Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Elcometer 456
2
Medidor de espesor de
revestimiento
Modelo Basic
Instrucciones de
funcionamiento
Español
ó n
traci
o s
d em
a
o par
r sól
rr ado
Bo
Op_456_2_Spanish.book Page 0 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
y son marcas
registradas de Elcometer Instruments Ltd.
Se reconocen todas las demás marcas comerciales.
CONTENIDOS
Sección Página
1 Acerca de su dispositivo de medida.................. 3
1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Convenciones en estas instrucciones . . . . . . . . . 5
1.5 Inicio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Introducción ......................................................... 6
2.1 Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Estado de las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Colocación de las sondas (sólo en los modelos con sondas separadas). 7
2.4 Las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Encendido del dispositivo de medida . . . . . . . . 10
2.6 Desconexión del dispositivo de medida . . . . . . . 10
2.7 La pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Toma de una lectura.......................................... 14
3.1 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 La pantalla de lectura y los menús .................. 15
4.1 Pantalla de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 MENU [MENÚ] principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Menú principal: menú extendido desactivado . . 17
4.4 MENU principal: Menú extendido activado . . . . . 20
5 Ajuste de la calibración .................................... 25
5.1 Método de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Láminas de calibración y estándares . . . . . . . . . 27
5.3 Procedimiento de ajuste de la calibración . . . . . 28
6 Estadísticas........................................................ 34
6.1 Ver estad en grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Estad en LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Ver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Borrar estadist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5 Seleccionar estadist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Sondas................................................................ 37
7.1 Sondas férricas (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1
Op_456_2_Spanish.book Page 2 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
2
Op_456_2_Spanish.book Page 3 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
dispositivo de medida
incluyen una interfaz
gràfico con menús de fácil
utilización que guian al
usuario a través de tareas,
como la configuración de
la medida y el ajuste de la Ilustración 1. Medidor de
calibración. espesor de revestimiento
Elcometer 4562
3
Op_456_2_Spanish.book Page 4 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
1.1 Características
• Una gama de ajustes de calibración en superficies
lisas y rugosas.
• Interfaz gráfica de usuario con menús, que dispone
de pantalla iluminada.
• Sondas intercambiables (sólo en los modelos con
sondas separadas).
• Estadísticas simples.
• Interfaz de infrarrojos.
1.2 Estándares
Elcometer 4562 se puede utilizar de acuerdo con los
siguientes estándares nacionales e internacionales:
Férrico (F) No férrico (NF)
BS 5411 (11) BS 5411 (3)
BS 3900 (C5) BS 3900 (C5)
ISO 2178 BS 5599
ISO 2808 ISO 2360
BS EN ISO 1461 ISO 2808
DIN 50981 DIN 50984
ASTM B 499 ASTM D 1400
ASTM D1186 ASTM B 244
ISO 19840
SSPC-PA2 2004
4
Op_456_2_Spanish.book Page 5 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
5
Op_456_2_Spanish.book Page 6 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
2 INTRODUCCIÓN
6
Op_456_2_Spanish.book Page 7 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
100%
66% al 100%
7
Op_456_2_Spanish.book Page 8 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
8
Op_456_2_Spanish.book Page 9 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Indicador
luminoso
Teclas
programadas
R Tecla de
encendido y
apagado
9
Op_456_2_Spanish.book Page 10 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
encender el dispositivo.
Dispositivos con
sondas integrales:
09 : 30 09 / 1 0 / 20 00
456
F1
F
µm
C AL D ATA STA TS MEN U
o coloque la sonda en
una superficie.
durante 3 segundos.
El dispositivo emitirá
dos sonidos simples,
seguidos de uno
doble.
Elcometer 4562 se apaga automáticamente a los 60
segundos de la última operación a menos que se cambie
el tiempo Auto Apagado (MENU/CONFIGURAR/AUTO
APAGADO). La función Auto Apagado se puede
establecer hasta un máximo de 10 minutos o se puede
desactivar, consulte “AUTO APAGADO:” en la
página 24.
10
Op_456_2_Spanish.book Page 11 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
2.7 La pantalla
Familiarícese con la pantalla de Elcometer 4562. La
pantalla muestra:
• Información de bienvenida
• Información de medición
• Menús para configurar el dispositivo y las funciones
de control
• Ayuda e información diversa
Cuando se enciende el dispositivo de medida, se
muestra brevemente una pantalla de información de
bienvenida (Ilustración 4).
11
Op_456_2_Spanish.book Page 12 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
12
Op_456_2_Spanish.book Page 13 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
2.9 Interfaces
El dispositivo está equipado con una interfaz de
infrarrojos (Ilustración 7) que permite que la información
se envíe a una impresora adecuada.
Conector de Interfaz de
5 clavijas
13
Op_456_2_Spanish.book Page 14 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
3.2 Procedimiento
1. Pulse la tecla para encender el dispositivo.
2. Coloque la sonda en la superficie en la que se va a
realizar una lectura. La lectura puede ser
inadecuada si la sonda no se sujeta como se
muestra en la Ilustración 8.
09 : 30 09 / 1 0 / 20 00
456
F1
F
µm
C AL D ATA STA TS MEN U
R
14
Op_456_2_Spanish.book Page 15 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Substrato
Unidades
Símbolo
del método Función/
de símbolo de la
calibración tecla
programada
Ilustración 10. Ejemplo de pantalla de lectura con el
método de calibración de superficie lisa
seleccionado
CAL. Funciona según el método de ajuste de la
calibración seleccionado.
MENU. Esta opción abre el MENU [MENÚ] principal del
dispositivo de medida y proporciona acceso a las
funciones que puede seleccionar el usuario, consulte la
página 20.
Nota: Si el símbolo de la tecla programada CAL está
parpadeando, se debe volver a calibrar el dispositivo.
Esto se debe a que el método de ajuste de la calibración
15
Op_456_2_Spanish.book Page 16 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Funciones de las
teclas programadas
Ilustración 12. Menú típico de Elcometer 4562
Algunas pantallas permiten que se cambie el estado de
una característica, por ejemplo, encender y apagar, o
seleccionar y quitar selección, etc. Una casilla de
verificación indica este tipo de característica. Una
marca junto a una opción de menú indica que la función
está activada o seleccionada.
La tecla programada SELEC selecciona la opción que
se muestra y, en algunos casos, si una casilla está
marcada o no.
Las teclas programadas Arriba/Abajo K L mueven el
cursor hacia la opción de menú deseada. Los menús se
desplazan hacia arriba y hacia abajo, y una línea en la
pantalla indica el principio y el final del menú.
La tecla programada ATRAS hace que el dispositivo
vuelva a la pantalla anterior. Si mantiene pulsada esta
tecla, saldrá rápidamente de cualquier menú y volverá a
la pantalla de lectura.
16
Op_456_2_Spanish.book Page 17 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
17
Op_456_2_Spanish.book Page 18 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
4.3.4 ACERCA
Proporciona información sobre el dispositivo, la sonda,
información de contacto y ayuda (Ilustración 14):
INFORMACION MEDIDOR: Modelos, versiones de
software para Elcometer 4562, etc.
INFORMACION SONDA: Tipo de sonda, calibre, etc.
CONTACTAR: Información de las oficinas de Elcometer
en todo el mundo y, si está programada, la información
de contacto del vendedor o distribuidor local.
AYUDA: Explica los símbolos utilizados en las pantallas
de Elcometer 4562.
18
Op_456_2_Spanish.book Page 19 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
19
Op_456_2_Spanish.book Page 20 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
IMPRIMIR/SALIDA
ESTADISTICA ACTUAL
BORRAR
ULTIMA LECTURA
MENU
LUZ DE FONDO
BLOQUEAR CALIBRAC.
MENU EXTENDIDO
IMPRIMIR/SALIDA z METODO CALIBRACION
BORRAR z LISA ESTADISTICAS
METODO CALIBRACION z 2 PUNTOS TECLA ACTIVADA
CONFIGURAR z RUGOSA SELECCIONAR ESTADIST
ACERCA z SUBSTRATO ESPEC VER
RESET z COMPENSAR CERO
FIJAR COMPENSACION
MENU ESTADISTICAS
VER ESTAD EN GRANDE
ESTAD EN LCD
VER F1
BORRAR ESTADIST CONFIGURAR
SELECCIONAR ESTADIST ESTADISTICAS z
SONDA
UNIDADES
SALIDA z
VOLUMEN DE PITIDO 3
IDIOMA
AUTO APAGADO 1
SALIDA
PANTALLA INICIAL
IMPRES INFRA ROJOS
ACERCA
INFORMACION MEDIDOR
CAL INFORMACION SONDA
CALIBRACION DE LA SONDA CONTRACTAR
AYUDA
RESET
CALIB DE FABRICA
MEDIDOR INTERNAC
MEDIDOR USA
20
Op_456_2_Spanish.book Page 21 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
RIMIR/SALIDA
TADISTICA ACTUAL
SELECCIONAR ESTADIST
No DE LECTURAS
RRAR
MEDIA
IMA LECTURA DESVIACION ESTANDAR
COEF DE VARIACION
LECTURA MAYOR
LECTURA MENOR
TODO CALIBRACION
A ESTADISTICAS
UNTOS TECLA ACTIVADA
GOSA SELECCIONAR ESTADIST z
BSTRATO ESPEC VER F1
MPENSAR CERO
AR COMPENSACION
NFIGURAR
TADISTICAS z
NDA
DADES
LIDA z
LUMEN DE PITIDO 3
OMA
TO APAGADO 1
SALIDA
NTALLA INICIAL
IMPRES INFRA ROJOS
ERCA
ORMACION MEDIDOR
ORMACION SONDA
NTRACTAR
UDA
SET
LIB DE FABRICA
DIDOR INTERNAC
DIDOR USA
21
Op_456_2_Spanish.book Page 22 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
4.4.1 IMPRIMIR/SALIDA
Envía el resumen de estadísticas a la interfaz de
infrarrojos para imprimirlo en una impresora adecuada.
El modelo Elcometer 456 2 Basic cuenta con una interfaz
de impresora de infrarrojos y está programado para
funcionar con la impresora de infrarrojos portátil
Elcometer Infrared Portable Printer.
Puede que otras impresoras de infrarrojos con
diferentes protocolos de impresión no sean compatibles.
Pregunte a su distribuidor local de Elcometer.
Para utilizar esta función primero configure la impresión
para la impresora de infrarrojos:
MENU/CONFIGURAR/SALIDA/IMPRES INFRA
ROJOS , consulte “CONFIGURAR” en la página 23.
El modelo Elcometer 4562 Basic permite que se imprima
en la impresora de infrarrojos sólo el resumen de
estadísticas actual.
4.4.2 BORRAR
Elimina la última lectura. El dispositivo muestra el
mensaje ESTA UD SEGURO? (Ilustración 16).
22
Op_456_2_Spanish.book Page 23 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
4.4.4 CONFIGURAR
Se utiliza para seleccionar, cambiar o activar las
características del dispositivo:
ESTADISTICAS: Activa la función de estadísticas
simples.
Tecla activada.
Seleccionar estadist - consulte “Seleccionar estadist”
en la página 36.
Ver - consulte “Ver” en la página 35.
SONDA: Sólo para las sondas de funciones dobles
(FNF y F1 2). Cambia el modo de sonda.
Sondas FNF: seleccione entre Automática, F o N.
Sondas F1 2: seleccione entre F1 o F2.
UNIDADES: Las unidades se establecen de forma
automática en función del tipo de sonda, en cualquier
caso, el usuario puede modificar manualmente la
configuración automática. Seleccione µm (micrones),
mm (milímetros), mil y thou (milipulgadas), o inch
(pulgadas).
SALIDA: Activa la salida de datos mediante la interfaz
de infrarrojos. Marque o no la casilla de verificación para
activar o desactivar. Cuando se activa, las lecturas se
23
Op_456_2_Spanish.book Page 24 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
24
Op_456_2_Spanish.book Page 25 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
5 AJUSTE DE LA CALIBRACIÓN
El ajuste de la calibración es el proceso de ajuste del
dispositivo para los valores conocidos del grosor, con
objeto de asegurar la precisión en distintos tipos de
substratos, formas y acabados de superficies.
Nota: Cuando utilice una sonda FNF, se debe calibrar
tanto en el modo férrico como no férrico para asegurar
la precisión de la lectura.
25
Op_456_2_Spanish.book Page 26 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
26
Op_456_2_Spanish.book Page 27 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
27
Op_456_2_Spanish.book Page 28 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
mils/thou
176.1 6.93
Inspected by
micron
28
Op_456_2_Spanish.book Page 29 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Paso 1
1. Mantenga la sonda en el aire y pulse la tecla CAL
(Ilustración 21).
Última
Primera lectura Segunda lectura
29
Op_456_2_Spanish.book Page 30 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Paso 2
1. Coloque la sonda sobre un estándar sin
revestimiento o una placa cero. El dispositivo de
medida tomará y mostrará una lectura.
2. Levante la sonda y a continuación vuelva a
colocarla sobre un estándar sin revestimiento o una
placa cero. El dispositivo mostrará la media ( ) de
estas lecturas y la última lectura. Repita esta acción
hasta que se obtenga una lectura estable.
30
Op_456_2_Spanish.book Page 31 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
31
Op_456_2_Spanish.book Page 32 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
32
Op_456_2_Spanish.book Page 33 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
33
Op_456_2_Spanish.book Page 34 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
6 ESTADÍSTICAS
Elcometer 4562 Basic tiene una función de estadísticas
simples (ESTAD) que calcula y muestra un análisis
estadístico de las lecturas a medida que estas se van
tomando.
Cuando MENU EXTENDIDO está activo (MENU/MENU
EXTENDIDO), pulse la tecla ESTAD para acceder a
MENU ESTADISTICAS (Ilustración 30).
34
Op_456_2_Spanish.book Page 35 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
Símbolo de las
estadísticas
combinadas
6.3 VER
Sólo se aplica al utilizar sondas de función doble.
Permite la selección de tipos de lecturas utilizadas en el
cálculo estadístico cuando se conecta una sonda de
función doble.
Sonda Opciones
FNF F, N o F y N combinadasd
F1 2 F1, F2 o F1 y F2 combinadasd
35
Op_456_2_Spanish.book Page 36 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
36
Op_456_2_Spanish.book Page 37 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
7 SONDAS
Hay una amplia gama de sondas disponibles para el
medidor de espesor de revestimiento Elcometer 456 2.
Están a su disposición sondas para mediciones férricas
(F), no férricas (N) y férricas/no férricas dobles (FNF),
tanto como opción integral (incorporada) o separada.
Las sondas separadas son completamente
intercambiables y pueden ser estándar, minisondas o
PINIP™.
El formato PINIP™ (Plug-In Integral Probe) es una
sonda de estilo integral que se conecta a un dispositivo
separado. Ofrece todos los beneficios de una sonda
integral y la flexibilidad de una sonda separada en un
sola unidad.
Las minisondas separadas permiten realizar mediciones
cuando no hay mucho espacio.
37
Op_456_2_Spanish.book Page 38 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
F1 telescópica 9 8 9
F2 telescópica 9 8 9
F1 PINIP™ 9 8 9
F2 PINIP™ 9 8 9
F1 2 PINIP™ de alta 9 8 9
temperatura
F3 PINIP™ 9 8 9
F3 minisonda recta 9 8 9
F3 minisonda 45° 9 8 9
F3 minisonda 90° 9 8 9
38
Op_456_2_Spanish.book Page 39 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
N1 ángulo derecho 8 9 9
N1A de anodizador 8 9 9
N1 PINIP™ 8 9 9
N3 minisonda recta 8 9 9
N3 minisonda 45° 8 9 9
N3 minisonda 90° 8 9 9
FNF1 * 8 8 9
DOBLE
7.5 Sondas F1 2
La escala F1 2 combina la escala F1 con la F2 en una
sola sonda. El usuario selecciona el rango apropiado
para el trabajo en cuestión. La resolución de la sonda
depende de la escala seleccionada en la sonda.
39
Op_456_2_Spanish.book Page 40 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
40
Op_456_2_Spanish.book Page 41 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
8 PANTALLA DE BIENVENIDA
PERSONALIZADA
Se puede crear una pantalla de bienvenida
personalizada y descargarla en el dispositivo de medida.
Las dimensiones de la pantalla son de 128 x 64 píxeles.
La pantalla de bienvenida se utiliza normalmente para
personalizar el dispositivo con un logotipo, número de
serie, nombre de usuario, etc. Esta es la primera
pantalla que se muestra cuando se enciende el
dispositivo.
41
Op_456_2_Spanish.book Page 42 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
9 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Este dispositivo incorpora una pantalla de
cristal líquido (Liquid Crystal Display, LCD).
Si la pantalla se calienta por encima de los
50°C (120°F) puede que se dañe. Esto
puede ocurrir si el dispositivo se deja en un
coche aparcado a pleno sol.
Guarde el dispositivo en su funda cuando no lo esté
utilizando.
Retire las pilas del dispositivo y manténgalas aparte si el
dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Esto impedirá que se dañe el dispositivo en caso
de funcionamiento defectuoso de las pilas.
10 MANTENIMIENTO
Posee uno de los mejores dispositivos de medida de
grosor de revestimientos de mano del mundo. Si lo trata
con cuidado, le durará para siempre.
El dispositivo no contiene ningún componente que
requiera mantenimiento por parte del usuario. En el caso
improbable de que se produjera una avería, el
dispositivo se ha de llevar a su distribuidor local de
Elcometer o directamente a Elcometer. La información
de contacto se almacena en el dispositivo:
MENU/ACERCA/CONTRACTAR].
En todo el mundo: sales@elcometer.com
O en EE.UU. y Canadá: inc@elcometer.com
Nota: Las sondas se desgastan con el uso. La
duración de una sonda depende del número de
medidas tomadas y de lo abrasivo que sea el
revestimiento. La duración de una sonda se puede
prolongar si la sonda se coloca con cuidado en la
superficie.
El usuario puede ajustar las sondas de repuesto
separadas y las sondas PINIP™ sin la necesidad de
recurrir al servicio técnico del dispositivo.
Los dispositivos con una sonda integral tienen que
pasar por el servicio técnico si hay que
reprogramarlos o sustituir la sonda en caso de que
ésta se desgaste o se dañe.
42
Op_456_2_Spanish.book Page 43 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
11 TERMINOLOGÍA DE ESTADÍSTICA
Término Significado
43
Op_456_2_Spanish.book Page 44 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
12 DATOS TÉCNICOS
44
Op_456_2_Spanish.book Page 45 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
12.6 Embalaje
El dispositivo está empaquetado en un embalaje de
cartón y plástico. Asegúrese de que se deshace de este
embalaje de forma que no dañe el medio ambiente.
Consulte con las autoridades medioambientales locales
si desea más información.
45
Op_456_2_Spanish.book Page 46 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
13 ACCESORIOS
El dispositivo Elcometer 4562 viene con todos los
elementos necesarios para comenzar a utilizarlo y
realizar mediciones.
Muchos de los siguientes accesorios son opcionales.
Sin embargo, algunos son elementos consumibles que
puede que tenga que sustituir durante la vida útil del
dispositivo.
Puede conseguir todos estos accesorios de Elcometer o
de su distribuidor local de Elcometer. Cuando haga su
pedido, anote el número de pedido de la pieza que sigue
a la descripción de cada accesorio.
13.2 Sondas
Si desea obtener información de la amplia gama de
sondas 456, póngase en contacto con Elcometer, con su
distribuidor local de Elcometer, o en la página web de
Elcometer, www.elcometer.com.
46
Op_456_2_Spanish.book Page 47 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
47
Op_456_2_Spanish.book Page 48 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
14 EQUIPO RELACIONADO
Elcometer produce una amplia gama de dispositivos de
medida de grosor de revestimientos y equipo de
inspección de pintura asociado. Los usuarios de
Elcometer 4562 también se pueden beneficiar de los
siguientes productos de Elcometer:
• Dispositivos de medida de grosor de revestimientos
en polvo no vulcanizados
• Analizador de revestimientos
• Software de gestión de la inspección
• Dispositivos de medida de grosor de revestimientos
mecánicos
• Medidores de aspecto
• Medidores de adherencia
Si desea más información, póngase en contacto con
Elcometer, su distribuidor local de Elcometer, o visite
www.elcometer.com
48
Op_456_2_Spanish.book Page 49 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
2. Pase la correa
a través de ella
misma
3. Tire
firmemente
49
Op_456_2_Spanish.book Page 50 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
50
Escala Rango total Precisión a Resolución en el rango
F1 0 µm a 1500 µm De ±1% a ±3% ó ±2,5 µm 0.1 µm 0 µm a 99,9 µm
F1 2 (modo F1) 1.0 µm 100 µm a 1500 µm
FNF1 0 mil a 60 mils De ±1% a ±3% ó ±0,1 mil 0.01 mil 0 mil a 4,99 mils
N1, N1A 0.1 mil 5 mils a 60 mils
F2 0 mm a 5,0 mm De ±1% a ±3% ó ±0,02 mm 1.0 µm 0 mm a 0,99 mm
F1 2 (modo F2) 10 µm 1.0 mm a 5,0 mm
N2 0 mil a 200 mils De ±1% a ±3% ó ±1 mil 0.1 mil 0 mil a 49,9 mils
1 mil 50 mils a 200 mils
F3 0 mm a 13 mm De ±1% a ±3% ó ±0,05 mm 1.0 µm 0 mm a 1,99 mm
10 µm 2 mm a 13 mm
0 mil a 500 mils De ±1% a ±3% ó ±2,0 mils 0.1 mil 0 mil a 99,9 mils
1 mil 100 mils a 500 mils
FM3 0 µm a 500 µm De ±1% a ±3% ó ±2,5 µm 0.1 µm 0 µm a 99,9 µm
NM3 1.0 µm 100 µm a 500 µm
0 mil a 10 mils De ±1% a ±3% ó ±1,0 mil 0.01 mil 0 mil a 3,99 mils
0.1 mil 4 mils a 10 mils
a. La que sea mayor. Se alcanzó un valor más bajo cuando se calibraba cerca del grosor que se iba a medir.
Op_456_2_Spanish.book Page 51 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 25 mm (0,98”) 135 mm (5,3”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)
51
Op_456_2_Spanish.book Page 52 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
52
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
FNF1 (N) 4 mm (0,16”) 25 mm (0,98”) 135 mm (5,3”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
53
Op_456_2_Spanish.book Page 54 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
54
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie
Tipo de sonda Altura de paso muestra lámina de
convexa cóncava
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
F3 15 mm (0,59”) 40 mm (1,57”) 102 mm (4,02”) 14 mm (0,55”) 2.5 mm (100 mil)
55
Op_456_2_Spanish.book Page 56 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
56
Diámetro de la Radio de la
Diámetro de Valor de la
superficie superficie Altura de
Tipo de sonda muestra lámina de
convexa cóncava paso
mínimo calibracióna
mínimo mínimo
FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 25 mm (0,98”) 88 mm (3,46”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)
FNF1 (N) 38 mm (1,50”) 55 mm (2,17”) 156 mm (6,15”) 8 mm (0,32”) 250 µm (10 mil)
FNF1 (N) 4 mm (0,16”) 55 mm (2,17”) 156 mm (6,14”) 4 mm (0,16”) 250 µm (10 mil)
57
Op_456_2_Spanish.book Page 58 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
58
Diámetro de Radio de la
Diámetro de Altura de Anchura de Longitud total
Tipo de la superficie superficie
muestra acceso acceso (altura de
sonda convexa cóncava
mínimo mínima mínima paso)
mínimo mínimo
F, recta, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 6 mm (0,24”) 150 mm (5,91”)
45 mm (1,77”)
F, recta, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 6 mm (0,24”) 260 mm (10,24”)
150 mm (5,9”)
F, 45°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 145 mm (5,71”)
45 mm (1,77”)
F, 45°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 18 mm (0,71”) 7 mm (0,28”) 250 mm (9,84”)
150 mm (5,9”)
F, 90°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 140 mm (5,51”)
45 mm (1,77”)
F, 90°, 1.5 mm (0,06”) 6.5 mm (0,26”) 3 mm (0,12”) 16 mm (0,63”) 7 mm (0,28”) 245 mm (9,64”)
150 mm (5,9”)
Op_456_2_Spanish.book Page 59 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
59
Op_456_2_Spanish.book Page 60 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
18 MENSAJES DE ERROR
60
En ciertas circunstancias, el dispositivo de medida mostrará mensajes de error (Ilustración 34). Estos
mensajes se borran al pulsar cualquiera de las teclas programadas. El mensaje indicará la causa del error,
que se debe solucionar antes de continuar.
Mensaje de error Causas Acción a realizar
#1 - ERROR Fallo de comunicación entre la Si se trata de una sonda integral, tiene que devolver
SONDA sonda y el dispositivo. el dispositivo a Elcometer*.
Si se trata de una sonda separada, retírela y vuelva
a colocarla. Si el error continúa, devuelva el
dispositivo a Elcometer*.
#2 - ERROR Salida de datos no válidos de Si se trata de una sonda integral, tiene que devolver
SONDA la sonda. el dispositivo a Elcometer*.
Si se trata de una sonda separada, inténtelo con una
nueva sonda.
Si el error continúa, devuelva el dispositivo a
Elcometer*.
#3 - ERROR Error interno. Devuelva el dispositivo a Elcometer*.
SONDA
Op_456_2_Spanish.book Page 61 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
61
Op_456_2_Spanish.book Page 62 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
62
Mensaje de error Causas Acción a realizar
CALIBRACION Cálculo de calibración Vuelva a calibrar.
incorrecto. Si el error continúa, devuelva el dispositivo a
Elcometer*.
MEMORIA Error de software. Devuelva el dispositivo a Elcometer*.
IDIOMAS
* Póngase en contacto con Elcometer o con su distribuidor local de Elcometer para concertar la devolución.
Ilustración 34. Ejemplo de mensaje de error, no hay ninguna sonda conectada al dispositivo
Op_456_2_Spanish.book Page 63 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
63
Op_456_2_Spanish.book Page 64 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
19 INDEX
A Calibración de fábrica 18
Accesorios 46 Casilla de verificación 16
Acero galvanizado 40 Certificados de calibración 46
Acero metalizado 40 Certificados de prueba 47
Ajuste de la calibración 28 Coeficiente de variación 43
Procedimiento, 2 Puntos Configuración internacional
32 del dispositivo 19
Procedimiento, Liso 29 Configuración para EE.UU. del
Procedimiento, Rugoso 32 dispositivo 19
Procedimiento, Substrato Correa de mano, ajuste de 49
especial 32
Alta temperatura 39 D
Arriba/Abajo 16 Dimensiones 44
ASTM B 244 4 DIN 50981 4
ASTM B 499 4 DIN 50984 4
ASTM D 1400 4
ASTM D1186 4 E
Elcometer 456
B Características 4
BS 3900 (C5) 4 Resumen 3
BS 5411 (11) 4 Eliminación de la última
BS 5411 (3) 4 lectura 22
BS 5599 4 Embalaje 45
BS EN ISO 1461 4 Encendido y apagado 10
Automáticamente 10, 24
C Equipo
Cable Cable de conexión 48
Equipo al dispositivo 48 ESC 29
Calibración Establecer compensación 26
Ajuste 27 Estadísticas
Bloqueo 17 Activación 23
Estándares de grosor de Aumento del tamaño en la
revestimientos 28 pantalla 34
Estándares de Borrado 36
revestimientos 27 Resumen 34
Láminas 27 Selección de 36
Métodos 25 Sondas de función doble
Placas 27 35
Sondas FNF 25 Terminología 43
Visualización en pantalla
35
Estándares 4
Grosor de revestimientos
64
Op_456_2_Spanish.book Page 65 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
47 Lectura, tomar 14
ISO 19840 26
Estándares de grosor de M
revestimientos 28 Mantenimiento 42
Repuestos 47 Mensajes de error 60
Menú extendido
F Contenidos 22
FNF 38 Menú simple
Fuente de energía 45 Encendido y apagado 18
Menús
G Estructura 20
Grosor del substrato Extendido activado 20
Mínimo 44 Extendido desactivado
Grosor mínimo del substrato (simple) 17
44 Resumen 17
Método de calibración 2
I puntos 25
Idioma, seleccionar 12 Método de calibración
Impresión Compensación cero 26
Resumen de estadísticas Método de calibración Rugoso
22 25
Impresión de lecturas 23 Método de calibración Smooth
Impresora [Liso] 25
Infrarrojos 47 Método de calibración
Resultados para 22 Substrato especial 25
Información del dispositivo 18 Métodos de calibración
Inicio rápido 6 2 PUNTOS 25
Interfaz 13 COMPENSAR CERO 26
Infrarrojos 13 FIJAR COMPENSACION
RS232 13 26
Interfaz de infrarrojos 13, 22 RUGOSO 25
Efecto en la velocidad de SUBSTRATO ESPEC 25
medición 44
Interfaz RS232 13 O
ISO 19840 4, 26 Opciones de menú
ISO 2178 4 2 PUNTOS 25
ISO 2360 4 ACERCA 18
ISO 2808 4 AUTO APAGADO 24
AYUDA 18
L BLOCQUEAR CALIBRAC.
Láminas 27 17
Pedido 46 BORRAR 22
BORRAR ESTADIST 36
CALIB DE FABRICA 18
COMPENSAR CERC 26
65
Op_456_2_Spanish.book Page 66 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
66
Op_456_2_Spanish.book Page 67 Friday, January 20, 2006 10:19 AM
42 SELEC 16
Capacidades 51-59 Tecla programada CAL
Colocación de 7 [CALIBRACIÓN]
Desgaste de 42 Parpadeo 26
F (Férricas) Teclado 9
Para qué se utilizan 37 Temperatura
F1 2 Alta, medida de 39
Modos de selección de Efecto en la velocidad de
substrato 23 medición 44
PINIP de alta Funcionamiento 45
temperatura 39 Sondas, máxima 44
FNF (Férricas/no férricas)
Modos de selección de U
substrato 23, 38 Unidades
Para qué se utilizan 38 Configuración automática
N (No férricas) de 23
Para qué se utilizan 37 Configuración manual de
PINIP 23
Para qué se utilizan 37
Rendimiento 50 V
Resumen F1 2 39 Velocidad de la medición 44
Sustitución de 42
Temperatura máxima 44
Sondas PINIP
Alta temperatura 39
Colocación de 8
Sonido
Cambio de volumen 24
Desconexión 24
SSPC-PA2 4
T
Tecla programada
ARRIBA/ABAJO 16
ATRAS 16
CAL [CALIBRACIÓN]
15, 31
Parpadeo 15
Procedimiento 28
CERO 31
ESC 29
FIJAR 30, 31
MENU [MENÚ] 15
OK [ACEPTAR] 32
PRUEBA 29
67