Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
NIVEL 1
MÓDULO 1
1
• Reconocimiento de la plataforma
• La comunicación humana
• LSA preguntas frecuentes
• Características de la lengua de señas
• Historia de la educación del sordo
en Argentina
• Diferencia entre los conceptos
• Cultura sorda
• Las personas sordas como
comunidad lingüística y cultural
NIVEL 1
MÓDULO 1
La
comunicación
humana
_5
El ser humano es un ser social.
La comunicación es un proceso innato en el hombre, una necesidad básica, para la que venimos
determinados biológicamente.
En un sentido general, la comunicación es la unión, el contacto con otros seres, y se puede de-
finir como el proceso mediante el cual se transmite una información de un punto a otro.
Elementos de la comunicación
• Código • Mensaje
Es un conjunto de signos que se combinan si- En el sentido más general, es el objeto de la
guiendo unas reglas (semántica) y que permiten su comunicación. Está definido como la informa-
interpretación (decodificación), por el cual el emisor
ción o secuencia de signos que el emisor ela-
elabora el mensaje. El receptor también ha de co-
nocer el código para interpretar el mensaje. Para bora y envía al receptor a través de un canal
que se pueda producir la comunicación entre dos de comunicación o medio de comunicación
personas de distinta lengua se hace uso del extran- determinado.
jerismo.
• Situación, situación
• Canal comunicativa o contexto
El medio físico a través del cual se transmite el
En el sentido más general, es el espacio
mensaje desde el emisor hasta el receptor.
donde se desarrolla el acto o situación comu-
nicativa. Es el conjunto de circunstancias que
• Emisor afectan tanto al emisor como al receptor, y
Es la persona que tiene la intención y se en-
además condicionan la interpretación del
carga de transmitir una información (men-
mensaje. Tanto emisor como receptor deben
saje), para lo que necesita elaborarla y
enviarla al receptor. Esta persona elige y se- ser conscientes de las circunstancias de ese
lecciona los signos que le convienen, es decir, acto comunicativo, que en una conversación
realiza un proceso de codificación; codifica el se da por sabido, para que sea eficaz la co-
mensaje. municación.
• Receptor • Mensaje
La persona a quien va dirigido el mensaje y Es el entorno que enmarca la situación.
quien recibe el mensaje y lo interpreta. Rea-
liza un proceso inverso al del emisor, ya que
descifra e interpreta los signos elegidos por el
emisor, es decir, descodifica el mensaje.
Formas de comunicación
Comunicación no verbal
La comunicación no verbal consiste en cluye la misma comunicación escrita en la
transmitir significados en la forma de men- cual es posible determinar sentidos en el
sajes no verbales. Se utiliza signos no lin- estilo de escritura, la distribución de espa-
güísticos. Ejemplos de comunicación no ver- cios entre palabras y el uso de emoticonos
bal incluyen los gestos, las expresiones para transmitir emociones. En este sentido,
faciales, la expresión corporal, el contacto para transmitir un mensaje se emplean co-
visual, la manera de vestir, la háptica (co- lores, como la marca azul y roja de los gri-
municación por medio del tacto), la croné- fos, sonidos, como la sirena de una ambu-
Utiliza
signos no mica (significado del tiempo en la comuni- lancia, y gestos, como el guiño de un ojo.
lingüísticos cación) y la kinésica (lenguaje corporal),
entre otros. Algunos de los propósitos de la comunica-
ción no verbal incluyen la complementación
La misma comunicación oral contiene ele- e ilustración del mensaje para reforzar o en-
mentos no verbales como la paralingüística fatizarlo, reemplazar o sustituir, controlar o
(elementos no verbales que acompañan a regular e incluso contradecir.
la lingüística, por ejemplo tonos de sorpresa,
interés, desinterés, miedo, cansancio, insi- Esto le da una gran importancia a la comu-
nuaciones, etc.) Según estudios, el 55% de nicación no verbal porque contribuye a re-
la comunicación humana se da por medio forzar las ideas y propósitos del emisor y
de expresiones faciales no verbales y un ayuda al receptor a una mejor decodifica-
38% por medio del paralenguaje. Esto in- ción del mensaje que recibe.
BIBLIOGRAFÍA
http://assets.mheducation.es/bcv/guide/capitulo/8448171527.pdf
http://apuntesparaestudiar.com/lengua-y-literatura/%C2%BFque-es-la-comunicacion-%C2%BFcuales-son-sus-elementos/
Apunte de Lengua de Señas 1 tomo 1 1er año del profesorado de S y H Inst. Domingo Cabred. Año 2011
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / La comunicación humana
_8
_8
NIVEL 1
MÓDULO 1
LSA
preguntas
frecuentes
_9
Preguntas frecuentes
Las personas sordas bilingües son las que, teniendo un desarrollo de la Lengua de Señas,
han aprendido el lenguaje oral como una segunda lengua, y tienen conocimiento de la diferencia
entre ambas y pueden utilizar una u otra lengua adecuadamente.
BIBLIOGRAFÍA
ADAS Asociación Argentina de Artes y Señas http://www.adas.org.ar/
Características
de la lengua
de señas
_14
Características de la Lengua de Señas
La Lengua de señas contiene todas las caracte-
rísticas de una lengua, tiene la misma estructura- Las relaciones gramaticales
ción lingüística y los mismos principios de organi-
zación y propiedades que las lenguas habladas:
Esta es otra de las propiedades de las lenguas. Se
refiere a la posibilidad de expresarse por medio de
categorías gramaticales, es decir, las palabras de
• El principio de productividad
contenido, sustantivos, adjetivos, artículos, pro-
• El principio de arbitrariedad nombres, verbos, etc.
• Las relaciones gramaticales
En la lengua de señas, los pronombres son reali-
• El principio de doble articulación zados por señalamiento, con una o varias formas
de la mano o conductas no manuales. Por otro
lado pueden cambiar su función gramatical pero
sin cambiar de forma. Por ejemplo en español se
utilizan yo, me, mi y en lengua de señas se utiliza
El principio de productividad el mismo pronombre para los tres. Además el
mismo pronombre puede usarse para gente, obje-
tos, lugares, o para referirse a hombre o mujeres
Se refiere a la capacidad que tiene el hombre de
indistintamente, ya que a la diferenciación la da el
producir y entender un infinito número de frases
contexto.
sin haberlas oído ni dicho anteriormente. Las len-
guas alcanzan su productividad porque cada niño,
Los sustantivos en la lengua de señas no tienen
en el proceso de adquisición, las recrea.
género masculino- femenino, son neutros. Se
suele utilizar, tomando prestado del alfabeto cas-
tellano, las letras “A” y “O” para representar el fe-
El principio de arbitrariedad menino o masculino luego del sustantivo, pero no
es usado en todos los casos. Los sustantivos y los
verbos y algunos adjetivos de similares significa-
Es uno de los más cuestionados dentro de la len- dos suelen mantener la misma forma, tal es el
gua de señas ya que el mismo determina que el caso de mentira, mentir, mentiroso.
signo no comparte ninguna propiedad con el refe-
rente. Los verbos se clasifican en verbos modulados y
verbos simples. Los verbos modulados varían
Si bien la lengua de señas dentro de su vocabula- para mostrar quién o qué es el sujeto o el objeto
rio posee algunos términos que en cierta medida de la oración, estas modulaciones utilizan el espa-
pueden representar directamente al referente, cio que rodea al cuerpo del señante o el cuerpo
está demostrado que no es icónica. mismo para ilustrar las relaciones gramaticales,
por ejemplo el verbo “decir”. Los verbos simples
A través de la lengua de señas no sólo se pueden no sufren ninguna variación, por ejemplo: ”cantar”.
expresar términos de elementos o cosas sin aludir
directamente al referente sino que también se Los adjetivos tampoco tienen género masculino -
puede hacer mención sobre palabras o elementos femenino. Los artículos no existen como tales en
abstractos. la lengua de señas.
El alfabeto manual es la repre- Existen algunas leyes que pueden aclarar cómo
sentación a través de la mano de las letras del al- se produce la transformación de una palabra de-
fabeto latino y las personas sordas lo utilizan para letreada para incorporarla a la lengua de señas: si
formar palabras tomadas de la lengua oral (ver- la palabra es de pocas letras conservara solo la
sión escrita de la palabra). Las personas sordas lo primera y la última letra. Ej: “Pan” se conserva la
consideran como un sistema auxiliar de la lengua “P” y la “N”. Si la palabra es más extensa, conser-
de señas. vará además alguna letra del medio. Ej: “Mayo” en
donde se conservan “M”,”Y”, “O”.
Cuando dos lenguas entran en contacto, el len-
guaje con un menos prestigio socio-cultural toma El préstamo implica una transformación del simple
los vocablos prestados del lenguaje que posee deletreo, lentamente se va alejando de la forma
una imagen más reconocida. Esto ocurre en la len- que le dio origen para convertirse en una seña ar-
gua de señas respecto de la lengua oral, el vehí- bitraria. Un ejemplo claro es la seña que se utiliza
culo es el alfabeto manual, este tiene tres modos como “negación rotunda”, en donde se utilizan
diferentes de uso: el deletreo, el inicialado y el ambas letras pero convertidas en una seña total-
préstamo. mente arbitraria.
“
desarrollar el pensamiento y permitir al sordo comunicarse plenamente. Por eso como lo
menciona Francoise Grosjean:
BIBLIOGRAFÍA
Apunte de Lengua de Señas 1 tomo 1 1er año del profesorado de S y H Inst. Domingo Cabred. Año 2011
Historia de
la educación
del sordo en
Argentina
_19
Historia de la educación del sordo en Argentina
1892 Elgularmente
establecimiento funcionó irre-
hasta 1892, año en el
influyó poderosamente en el proceso de des-
arrollo de la Lengua de Señas Argentina (LSA)
que un nuevo director italiano fue contratado. que todavía muestra en su corpus señas utili-
Este profesor del Instituto de Milán, Luis Mol- zadas solamente por mujeres y otras exclusi-
fino, llegó a Buenos Aires en 1892, y cambió vamente usadas por hombres, como por ejem-
el rumbo de las reformas planteando la nece- plo las referidas a los días de la semana, a
sidad de crear un Profesorado de Enseñanza, los meses, los números, los colores, etc.).
con el objetivo de que los
En 1897 se creó en el Ins- primeros maestros ar- Otro factor importante en ese proceso de for-
tituto Nacional una sección gentinos se entrenaran mación lingüística es el hecho de que desde
aparte para niñas sordas. directamente en la espe- su misma fundación los únicos institutos para
cialidad del método oral. sordos se localizaron en Buenos Aires, y se
planeó una estructura de internados para
Una vez que Molfino reorganizó el Instituto y todos los niños que llegaban desde el interior
preparó algunos maestros nativos, decidió re- del país.
gresar a Italia. El Ministerio de Educación nom-
bró entonces director del Instituto Nacional a
Bartolomé Ayrolo, uno de los primeros discí-
pulos de Molfino. La importancia de los
internados radica en que
1897 cional
En 1897 se creó en el Instituto Na-
una sección aparte para
justamente allí los
niñas sordas. En 1901, a partir de la sugeren- sordos podían
cia de María Ana Mac Cotter, maestra de sor- comunicarse entre
dos uruguaya, se separan las escuelas por
sexo para una mejor eficacia educativa y se
sí sin limitaciones
crea así el Instituto Nacional de Niñas Sordo- y constituyeron de este
mudas. modo contextos sociales
donde la identidad y la
Todavía muestra en su cor- Estas escuelas se man-
cultura sordas se
pus señas utilizadas sola- tuvieron separadas por
mente por mujeres y otras sexo hasta 1988, año en desarrollaron pese a las
exclusivamente usadas por el que por una disposición prohibiciones derivadas
hombres, del Ministerio de Educa-
ción todas las escuelas
de la aplicación del
debieron aceptar alumnos de ambos sexos. A método oral puro.
pesar de esta reglamentación, y a causa del
sistema de alumnos internados que poseen
Aunque en nuestros días las investigaciones Sin embargo, Duval asevera que Pedro
acerca de las diferentes métodos de ense- Ponce utilizó una estrategia de enseñanza
ñanza para los niños sordos sean cada vez combinada: primero la escritura, luego la pa-
más numerosas, parece ser que las fuentes o labra articulada, y mediante ambas iniciaba a
el inicio de este tipo de educación tienen una sus alumnos en el dominio de la lengua em-
significación especial en la educación actual. pleando objetos reales y gestos para enseñar
los significados.
La filosofía oralista que continúa imperando
en nuestro país aún respeta en forma rigurosa Por otra parte, Manzanedo, uno de los prime-
las conclusiones a las que llegaron los espe- ros defensores de la educación bilingüe en Ar-
cialistas en el Congreso de Milán de 1880. El gentina y ex presidente de la Confederación
hecho de que la educación en Argentina haya Argentina de Sordomudos, describe a esta
comenzado de la mano de maestros italianos metodología como típicamente bilingüe. El
y que no haya podido ser renovada oficial- monje primero se aseguraba de que los niños
mente es una de las posibles causas por las manejaran su primera lengua mediante ges-
que esta filosofía sigue tan firmemente arrai- tos y luego comenzaba a relacionarlo con la
gada en la ideología popular. escritura para finalizar con la articulación de
las palabras.
La interpretación de la historia de la educación
en Argentina continúa influenciando la justifi-
cación de las diferentes posturas metodológi-
cas. La argumentación oralista sobre la
metodología empleada por Pedro Ponce di- La filosofía oralista
fiere de las interpretaciones que le han otor- que continúa imperando
gado a la misma metodología, representantes en nuestro país aún
de las filosofías relacionadas con la Comuni- respeta en forma rigurosa
cación Total y con la Educación Bilingüe. las conclusiones a las que
llegaron los especialistas
Según Ponce, un ferviente seguidor del ora-
lismo, "...el método de Ponce de León parece
en el Congreso de Milán
haber consistido en mostrar primero el sím- de 1880.
bolo escrito y luego asociarlo al movimiento
articulatorio. Es posible entonces aseverar
que el primer método empleado en la educa-
ción de sordos fuera el oralismo, ya que aún
con sus grandes falencias el objetivo era la
palabra hablada sobre el gesto."
En nuestro país los primeros maestros eran Pretender que los sordos argentinos, que en
personas no profesionales pero que sabían su inmensa mayoría solo se reciben de una
leer, escribir y dominaban las matemáticas. escuela primaria no puedan ejercer como
Estos ofrecían sus servicios al entonces Ca- maestros en un proyecto bilingüe, significa
bildo de la Nación, el actual Municipio. El Ca- desconocer el nudo del proceso y, en espe-
bildo les otorgaba una sala en su edificio y cial, desconocer que la educación es uno de
estas personas con buena voluntad enseña- los procesos sociales por excelencia.
ban a grupos pequeños de niños. De esta ma-
nera, se fueron creando nuestras primeras
escuelas: con maestros sin títulos oficiales
pero prestigiosos dentro de la comunidad. No
Por otro lado, implementar
es errado, entonces, suponer que este pro-
ceso debería también estar presente en el un sistema bilingüe en
proceso de educación de los niños sordos. el que no hay sordos
Paradójicamente, se pretende cambiar la edu-
es irresponsable.
cación del sordo desde un oralismo muy arrai-
Consecuencias legales
Del mismo modo en que el discurso médico y dar, etc. Es decir, sus aspectos más persona-
proteccionista con respecto a los sordos in- les. En el artículo 153 se establecen las mis-
fluye en la actitud tomada por los pedagogos mas consideraciones: la incapacidad está
en la educación, la ley refleja también las re- basada en la necesidad de proteger a la per-
presentaciones sociales y asume el rol que la sona. Un tutor es asignado para hacerse
sociedad le otorga, convirtiéndose de esta cargo de las propiedades del individuo (artí-
forma en una forma de protección al sordo. Es culo 58). El artículo 154 agrega: “para que el
así como la legislación pretende ser caritativa sordo y el mudo estén representados, el pro-
pero discrimina y aisla aún más. Así como en cedimiento será el mismo que con el insano”.
la época de Fray Pedro Ponce de León un
sordo era considerado inepto si no sabía ha- Esto es, el sordo es considerado legalmente
blar, leer y escribir, el Código Civil en Argen- incapaz y la justificación para esta incapaci-
tina, en su artículo 54 inciso 4, establece que dad está basada en su imposibilidad de ex-
las personas sordas que no son capaces de presarse correctamente por escrito.
escribir de una forma comprensible, son con-
siderados incompetentes. Esta incapacidad Este texto nos lleva a reflexionar acerca de la
incluye diversos aspectos relacionados con su representación social del sordo, que en este
capacidad para casarse, reconocer a sus país está definida de acuerdo a la concepción
hijos, divorciarse, dejar un testamento, here- actual del oralismo.
Existe actualmente en nuestro país cierta ten- tanto no puede reconocerse en modelos
dencia por parte de los maestros de sordos a oyentes ni en las representaciones significan-
estudiar la LSA. Sin embargo, los estudiantes tes del mundo oyente. Si bien necesita apren-
y aún algunas maestras prefieren el contacto der el español y los parámetros culturales de
con el oyente que enseña la LSA o alguna la comunidad oyente en la que está inserto,
forma de lengua de señas, y no con el sordo su desarrollo natural lingüístico, cognitivo y
instructor. social se llevará a cabo únicamente a través
de la lengua natural y de su comunidad de
La excusa para la no implementación y el no pertenencia.
cambio se basa en el hecho de que no hay
sordos adultos preparados para enseñar en
las escuelas. Sin embargo, algunos cambios
se han producido en los últimos años. Se ha El aprendizaje de la
creado una escuela secundaria privada para lengua mayoritaria, en
sordos y oyentes con intérpretes de LSA,
donde el sordo puede elegir la lengua de en-
este caso el español, no
señanza. Más recientemente se ha abierto es una opción para la
una clase para sordos dentro de una escuela persona sorda sino
secundaria pública con un intérprete de LSA.
una necesidad.
El reconocimiento de la El reconocimiento de la
necesidad de la LSA como necesidad de la LSA como
medio de instrucción es Las personas bilingües aprenden a hacer uso
medio de instrucción es
un paso importante para de cada una de las lenguas en su situación
un paso importante para
una transformación mayor correspondiente; el saber una lengua no per-
una transformación mayor en la educación del sordo. judica jamás la utilización de la otra lengua en
en la educación del sordo. No obstante, el hecho de las personas bilingües oyentes. Del mismo
que las relaciones de po- modo, ese inconveniente no surge en las per-
der no se vean afectadas por estas modifica- sonas sordas bilingües. La necesidad de
ciones limita las posibilidades de una verdadera aprender las dos lenguas surge de ellos mis-
innovación pedagógica. Las señas constituyen, mos al tener que enfrentarse con un medio
entonces, una pedagogía terapéutica, es decir, que desconoce su lengua, incluyendo en mu-
que sólo se considera como medio para llegar chas ocasiones a su propia familia. El niño
a la oralización y no en su categoría de lengua sordo comprende la importancia de aprender
natural. el español pero necesita desarrollarse comu-
nicativamente en su lengua a través de la cual
Si la escuela sólo presenta modelos adultos desarrolla su capacidad lingüística y la lengua
oyentes, se estará planteando nuevamente de la instrucción, ya que con la LSA se trans-
una discontinuidad de órdenes simbólicos. El mitirán todos los contenidos curriculares acor-
niño sordo no es ni será un oyente, por lo des a la edad y el grado que curse.
BIBLIOGRAFÍA
Alisedo, G.; Famularo, R. y Skliar, C. (1990). La influencia de los educadores italianos en la educación de los sordos argentinos.
Bologna, Italia, volumen de homenaje a Facchini (en prensa).
Behares, L.; Massone, M.I. y Curiel, M. (1990). El discurso pedagógico de la educación del sordo.
Construcciones de saber y relaciones de poder. Cuaderno de Investigación del Instituto de
Ciencias de la Educación, nº 6, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Behares, L. y Massone, M.I. (1993).
Bonet, J.P. (1930). Reducción de las Letras. Arte para Enseñar a Hablar a los Mudos. Madrid, Francisco Beltrán.
Corbett, E.E. y Jensema, C.J. (1981). Teachers of the Deaf. Washington, D.C., Gallaudet College Press. Duval, G.A.: Sordos: la
comunidad educativa oficial responde. Tiempo de Integración, año V, nº21, 1990.
Facchini, M. (1981). Reflexiones históricas sobre el método oral y el lenguaje de señas en Italia. En I segni como parole: la
comunicazione dei sordi. Torino, Ed. Boringhiere.
[José Antonio Terry. Vida y Obra. Dirección de Publicaciones de la Universidad Nacional de Jujuy, 1981.]
Diferencia entre
los conceptos:
comunidad sorda
y cultura sorda
_32
Diferencia entre los conceptos:
comunidad sorda y cultura sorda
Para sumergirnos en la cultura Sorda hay que partir de dos conceptos
o definiciones fundamentales: COMUNIDAD Y CULTURA.
Comunidad
D
esde el punto de vista antro- pero en su trabajo y en otras muchas acti-
pológico una COMUNIDAD vidades sociales las realizan en comunidad.
es un sistema social en el que
un grupo de personas viven La COMUNIDAD SORDA está formada por
juntas, comparten ciertas personas Sordas y personas oyentes que
metas comunes y cumplen ciertas respon- comparten experiencias, valores y un modo
sabilidades para con los otros. Una comu- de interactuar. El aspecto más básico para
nidad puede estar formada por distintos considerarse dentro de una comunidad
grupos culturales. Un ejemplo: una japo- Sorda es como decíamos la "Sordera Acti-
nesa que vive en Argentina tiene creencias, tudinal". Esto es cuando una persona se
conductas y valores de su grupo cultural identifica como miembro de la Comunidad
pero vive en una comunidad mayor de per- Sorda y los otros miembros de ella aceptan
sonas donde trabaja y también comparte como parte de ella. La definición de per-
con otros que no son japoneses. sona Sorda incluye personas que no son
sordas, pero que de forma activa apoyan
Así las creencias de las personas Sordas y los objetivos de la comunidad Sorda y tra-
sus actos están influidos por su cultura, bajan con personas para conseguirlo.
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Diferencia entre los conceptos comunidad sorda y cultura sorda
_33
_33
Cultura
L
a antropología define la CUL- Desde el mismo punto de vista antropoló-
TURA como el conjunto de gico, podemos afirmar que existe la RELA-
comportamientos aprendidos de TIVIDAD CULTURAL, en el sentido de que
un grupo de personas que tie- todas la culturas, difieren en sus postulados
nen su propia lengua, valores, básicos, cada uno tiene rasgos generales
reglas de conducta y tradiciones. Una per- en común con los demás; pero en particular
sona nacida en una cultura que está de cada cultura es distinta a todas las demás
acuerdo con los valores de esa cultura los en algunos aspectos.
demuestra a través de su conducta.
Los patrones de corrección e incorrección
Es posible que una persona crezca en una de valores, de usos, de eficiencia, de cos-
cultura y más tarde opta por la lengua, va- tumbres son relativos a la propia cultura de
lores y costumbres de otra cultura y llega a la que forman parte.
formar parte de esa nueva cultura. Tras
esa definición vemos claramente que la
cultura no es una cosa, ni educación, ni Cada costumbre es válida en función de su
tampoco una entidad precisa; se concibe propio asiento cultural, es decir, hay ciertas
como algo que existe y es distinto en cada conductas aceptadas mientras que otras
grupo que se muestra solo en las acciones pueden ser sancionadas y en otra cultura
de la gente. Sin embargo, la cultura tras- diferente esas mismas conductas sean va-
ciende al individuo, existe antes del naci- loradas al contrario.
miento y sigue existiendo después de la
muerte. Para estudiar una cultura y entenderla hay
que esforzarse en ver desde el punto de
A través de la cultura cada sociedad des- vista del grupo estudiado. Es así que desde
arrolla un modo de vida que le permite ob- la RELATIVIDAD CULTURAL aplicada a la
tener realidades físicas y regir sus relaciones "cultura oyente" y "cultura sorda" hay
sociales entre seres humanos. que partir para su comprensión.
BIBLIOGRAFÍA
http://www.cultura-sorda.org/biblioteca/articulos/cultura-sorda/
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Diferencia entre los conceptos comunidad sorda y cultura sorda
_34
_34
NIVEL 1
MÓDULO 1
Cultura
sorda
_35
Cultura sorda
BIBLIOGRAFÍA
https://es.wikipedia.org/wiki/Cultura_sorda
La personas
sordas
como comunidad
lingüística
y cultural
_38
Las personas sordas como
comunidad lingüística y cultural
Consideramos importante dejar claro que, aunque la sordera es una discapacidad sensorial,
para efectos de este enfoque la sordera no se considera desde la diferencia física-sensorial
que la inscribe como discapacidad, sino desde la diferencia que parte de lo lingüístico y se des-
plaza hacia lo cultural, resaltando que las personas sordas no presentan imposibilidad en la co-
municación humana, pues cuentan con un sistema propio de comunicación llamado ‘lengua
de señas’. Para comprender mejor esta postura, se presentan a continuación los enfoques y
referentes históricos que han permitido una evolución del concepto de sordera hacia miradas
un poco alejadas de la cuestión física.
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_39
_39
Comunidad sorda
E
l enfoque socio-antropológico Desde el campo educativo, algunos autores
considera a las personas sor- que han trabajado sobre la sordera, se han
das como un colectivo con par- aventurado a nombrar la comunidad sorda
ticularidades similares que como una cultura diferente, detallando ras-
denominó Comunidad sorda. gos característicos para sustentar sus pos-
tulados como son: priorizan la información
Esta surge de la distinción lingüís- visual y por ello determinan acciones parti-
tica que reconoce que las perso- culares como buscar lugares iluminados,
nas sordas tienen una lengua quitar elementos que interfieran en la comu-
propia que las cohesiona. En ella nicación (floreros, candelabros, etc), usar
sus miembros comparten senti- elementos luminosos o vibratorios para
mientos de identidad grupal, de au- identificar las señales del entorno (timbres,
torreconocimiento como Sordo, lo teléfonos, despertadores), agruparse en lu-
cual redefine la sordera como gares específicos de la ciudad, aprovechar
una diferencia y no como defi- las nuevas tecnologías para la comunica-
ciencia. ción a distancia.
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_40
_40
Con la caída del feudalismo, los sordos ción entre sordos y oyentes, porque tanto los
se agruparon, formaron comunidades lingüís- oyentes entre sí como los sordos entre sí ha-
ticas y desarrollaron las lenguas de señas. Sin blarían sin problemas la lengua que dominan”
embargo en el siglo XVIII la palabra ha- (Sánchez, 1990). Esto permitió que se estruc-
blada tomó fuerza como única forma efectiva turaran y fortalecieran comunidades de sor-
de comunicación y dio origen al oralismo, dos, integradas también por amigos oyentes,
cuyo propósito era controlar y corregir a los que comenzaron a reclamar sus derechos y
desviados a través de la comprensión gramati- continuaron con la defensa del gesto.
cal, percepción y producción del habla. Es aquí
donde la historia educativa de las personas En el siglo XX, la medicina, la pedagogía
sordas tiene su momento cumbre de oposi- y la psicología se encargarían de estudiar la
ción entre los oralistas y los gestualistas. sordera para orientar su tratamiento a través
de procedimientos “tan ingeniosos como in-
“Los primeros exigían que el sordo se rehabi- eficaces o contraproducentes” (Sánchez,
litase, que superase su sordera y que hablase 1990: 79). La sordera fue definida como una
y se comportase como si no fuese sordo […] enfermedad que requería de rehabilitación y,
para que los sordos se hicieran acreedores de las conductas de los sordos fueron señaladas
la aceptación social […] Los segundos, más de anormales, casi psicóticas; por ello la sor-
tolerantes, fueron capaces de ver que los sor- dera no se limitaba solamente a una incapa-
dos desarrollaban lenguaje y poseían una len- cidad en la comunicación humana sino que
gua que, aunque diferente, era eficaz para la invadía todo el ser. La lengua se señas se
comunicación y les abría las puertas al cono- emparentó con un supuesto lenguaje de
cimiento –incluyendo el de la lengua oral- a la los simios y se nombró como obstáculo
cultura” (Sánchez, 1990). Durante el II Con- para el desarrollo de la abstracción y para
greso Internacional de Educación del Sordo, la socialización con el mundo oyente.
realizado en Milán en 1880, sus organizado-
res y participantes, en su mayoría oralistas, La enseñanza dejó de lado los criterios peda-
reforzaron la primacía de la palabra hablada, gógicos elementales y pasó de ser una prác-
condenaron la lengua de señas y aclamaron tica docente a ser una práctica exclusivamente
“la conveniencia absoluta de la metodología terapéutica para quienes podían ser rehabili-
oralista; [estas decisiones] fueron mandato- tados (mayoritariamente sordos hipoacúsicos,
rias en todo el mundo y especialmente en los es decir, sordos que tienen una pérdida parcial
países europeos y latinoamericanos” (Sán- de la capacidad auditiva que puede ser leve
chez, 1990). o moderada, y sordos post lingüísticos o pos-
locutivos, personas que quedaron sordas
En el siglo XIX la educación en Estados luego de adquirir una lengua oral), mientras
Unidos brindó un ambiente favorable para los que para los sordos no tan aptos (como los
sordos. Se fundaron escuelas que, a través sordos profundos, sordera también llamada
del método combinado usaron las señas cofosis, que refiere la pérdida total de la audi-
para alcanzar el aprendizaje del habla. El mé- ción) tuvo más un tinte de orientación voca-
todo combinado es también llamado método cional (Sánchez, 1990).
simultáneo o Comunicación Total, consiste en
la utilización simultánea de la lengua oral y las Luego de casi cien años de reinado, el ora-
señas del idioma de los sordos. Su uso “sólo lismo y la concepción médica comenzaron a
se plantea para una situación de comunica- decaer gracias a la consideración que William
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_41
_41
Stokoe hizo de la lengua de señas americana de la educación para las minorías lingüísticas
como un objeto de estudio científico. permeó también la educación para los sordos
y la educación bilingüe se presentó como la
Este lingüista y docente del Gallaudet Co- mejor opción.
llege, investigó la estructura de la lengua de
señas estadounidense y sus hallazgos posi- Estas nuevas concepciones posibilitaron que
bilitaron un cambio en la percepción hacia los hoy en día, la lengua de señas haya sido re-
sordos, viéndolos ya “como miembros de conocida legalmente en algunos países como
una comunidad minoritaria que habla un lengua propia de las personas sordas a través
idioma propio, y que tienen que aprender de la cual se canalizan la mayoría de los pro-
la lengua oral como una segunda lengua”. cesos de enseñanza.
Surge naturalmente la opción de una educa- Se tienen referencias de países como Austria,
ción bilingüe para el sordo, lo que provoca Finlandia, Portugal, Uganda y Venezuela
una súbita desazón entre los que hasta este donde el reconocimiento es constitucional,
momento habían dominado la escena en la mientras que en países como Estados Uni-
educación de los sordos” (Sánchez, 1990). dos, Islandia, Noruega se regula desde su re-
lación con la educación o con la accesibilidad
Desde entonces y hasta los años a la comunicación como en España y Turquía.
ochenta, se intentó mediar la enseñanza
en ambas lenguas proponiendo la Comuni- Países como Brasil, Eslovaquia, República
cación Total como la opción más propicia Checa, la reconocen mediante una ley espe-
para ello; sin embargo el concepto de unidad cífica. Sin embargo, por ser una lengua
de lengua entre los pueblos se asoció a la co- ágrafa, continúa imponiéndose sobre ella la
munidad sorda y la imposibilidad del método supremacía de la lengua mayoritaria, ya no
simultáneo fue un hecho. La reestructuración tanto en su forma oral sino escrita.
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_42
_42
sino todo un entramado que involucra también Aunque son de reciente uso y estudio, se cree
los gestos, el movimiento del cuerpo y las mi- que las lenguas de señas han existido desde
radas. siempre gracias a que un conjunto de señas
o códigos señados, generados por habitantes
Tienen estructuras gramaticales definidas y sordos de las ciudades, fueron evolucionando
características funcionales/comunicativas si- con el tiempo hasta convertirse en lo que hoy
milares a las lenguas orales del mundo, de las se denomina Lengua de Señas (LS) (Oviedo,
cuales también tienen gran influencia pues, 2001).
aunque casi en cada país existe una lengua
de señas específica que se diferencia de las
Las referencias más remotas del uso de las
demás; las lenguas de señas adoptan aspec-
LS datan del siglo XVIII en Francia, donde el
tos sociales y culturales de la lengua oral que
Abad Charles Michel de L’Epée la usó para
se habla en la región donde se usa.
‘educar’ a sordos. Aunque oyente, se le con-
sidera como un personaje importante en la
Es por esto que las lenguas de señas no
historia de los sordos, pues fue el primero en
son universales; no puede afirmarse que por
darle un estatus lingüístico a la lengua de se-
recurrir a signos manuales, por cierto muy icó-
ñas al considerarla un sistema de signos que
nicos, todas las lenguas de señas del mundo
cumplía con las funciones de una lengua. La
son iguales.
reconoció como lengua natural de las perso-
nas sordas adecuada para desarrollar el pen-
samiento y la comunicación entre ellas. Sin
Cada lengua de señas embargo, por los prejuicios propios de su
época, pensaba que la LS era naturalmente
está fuertemente incompleta y que debía ser mejorada y uni-
influenciada por la versalizada; por ello introdujo en sus clases
lengua oral del entorno lo que denominó ‘signos metódicos’ que serían
la primera aplicación de lo que hoy se conoce
donde se desarrolla. como ‘lengua signada’ o representación es-
pacial de la lengua oral (Sánchez, 1990).
Por ello en cada país se nombra la lengua de También se tienen referencias de lugares
señas con el gentilicio propio de esa nación donde, por cuestiones genéticas, la gran can-
entiéndase por ejemplo Lengua de Señas Ar- tidad de habitantes sordos genera una comu-
gentina, Lengua de Señas Americana, Len- nicación fluida y poco discriminatoria entre
gua de Señas Cubana, etc. sordos y oyentes a través de una lengua de
señas. Es el caso de comunidades indígenas
Para las personas sordas, el buen manejo de como los UrubúKaapor en Brasil y un grupo
las señas los destaca en su colectivo; quienes de aldeas mayayucatecas en México. También
tienen mayor y mejor uso de la lengua de de comunidades apartadas como la población
señas son admirados por su elocuencia y re- de Adamorobe en Ghana, la comunidad be-
conocidos como líderes. Si un sordo no se duina de AlSayyid en Israel, los habitantes de
enorgullece de las señas, no es bien visto por la isla estadounidense Martha´s Vineyard y
quienes sí lo hacen y tiende a ser rechazado los habitantes de la isla colombiana de Provi-
por varias personas del colectivo que las usa. dencia.
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_43
_43
Al adquirirse como primera lengua en interac-
ción con otros pares, las lenguas de señas po-
sibilitan a las personas sordas tener mejores Allí donde los padres usan la
desarrollos de su intelecto, pues con ellas ac- lengua de señas, los niños
ceden a los conocimientos del mundo, los sordos comprenden su
nombran y establecen relaciones entre ellos. idioma, tienen buenas
bases de construcción de
Por privilegiar el canal viso-gestual de comu- su lengua que les permite
nicación, es de más fácil acceso para las per- interactuar, desarrollar su
sonas sordas; éstas confirman, ante quienes pensamiento, ser
dicen que las señas no tienen estatus de len- ciudadanos entre
gua por ser tan diferentes a las lenguas ora- otras cosas.
les, que efectivamente la lengua de señas es
un idioma, su idioma, con el cual se expresan
y se comunican. Son pocos los hijos sordos de padres sordos.
Éstos suelen tener mejores desempeños en
Cuando las personas sordas han sido obliga- el uso de la lengua de señas porque no sólo
das a aprender y a usar otra lengua, que es su primera lengua, sino también su lengua
suele ser la lengua que prevalece en el en- materna porque la aprenden en casa, la co-
torno en su forma oral, y luego descubren o nocen mejor y les permiten identificarse como
conocen la lengua de señas a través del con- miembros de una colectividad desde sus pri-
tacto con sordos que la usan, la mayoría pasa meros años, cosas que no siempre le ocurren
por un momento de escogencia donde reco- a los sordos hijos de padres oyentes que ad-
nocen que con las señas se sienten mucho quieren la lengua de señas en contacto con
mejor. otros sordos y en otros momentos posteriores
a su nacimiento.
BIBLIOGRAFÍA
http://www.cultura-sorda.org/
CURSO DE LSA / Nivel 1 / Módulo 1 / Las personas sordas como comunidad lingüística y cultural
_44
_44