cuando se enciende el dispositivo de medida, se
muestra brevemente una pantalla de información de
bienvenida (Ilustración 4).

Ilustración 4. Pantalla de bienvenida típica de


Elcometer 456 2
La pantalla donde se llevan a cabo las lecturas se llama
pantalla de lectura (Ilustración 5). La pantalla de lectura
también puede incluir estadísticas si se selecciona esta
opción.

Ilustración 5. Pantalla de lectura típica de


Elcometer 456 2

11
Op_456_2_Spanish.book Page 12 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

2.8 Selección de idioma


Elcometer 4562 tiene más de 20 idiomas integrados.
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, tras
salir de la fábrica de Elcometer, se mostrará la pantalla
de selección de idioma (Ilustración 6).

Ilustración 6. Pantalla de selección de idioma

2.8.1 En primer lugar, encienda el dispositivo


1. Pulse las teclas programadas Arriba/Abajo para
localizar el idioma deseado.
2. Pulse la tecla SEL para activar el idioma
seleccionado.
Se mostrará una pantalla de bienvenida de
Elcometer 4562 (Ilustración 4) seguida de la pantalla
de lectura (Ilustración 5).
El dispositivo funcionará en el nuevo idioma hasta
que se cambie.

2.8.2 A cualquier hora


1. Apague el dispositivo.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla programada de
su izquierda.
3. Pulse la tecla para encender el dispositivo.
Se mostrará la pantalla de selección de idioma con
el idioma actual resaltado por el cursor.
4. Suelte la tecla programada de la izquierda.
Siga las instrucciones que se proporcionan en
2.8.1.
Otra posibilidad consiste en seleccionar
MENU/CONFIGURAR/IDIOMA, consulte “MENU
principal: Menú extendido activado” en la página 20.

12
Op_456_2_Spanish.book Page 13 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

2.9 Interfaces
El dispositivo está equipado con una interfaz de
infrarrojos (Ilustración 7) que permite que la información
se envíe a una impresora adecuada.
Conector de Interfaz de
5 clavijas

Ilustración 7. Interfaces de infrarrojos y RS232


El conector de 5 clavijas RS232 junto a la interfaz de
infrarrojos se utiliza con un cable de conexión opcional
a un equipo, para conectar el dispositivo a un equipo.
Esto permite que las pantallas personalizadas se
descarguen al dispositivo (consulte “Pantalla de
bienvenida personalizada” en la página 41).

13
Op_456_2_Spanish.book Page 14 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

3 TOMA DE UNA LECTURA


3.1 Antes de comenzar
• ¿Está utilizando el tipo correcto de sonda?
Consulte “Sondas” en la página 37.
• ¿Está calibrada la sonda?
Consulte “Ajuste de la calibración” en la
página 25.
• ¿Necesita estadísticas?
Consulte “Estadísticas” en la página 34.
• ¿Qué unidades de medida desea utilizar?
Consulte “UNIDADES:” en la página 23.

3.2 Procedimiento
1. Pulse la tecla para encender el dispositivo.
2. Coloque la sonda en la superficie en la que se va a
realizar una lectura. La lectura puede ser
inadecuada si la sonda no se sujeta como se
muestra en la Ilustración 8.

09 : 30 09 / 1 0 / 20 00

456
F1
F
µm
C AL D ATA STA TS MEN U
R

Sonda separada Sonda integral

Ilustración 8. Toma de una lectura


3. La lectura se muestra en la pantalla (Ilustración 9).

Ilustración 9. Lectura típica

14
Op_456_2_Spanish.book Page 15 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

4 LA PANTALLA DE LECTURA Y LOS MENÚS

4.1 Pantalla de lectura


El contenido de la pantalla de lectura (Ilustración 10,
Ilustración 11) depende del tipo de medición que se esté
llevando a cabo y cómo esté configurado el dispositivo.
Símbolo para sonda de
conmutación automática
(sólo para las sondas para Símbolo de
mediciones férricas/no las pilas
férricas dobles (FNF))

Substrato

Unidades
Símbolo
del método Función/
de símbolo de la
calibración tecla
programada
Ilustración 10. Ejemplo de pantalla de lectura con el
método de calibración de superficie lisa
seleccionado
CAL. Funciona según el método de ajuste de la
calibración seleccionado.
MENU. Esta opción abre el MENU [MENÚ] principal del
dispositivo de medida y proporciona acceso a las
funciones que puede seleccionar el usuario, consulte la
página 20.
Nota: Si el símbolo de la tecla programada CAL está
parpadeando, se debe volver a calibrar el dispositivo.
Esto se debe a que el método de ajuste de la calibración

15
Op_456_2_Spanish.book Page 16 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

se ha cambiado o a un cambio de sonda, consulte


“Ajuste de la calibración” en la página 25.

Ilustración 11. La pantalla de lectura está en modo


extendido y muestra un conjunto completo de
valores estadísticos.

4.2 MENU [MENÚ] principal


La configuración y las funciones de medición del
dispositivo se controlan mediante menús (Ilustración
12). La estructura de menús se muestra en la página 20.
Título del menú

Contenidos del menú

Funciones de las
teclas programadas
Ilustración 12. Menú típico de Elcometer 4562
Algunas pantallas permiten que se cambie el estado de
una característica, por ejemplo, encender y apagar, o
seleccionar y quitar selección, etc. Una casilla de
verificación ‰ indica este tipo de característica. Una
marca junto a una opción de menú indica que la función
está activada o seleccionada.
La tecla programada SELEC selecciona la opción que
se muestra y, en algunos casos, si una casilla está
marcada o no.
Las teclas programadas Arriba/Abajo K L mueven el
cursor hacia la opción de menú deseada. Los menús se
desplazan hacia arriba y hacia abajo, y una línea en la
pantalla indica el principio y el final del menú.
La tecla programada ATRAS hace que el dispositivo
vuelva a la pantalla anterior. Si mantiene pulsada esta
tecla, saldrá rápidamente de cualquier menú y volverá a
la pantalla de lectura.

16
Op_456_2_Spanish.book Page 17 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

4.2.1 Menús simples y menús extendidos


El dispositivo de medida Elcometer 4562 Basic tiene dos
estructuras de menú:
Menu extendido desactivado (modo de menú
simple): El dispositivo sale de la fábrica de Elcometer
con la opción MENU EXTENDIDO desactivada. En este
modo de menú simple, el dispositivo de medida se
puede calibrar y utilizar para tomar lecturas. Esta
configuración es ideal para los usuarios que no
necesitan tener acceso a características avanzadas del
dispositivo.
Menu extendido activado (modo de menú
extendido): Se añaden elementos adicionales al MENU
y la tecla programada ESTAD está activada. Para tener
acceso a funciones más avanzadas, como Stats
[Estadísticas], Cal Method [Método de calibración],
Print/Output [Imprimir/Resultados], Setup
[Configuración], etc.

4.3 Menú principal: menú extendido desactivado

Ilustración 13. Menú principal: menú extendido


desactivado
4.3.1 LUZ DE FONDO
Enciende y apaga la iluminación de la pantalla. Marque
o no la casilla de verificación para activar o desactivar.
Con la opción LUZ DE FONDO activada, la pantalla se
ilumina durante aproximadamente 5 segundos, cuando
se está tomando una lectura o se pulsa una tecla.
Nota: La duración de las pilas se reduce alrededor de
un tercio cuando la iluminación está activada.
4.3.2 BLOQUEAR CALIBRAC.
Protege contra un ajuste inadvertido de la calibración.
Marque o no la casilla de verificación para activar o

17
Op_456_2_Spanish.book Page 18 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

desactivar. Si la tecla CAL está pulsada mientras que


BLOQUEAR CALIBRAC está activada, el dispositivo
muestra el mensaje BLOQUEADAR CALIBRAC USE
TECLA MENU PARA DESBLOQUEA. Este mensaje
aparece después de 3 segundos.
4.3.3 Menu EXTENDIDO
Proporciona acceso a características adicionales.
Marque o no la casilla de verificación para activar o
desactivar. Consulte la “MENU principal: Menú
extendido activado” en la página 20.

4.3.4 ACERCA
Proporciona información sobre el dispositivo, la sonda,
información de contacto y ayuda (Ilustración 14):
INFORMACION MEDIDOR: Modelos, versiones de
software para Elcometer 4562, etc.
INFORMACION SONDA: Tipo de sonda, calibre, etc.
CONTACTAR: Información de las oficinas de Elcometer
en todo el mundo y, si está programada, la información
de contacto del vendedor o distribuidor local.
AYUDA: Explica los símbolos utilizados en las pantallas
de Elcometer 4562.

Ilustración 14. Menú ACERCA

4.3.5 RESET [RESTABLECER]


Selecciona la calibración de fábrica o restablece el
dispositivo. La opción del menú RESET
[RESTABLECER] (Ilustración 15) permite seleccionar
una de las tres posibilidades de restablecer:
CALIB DE FABRICA: Restablece los parámetros de
configuración de fabricación de la sonda.
La calibración de fábrica no restaurará necesariamente
los valores de calibración precisos. La calibración del

18
Op_456_2_Spanish.book Page 19 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

dispositivo se debe ajustar antes de utilizarlo, o al


menos se debe comprobar que se ha ajustado
correctamente con anterioridad para las condiciones de
uso.
MEDIDOR INTERNACa: Restablece la configuración
predeterminada internacional, por ejemplo el formato de
fecha DD/MM/AAAA y las unidades métricas.
MEDIDOR USAb: Restablece la configuración
predeterminada para EE.UU., por ejemplo el formato de
fecha MM/DD/AAAA y las unidades imperiales.

Ilustración 15. Menú RESET


Se mostrará una pantalla de confirmación. Pulse SÍ para
restablecer, NO para cancelar.

a. La configuración internacional también se


puede activar al encender el dispositivo.
Mantenga pulsada la tecla programada 3.
b. La configuración para EE.UU. también se puede
activar al encender el dispositivo. Mantenga
pulsada la tecla programada 4.

19
Op_456_2_Spanish.book Page 20 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

4.4 MENU principal: Menú extendido activado


Para activar o desactivar el MENU EXTENDIDO
seleccione
MENU/MENU EXTENDIDO

IMPRIMIR/SALIDA
ESTADISTICA ACTUAL

BORRAR
ULTIMA LECTURA
MENU
LUZ DE FONDO ‰
BLOQUEAR CALIBRAC. ‰
MENU EXTENDIDO ‰
IMPRIMIR/SALIDA z METODO CALIBRACION
BORRAR z LISA ‰ ESTADISTICAS
METODO CALIBRACION z 2 PUNTOS ‰ TECLA ACTIVADA
CONFIGURAR z RUGOSA ‰ SELECCIONAR ESTADIST
ACERCA z SUBSTRATO ESPEC ‰ VER
RESET z COMPENSAR CERO ‰
FIJAR COMPENSACION

MENU ESTADISTICAS
VER ESTAD EN GRANDE
ESTAD EN LCD ‰
VER F1
BORRAR ESTADIST ‰ CONFIGURAR
SELECCIONAR ESTADIST ESTADISTICAS z
SONDA
UNIDADES
SALIDA z
VOLUMEN DE PITIDO 3
IDIOMA
AUTO APAGADO 1
SALIDA
PANTALLA INICIAL ‰
IMPRES INFRA ROJOS

ACERCA
INFORMACION MEDIDOR
CAL INFORMACION SONDA
CALIBRACION DE LA SONDA CONTRACTAR
AYUDA

RESET
CALIB DE FABRICA ‰
MEDIDOR INTERNAC ‰
MEDIDOR USA ‰

20
Op_456_2_Spanish.book Page 21 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

RIMIR/SALIDA
TADISTICA ACTUAL

SELECCIONAR ESTADIST
No DE LECTURAS ‰
RRAR
MEDIA ‰
IMA LECTURA DESVIACION ESTANDAR ‰
COEF DE VARIACION ‰
LECTURA MAYOR ‰
LECTURA MENOR ‰
TODO CALIBRACION
A ‰ ESTADISTICAS
UNTOS ‰ TECLA ACTIVADA ‰
GOSA ‰ SELECCIONAR ESTADIST z
BSTRATO ESPEC ‰ VER F1
MPENSAR CERO ‰
AR COMPENSACION

NFIGURAR
TADISTICAS z
NDA
DADES
LIDA z
LUMEN DE PITIDO 3
OMA
TO APAGADO 1
SALIDA
NTALLA INICIAL ‰
IMPRES INFRA ROJOS ‰

ERCA
ORMACION MEDIDOR
ORMACION SONDA
NTRACTAR
UDA

SET
LIB DE FABRICA ‰
DIDOR INTERNAC ‰
DIDOR USA ‰

21
Op_456_2_Spanish.book Page 22 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Las siguientes características se añaden al MENU


cuando la opción MENU EXTENDIDO está activado:

4.4.1 IMPRIMIR/SALIDA
Envía el resumen de estadísticas a la interfaz de
infrarrojos para imprimirlo en una impresora adecuada.
El modelo Elcometer 456 2 Basic cuenta con una interfaz
de impresora de infrarrojos y está programado para
funcionar con la impresora de infrarrojos portátil
Elcometer Infrared Portable Printer.
Puede que otras impresoras de infrarrojos con
diferentes protocolos de impresión no sean compatibles.
Pregunte a su distribuidor local de Elcometer.
Para utilizar esta función primero configure la impresión
para la impresora de infrarrojos:
MENU/CONFIGURAR/SALIDA/IMPRES INFRA
ROJOS , consulte “CONFIGURAR” en la página 23.
El modelo Elcometer 4562 Basic permite que se imprima
en la impresora de infrarrojos sólo el resumen de
estadísticas actual.

4.4.2 BORRAR
Elimina la última lectura. El dispositivo muestra el
mensaje ESTA UD SEGURO? (Ilustración 16).

Ilustración 16. Pantalla de confirmación para


eliminar la última lectura
Pulse la tecla programada NO para incluir la lectura en
el resumen de estadísticas, o la tecla SI para eliminar la
lectura.

22
Op_456_2_Spanish.book Page 23 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Si no hay ninguna lectura que eliminar, el dispositivo de


medida mostrará:

Ilustración 17. Pantalla Delete not available [No es


posible eliminar la última lectura]
Pulse OK para volver al menú Borrar.

4.4.3 METODO CALIBRACION


Permite la selección de los métodos de calibración de la
lista de opciones, consulte “Método de calibración” en la
página 25 si desea obtener más detalles.

4.4.4 CONFIGURAR
Se utiliza para seleccionar, cambiar o activar las
características del dispositivo:
ESTADISTICAS: Activa la función de estadísticas
simples.
Tecla activada.
Seleccionar estadist - consulte “Seleccionar estadist”
en la página 36.
Ver - consulte “Ver” en la página 35.
SONDA: Sólo para las sondas de funciones dobles
(FNF y F1 2). Cambia el modo de sonda.
Sondas FNF: seleccione entre Automática, F o N.
Sondas F1 2: seleccione entre F1 o F2.
UNIDADES: Las unidades se establecen de forma
automática en función del tipo de sonda, en cualquier
caso, el usuario puede modificar manualmente la
configuración automática. Seleccione µm (micrones),
mm (milímetros), mil y thou (milipulgadas), o inch
(pulgadas).
SALIDA: Activa la salida de datos mediante la interfaz
de infrarrojos. Marque o no la casilla de verificación para
activar o desactivar. Cuando se activa, las lecturas se

23
Op_456_2_Spanish.book Page 24 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

envían a la impresora de infrarrojos portátil a medida


que se toman. Consulte “Impresora de infrarrojos
portátil” en la página 47 para obtener el número de
pedido de este accesorio opcional.
VOLUMEN DE PITIDO: Cambia el volumen.
• 0 = apagado
• 5 = más alto
• Predeterminado = 3
IDIOMA: Permite la selección de idiomas.
AUTO APAGADO: Cambia el tiempo antes de que el
dispositivo se desconecte cuando muestra la pantalla de
lectura.
• Mínimo = 1 minuto
• Máximo = 10 minutos
• Predeterminado = 1 minuto
La opción Auto apagado se puede deshabilitar al
seleccionar apagar (en este caso, desconecte con la
tecla de encendido y apagado .)
PANTALLA INICIAL: Desactiva las pantallas de
apertura (bienvenida) para que el dispositivo muestre al
encenderse la pantalla de lectura.
Si se ha descargado una pantalla de bienvenida
personalizada en el dispositivo (consulte página 41), se
debe activar la opción Opening Screen [Pantalla de
apertura] para que muestre esta pantalla.

24
Op_456_2_Spanish.book Page 25 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

5 AJUSTE DE LA CALIBRACIÓN
El ajuste de la calibración es el proceso de ajuste del
dispositivo para los valores conocidos del grosor, con
objeto de asegurar la precisión en distintos tipos de
substratos, formas y acabados de superficies.
Nota: Cuando utilice una sonda FNF, se debe calibrar
tanto en el modo férrico como no férrico para asegurar
la precisión de la lectura.

5.1 Método de calibración


La calibración del dispositivo se puede ajustar
(MENU/METODO CALIBRACION) utilizando diferentes
métodos descritos en estándares nacionales e
internacionales.
El método de ajuste de la calibración depende de las
condiciones del substrato que haya que medir y se
indica en la pantalla mediante un símbolo (Ilustración
18):

Ilustración 18. Pantalla METODO CALIBRACION


LISA. La calibración de las superficies lisas donde el
dispositivo de medida se establece como cero en la
superficie sin revestimiento y como grosor conocido
sobre el grosor esperado del revestimiento.
2 PUNTOS. Calibración en un intervalo entre dos
valores a ambos extremos del grosor esperado. Esto
aumenta la precisión del dispositivo sobre el rango de
grosor definido por los dos valores.
RUGOSA. Un método de calibración similar al de 2
Puntos. Esto aumenta la precisión del dispositivo sobre
el rango de grosor definido por los dos valores.
SUBSTRATO ESPEC. Este método utiliza la calibración
de 2 Puntos para materiales de substrato poco
frecuentes, como hierro fundido, algunos tipos de acero

25
Op_456_2_Spanish.book Page 26 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

inoxidable, acero alto carbono, aleaciones especiales de


aluminio, etc.
COMPENSAR CERO. Este es el método descrito en la
norma ISO 19840 para los revestimientos en las
superficies de acero que la limpieza a chorro ha puesto
ásperas. La calibración utiliza la técnica de la calibración
en superficies lisas, y se aplica un valor de corrección
(compensación cero) para que cada lectura recoja el
efecto de la superficie que se ha puesto áspera; el valor
depende del perfil de la superficie, consulte Tabla 1.
FIJAR COMPENSACION. Esta pantalla establece y
cambia la compensación de la rugosidad de la
superficie. Este valor sólo se utiliza con el método de
calibración de Compensar Cero.
Tabla 1: Valores de corrección detallados en la
norma ISO 19840

Perfil según la Valor de corrección


norma ISO 8503-1 (µm) (compensación cero)
Preciso 10
Medio 25
Aproximado 40

Nota: Cuando se cambia de método de calibración, por


ejemplo, de Smooth [Liso] a Rough [Rugoso], el
dispositivo de medida mostrará un mensaje (Ilustración
19).

Ilustración 19. Pantalla de recalibración necesaria


Si está pulsada la tecla programada NO, el símbolo de
la tecla CAL en la pantalla de lectura parpadeará para
avisar de que aún hay que ajustar la calibración..

26
Op_456_2_Spanish.book Page 27 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Si se pulsa la tecla SI, se activa el procedimiento de


ajuste de la calibración, consulte “Procedimiento de
ajuste de la calibración” en la página 28.

5.2 Láminas de calibración y estándares


El ajuste de la calibración se debe llevar a cabo con la
sonda apropiada en el mismo tipo de metal, la misma
curvatura y un acabado similar al elemento que se va a
medir. Es mejor utilizar un ejemplo sin revestimiento de
los elementos en cuestión.
La calibración se puede llevar a cabo utilizando láminas
medidas o estándares de revestimientos.
Láminas (placas). Se trata de estándares de grosor de
revestimiento que se han medido utilizando técnicas
independientes del dispositivo. Son ideales para la
calibración porque proporcionan un valor conocido de
grosor del substrato actual que se va a medir. Los
certificados de calibración para las láminas están
disponibles si desea solicitarlos.
Al utilizar las láminas debe tener cuidado de
mantenerlas limpias y libres de polvo y evitar que se
dañen al doblarse, especialmente las más delgadas.
Saque siempre la lámina de su funda antes de utilizarla.
Al calibrar una sonda PINIP™ de alta temperatura,
utilice los estándares de grosor especial suministrados
con la sonda, consulte “Calibración de las sondas
PINIP™ de alta temperatura” en la página 32.
Nota: Para calibrar rangos de 5 mm (200 mils) y 13 mm
(500 mils), es necesario apilar las láminas (Ilustración
20). Hay que tener cuidado para evitar errores debido a

27
Op_456_2_Spanish.book Page 28 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

la colocación de las etiquetas de las láminas entre las


láminas.

Serial no. TK1009


Inspected by
micron mils/thou
502 19.75
Serial no. TK1010

mils/thou
176.1 6.93
Inspected by
micron

Ilustración 20. Apilado de láminas para aumentar el


grosor
Estándares de revestimientos. Estándares de grosor
que utilizan materiales de substrato típico, revestidos de
materiales resistentes y medidos utilizando técnicas
independientes del dispositivo.
Los estándares de revestimientos se utilizan a menudo
para confirmar que el dispositivo cumple con las
especificaciones si no es posible utilizar láminas
(placas).

5.3 Procedimiento de ajuste de la calibración


El ajuste de la calibración se puede llevar a cabo en
cualquier momento, pulsando la tecla programada CAL
de la pantalla de lectura. Para impedir un ajuste de la
calibración inadvertido, se puede bloquear la tecla
programada CAL (MENU/BLOQUEAR CALIBRAC).
El usuario sigue el funcionamiento del procedimiento de
calibración elegido por medio de instrucciones e
ilustraciones de la pantalla de los gráficos. También se
dan avisos sonoros cuando es necesario realizar alguna
acción, por ejemplo, la sonda se debe colocar hacia
abajo para obtener una lectura.
Si se interrumpe la rutina de alguna forma, se restaurará
la configuración anterior hasta que se complete el
proceso de la calibración o se complete el
restablecimiento.

28
Op_456_2_Spanish.book Page 29 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

El detalle de la pantalla depende del método de


calibración elegido, aunque la calibración se realiza en
dos pasos.
A continuación aparece un ejemplo de un ajuste de
calibración Smooth [Liso].

Paso 1
1. Mantenga la sonda en el aire y pulse la tecla CAL
(Ilustración 21).

Ilustración 21. Paso 1: Sobre el estándar de grosor


La tecla ESC hace que el dispositivo vuelva a la
pantalla de lectura desde el procedimiento de
calibración sin realizar cambios.
La tecla TEST permite al usuario tomar lecturas
para verificar la precisión de la calibración actual.
Estas lecturas no afectan a los cálculos
estadísticos.
2. Coloque la sonda sobre el estándar de calibración.
El dispositivo de medida mostrará una lectura.
3. Levante la sonda y a continuación vuelva a
colocarla sobre el estándar de calibración. El
dispositivo mostrará la media ( ) de estas lecturas
y la última lectura. Repita esta acción hasta que se
obtenga una lectura estable.
Media

Última
Primera lectura Segunda lectura

Ilustración 22. Paso 1: Ajuste de la calibración sobre


el estándar de grosor

29
Op_456_2_Spanish.book Page 30 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Para rechazar la lectura mostrada y comenzar el


procedimiento de calibración de nuevo, pulse las
teclas Arriba y Abajo al mismo tiempo.
Para ajustar la lectura que se muestra, hasta que
sea correcta con respecto al estándar de grosor,
utilice las teclas Arriba/Abajo.
4. Pulse la tecla FIJAR para aceptar el valor.
Nota: - - - que el valor se ha salido del rango
(Ilustración 23). Esta pantalla se borra al tomar una
lectura dentro del rango de valores.

Ilustración 23. Lectura fuera de rango

Paso 2
1. Coloque la sonda sobre un estándar sin
revestimiento o una placa cero. El dispositivo de
medida tomará y mostrará una lectura.
2. Levante la sonda y a continuación vuelva a
colocarla sobre un estándar sin revestimiento o una
placa cero. El dispositivo mostrará la media ( ) de
estas lecturas y la última lectura. Repita esta acción
hasta que se obtenga una lectura estable.

Primera lectura Segunda lectura

Ilustración 24. Paso 2: Ajuste de la calibración sobre


una muestra sin revestimiento
Para rechazar la lectura mostrada y comenzar el
Paso 2 del procedimiento de calibración de nuevo,
pulse la tecla Reset [Restablecer] .

30
Op_456_2_Spanish.book Page 31 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

3. Pulse la tecla CERO para poner a cero la pantalla


(Ilustración 25).

Ilustración 25. Poner a cero la pantalla


4. Pulse la tecla FIJAR para aceptar este valor.
El dispositivo mostrará la opción para probar la
calibración del dispositivo.

Ilustración 26. Pantalla TEST LECTURAS


5. Pulse la tecla NO para completar el procedimiento
de ajuste de la calibración y devuelva el dispositivo
a la pantalla de lectura, o continúe tomando lecturas
de prueba, consulte “Toma de lecturas de prueba”
en la página 31.

Toma de lecturas de prueba


Pulse la tecla SI (consulte la sección anterior) para
tomar lecturas de prueba. Esto permite probar la
calibración del dispositivo sin contribuir a los cálculos
estadísticos.

Ilustración 27. Pantalla TEST


La tecla CAL devuelve el dispositivo al Paso 1 del
procedimiento del ajuste de la calibración.

31
Op_456_2_Spanish.book Page 32 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

La tecla OK completa el procedimiento de ajuste de la


calibración y devuelve el dispositivo a la pantalla de
lectura.

Otros métodos de calibración


Para los métodos de calibración 2 PUNTOS, RUGOSA
y SUBSTRATO ESPEC, Paso 2 las lecturas se han de
tomar sobre un estándar fino en lugar de sobre una base
sin revestimiento.

Ilustración 28. Paso 2: Sobre un estándar de grosor


fino
Si se repite la lectura, se mostrará la media. Esto es
particularmente útil para las superficies rugosas, ya que
permite que las variaciones en la superficie se tengan en
cuenta en el ajuste de la calibración, con lo que se
mejora la precisión del dispositivo.

Primera lectura Segunda lectura

Ilustración 29. Paso 2: Ajuste de la calibración sobre


un estándar de grosor fino

Calibración de las sondas PINIP™ de alta


temperatura
En las sondas PINIP™ de alta temperatura F1 2 se
incluyen estándares de grosor especial, consulte la
página 39. Estos estándares de grosor se deben utilizar
en lugar de los estándares de calibración en el Paso 1
de “Procedimiento de ajuste de la calibración” en la
página 28.

32
Op_456_2_Spanish.book Page 33 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

1. Coloque el estándar de grosor apropiado sobre el


extremo de la sonda PINIP™.
2. Pulse la tecla CAL.
3. Coloque la sonda enc una superficie caliente y tome
la lectura.
4. Levante la sonda y a continuación vuelva a
colocarla en la superficie caliente para tomar una
segunda lectura.
5. Repita este proceso tantas veces como sea
necesario hasta que la lectura sea estable.
6. Pulse la tecla FIJAR para aceptar el valor.
7. Retire el estándar de grosor del extremo de la
sonda PINIP™.
8. Continúe con el Paso 2, consulte la página 30.

c. La temperatura de la superficie utilizada para la


calibración debe ser igual a la temperatura del
substrato que se está midiendo.

33
Op_456_2_Spanish.book Page 34 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

6 ESTADÍSTICAS
Elcometer 4562 Basic tiene una función de estadísticas
simples (ESTAD) que calcula y muestra un análisis
estadístico de las lecturas a medida que estas se van
tomando.
Cuando MENU EXTENDIDO está activo (MENU/MENU
EXTENDIDO), pulse la tecla ESTAD para acceder a
MENU ESTADISTICAS (Ilustración 30).

Ilustración 30. Menú ESTAD


Los valores estadísticos disponibles son:
• No de Lecturas
• Media
• Desviacion Estandar
• Coef de Variacion
• Lectura Mayor
• Lectura Menor
Consulte “Seleccionar estadist” en la página 36 y
“Terminología de estadística” en la página 43.
Si necesita estadísticas en lotes, o memoria para las
lecturas, los modelos Elcometer 4562 Standard y Top
incluyen esta posibilidad. Póngase en contacto con
Elcometer o con su distribuidor local de Elcometer para
obtener más detalles.

6.1 VER ESTAD EN GRANDE


Muestra los valores estadísticos elegidos como
caracteres de doble altura. Las pantallas de ejemplo
(Ilustración 31) aparecen cuando se seleccionan todos
los valores estadísticos. Las teclas Arriba/Abajo se

34
Op_456_2_Spanish.book Page 35 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

pueden utilizar para moverse a través de la lista. La tecla


OK vuelve a la pantalla de lectura.

Ilustración 31. Ver estad en grande

6.2 ESTAD EN LCD


Activa la presentación de los valores estadísticos
elegidos en la pantalla de lectura.

Símbolo de las
estadísticas
combinadas

Ilustración 32. Pantalla de lectura con todas las


estadísticas

6.3 VER
Sólo se aplica al utilizar sondas de función doble.
Permite la selección de tipos de lecturas utilizadas en el
cálculo estadístico cuando se conecta una sonda de
función doble.
Sonda Opciones
FNF F, N o F y N combinadasd
F1 2 F1, F2 o F1 y F2 combinadasd

d.Cuando se combinan las lecturas, se muestra un


símbolo en la pantalla de lecturas (Ilustración
32).

35
Op_456_2_Spanish.book Page 36 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

6.4 BORRAR ESTADIST


Restablece como cero todos los valores estadísticos
seleccionados en ESTAD/VER.

6.5 SELECCIONAR ESTADIST


Permite al usuario elegir qué valores estadísticos se van
a mostrar. La condición predeterminada es todos los
valores (Ilustración 33).

Ilustración 33. Menú Seleccionar estadísticas


Utilice las teclas Arriba/Abajo para mover el cursor y la
tecla SELEC para seleccionar o borrar la selección de
los valores.

36
Op_456_2_Spanish.book Page 37 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

7 SONDAS
Hay una amplia gama de sondas disponibles para el
medidor de espesor de revestimiento Elcometer 456 2.
Están a su disposición sondas para mediciones férricas
(F), no férricas (N) y férricas/no férricas dobles (FNF),
tanto como opción integral (incorporada) o separada.
Las sondas separadas son completamente
intercambiables y pueden ser estándar, minisondas o
PINIP™.
El formato PINIP™ (Plug-In Integral Probe) es una
sonda de estilo integral que se conecta a un dispositivo
separado. Ofrece todos los beneficios de una sonda
integral y la flexibilidad de una sonda separada en un
sola unidad.
Las minisondas separadas permiten realizar mediciones
cuando no hay mucho espacio.

7.1 Sondas férricas (F)


Las sondas F miden el grosor de los revestimientos no
magnéticos en substratos magnéticos. Pueden utilizarse
sobre pinturas, plásticos, galvanizados, esmaltes,
revestimientos en polvo, cromo duro y otros
revestimientos como níquel no electrolítico aplicados
sobre acero o hierro

7.2 Sondas no férricas (N)e


Las sondas N miden el grosor de revestimientos no
magnéticos sobre metales no magnéticos. Pueden
utilizarse sobre anodizados, pinturas, revestimientos
plásticos o en polvo, etc. aplicados a aluminio, latón,
acero inoxidable no magnético, etc.

e. Al utilizar una sonda N (o una sonda FNF


manualmente establecida para N1) sobre un
substrato férrico, se obtendrá una lectura
incorrecta.

37
Op_456_2_Spanish.book Page 38 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

7.3 Sondas férricas/no férricas dobles (FNF)


Las sondas FNF tienen una función doble, F y N en una
sonda. Los dispositivos FNF detectarán
automáticamente el tipo de substrato y establecen el
modo en función de ello. Además, el modo se puede
establecer manualmente, consulte “SONDA:” en la
página 23 y “Revestimientos sobre acero galvanizado o
metalizado” en la página 40.

7.4 Intercambiabilidad de las sondas


La siguiente tabla muestra qué sondas se pueden
utilizar en los tres modelos de dispositivo de medición
Elcometer 456 2 Dispositivo.
Tipo de sonda Tipo de
dispositivo
F N FNF
F1 * 9 8 9
F2 * 9 8 9
F1 2 * 9 8 9
F3 * 9 8 9
F1 ángulo derecho 9 8 9
F2 ángulo derecho 9 8 9
F1 2 ángulo derecho 9 8 9
FÉRRICO

F1 telescópica 9 8 9
F2 telescópica 9 8 9
F1 PINIP™ 9 8 9
F2 PINIP™ 9 8 9
F1 2 PINIP™ de alta 9 8 9
temperatura
F3 PINIP™ 9 8 9
F3 minisonda recta 9 8 9
F3 minisonda 45° 9 8 9
F3 minisonda 90° 9 8 9

38
Op_456_2_Spanish.book Page 39 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Tipo de sonda Tipo de


dispositivo
F N FNF
N1 * 8 9 9
N2 8 9 9
NO FÉRRICO

N1 ángulo derecho 8 9 9
N1A de anodizador 8 9 9
N1 PINIP™ 8 9 9
N3 minisonda recta 8 9 9
N3 minisonda 45° 8 9 9
N3 minisonda 90° 8 9 9
FNF1 * 8 8 9
DOBLE

FNF1 ángulo derecho 8 8 9


FNF PINIP™ 8 8 9
* indica la disponibilidad de sondas para los dispositivos
de tipo integral.

7.5 Sondas F1 2
La escala F1 2 combina la escala F1 con la F2 en una
sola sonda. El usuario selecciona el rango apropiado
para el trabajo en cuestión. La resolución de la sonda
depende de la escala seleccionada en la sonda.

7.6 Sondas PINIP™ de alta temperatura F1 2


Estas sondas son capaces de medir en
superficies hasta 250°C (480°F). Lleve
ropa protectora adecuada y tenga cuidado
de evitar tocar la superficie durante la
medición.
No supere la velocidad de medición máxima cuando
utilice estas sondas, consulte la página 44.
Nota: Consulte el proceso de calibración especial, en
“Calibración de las sondas PINIP™ de alta temperatura”
en la página 32.

39
Op_456_2_Spanish.book Page 40 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

7.7 Revestimientos sobre acero galvanizado o


metalizado
Las sondas FNF en el modo N1 fijo pueden utilizarse
para medir revestimientos de pintura sobre substratos
de acero galvanizado o pulverizado con aluminio (Al) o
zinc (Zn).
1. Establezca el dispositivo para el modo N1
(MENU/CONFIGURAR/SONDA]).
2. Ponga a cero y calibre el dispositivo en una muestra
de acero revestido, consulte “Ajuste de la
calibración” en la página 25.
Debe garantizarse que las condiciones de
calibración no se vean afectadas por cambios en el
grosor del revestimiento de zinc o aluminio. Esto
puede determinarse comprobando el valor cero
sobre una zona del acero galvanizado o revestido
de metal. Los revestimientos metálicos sobre acero
con un grosor superior a 50 µm (2 mil/thou) deben
ser lo suficientemente uniformes para obtener una
lectura cero estable sobre la capa de metal.
3. Tome las lecturas.

40
Op_456_2_Spanish.book Page 41 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

8 PANTALLA DE BIENVENIDA
PERSONALIZADA
Se puede crear una pantalla de bienvenida
personalizada y descargarla en el dispositivo de medida.
Las dimensiones de la pantalla son de 128 x 64 píxeles.
La pantalla de bienvenida se utiliza normalmente para
personalizar el dispositivo con un logotipo, número de
serie, nombre de usuario, etc. Esta es la primera
pantalla que se muestra cuando se enciende el
dispositivo.

8.1 Creación de la pantalla


1. Descargue el software “Welcome Screen Wizard”
[Asistente para la pantalla de bienvenida] de
Elcometer. Este software está disponible de forma
gratuita en la sección de descargas de la página
web de Elcometer, www.elcometer.com.
2. Conecte el dispositivo a un equipo utilizando cable
de conexión a un equipo opcional: consulte “Cable
de conexión a un equipo” en la página 48.

3. Pulse la tecla para encender el dispositivo.


4. Asegúrese de que se muestra la pantalla de lectura.
5. Ejecute el software “Welcome Screen Wizard” y
siga las instrucciones en pantalla.

8.2 Eliminación de la pantalla


1. Ejecute el software “Welcome Screen Wizard”.
2. Haga clic en “Next” [Siguiente].
3. Seleccione “Create a new screen setup” [Crear una
nueva configuración de pantalla].
4. Haga clic en “Next” [Siguiente].
5. Seleccione “Disabled” [Desactivada].
6. Haga clic en “Next” [Siguiente].
Siga las instrucciones en pantalla restantes para
eliminar la pantalla de bienvenida.

41
Op_456_2_Spanish.book Page 42 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

9 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Este dispositivo incorpora una pantalla de
cristal líquido (Liquid Crystal Display, LCD).
Si la pantalla se calienta por encima de los
50°C (120°F) puede que se dañe. Esto
puede ocurrir si el dispositivo se deja en un
coche aparcado a pleno sol.
Guarde el dispositivo en su funda cuando no lo esté
utilizando.
Retire las pilas del dispositivo y manténgalas aparte si el
dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Esto impedirá que se dañe el dispositivo en caso
de funcionamiento defectuoso de las pilas.
10 MANTENIMIENTO
Posee uno de los mejores dispositivos de medida de
grosor de revestimientos de mano del mundo. Si lo trata
con cuidado, le durará para siempre.
El dispositivo no contiene ningún componente que
requiera mantenimiento por parte del usuario. En el caso
improbable de que se produjera una avería, el
dispositivo se ha de llevar a su distribuidor local de
Elcometer o directamente a Elcometer. La información
de contacto se almacena en el dispositivo:
MENU/ACERCA/CONTRACTAR].
En todo el mundo: sales@elcometer.com
O en EE.UU. y Canadá: inc@elcometer.com
Nota: Las sondas se desgastan con el uso. La
duración de una sonda depende del número de
medidas tomadas y de lo abrasivo que sea el
revestimiento. La duración de una sonda se puede
prolongar si la sonda se coloca con cuidado en la
superficie.
El usuario puede ajustar las sondas de repuesto
separadas y las sondas PINIP™ sin la necesidad de
recurrir al servicio técnico del dispositivo.
Los dispositivos con una sonda integral tienen que
pasar por el servicio técnico si hay que
reprogramarlos o sustituir la sonda en caso de que
ésta se desgaste o se dañe.

42
Op_456_2_Spanish.book Page 43 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

11 TERMINOLOGÍA DE ESTADÍSTICA

Término Significado

COEF DE Coeficiente de variación. Es la


VARIACION desviación típica dividida por la
media de un grupo de lecturas,
expresado como un tanto por
ciento.

LECTURA MAYOR El valor del grosor máximo en


un grupo de lecturas.

LECTURA MENOR El valor del grosor mínimo en


un grupo de lecturas.

MEDIA La media de un grupo de


lecturas; la suma de las
lecturas individuales divididas
por el número de lecturas.

NO DE LECTURAS Número de lecturas. El valor


corriente del número de
lecturas tomadas en un grupo.
En el caso de hacer media o la
media calculada, el número de
lecturas es el número de
valores recogidos, no el
número total de lecturas
tomadas.

DESVIACION Desviación típica. Una medida


ESTANDAR estadística de la distribución
de valores en un grupo de
lecturas.

43
Op_456_2_Spanish.book Page 44 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

12 DATOS TÉCNICOS

12.1 Velocidad de la medición


>60 lecturas por minuto.
Esta velocidad se reduce a >40 lecturas por minuto
cuando está activa la salida de la impresora de
infrarrojos, consulte “SALIDA:” en la página 23.
Cuando se miden materiales de alta temperatura, la
velocidad de la medición se debe reducir para evitar el
recalentamiento de la sonda. La velocidad de medición
máxima de la sonda PINIP™ de alta temperatura a
250°C (480°F) es de 4 lecturas por minuto.

12.2 Grosor mínimo del substrato


Férrico: 300 µm (12 mils)
No férrico: 100 µm (4 mils)
Las medidas se pueden tomar en substratos más finos
si se lleva a cabo una calibración de 2 puntos a ambos
lados del grosor de substrato deseado, sin embargo, los
dispositivos de medida tendrán un rango reducido al
ajustarse a substratos finos.

12.3 Temperatura de funcionamiento de la sonda


Sondas férricas separadas: 150°C (300°F)
Sondas PINIP™ de alta temperatura: 250°C (480°F)
Minisondas con manguito exterior: 150°C (300°F)
Todas las demás sondas: 80°C (176°F)

12.4 Características físicas


Peso Sonda separada (FNF1), 190 g
(incluye pilas): (6,7 oz)
Sonda separada (PINIP™), 155 g
(5,5 oz)
Sonda integral, 130 g (4,6 oz)
Dimensiones: 130 mm x 70 mm x 35 mm
(5,12" x 2,76" x 1,38")

44
Op_456_2_Spanish.book Page 45 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Temperatura de de 0°C a 50°C (32°F a 120°F)


funcionamiento El funcionamiento fuera de estos
del dispositivo: límites depende las condiciones
climáticas.
Carcasa: ABS de alto impacto

12.5 Fuente de energía


Pilas internas, 2 x LR03 (AAA), pilasf secas alcalinas o
equivalentes g recargables.

Duración de las pilas


30h a 40 horas de uso continuado con pilas secas
alcalinas. (15.000 a 20.000 lecturas a una media de 8
lecturas por minuto.) La duración de las pilas se reduce
alrededor de un tercio cuando se utiliza la iluminación de
la pantalla.

12.6 Embalaje
El dispositivo está empaquetado en un embalaje de
cartón y plástico. Asegúrese de que se deshace de este
embalaje de forma que no dañe el medio ambiente.
Consulte con las autoridades medioambientales locales
si desea más información.

f. Hay que desechar las pilas alcalinas con cuidado


para evitar la contaminación ambiental. Consulte
con las autoridades medioambientales locales si
desea obtener información sobre cómo desechar
las pilas en su región.
No tire las pilas al fuego.
g.Se pueden utilizar pilas recargables si se recargan
fuera del dispositivo.
h.La duración de las pilas se reduce a
aproximadamente un 25% cuando se utilizan pilas
recargables. Siga las instrucciones del fabricante
de las pilas cuando cargue y deseche las pilas
recargables.

45
Op_456_2_Spanish.book Page 46 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

13 ACCESORIOS
El dispositivo Elcometer 4562 viene con todos los
elementos necesarios para comenzar a utilizarlo y
realizar mediciones.
Muchos de los siguientes accesorios son opcionales.
Sin embargo, algunos son elementos consumibles que
puede que tenga que sustituir durante la vida útil del
dispositivo.
Puede conseguir todos estos accesorios de Elcometer o
de su distribuidor local de Elcometer. Cuando haga su
pedido, anote el número de pedido de la pieza que sigue
a la descripción de cada accesorio.

13.1 Elementos consumibles


Pila Alkaline LR03 (AAA) T9999329-
(se necesitan 2):

13.2 Sondas
Si desea obtener información de la amplia gama de
sondas 456, póngase en contacto con Elcometer, con su
distribuidor local de Elcometer, o en la página web de
Elcometer, www.elcometer.com.

13.3 Conjuntos de láminas


2.2 mm (85 mils) 8 unidades: T9904199F
1.3 mm (51 mils) 3 unidades: T9904199G
5.5 mm (220 mils) 4 unidades: T9904199J
15 mm (595 mils) 4 unidades: T9904199K

También tiene a su disposición láminas individuales de


12,5 µm hasta 20 mm (0,5 mil hasta 790 mils) y
conjuntos personalizados de láminas dentro de este
intervalo de grosores. Pregunte a su distribuidor local de
Elcometer.

13.4 Certificados de calibración para láminas


Puede solicitar certificados conformes a estándares
nacionales, incluidos certificados del Servicio de
acreditación del Reino Unido (UKAS, United Kingdom
Accreditation Service) y el Instituto nacional de normas

46
Op_456_2_Spanish.book Page 47 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

y tecnología (NIST, National Institute of Standards and


Tecnology), de EE.UU.

13.5 Certificados de prueba


Un certificado con los resultados de una prueba
estándar sobre los valores de una lámina conocidos
sobre todo el alcance de la sonda. Solicite mediante el
número de pedido de la pieza TEST-456.

13.6 Estándares de grosor de revestimientos


incluyendo el certificado
Estándar férrico (4 valores): T995111261
Estándar no férrico (4 valores): T995111271
Estándar férrico (2 valores): T995166001
Estándar no férrico (2 valores): T995166011

13.7 Plantilla posicionadora de sonda


Para facilitar la colocación de la sonda en componentes
pequeños, tiene a su disposición una plantilla
posicionadora de sonda, además de un adaptador
adecuado para su utilización con toda la gama de
minisondas.
Plantilla posicionadora de sonda: T95012880

13.8 Adaptadores de sonda


Mango gigante (sondas F y N): T9997766-
Mango gigante (sondas FNF): T99913225
Adaptador en V para conductos T9997381-
(sondas F y N):
Adaptador en V para conductos T99913133
(sondas FNF):

13.9 Impresora de infrarrojos portátil


Impresora de infrarrojos portátil: X45613877
Papel para impresora térmica: T99913878

47
Op_456_2_Spanish.book Page 48 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

13.10 Soportes de banco


Modelo con sonda integral: T45616161
Modelo con sonda integral/separada: T45616162

13.11 Cable de conexión a un equipo


Cable de conexión del dispositivo 456 T45616217
al equipo (9 clavijas):

Nota: Puede que sea necesario un adaptador de 9 a 25


clavijas para algunos puertos RS232.

14 EQUIPO RELACIONADO
Elcometer produce una amplia gama de dispositivos de
medida de grosor de revestimientos y equipo de
inspección de pintura asociado. Los usuarios de
Elcometer 4562 también se pueden beneficiar de los
siguientes productos de Elcometer:
• Dispositivos de medida de grosor de revestimientos
en polvo no vulcanizados
• Analizador de revestimientos
• Software de gestión de la inspección
• Dispositivos de medida de grosor de revestimientos
mecánicos
• Medidores de aspecto
• Medidores de adherencia
Si desea más información, póngase en contacto con
Elcometer, su distribuidor local de Elcometer, o visite
www.elcometer.com

48
Op_456_2_Spanish.book Page 49 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

15 AJUSTE DE LA CORREA DE MANO


1. Pase la correa
a través del
pasador

2. Pase la correa
a través de ella
misma

3. Tire
firmemente

49
Op_456_2_Spanish.book Page 50 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

16 RENDIMIENTO DE MEDICIÓN DE LA SONDAS

50
Escala Rango total Precisión a Resolución en el rango
F1 0 µm a 1500 µm De ±1% a ±3% ó ±2,5 µm 0.1 µm 0 µm a 99,9 µm
F1 2 (modo F1) 1.0 µm 100 µm a 1500 µm
FNF1 0 mil a 60 mils De ±1% a ±3% ó ±0,1 mil 0.01 mil 0 mil a 4,99 mils
N1, N1A 0.1 mil 5 mils a 60 mils
F2 0 mm a 5,0 mm De ±1% a ±3% ó ±0,02 mm 1.0 µm 0 mm a 0,99 mm
F1 2 (modo F2) 10 µm 1.0 mm a 5,0 mm
N2 0 mil a 200 mils De ±1% a ±3% ó ±1 mil 0.1 mil 0 mil a 49,9 mils
1 mil 50 mils a 200 mils
F3 0 mm a 13 mm De ±1% a ±3% ó ±0,05 mm 1.0 µm 0 mm a 1,99 mm
10 µm 2 mm a 13 mm
0 mil a 500 mils De ±1% a ±3% ó ±2,0 mils 0.1 mil 0 mil a 99,9 mils
1 mil 100 mils a 500 mils
FM3 0 µm a 500 µm De ±1% a ±3% ó ±2,5 µm 0.1 µm 0 µm a 99,9 µm
NM3 1.0 µm 100 µm a 500 µm
0 mil a 10 mils De ±1% a ±3% ó ±1,0 mil 0.01 mil 0 mil a 3,99 mils
0.1 mil 4 mils a 10 mils

a. La que sea mayor. Se alcanzó un valor más bajo cuando se calibraba cerca del grosor que se iba a medir.
Op_456_2_Spanish.book Page 51 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17 CAPACIDADES DE LAS SONDAS

17.1 Sondas integrales


Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
F1 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 130 mm (5,1”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
para el funcionamiento
F1)
F2 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 135 mm (5,3”) 8 mm (0,32”) 1 mm (40 mil)
para el funcionamiento
F2)
F3 15 mm (0,59”) 40 mm (1,57”) 150 mm (5,9”) 14 mm (0,55”) 2.5 mm (100
mil)
N1 (N) 35 mm (1,38”) 25 mm (0,98”) 130 mm (5,1”) 6 mm (0,24”) 250 µm (10 mil)

FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 25 mm (0,98”) 135 mm (5,3”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)

51
Op_456_2_Spanish.book Page 52 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

52
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
FNF1 (N) 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 135 mm (5,3”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)

a.Este es el valor de la lámina de calibración máximo recomendado para alcanzar la precisión


especificada en estas condiciones de medición
Op_456_2_Spanish.book Page 53 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.2 Sondas férricas separadas


Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
F1 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 85 mm (3,35”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
para F1)
F2 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 89 mm (3,50”) 8 mm (0,32”) 1 mm (40 mil)
para F2)
F1 ángulo 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 28 mm (1,10”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
derecho
(o F1 2 establecido
para F1)
F2 ángulo 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 32 mm (1,26”) 8 mm (0,32”) 1 mm (40 mil)
derecho
(o F1 2 establecido
para F2)
F1 telescópica 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 32 mm (1,26”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)

F2 telescópica 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 36 mm (1,42”) 8 mm (0,32”) 1 mm (40 mil)

53
Op_456_2_Spanish.book Page 54 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

54
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
F3 15 mm (0,59”) 40 mm (1,57”) 102 mm (4,02”) 14 mm (0,55”) 2.5 mm (100 mil)

a.Este es el valor de la lámina de calibración máximo recomendado para alcanzar la precisión


especificada en estas condiciones de medición
Op_456_2_Spanish.book Page 55 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.3 Sondas no férricas separadas


Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie Altura de
Tipo de sonda muestra lámina de
convexa cóncava paso
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
N1 35 mm (1,38”) 25 mm (0,98”) 85 mm (3,35”) 6 mm (0,24”) 250 µm (10 mil)

N1 ángulo 35 mm (1,38”) 25 mm (0,98”) 28 mm (1,10”) 6 mm (0,24”) 250 µm (10 mil)


derecho
N1A sonda de 35 mm (1,38”) 25 mm (0,98”) 85 mm (3,35”) 6 mm (0,24”) 250 µm (10 mil)
anodizador
N2 100 mm (3,97”) 150 mm (5,90”) 85 mm (3,35”) 14 mm (0,55”) 1 mm (40 mil)

a.Este es el valor de la lámina de calibración máximo recomendado para alcanzar la precisión


especificada en estas condiciones de medición

55
Op_456_2_Spanish.book Page 56 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.4 Sonda doble FNF separada

56
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie Altura de
Tipo de sonda muestra lámina de
convexa cóncava paso
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 25 mm (0,98”) 88 mm (3,46”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)

FNF1 (N) 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 88 mm (3,46”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)

FNF1 ángulo 38 mm (1,50”) 25 mm (0,98”) 34 mm (1,34”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)


derecho (N)
FNF1 ángulo 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 34 mm (1,34”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
derecho (F)

a.Este es el valor de la lámina de calibración máximo recomendado para alcanzar la precisión


especificada en estas condiciones de medición
Op_456_2_Spanish.book Page 57 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.5 Sondas PINIP


Radio de la
Diámetro de la Diámetro de Valor de la
superficie
Tipo de sonda superficie Altura de paso muestra lámina de
cóncava
convexa mínimo mínimo calibración a
mínimo
F1 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 60 mm (2,36”) 155 mm (6,10”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
para F1)
F2 (o F1 2 establecido 4 mm (0,16”) 60 mm (2,36”) 159 mm (6,25”) 8 mm (0,32”) 1 mm (40 mil)
para F2)
F3 15 mm (0,59”) 45 mm (1,77”) 169 mm (6,65”) 14 mm (0,55”) 2.5 mm (100 mil)

N1 35 mm (1,38”) 50 mm (1,97”) 155 mm (6,09”) 6 mm (0,24”) 250 µm (10 mil)

FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 55 mm (2,17”) 156 mm (6,15”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)

FNF1 (N) 4 mm (0,16”) 55 mm (2,17”) 156 mm (6,14”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)

a.Este es el valor de la lámina de calibración máximo recomendado para alcanzar la precisión


especificada en estas condiciones de medición

57
Op_456_2_Spanish.book Page 58 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.6 Sondas férricas separadas

58
Diámetro de Radio de la
Diámetro de Altura de Anchura de Longitud total
Tipo de la superficie superficie
muestra acceso acceso (altura de
sonda convexa cóncava
mínimo mínima mínima paso)
mínimo mínimo
F, recta, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 6 mm (0,24”) 150 mm (5,91”)
45 mm (1,77”)
F, recta, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 6 mm (0,24”) 260 mm (10,24”)
150 mm (5,9”)
F, 45°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 145 mm (5,71”)
45 mm (1,77”)
F, 45°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 250 mm (9,84”)
150 mm (5,9”)
F, 90°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 140 mm (5,51”)
45 mm (1,77”)
F, 90°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 245 mm (9,64”)
150 mm (5,9”)
Op_456_2_Spanish.book Page 59 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

17.7 Minisondas no férricas separadas


Diámetro Radio Diámetro de Altura de Anchura de Longitud total
Tipo de
convexo cóncavo muestra acceso acceso (altura de
sonda
mínimo mínimo mínimo mínima mínima paso)
NF, recta, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 6 mm (0,24”) 150 mm (5,91”)
45 mm (1,77”)
NF, recta, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 6 mm (0,24”) 260 mm (10,24”)
150 mm (5,9”)
NF, 45°, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 145 mm (5,71”)
45 mm (1,77”)
NF, 45°, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 250 mm (9,84”)
150 mm (5,9”)
NF, 90°, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 140 mm (5,51”)
45 mm (1,77”)
NF, 90°, 3 mm (0,12”) 25 mm (0,98”) 4 mm (0,16”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 245 mm (9,64”)
150 mm (5,9”)

59
Op_456_2_Spanish.book Page 60 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

18 MENSAJES DE ERROR

60
En ciertas circunstancias, el dispositivo de medida mostrará mensajes de error (Ilustración 34). Estos
mensajes se borran al pulsar cualquiera de las teclas programadas. El mensaje indicará la causa del error,
que se debe solucionar antes de continuar.
Mensaje de error Causas Acción a realizar
#1 - ERROR Fallo de comunicación entre la Si se trata de una sonda integral, tiene que devolver
SONDA sonda y el dispositivo. el dispositivo a Elcometer*.
Si se trata de una sonda separada, retírela y vuelva
a colocarla. Si el error continúa, devuelva el
dispositivo a Elcometer*.
#2 - ERROR Salida de datos no válidos de Si se trata de una sonda integral, tiene que devolver
SONDA la sonda. el dispositivo a Elcometer*.
Si se trata de una sonda separada, inténtelo con una
nueva sonda.
Si el error continúa, devuelva el dispositivo a
Elcometer*.
#3 - ERROR Error interno. Devuelva el dispositivo a Elcometer*.
SONDA
Op_456_2_Spanish.book Page 61 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

Mensaje de error Causas Acción a realizar


SONDA NO a) La sonda FNF es doble, a) El modelo de dispositivo F y el modelo N no se
RECONOCIDA pero el dispositivo es sólo pueden utilizar con una sonda FNF doble.
férrico o no férrico. Consulte la b) Devuelva el dispositivo a Elcometer* para
página 37. actualizar el software.
b) El software no actualizado
del dispositivo no es
compatible con la nueva
sonda.
SONDA Se ha cambiado la sonda. Es necesario un ajuste de la calibración.
CAMBIADA
LECTURA a) Interferencia a) Aísle la sonda de la interferencia
INSTABLE electromagnética externa. electromagnética externa.
b) Sonda defectuosa. b) Devuelva el dispositivo a Elcometer*.
VALOR Error numérico. Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo de
EXCESIVO nuevo.
Si el error continúa, póngase en contacto con
Elcometer.

61
Op_456_2_Spanish.book Page 62 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

62
Mensaje de error Causas Acción a realizar
CALIBRACION Cálculo de calibración Vuelva a calibrar.
incorrecto. Si el error continúa, devuelva el dispositivo a
Elcometer*.
MEMORIA Error de software. Devuelva el dispositivo a Elcometer*.
IDIOMAS

* Póngase en contacto con Elcometer o con su distribuidor local de Elcometer para concertar la devolución.

Ilustración 34. Ejemplo de mensaje de error, no hay ninguna sonda conectada al dispositivo
Op_456_2_Spanish.book Page 63 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

63
Op_456_2_Spanish.book Page 64 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

19 INDEX

A Calibración de fábrica 18
Accesorios 46 Casilla de verificación 16
Acero galvanizado 40 Certificados de calibración 46
Acero metalizado 40 Certificados de prueba 47
Ajuste de la calibración 28 Coeficiente de variación 43
Procedimiento, 2 Puntos Configuración internacional
32 del dispositivo 19
Procedimiento, Liso 29 Configuración para EE.UU. del
Procedimiento, Rugoso 32 dispositivo 19
Procedimiento, Substrato Correa de mano, ajuste de 49
especial 32
Alta temperatura 39 D
Arriba/Abajo 16 Dimensiones 44
ASTM B 244 4 DIN 50981 4
ASTM B 499 4 DIN 50984 4
ASTM D 1400 4
ASTM D1186 4 E
Elcometer 456
B Características 4
BS 3900 (C5) 4 Resumen 3
BS 5411 (11) 4 Eliminación de la última
BS 5411 (3) 4 lectura 22
BS 5599 4 Embalaje 45
BS EN ISO 1461 4 Encendido y apagado 10
Automáticamente 10, 24
C Equipo
Cable Cable de conexión 48
Equipo al dispositivo 48 ESC 29
Calibración Establecer compensación 26
Ajuste 27 Estadísticas
Bloqueo 17 Activación 23
Estándares de grosor de Aumento del tamaño en la
revestimientos 28 pantalla 34
Estándares de Borrado 36
revestimientos 27 Resumen 34
Láminas 27 Selección de 36
Métodos 25 Sondas de función doble
Placas 27 35
Sondas FNF 25 Terminología 43
Visualización en pantalla
35
Estándares 4
Grosor de revestimientos

64
Op_456_2_Spanish.book Page 65 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

47 Lectura, tomar 14
ISO 19840 26
Estándares de grosor de M
revestimientos 28 Mantenimiento 42
Repuestos 47 Mensajes de error 60
Menú extendido
F Contenidos 22
FNF 38 Menú simple
Fuente de energía 45 Encendido y apagado 18
Menús
G Estructura 20
Grosor del substrato Extendido activado 20
Mínimo 44 Extendido desactivado
Grosor mínimo del substrato (simple) 17
44 Resumen 17
Método de calibración 2
I puntos 25
Idioma, seleccionar 12 Método de calibración
Impresión Compensación cero 26
Resumen de estadísticas Método de calibración Rugoso
22 25
Impresión de lecturas 23 Método de calibración Smooth
Impresora [Liso] 25
Infrarrojos 47 Método de calibración
Resultados para 22 Substrato especial 25
Información del dispositivo 18 Métodos de calibración
Inicio rápido 6 2 PUNTOS 25
Interfaz 13 COMPENSAR CERO 26
Infrarrojos 13 FIJAR COMPENSACION
RS232 13 26
Interfaz de infrarrojos 13, 22 RUGOSO 25
Efecto en la velocidad de SUBSTRATO ESPEC 25
medición 44
Interfaz RS232 13 O
ISO 19840 4, 26 Opciones de menú
ISO 2178 4 2 PUNTOS 25
ISO 2360 4 ACERCA 18
ISO 2808 4 AUTO APAGADO 24
AYUDA 18
L BLOCQUEAR CALIBRAC.
Láminas 27 17
Pedido 46 BORRAR 22
BORRAR ESTADIST 36
CALIB DE FABRICA 18
COMPENSAR CERC 26

65
Op_456_2_Spanish.book Page 66 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

CONFIGURACIÓN 23 Pantalla de bienvenida


CONFIGURAR 23 Creación 41
CONTRACTAR 18 Desactivación 24
ESTAD EN LCD 35 Pantalla de lectura 11
ESTADISTICAS 23 Típico 15
FIJAR COMPENSACION Peso 44
26 Pilas
IDIOMA 24 Colocación 6
IMPRIMIR/SALIDA 22 Duración de 45
INFORMACIÓN DEL Especificación 45
DISPOSITIVO 18 Pedido 46
INFORMACION MEDIDOR Precauciones 42
18 Recargables
INFORMATION SONDA Carga 45
18 Duración de 7
LISA 25 Placas 27
LUZ DE FONDO 17 Pedido 46
MEDIDOR INTERNAC 19 Plantilla posicionadora de
MEDIDOR USA 19 sonda 47
MENU ESTADISTICAS 34 Probar lecturas 31
MENÚ EXTENDIDO 20 Prueba de calibración del
METODO CALIBRACION dispositivo 31
23
PANTALLA INICIAL 24 R
RESET [RESTABLECER] Restablecimiento del
18 dispositivo 18
RUGOSA 25 Revestimientos
SALIDA 23 Sobre acero galvanizado
SELECCIONAR 40
ESTADIST 36 Sobre acero metalizado 40
SONDA 23
SUBSTRATO ESPEC 25 S
UNIDADES 23 Selección de escala, F1 F2 23
VER 35 Selección de substratos
VER ESTAD EN GRANDE Automática 23, 38
34 Manual 23, 38
VOLUMEN DE PITIDO 24 Símbolos de la pantalla
Definición de 18
P Estado de las pilas 7
Pantalla Símbolos de la pantalla,
Información de bienvenida explicación de 18
11 Sondas 37
Pantalla de apertura ¿Cuál debo utilizar? 38
Creación 41 Adaptadores 47
Desactivación 24 Aumentar la duración de

66
Op_456_2_Spanish.book Page 67 Friday, January 20, 2006 10:19 AM

42 SELEC 16
Capacidades 51-59 Tecla programada CAL
Colocación de 7 [CALIBRACIÓN]
Desgaste de 42 Parpadeo 26
F (Férricas) Teclado 9
Para qué se utilizan 37 Temperatura
F1 2 Alta, medida de 39
Modos de selección de Efecto en la velocidad de
substrato 23 medición 44
PINIP de alta Funcionamiento 45
temperatura 39 Sondas, máxima 44
FNF (Férricas/no férricas)
Modos de selección de U
substrato 23, 38 Unidades
Para qué se utilizan 38 Configuración automática
N (No férricas) de 23
Para qué se utilizan 37 Configuración manual de
PINIP 23
Para qué se utilizan 37
Rendimiento 50 V
Resumen F1 2 39 Velocidad de la medición 44
Sustitución de 42
Temperatura máxima 44
Sondas PINIP
Alta temperatura 39
Colocación de 8
Sonido
Cambio de volumen 24
Desconexión 24
SSPC-PA2 4

T
Tecla programada
ARRIBA/ABAJO 16
ATRAS 16
CAL [CALIBRACIÓN]
15, 31
Parpadeo 15
Procedimiento 28
CERO 31
ESC 29
FIJAR 30, 31
MENU [MENÚ] 15
OK [ACEPTAR] 32
PRUEBA 29

67

S-ar putea să vă placă și