Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LICITACIÓN PÚBLICA
N° AVSA 006/2013
PLIEGO DE CONDICIONES
1 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
CONTENIDO GENERAL
PARTE I:
GUIA PARA LA PREPARACIÓN DE OFERTAS
1. INTRODUCCIÓN
1.1 PRESENTACIÓN Y OBJETO
1.2 DOMICILIO
1.3 CONSULTAS SOBRE PLIEGO DE CONDICIONES
1.3.1 INSPECCIÓN PREVIA Y REUNIÓN DE ACLARACIÓN
1.4 IDIOMA
1.5 FECHA LÍMITE PARA LA PRESENTACIÓN DE OFERTA
1.6 APERTURA DE SOBRES
2. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS
2.1 DOCUMENTOS CONSTITUTIVOS DE LA OFERTA
2.2 CONTENIDO DE SOBRES
2.2.1 CONTENIDO DEL SOBRE “A”
2.2.2 CONTENIDO DEL SOBRE “B”
2.2.3 CONTENIDO DEL SOBRE “C”
3. CONDICIONES GENERALES
3.1 APERTURA DE SOBRES Y EVALUACIÓN.
3.2 RECHAZO Y DESCALIFICACION DE OFERTAS
3.3 ADJUDICACIÓN.
3.4 DECLARATORIA DESIERTA DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
3.5 SUSCRIPCIÓN Y MODIFICACIONES AL CONTRATO
3.5.1 SUSCRIPCIÓN DE CONTRATO
3.5.2 ANTICIPO
3.5.3 RETENCION PAGO FINAL
3.5.4 MODIFICACIONES AL CONTRATO
3.6 FORMATO DE LA PROPUESTA
PARTE II:
PROPUESTA TECNICA – ESPECIFICACIONES
1. OBJETIVO
2. ESPECIFICACIONES
PARTE III:
ANEXOS
2 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
PARTE I
GUIA PARA LA PREPARACIÓN DE OFERTAS
1. INTRODUCCIÓN
1.1 PRESENTACIÓN Y OBJETO
1.2 DOMICILIO
3 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
La Inspección Previa tiene por objeto que los potenciales oferentes conozcan el
lugar, entorno y condiciones donde se desarrollará la obra a ser contratada.
1.4 IDIOMA
Toda documentación presentada por los oferentes deberá ser realizada en idioma
castellano.
4 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
- El día jueves 22 de agosto de 2013 a horas 11:00 del uso horario del Estado
Plurinacional de Bolivia – GMT4 (Veintidós de agosto del año dos mil trece a
las once horas en punto hora del Estado Plurinacional de Bolivia) en la
dirección señalada en el Punto 1.2, mediante ACTO PÚBLICO los sobres “A”
y “B”.
- El día miércoles 28 de agosto de 2013 a horas 10:00 del uso horario del
Estado Plurinacional de Bolivia – GMT4 (Veintiocho de agosto del año dos
mil trece a las diez horas en punto hora del Estado Plurinacional de Bolivia)
en la dirección señalada en el Punto 1.2, mediante ACTO PÚBLICO el sobre
“C”.
El acto de Apertura será continuo y sin interrupción, donde se permitirá la
presencia de los oferentes o sus representantes que hayan decidido asistir, así como los
representantes de AVSA que quieran participar.
5 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
b) Fotocopia simple del Poder otorgado a favor del o los representantes legales. El
Poder o documento otorgado deberá especificar indispensablemente la capacidad del o
los representantes legales para presentarse en licitaciones públicas nacionales o
internacionales, con capacidad de realizar negociación de condiciones de la propuesta,
negociación de precios, ampliar o reducir el alcance de la propuesta y suscribir contratos
con el objetivo de alcanzar un acuerdo entre partes. No se requerirá Poder de
Representación en el caso de empresas que cuenten con un solo propietario y la propuesta
sea firmada por el mismo.
c) Fotocopia simple del certificado de inscripción al Servicio de Impuestos
Nacionales, Número de Identificación Tributaria (NIT).
6 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
3. CONDICIONES GENERALES
7 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
a) Serán tomadas en cuenta las ofertas que se presenten en un solo sobre cerrado,
conteniendo los sobres “A”, “B” y “C”.
b) SOBRE “B”: Una vez verificado el cumplimiento de los requisitos que son
EXCLUYENTES se realizará la calificación de los ítems ponderables. La suma
total de la ponderación es de 50 puntos como máximo y equivalen al 50% de la
evaluación final.
8 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
c) SOBRE “C”: La ponderación del sobre “C” se realizará bajo una formula
aritmética de PMejor/Pi:
Pmejor = Precio más bajo de todas las ofertas que hubiesen aprobado la
calificación del sobre “B”
Pi = Es el precio de la oferta i.
Procederá el rechazo de la oferta cuando ésta fuese presentada fuera del plazo
establecido (fecha y hora) y/o en lugar diferente al establecido en el presente documento.
9 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
3.3 ADJUDICACIÓN.
El Oferente adjudicado será notificado dentro de los diez (10) días calendario
después de la apertura de sobres y dentro de los diez (10) días calendario siguientes, se
negociará y suscribirá el Contrato por el aprovisionamiento total del requerimiento
establecido en el Pliego de Condiciones.
3.4 DECLARATORIA DESIERTA DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
b) Cuando ninguna de las ofertas presentadas dentro del plazo establecido cumpla
con los requisitos establecidos en el presente Pliego de Condiciones.
El contrato será suscrito dentro de los diez (10) días calendario posteriores a la
notificación con la Nota de Adjudicación y/o Orden de Compra o ambas; tendrá como
modelo base el documento cursante en el ANEXO 4 del presente Pliego de Condiciones,
mismo que podrá ser modificado por acuerdo de partes sin contravenir lo establecido en
el presente Pliego.
Una vez el contrato sea suscrito, el oferente adjudicado deberá presentar a AVSA,
en los plazos señalados, los siguientes documentos:
10 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
3.5.2 ANTICIPO
11 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
previa aceptación de AVSA, mejoras que deberán estar debidamente respaldadas por
Informes Técnicos y Legales.
Señores:
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. 011/2009
Atte.: Área de Adquisiciones
Av. Leigue Castedo N° 1700
Edificio Centro Empresarial Equipetrol, piso 8
Santa Cruz – Bolivia
12 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
PARTE II
PROPUESTA TÉCNICA - ESPECIFICACIONES
1. OBJETIVO
2. ESPECIFICACIONES
13 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
PARTE III
ANEXOS
CONTENIDO
1. ANEXO GENERAL
2. ANEXOS TÉCNICOS
4. ANEXO LEGAL
14 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
ANEXO 1
IDENTIFICACIÓN DEL OFERENTE
__________________________
(Firma del Representante Legal)
__________________________
(Nombre del Representante Legal)
__________________________
(Sello de la empresa)
15 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
ANEXO 2-B.1
DETALLE DE EXPERIENCIA ESPECÍFICA
PRECIO
TIPO TOTAL
NOMBRE DEL UNIDADES DE CAPACIDAD (Expresado en
N° FECHA CLIENTE VENDIDAS UNIDAD DE CARGA USD)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
..
.
n.
______________________
(Firma del Representante Legal)
__________________________
(Nombre del Representante Legal)
__________________________
(Sello de la empresa)
16 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
1. ÍNDICE.
1. ÍNDICE. ...............................................................................................................................................................1
2. OBJETIVO. ..........................................................................................................................................................2
3. ALCANCE DE TRABAJO. ...................................................................................................................................2
3.1. Normas y especificaciones aplicables. .......................................................................................................3
3.2. Ubicación. ...................................................................................................................................................3
3.3. Materiales a ser provistos por el contratante..............................................................................................3
3.4. Tanque de Almacenaje de Jet Fuel A-1 (Obras mecánicas)......................................................................4
3.4.1. Dimensiones. ......................................................................................................................................4
3.4.2. Entradas de Hombre. ..........................................................................................................................4
3.4.3. Conexiones del Tanque. .....................................................................................................................5
3.4.4. Accesorios del tanque. .......................................................................................................................6
3.5. Pruebas. .....................................................................................................................................................7
3.6. Pintura e identificación................................................................................................................................7
3.6.1. Pintura interna y externa del tanque. ..................................................................................................7
3.6.2. Pintura de los elementos de acero al carbono, excluyendo el tanque. ..............................................8
3.6.3. Isotipo, Logotipo y Numeración. .........................................................................................................8
3.6.4. Placa de identificación ........................................................................................................................8
3.7. Almacenamiento. ........................................................................................................................................8
3.8. Soldadura. ..................................................................................................................................................9
3.8.1. Inspección Radiográfica. ....................................................................................................................9
3.8.2. Defectos y Reparación de la Soldadura. ............................................................................................9
3.9. Obras Civiles. .............................................................................................................................................9
3.9.1. Instalación de faenas. ...................................................................................................................... 10
3.9.2. Preparación del terreno. .................................................................................................................. 10
3.9.3. Fundación del tanque. ..................................................................................................................... 11
3.9.4. Limpieza Final. ................................................................................................................................. 11
3.10. Control de Calidad ................................................................................................................................... 11
3.11. Documentación de construcción. ............................................................................................................ 12
4. EXPERIENCIA ESPECÍFICA. .......................................................................................................................... 13
5. DOCUMENTACIÓN A ENTREGAR ................................................................................................................. 14
6. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD. ........................................................................................................... 14
7. PLAZO DE ENTREGA DE LOS BIENES ADJUDICADOS .............................................................................. 16
8. GARANTÍA ....................................................................................................................................................... 16
ANEXO A ................................................................................................................................................................. 17
17 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
2. OBJETIVO.
El presente Alcance contiene los lineamientos mínimos y necesarios que el Contratista deberá seguir para
realizar los trabajos y la provisión de materiales necesarios para la obra: "Fundación y construcción de un
tanque vertical para almacenamiento de combustible de aviación JET FUEL A-1" con una capacidad de
3
190 m .
3. ALCANCE DE TRABAJO.
El contratista deberá considerar que la ejecución de este trabajo se efectuará en instalaciones existentes y en
operación normal de YPFB Aviación en el Aeropuerto Internacional de El Alto. Durante el desarrollo de los
trabajos no se suspenderán las operaciones normales de la planta. En el área de trabajo, existen tanques de
almacenamiento de combustible de aviación por lo que los trabajos tienen que realizarse tomando en cuenta
todas las medidas de seguridad principalmente durante la soldadura y generación de chispas.
El contratista deberá proveer, suministrar, construir, montar, etc. todos los trabajos que comprendan la
construcción de la fundación y tanque de almacenamiento de combustible, lo que incluye:
1. El contratista deberá diseñar y construir la fundación de un tanque vertical según típico de referencia PL-
TP-C-008. Este diseño deberán ser aprobadas por el contratante antes del inicio de los trabajos.
2. Completar el anexo B de este documento donde se debe detallar como se realizarán las actividades
mencionadas, el contratista podrá complementar este anexo en la parte final con información que
considere conveniente.
18 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Los contratistas deberán visitar las instalaciones enviando los datos de las personas que asistirán para
coordinar la visita.
3.2. Ubicación.
19 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Accesorios
Cantidad Equipo/Accesorio
2 Venteos libres de 3”.
1 Boca de medición 4”.
Válvulas de drenajes, de entrada/salida,
de sensor lateral.
El tanque debe ser construido según API 650 y cumplir con la especificación “ESP-I-001M
Construcción tanques verticales” así como con la hoja de datos “LPB09 hoja de datos
especificaciones tanque vertical”.
Deberá además presentar catálogos de todos los accesorios suministrados con el tanque (succión
flotante, etc.).
El contratista es responsable por la provisión e instalación de todos los elementos necesarios para la
correcta operación del tanque de acuerdo a las exigencias internacionales al respecto y a las normas a
las que se hace referencia en el presente pliego.
3.4.1. Dimensiones.
El tanque contará con cuatro entradas de hombre. El contratista es responsable por la provisión e
instalación de todos los componentes necesarios para el montaje de las entradas de hombre como
ser juntas (empaquetaduras), bulones, tuercas, etc. Las mismas serán instaladas de acuerdo a la
disposición mostrada en el plano de referencia LPB09-HD-M-001.
Todas las entradas de hombre deberán contar con una etiqueta de advertencia de peligro de
entrada a un espacio confinado y que especifique la necesidad de contar con un permiso de trabajo
para el ingreso. Estas etiquetas podrán ser de material adhesivo resistente a las inclemencias del
tiempo (agua, sol, humedad, rayos UV, etc.), y sus dimensiones mínimas serán de 6 x 12 pulgadas
o su medida equivalente en milímetros.
Las entradas de hombre laterales del tanque deberán contar con un sistema de brazo y bisagras
que permitan la apertura de las mismas. En las bocas superiores se deberá proveer e instalar rejillas
de protección contra caídas como se muestra en el Diagrama 13 del documento ESP-I-001M.
Las empaquetaduras o juntas deberán ser libre de asbesto, preferentemente de grafito, resistente al
contacto con Jet Fuel A-1, de 3 mm de espesor, debiendo cumplir con la norma BS 7531 Grado X.
Las mismas deberán ser de marca reconocida tipo Klinger, Durlon o similar.
20 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Las conexiones que se deberán considerar se muestran en los planos LPB09-PL-D-001 y LPB09--
HD-M-001. El tanque deberá estar provisto de conexiones bridadas. Las bridas serán ASME/ANSI
16.5 Clase 150 # .R.F (raised face) de acero al carbono.
a. Conexión de entrada.
Una conexión de entrada (recepción) de acero al carbono de 4” de diámetro, sch. 40, instalada a
400 mm con respecto a la unión entre piso y el envolvente del tanque. Del lado interior entrará
aproximadamente 300 mm y terminará con codo de 45 grados a 45 grados hacia el piso. Del lado
exterior tendrá una brida clase 150 tipo RF, soldada a 300 mm de la envolvente.
b. Conexión de Salida.
Nota: En la línea de entrada como de salida contarán con una conexión soldada de 1” con extremo
bridado, la cual se conectará el sistema alivio térmico, tal como se detalla en el plano LPB09-HD-M-
001 (Ítem 8).
c. Venteos.
Venteos Normales.
El contratista deberá instalar dos conexiones bridada de 3” de diámetro (ANSI 150#, tipo RF) de
acuerdo al plano LPB09-HD-M-001, Además se deberá contemplar empaquetaduras, espárragos y
todo el material necesario para la instalación de los venteos.
Válvula de Emergencia.
El contratista deberá instalar una conexiones bridada de 12” de diámetro (ANSI 150#, tipo RF) en
una tapa de entrada de hombre de acuerdo al plano LPB09-HD-M-001.
El contratista deberá dimensionar, proveer y montar la válvula de emergencia previa aprobación del
contratante.
El contratista es responsable por verificar la dimensión de esta conexión de acuerdo a API Std 2000,
además del montaje de la válvula y de todo el material que se utilice en esta actividad como ser
empaquetaduras, espárragos, etc.
d. Boca de medición.
El contratista deberá instalar una conexión bridada 150# de 4” (ó 100 mm) de diámetro provista de
un caño aforado y una placa de sacrificio ubicada en la parte final de este accesorio como se
muestra en el típico PL-TP-M-013.
El contratista es responsable por el montaje de la tapa rebatible y de todo el material que se utilice
en esta actividad como ser empaquetaduras, espárragos, etc.
21 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
f. Conexiones varias.
Además de las conexiones que ya se mencionaron, el contratista deberá construir la totalidad de las
conexiones que se muestran en los planos LPB09-PL-D-001 y LPB09-HD-M-001.
a. Succión flotante.
El contratista deberá proveer e instalar la succión flotante como también el sistema para comprobar
su buen funcionamiento que contará con un cable de acero inoxidable unido a la succión y a una
conexión en la parte superior del tanque con sus respectivos seguros (Diagrama 10).
Este sistema no permitirá de ningún modo la entrada de polvo o agua de lluvia dentro del tanque. Se
deberá instalar un tope para la succión flotante que asegurará siempre una altura mínima de 230
mm del fondo según plano PL-TP-M-015.
Para el dimensionamiento, se debe considerar que la bomba de succión y descarga del sistema
tiene un caudal de 1000LPM.
El contratista deberá construir una escalera helicoidal para acceder a las conexiones ubicadas en el
techo del tanque, además de toda la baranda perimetral del techo y de la escalera. Las
consideraciones a tomar para el diseño, dimensiones, materiales, pintura, etc. se indican en la
especificación ESP-I-001M.
22 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
d. Escalera de emergencia.
El contratista deberá construir una escalera vertical de emergencia según la especificación ESP-I-
001M, donde se muestra las consideraciones de diseño.
El contratista proveerá e instalará una regleta indicadora de nivel con su flotador de acuerdo a lo
especificado en el documento ESP-I-001M.
Se deberá contemplar la provisión y montaje de una bandeja para soporte de conduits de los
sistemas de sensores, alarmas, etc. Las características de la bandeja se muestran en el típico PL-
TP-M-12. El contratista diseñará y presentará para aprobación al contratante el diseño final.
3.5. Pruebas.
La provisión y disposición final del agua para la prueba hidráulica estará a cargo del Contratista.
La aplicación del recubrimiento interno y externo del tanque deberán cumplir con los lineamientos
del documento ESP-I-005M.
El tanque deberá ser granallado interiormente y exteriormente a metal blanco, cumpliendo como
mínimo con especificado en la ISO 8501-1 grado Sa 2½ (SSPC 10), incluyendo a los accesorios.
Las superficies deberán estar exentas de aceites o grasas, marcas de pintura, rebabas de
soldadura, depósitos de escoria, o cualquier otra fuente de contaminación. Las salpicaduras de
soldadura deberán quitarse con piedra esmeril. Los encuentros de las entradas de hombre y demás
conexiones con las chapas del tanque deberán ser rellenados con soldadura de modo de tener
cantos redondeados de radio mínimo 5 mm. Todas las aristas vivas deberán ser redondeadas. La
preparación de la superficie no podrá ser hecha en días de viento fuerte, nublados, de lluvia o
humedad relativa superior a 85%. Tanto el tanque como los accesorios (salvo que sean fabricados
en acero inoxidable) se pintarán el interior con una pintura epoxi resistente al combustible aviación
JET FUEL A-1, que cumpla con la especificación Air BP F2D2 o equivalente, con color de
terminación blanco, su aplicación se deberá realizar de acuerdo a las recomendaciones del
23 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
fabricante de pinturas. De igual manera se pintará el exterior del tanque con pinturas aprobadas
para este fin y resistentes al contacto con combustibles de aviación. Se pintará externamente con un
fondo con dos capas de pintura epoxi poliamida y una pintura poliuretánica de terminación de color
blanco, con espesor total de película seca mínimo de 250 micrones. El mismo esquema de pintura
se aplicará a cualquier accesorio del tanque que sea fabricado en acero al carbono. La aplicación,
esquemas de pintura, espesores mínimos de película seca, etc. deberán cumplir estrictamente las
recomendaciones del fabricante.
Se utilizarán pinturas de marca reconocida como ser: Ameron, Jotun, Lithgow, Polymer
Developments Group Ltd, E Wood Ltd, Akzo Nobel, W & J Leigh Epigrip, Dupont, Technochrom,
Hempel, International, Max Perles, Permatex, Sigma, Taubmans Tanklining High Build Epoxy, Toa
Chugoku, International, Carboline.
El contratista dará una garantía mínima de 5 años para la pintura interior como para la
exterior del tanque.
Todos los elementos de acero al carbono, excluyendo el tanque con sus accesorios, deberán
granallarse y recubrirse con un fondo a base de Zinc y una pintura de terminación poliuretánica.
Los colores del logotipo y las proporciones deberán cumplir con lo indicados en el manual de
imagen corporativa de YPFB.
Se pintará o se utilizará un adhesivo resistente a las inclemencias del tiempo (agua, sol, humedad,
etc). En caso de utilizar pintura, será del tipo poliuretánica. El espesor de película seca adicional al
de la pintura base no será inferior a 80 micras. Las dimensiones de las identificaciones podrán sufrir
modificaciones previo acuerdo entre Contratista y Contratante.
El tanque deberá contar con una placa de identificación de 3 mm de espesor hecha en acero
inoxidable con sus características de diseño, fabricación y ensayos, tal como se especifica en la
sección 10 de la norma API 650-2007
3.7. Almacenamiento.
Es responsabilidad del Contratista el almacenar todos los materiales y equipos de manera tal que no
sufran daños durante la espera de su instalación. En los casos que sea práctico, el contratista deberá
almacenar los equipos y materiales en contenedores u otro tipo de construcción temporal específica para
24 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
este fin, que permita la protección de los mismos, ante las inclemencias del tiempo y de la posibilidad de
robos.
Las tuberías y equipos que deban ser almacenados a la intemperie a espera de su instalación deberán
estar cubiertos con una membrana plástica o material similar que los proteja de las inclemencias del
tiempo y no estar asentados directamente sobre el suelo. Al encontrarse el área de construcción en una
zona aeroportuaria, el contratista deberá asegurar y verificar que las membranas plásticas o cualquier
otro material liviano deberán estar debidamente sujetados , o contar con pesos que los fijen al piso, para
evitar que los mismos puedan salir volando a causa de ráfagas de viento, pudiendo ocasionar daño a las
aeronaves. Además de esto el contratista es responsable por consultar el pronóstico del tiempo de
manera que se puedan tomar precauciones adicionales ante la amenaza de tormentas o vientos fuertes
en el área de construcción.
3.8. Soldadura.
Los trabajos de soldadura en línea seguirán los lineamientos de ASME B31.3, y para el tanque API-650.
El trabajo de soldadura no se efectuará cuando la calidad de la soldadura sea afectada por las
condiciones adversas del tiempo: lluvias, vientos fuertes, exceso de humedad, etc.
La decisión sobre el paro de los trabajos de soldadura por estas causas será tomada por el Director de
Obra.
La Administración no estará obligada a efectuar ninguna compensación extra por demoras debidas al
mal tiempo excepto la ampliación del plazo de la obra.
El contratista deberá proveer todo el equipo necesario para realizar las soldaduras, manipulación
mecánica, pruebas y ensayos no destructivos.
Así mismo el contratista deberá especificar en su propuesta el o los procesos de soldadura o la
combinación de procesos propuestos para las operaciones de soldadura.
El Contratista deberá subcontratar los servicios de un tercero para realizar los ensayos e inspección no
destructivos que correspondan, de acuerdo a lo exigido por las normas, dando cumplimiento con el
Código ASME Sección IX.
El contratista deberá entregar a YPFB Aviación toda la documentación necesaria que demuestre la
competencia y experiencia en el rubro de la empresa a ser subcontratada, incluyendo los curriculums
vitae, certificaciones auténticas del personal que será asignado al desarrollo de estos ensayos. El
inspector o inspectores subcontratados deben asegurar el cumplimiento de los estándares
internacionales de las pruebas a ser realizadas. En caso de hallarse defectos, las reparaciones así como
las inspecciones que deban reiterarse serán a cargo del Contratista (Materiales y mano de obra).
La obra civil se ejecutará con materiales nuevos que cumplan las normas bolivianas e Internacionales
que correspondan en cada caso. En todos los casos el hormigón tendrá una resistencia característica a
la compresión en cilindros normalizados según lo especificado en los planos y especificaciones técnicas.
El uso de vibrador es obligatorio.
25 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
2
Salvo se especifique lo contrario se usará acero tratado de mínimo 4200 kg/cm de tensión de fluencia
para las armaduras longitudinales y para los estribos de vigas y pilares.
El contratista presentará los planos de construcción para su aprobación por parte de YPFB AVIACIÓN.
Serán de su responsabilidad los trabajos relacionados con el ingreso al lugar de construcción,
autorizaciones necesarias por parte de autoridades de aeropuerto, SABSA, AASANA, según
corresponda, asimismo, la custodia de equipos, materiales y/ó herramientas, desde el inicio hasta la
entrega oficial de la obra.
El Contratista deberá ejecutar los trabajos necesarios para la realización del campamento de obra,
es decir, galpones para depósitos, baterías de baños, cerramiento de área de trabajo, vallas y/o
portones de control de ingreso, las instalaciones de agua, drenaje sanitario, electricidad y
comunicaciones, requeridas para el desarrollo normal de las actividades de la obra.
La construcción del Campamento de Obra es de carácter temporal, por lo que El CONTRATISTA
podrá utilizar material ligero de fácil montaje y desmontaje. Los materiales a utilizar deberán
garantizar el buen funcionamiento de las instalaciones del campamento, durante el tiempo que dure
la obra. Los Depósitos deberán ser construidos con materiales que garanticen conservar el buen
estado de los materiales depositados. EL CONTRATISTA proveerá los materiales, las herramientas
y los equipos necesarios para ejecutar los trabajos correspondientes. Todos los materiales de la
construcción serán incombustibles o se tratarán con un retardador de fuego no-tóxicos aceptado.
A la conclusión del contrato, todos los edificios prefabricados, mobiliario, equipo y comodidades
seguirán siendo de propiedad del contratista.
Estas instalaciones complementarias temporales no serán objeto de pago por ítem específico,
debiendo los proponentes considerar LA DOTACIÓN, PROVISIÓN, COSTO Y COSTO DEL
CONSUMO DEL SERVICIO en su componente de gastos generales.
Todas las operaciones de habilitación del lugar (ruptura de hormigón actual y limpieza) correrán por
cuenta del CONTRATANTE. Se entregará el área de construcción libre de estructuras y
fundaciones. El contratista nivelará, excavándose y rellenándose el terreno donde sea necesario. Se
compactará el terreno, empleando terreno inorgánico de buena calidad. La superficie terminada
quedará por lo menos 10 cm por encima del terreno más alto que rodea la obra. La densidad a
obtener será la de 95% de la que se obtiene en un ensayo “Proctor” de laboratorio.
26 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Se efectuará una excavación hasta encontrar suelo firme, adm = 1.5 kg/cm2, a aprobar por la
inspección de obra, de encontrarse una napa freática, se mantendrá permanentemente
deprimida mediante la realización de un sistema de depresión de napa.
Efectuada la excavación en la zona de montaje hasta el suelo firme, se compactará el fondo y
de ser necesario se mejorará el suelo mediante la adición de cal vial en un porcentaje del 4%
en peso, este fondo se compactará al 95% de la densidad seca máxima (DSM) determinada
mediante ensayo proctor estándar (T-99).
Se comenzará el relleno de la excavación en capas de espesor 0,15 m con suelo seleccionado
adicionado con cal vial al 4% en peso, cada capa se compactará mediante rodillo pata de cabra
al 97% de la DSM del T-99
Cuando se llegue al nivel inferior de la fundación, se realizará el encofrado del mismo con
fenólico cuidando de respetar rigurosamente las dimensiones.
Se preparará y colocará la armadura en las posiciones indicadas en el Plano de Fundación del
tanque o de acuerdo a la revisión hecha por el contratista y aprobada por el Contratante y una
vez aprobadas las mismas por la Inspección de Obra, se realizará el hormigonado.
Transcurridas 36 hrs. del mismo se procederá a quitar el encofrado y al curado del H° con
producto químico (Antisol E) o membrana de polietileno.
Luego de 96 hrs. de terminado el hormigonado se comenzará con los trabajos de relleno, los
mismos se realizarán mediante capas de suelo seleccionado. Cada capa tendrá un espesor de
0,15m utilizando vibro compactadores.
El contratista es responsable por verificar la calidad de los materiales antes del montaje, así mismo es
responsable por el almacenamiento de todos los materiales a ser utilizados en obra.
27 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
de calidad deberá ser presentado a YPFB Aviación para su aprobación antes de que se inicio de los
trabajos de soldadura.
Lista de todas las personas involucradas en el realizar los controles de calidad, en cada unas de las
etapas y/o actividades durante la construcción, incluyendo la responsabilidad de cada uno de ellos y
la relación entre ellos.
Control de materiales
Control de construcción de instalaciones mecánicas
Control de construcción de instalaciones eléctricas
Ensayos No Destructivos.
Control de Soldadura
Control de pruebas de presión
Control de actividades de pintado y recubrimiento de instalaciones y equipos.
Control de Consultas técnicas
Control de No Conformidades.
Control de Documentación.
Control de Cronograma de construcción.
Lista de equipos y materiales a ser comprados por el contratista, incluyendo procedimientos de control
por parte del mismo, para asegurar la calidad y dar cumplimiento con las especificaciones y
requerimientos.
Lista de trabajos y/o materiales a ser inspeccionados por el Contratista, siguiendo los procedimientos
de control de calidad, tipos de prueba a realizar y frecuencia de las mismas.
Lista de etapas en la construcción cuya inspección y documentación deberá ser realizada en
presencia del Contratante o su representante, y aprobada por este último, antes de continuar con los
trabajos.
Ejemplos de registros de control de calidad propuestos, registros de pruebas y reportes.
A continuación se muestra una lista guía de la documentación final de construcción a ser elaborada y
entregada por el Contratista. El contenido y formato de esta lista podrá variar para ajustarse al alcance
de los trabajos a realizar, es por esta razón que con la cotización de los trabajos, el Contratista
presentará una propuesta de la documentación a ser presentada al final de obra, tomando como
referencia la lista guía que se muestra a continuación y las especificaciones entregadas por parte del
Contratante.
Esta lista formará parte del contrato y la documentación citada en la misma será entregada por el
Contratista al Contratante, al final de construcción en un plazo no mayor a 1 semana, posterior a la
finalización de los trabajos.
28 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Sección 3 – Soldadura
1. Procedimientos de soldadura y especificaciones de soldadura aprobados
2. Procedimientos de calificación aprobado
3. Documentación de respaldo de calificaciones anteriores de los soldadores
4. Certificación de Inspectores de radiografía y END
5. Documentación del laboratorio independiente de Ensayos No Destructivos (END)
6. Registro de soldadores calificados.
7. Registros de soldaduras.
Reportes de inspección de soldadura.
8. Registro de Radiografía.
Reportes de radiografía.
Sección 4 – Pintura
1. Reportes de inspecciones y pruebas, certificado de finalización de trabajos y garantía.
4. EXPERIENCIA ESPECÍFICA.
29 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
5. DOCUMENTACIÓN A ENTREGAR
El proponente que gane la obra deberá presentar antes del inicio de los trabajos la constancia del aporte a los
afiliados a una Caja de Salud y a la AFP. Solo podrá ingresar a la planta el personal que tenga dicha
constancia.
El contratista que se adjudique la obra deberá entregar en forma física y digital los siguientes documentos:
6. REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD.
El Supervisor de Obra, de SSMA o Fiscal de obra, será el responsable de la buena ejecución del trabajo y la
seguridad de sus trabajadores, Coordinará con el fiscal o jefe de planta de YPFB Aviación la operación y el
cumplimiento de este procedimiento, por lo tanto cada supervisor debe:
Verificar todas las pruebas especificadas en el permiso de trabajo, que se sigan todos los procedimientos
y que se dispone de todos los equipos necesarios para realizar la actividad.
Verificar que todas las personas estén debidamente entrenadas y sean competentes para realizar esta
tarea. Deberán presentar las acreditaciones correspondientes.
Controlar el uso correcto de los equipos y EPP del personal.
Verificar constantemente que las operaciones que se efectúan dentro del área delimitada están de
acuerdo con el permiso de trabajo y que se mantienen las condiciones del mismo.
Es deber del contratista regirse bajo normas Nacionales e Internacionales sobre seguridad, Salud
Ocupacional y Medio ambiente, así como adecuarse a las condiciones del lugar de trabajo.
Debe proveer por escrito toda la información necesaria y requerida relacionada a la provisión de
materiales y equipos, utilización, mantenimiento, manipuleo, almacenamiento, transporte, disposición de
residuos y cualquier riesgo que pueda ocasionar daño a la salud, seguridad y medio ambiente.
Permisos de Trabajo
Para realizar cualquier actividad dentro de planta se debe contar con un permiso de trabajo.
El contratista debe notificar la solicitud de un permiso de trabajo con al menos 24 horas de anticipación.
La contratante no se hará responsable por las demoras de los trabajos para los cuales no se haya
hecho la notificación correspondiente.
El contratista no requerirá de un permiso de trabajo siempre y cuando el trabajo sea ejecutado en sus
instalaciones, y estas se encuentren lo suficientemente alejadas de la planta, esto será acordado por
escrito con el ingeniero a cargo. Sin embargo, el contratista requerirá de cualquier manera un permiso de
parte de las autoridades de aeropuerto de encontrarse dentro de sus instalaciones.
30 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
El contratista debe preparar una metodología completa y detallada de cada una de las etapas del
trabajo, las mismas que debe presentarse con al menos 1 semanas de anticipación al trabajo,
para ser revisada y posteriormente aprobada una semana antes de ser utilizada.
La metodología de trabajo debe contener como mínimos los requerimientos expuestos en la siguiente
tabla
El contratista será responsable de que todo su personal cuente con equipo de protección personal
adecuado. Este equipo de protección personal consistirá, pero no será limitado a los siguientes:
Cascos, Botas de seguridad antiestáticas de suelas aislantes para uso en trabajos eléctricos.
Gafas de seguridad o protector facial de acuerdo a el voltaje y trabajo requerido.
Ropa de trabajo de algodón (no inflamable); Pantalón y camisas de mangas largas.
Herramientas y equipos
Los equipos de medición deberán contar con sus respectivos certificados de calibración.
Sólo se usarán los equipos diseñados para la tarea a realizarse.
Las herramientas no se usarán con ningún fin para el cual no fueron diseñadas.
Los equipos y herramientas defectuosos no podrán ser utilizados.
Se usarán y se guardarán los equipos, herramientas o materiales de tal forma que no crean un entorno
de trabajo peligroso.
Señalización de seguridad
El contratista debe proveer señalización de seguridad adecuada: letreros, señales de advertencia, cintas,
vallas, etc.; para todos los trabajos a realizar.
31 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
Solo se permite el ingreso de vehículos provistos de motores diesel, al igual que equipos con motores
impulsados por este mismo combustible.
Todos los motores de combustión interna deben estar provistos de arresta llamas en los puntos de
escape, al menos que este o estos se encuentren al menos a 1.5m por encima del nivel de suelo.
Los conductores de los vehículos deben portar la respectiva Licencia de Conducir.
Procedimiento de emergencia
El contratista deberá presentar por escrito un plan de emergencia y además deberá asegurarse que todos los
supervisores incluyendo subcontratistas estén plenamente informados y entiendan los procedimientos de
emergencia a seguir en caso de presentar una eventualidad. Se les comunicarán los números telefónicos de
los servicios de emergencia del aeropuerto.
Política de NO FUMAR.
Está prohibido fumar o portar cualquier tipo de artefacto que pueda generar chispas.
La entrega del tanque deberá realizarse en un plazo máximo de ciento diez (120) días calendario,
computables a partir de la fecha de notificación con la Nota de Adjudicación y/u Orden de Compra o ambas.
8. GARANTÍA
El tanque y todos sus componentes deberán tener una garantía de funcionamiento de por lo menos 5 años.
32 / 117
ANEXO 2-B.2 N° DOC. : LPB09-TG-M-002
ANEXO A
FOTOGRAFÍAS DEL TANQUE
33 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 15/MAY/10
PREPARACIÓN DEL Código: ESP-I-001C
TERRENO
ESP : ESPECIFICACIÓN
I: INGENIERÍA
C: CIVIL
001 : ESPECIFICACIÓN 001
2. Historial de Revisiones
3. Lista de distribución
4. Periodicidad de Actualización
Sin especificar.
5. Índice
6. Objetivo
La presente especificación tiene por objeto determinar las condiciones generales de preparación del terreno
objeto de la obra.
La misma cubre los trabajos de limpieza y movimiento de suelos (desmonte, relleno, excavación, etc.)
necesarios para lograr la nivelación del terreno acorde con los planos de Ingeniería de Detalle de las obras a
ser ejecutadas.
Página 1 de 5
34 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 15/MAY/10
PREPARACIÓN DEL Código: ESP-I-001C
TERRENO
7. Alcance y campo de aplicación
La presente especificación será aplicada para todos los trabajos de preparación del terreno para la ejecución
de obras civiles.
8. Responsabilidad
Son responsables por la aplicación de este documento el Gerente de Ingeniería, los Ingenieros de Proyecto,
el Inspector de Obra, el Supervisor de Obra, los Contratistas y todas las personas involucradas en este
trabajo durante la ejecución de la obra.
El Contratista deberá proveer los materiales, mano de obra, maquinarias, equipos y demás elementos
necesarios para su correcta y completa ejecución.
El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias en cuanto a forma y ordenamiento de las tareas de
movimiento de suelo, en particular las de limpieza del terreno y desmonte.
9.1. Abreviaturas
No aplica.
9.2. Definiciones
Área de Trabajo
En la presente especificación se entiende como área de trabajo la superficie del terreno donde se efectuará
la obra más una franja de 5 m a su alrededor.
9.3. Referencias
No Aplica
10. Requisitos
Página 2 de 5
35 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 15/MAY/10
PREPARACIÓN DEL Código: ESP-I-001C
TERRENO
excesivamente húmedo o capa vegetal que eventualmente existiera. El relleno será realizado con material
apto, el cual deberá compactarse hasta obtener una densidad por lo menos similar a la del terreno
adyacente. Este trabajo no será necesario en las superficies que deban ser excavadas o desmontadas con
posterioridad por el Contratista.
Excavación en desmonte:
El desmonte se ajustará en un todo a las cotas consignadas en los planos generales del proyecto y en los
planos de nivelación definitivos.
El desmonte se realizará adoptando las precauciones del caso para evitar derrumbamientos que pudieran
producirse por propia gravitación de los suelos trabajados o por acción de las lluvias.
Todo desmonte se hará en forma sistemática y ordenada, sin mezclar los horizontes de tierra apta para
rellenos con los no aptos, utilizando maquinaria o equipo apropiado. Todo fondo de desmonte que deba
servir como subrasante de base para cualquier clase de obra, deberá ser de suelo homogéneo.
Si lo prescrito en el punto anterior no se cumpliese en el terreno natural, deberá lográrselo extrayendo el
material no apto, y procediendo a su reemplazo y compactación. Se organizarán los trabajos de manera tal,
que el tiempo transcurrido entre la excavación y colocación de materiales sea reducido, para evitar así los
riesgos de inundación debido a precipitaciones pluviales.
El suelo producto del desmonte será clasificado según sus características; aquellos aptos para rellenos o
terraplenes serán transportados hasta el lugar de uso, y el desechado o sobrante será depositado en los
lugares permitidos bajo entera responsabilidad del contratista.
Cualquier sobre excavación se volverá a rellenar y se compactará de acuerdo a lo estipulado en la presente
especificación a cargo del Contratista.
Rellenos y terraplenes:
Los rellenos y terraplenes se ejecutarán sobre superficies libres de barros y de todo material orgánico u otro
no adecuado.
Todo relleno o terraplenado se hará exclusivamente con materiales aptos para tal fin. En ningún caso se
admitirá para rellenos suelo vegetal de alto límite de plasticidad o de contenido de materiales no áridos o
extraños.
Para todos los casos, el Contratista deberá recabar la aceptación del suelo por parte del Inspector de Obras
estando además comprometido a retirar por su cuenta y costo el suelo no apto y/o rechazado.
La compactación del suelo se efectuará con medios mecánicos (rodillos pata de cabra y neumáticos) en
forma sistemática y de manera que permita un control eficiente del grado de compactación logrado por parte
de la Inspección de Obras.
La misma se realizará en capas de 0,20m de espesor que se compactarán a una densidad mínima del 95 %
de la DSM establecida según ensayo Proctor Standar.
Destapes y préstamos:
En caso que la cantidad de suelo producto del desmonte apto para el relleno y/o terraplenado no fuera
suficiente, o su calidad la convirtiera en no apto para dichas tareas, el Contratista deberá recurrir a
préstamos de yacimientos.
En todos los casos deberán ser aprobados por el Inspector de Obras tanto su ubicación como la calidad de
los materiales que se extraigan.
Queda bajo la responsabilidad del Contratista y a su cargo, las tareas de destape, extracción, transporte y
todas aquellas a que diera lugar la obtención de los préstamos mencionados, así como también al finalizar la
extracción o el agotamiento del yacimiento, procederá a emparejar o realizar una tapada sobre la zona del
mismo.
Antes de realizar cualquier trabajo de este ítem y de tomar todas las precauciones para tal fin, las tareas a
realizar deberán ser sugeridas por el Contratista y aprobadas por la Inspección de Obras, asumiendo el
Contratista la responsabilidad de los daños y perjuicios que se ocasionaran por falta de cumplimiento de los
mismos a terceros.
Página 3 de 5
36 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 15/MAY/10
PREPARACIÓN DEL Código: ESP-I-001C
TERRENO
El suelo proveniente de excavaciones de pozos para bases u otras excavaciones, siempre y cuando llene
los requisitos para suelos aptos destinados a rellenos, podrá ser reutilizado en rellenos y/o terraplenados
con aprobación de la Inspección de Obras.
10.3. Terminación
La terminación de las superficies tanto en desmonte como de relleno y terraplenes, será razonablemente
lisa, compacta y sin cambios irregulares. Es la que se obtiene ordinariamente de la pasada de una
motoniveladora, topadora o equipo específico que se utilice en la tarea respectiva.
En áreas generales no pavimentadas: ± 3 cm, cuidando que no se formen hoyos donde se acumule agua.
Áreas a pavimentar, caminos de acceso y áreas dentro de 3 m alrededor de todas las edificaciones ± 1 cm.
Todas las tareas referidas a extracción de muestras y/o realización de ensayos que fueran necesarios para
la aprobación de los suelos aptos para relleno, estarán a cargo del Contratista.
Los informes respectivos resultantes de los ensayos serán elevados a la Inspección de Obras para su
aprobación.
El grado compactación (Densidad Seca Máxima) y la humedad óptima para la compactación se determinará
de acuerdo a los ensayos realizados con el PROCTOR STANDARD o AASHTO T-99.
Consideraciones generales:
Abarca este ítem las excavaciones que se deban llevar a cabo, por cualquier método, ya sea manual o
mecánico, para la ejecución (previa la realización de las tareas de limpieza y replanteo) de bases, sótanos,
cisternas, canales, cámaras, etc., todas estas en relación con el proyecto de las obras a ejecutar.
El Contratista tendrá a su cargo la provisión total de maquinarias, equipos, mano de obra, transporte y
acarreo de los suelos provenientes de los mismos como así también los rellenos que hubiere que efectuar.
Así también quedan a cargo del Contratista las tareas que surgieren en lo que respecta a la seguridad de las
obras, apuntalamiento, agotamientos de aguas, etc.
El Contratista deberá proceder por su cuenta al retiro de todos los obstáculos sueltos que se encuentren en
la apertura de las excavaciones, incluyendo el corte con sierra de cañería, rotura con pico o maza de
mampostería y trabajos similares. Asimismo, deberá proceder a la demolición de otros obstáculos cuya
presencia sea detectable visualmente, de modo que hayan podido ser tenidos en cuenta para la preparación
de su oferta.
En caso de entrada de agua a la excavación, antes de haberse terminado completamente el relleno y
compactado de la misma, se deberá retirar en su totalidad el material saturado, y reemplazarlo de inmediato
según lo que se indica más arriba. El piso se repondrá a un estado por lo menos igual al existente antes de
practicar la excavación, utilizando materiales y espesores idénticos a los originales.
Página 4 de 5
37 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 15/MAY/10
PREPARACIÓN DEL Código: ESP-I-001C
TERRENO
Apuntalamiento:
Toda excavación que represente riesgo de derrumbe, para sí mismo o para las estructuras o instalación
existente, será apuntalada y arriostrada para cada caso en que sea necesario a juicio de la Inspección de
Obras.
El Contratista tendrá el compromiso de mantener dichos apuntalamientos en perfecto estado de
conservación.
Serán a cargo del Contratista todos los apuntalamientos que se requieran para las excavaciones y durante el
tiempo que éstos deban permanecer en función.
Desagües:
Las aguas provenientes de la capa freática o infiltraciones que ingresen a las excavaciones, serán
eliminadas mediante bombas de achique y un sistema de canales de drenajes.
Relleno y compactado:
La compactación del relleno se hará por medios mecánicos o excepcionalmente en forma manual cuando la
naturaleza de los trabajos no lo permita.
Esta se realizará en capas no mayores de 20 cm de espesor de suelo suelto, humedeciéndole si fuera
necesario, y se efectuará en forma pareja alrededor de las fundaciones aisladas, o en ambos lados en los
laterales de muros, tabiques o vigas subterráneas.
En todos los casos el Contratista y a su cargo deberá retirar los suelos excedentes del relleno de las áreas
de trabajo y disponerlos donde indique la Inspección de Obra.
Una vez alcanzada la cota del proyecto, se ejecutará un hormigón de limpieza de 0,05 m de espesor mínimo
en el fondo de toda excavación para zapata o base de fundación, zanja para cañero eléctrico, desagüe o
similar. Las excavaciones se mantendrán en todo momento secas, procediéndose a su desagote inmediato
cada vez que se inunden, a fin de evitar derrumbes, asentamientos o deterioro del subsuelo.
Página 5 de 5
38 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
1. Descripción del Código
ESP: Especificación
I: Ingeniería
M: Mecánica
001: Especificación Mecánica Número 1
2. Historial de Revisiones
3. Lista de Distribución
4. Periodicidad de Actualización
Sin Especificar.
5. Índice
6. Objetivo
Contar con tanques para el almacenamiento de combustibles de aviación que cumplan con los estándares
de construcción y las regulaciones existentes de YPFB Aviación.
Página 1 de 16
39 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Esta especificación provee los requerimientos para el diseño, fabricación, construcción, pruebas y ensayos
de tanques verticales soldados conforme a la norma API 650 (última versión) y otros requerimientos propios
de YPFB Aviación.
8. Responsabilidades
Son responsables por la aplicación de este documento el Gerente de Ingeniería, los Ingenieros de Proyecto,
el Inspector de Obra, el Supervisor de Obra, los Contratistas y todas las personas involucradas en este
trabajo durante la ejecución de la obra.
9.1. Abreviaturas
9.2. Definiciones
Contratante:
Entidad que proporciona la oferta de trabajo, con la facultad para controlar y fiscalizar los trabajos del
contratista.
Contratista / Fabricante:
Proveedor de servicios de diseño, construcción y montaje de plantas industriales relacionadas a la industria
petrolera. Responsable por la provisión de materiales, diseño, verificación de cálculos y parámetros de
diseño, obras civiles, montaje de instalaciones mecánicas y electromecánicas, construcción de tanques de
almacenamiento, incluyendo diseño y partes fabricados por terceros.
Página 2 de 16
40 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
American Petroleum Institute (API)
10. Requisitos
El tanque se usará para el almacenamiento de combustibles de aviación. Sin embargo, el diseño del
tanque y los parámetros para las pruebas hidrostáticas deberán estar basados en agua con una gravedad
específica de 1.0.
El tanque se diseñará, fabricará y erigirá de acuerdo con el API 650, revisión más reciente, con los
requerimientos adicionales que se indican y se describen en este documento. El Contratista tendrá la plena
responsabilidad por la construcción del tanque y los accesorios afines y se asegurará que éstos cumplen
con todos los requerimientos.
El Contratista proveerá un juego completo de planos de fabricación y construcción del (los) tanque(s) en el
sitio, los cuales se mantendrán al día, así como los planos conforme a obra de la construcción del tanque.
Al terminar la construcción el contratista proveerá al dueño o contratante, cuatro juegos completos de
planos de construcción conforme a obra.
Civiles
Eléctricos
Especificaciones para Tuberías de Acero de Carbono y Accesorios
Pruebas y ensayos de tuberías nuevas
Pintado y recubrimiento de tanques
El(los) tanque (s) de almacenamiento vertical(es) deberán ser de acero soldado, cilíndrico para el
almacenamiento de combustible JET A-1 o AVGAS según sea el requerimiento, el mismo que será
construido sobre nivel de suelo.
El tanque estará equipado con un techo cónico autoportante, succión flotante y accesorios especificados.
Página 3 de 16
41 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
10.2. Garantía de Calidad
El Contratista deberá presentar un plan de calidad, sujeto a la a aprobación del contratante. Este plan
deberá contener como mínimo, prácticas específicas de calidad, recursos, secuencia de actividades
relevantes a un producto en particular, servicio, contrato o proyecto. Una copia del plan de calidad, firmado
por las personas competentes por parte del contratista, deberá ser entregada al contratante en etapas
intermedias de la fabricación, estas etapas podrán ser propuestas por el Contratista sujetas a aprobación por
el Contratante o serán definidas únicamente por el Contratante, adicionalmente se entregará una copia final,
una vez concluida la construcción. La fabricación no comenzará si no se cuenta con la aprobación
correspondiente por parte del Contratante.
Los tanques de almacenamiento deben ser diseñados para soportar una presión interna de 20 mbar y una
presión de vacío de 6 mbar (Tanque sometido a baja presión).
La temperatura mínima del metal será especificada por el Contratante basado en los reportes
oficiales de temperaturas registradas en los últimos años. En caso de contar con registros, la mínima
temperatura para el metal deberá ser la temperatura promedio de la temperatura más baja del día
(1/2 (temp. Max + Temp. Min) y la mínima temperatura del contenido.
Asegurar que cuentan y cumplen todos los requisitos legales vigentes en el país para la
construcción de tanques para el almacenamiento de combustibles, y que en todos los casos se
cumplirán las especificaciones vigentes, siempre y cuando éstas superen las citadas en este
documento.
El contratista deberá revisar la propuesta de diseño de la fundación del o los tanques, presentada
por el contratante, confirmando que el diseño es adecuado para soportar la estructura con respecto
a:
42 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Una vez revisada y verificada toda la información volcada en los planos y/o cálculos o cómputos por
el contratista previo a su cotización y/o construcción, deberá presentar en su propuesta las
modificaciones necesarias para el cumplimiento estricto de la norma API 650, dado a que lo indicado
en la presente especificación, no eximen al contratista o proveedor de las responsabilidades
relacionadas con el diseño, calidad de los materiales, diseño de fundación, detalles de instalación,
fabricación y de las prestaciones surgidas de puesta en servicio, debiendo advertir y salvar a su
cargo, cualquier error u omisión en que, involuntariamente, se hubiese incurrido.
El contratista deberá entregar al contratante cuatro (4) copias con toda la documentación de
construcción del tanque antes de la entrega definitiva. Cada paquete de documentos debe contener
como mínimo. Más no se limita a la siguiente información:
Los materiales a ser utilizados en la construcción del tanque deberán cumplir con las especificaciones
citadas en la sección de MATERIALES de la Norma API 650.
El uso de materiales de cobre o aleaciones de cobre no está permitido y donde sea posible, éstos serán
reemplazados por acero inoxidable o en algunos casos aluminio.
El uso de Zinc, materiales galvanizados, cadmio o aleaciones de cadmio no serán permitidos en aquellas
aplicaciones o instalaciones que estén o puedan estar en contacto con los combustible de aviación.
El contratista deberá cumplir con las instrucciones del fabricante para manipuleo de las planchas ya sea con
grúas o equipos recomendados por el mismo. Asimismo deberá seguir estrictamente las instrucciones de
almacenamiento e instalación del tanque.
Página 5 de 16
43 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Precaución Especial:
1. El contratista prestará especial atención e incluirá provisiones adecuadas para prevenir daños a
la envolvente del tanque durante el ensamblaje del mismo debido a la intensidad del viento. Se
proveerá apuntalamiento estructural adecuado y necesario durante todo el proceso de
construcción para garantizar la integridad de la envolvente, tanto en la parte interna como
externa.
2. Si ocurren daños producidos por el viento, como el hundimiento o aplastamiento de la
envolvente, el contratista deberá realizar las reparaciones y/o cambio de los materiales dañados,
tan rápido como sea posible, de manera que produzca un impacto mínimo en el cronograma de
construcción. El contratista proveerá todos los materiales adicionales y el trabajo de reparación
será ejecutado sin costo alguno para el contratante. Cualquier extensión en el tiempo de
construcción que resulta de daños por el viento u otros daños ocasionados por el contratista, no
resultará en un costo adicional para el contratante.
3. Se ejecutará cualquier reparación necesaria de acuerdo con las normas API 650 y el API 653
como mínimo. Adicionalmente, todas las planchas o partes dañadas se reemplazarán a
discreción del contratante. La aceptación final de cualquier reparación será dada por el
contratante. Débase notar que los defectos visibles que resultan de daños por el viento y que
están permitidos por las normas API, quizás no sean aceptables para el contratante, pudiendo
este requerir la reparación o el reemplazo de la envolvente o planchas en los que se haya
producido el daño, todo esto sin costo alguno para el contratante.
1. Debe ser fabricado con planchas de acero conforme a los requerimientos de los materiales
estipulados por la ASTM, con los grados y espesores permitidos y especificados por la norma
API-650 o especificados por el contratante.
2. La pendiente del fondo hacia el sumidero central será de 1 en 30.
3. Las juntas se soldarán a solape en el lado superior con soldaduras de filete continuo completo.
Los solapes serán en la dirección del sumidero, esto también incluye el solape entre las chapas
de fondo y chapas anulares, cuando se requiera.
4. Se debe contar con una fundación firme que no cause hundimientos.
5. Planchas en forma de pétalos se utilizan normalmente para conseguir que el piso tenga una
forma cónica hacia abajo. Se muestra en el Diagrama 1 una posible disposición de las chapas
de fondo, sin embargo el fabricante podrá proponer una configuración diferente basada en
previas experiencias con tanques con fondos de este tipo.
6. El Diagrama 2 muestra los detalles del sumidero central y las chapas de centro. La construcción
del sumidero centra y las chapas centrales deberá ser realizado en talleres del contratista sujeto
a un estricto control de las dimensiones con respecto al diámetro, pendiente, forma y
uniformidad con respecto a la periferia. El Contratista deberá entregar al Contratante una planilla
con el control de dimensiones para su aprobación, antes de que esta pieza ensamblada sea
enviada a obra. El sumidero central y las chapas de centro deberán tener una pendiente de 1:30
una vez se haya finalizado las soldaduras de las chapas de fondo que conforman el piso.
7. El contratista deberá realizar los controles de dimensiones y niveles durante la instalación y
soldado de las chapas de piso. Se debe prestar particular atención al nivel del sumidero central.
Se exigirá que el sumidero central quede firmemente soportado por la fundación.
8. Todos los tanques cuyo diámetro sea mayor a 12.5m deberán tener un anillo conformado por de
chapas (planchas) anulares, las cuales deberán tener un espesor de 8mm, al igual que las
chapas de fondo, cuando el espesor de las chapas de la primer virola del envolvente sea de
menor o igual a 19 mm.
9. Las juntas entre chapas anulares deberán ser juntas a tope soldadas en ambos extremos, se
permite una soldadura a tope simple siempre y cuando cada unión sea radiografiada al 100%.
No se permite las soldaduras con platina de respaldo.
Página 6 de 16
44 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
10. El ancho de las chapas anulares no deberá ser menor que 700 mm y no excederá los 100 mm.
El borde interno de las mismas podrán tener forma poligonal o circular según sea la
configuración de las chapas de fondo.
11. Las chapas de fondo y chapas anulares deberán ser soldados siguiendo una secuencia y un
procedimiento de soldadura aprobado por una persona competente, para minimizar las
distorsiones al momento de la soldadura.
12. Las juntas entre las chapas de fondo deberá ser solapado, el solape deberá tener un mínimo de
(5) cinco veces el espesor de la chapa. El solape mínimo de las juntas entre las chapas de fondo
y chapas centrales deberá ser como mínimo de 60 mm.
13. Las juntas solapadas deberán ser soldadas de acuerdo a lo estipulado en la Norma API 650, en
cuanto a número de pases y material a utilizar. En el diagrama 5 se muestra un ejemplo de la
técnica a utilizar para el junte de las chapas de fondo.
14. La línea de drenaje de 1 ½ pulgada para muestreo de combustible deberá ser instalada de
manera tal que el espacio entre la línea y el sumidero no sea menor a 25 mm y no sea mayor a
35mm tal como se muestra en el diagrama 9. Este espaciamiento deberá ser registrado en los
planos conforme a obra “As Built”. La línea de drenaje de 4 pulgadas deberá de igual manera
guardar un espaciamiento similar entre el fondo del sumidero y el borde de la línea misma.
15. Se deberá colocar una capa bituminosa de acuerdo a las especificaciones y espesores
indicados en el plano típico de fundación.
16. Se colocará una especie de faldón como extensión de las chapas anulares, soldado alrededor
del borde de las mismas, para evitar el ingreso de agua por escurrimiento entre las chapas de
fondo y la capa bituminosa.
NOTA: Uno de los requerimientos principales para los fondos de los tanques para el almacenamiento de
combustible de aviación es que permitan drenar completamente el fondo sin que queden cavidades o
bolsones con agua.
1. Debe ser fabricado con planchas de acero conforme a los requerimientos de los materiales
estipulados por la ASTM, con los grados, dimensiones y espesores permitidos y especificados
por la norma API-650.
2. Las planchas inferiores del envolvente descansarán directamente en las planchas del fondo y
estarán conectados con los mismos por medio de una soldadura de filete continuo tanto adentro
como afuera.
3. Las juntas del envolvente estarán soldadas tope con penetración completa de acuerdo al
Diagrama 3. Las juntas verticales de la virola inferior deberán estar al menos a 300mmm de
cualquier unión entre las chapas anulares o las chapas de fondo. Las juntas verticales entre
virolas adyacentes deberán estar separadas entre sí por una distancia mínima de 300mm.
4. La soldadura y preparación para juntas horizontales debe estar de acuerdo con el Diagrama 5.
5. El envolvente del tanque tendrá un ángulo superior, de acuerdo a los requerimientos citados en
la Norma API 650.Este deberá ser soldado a tope con completa penetración. (Diagrama 7). El
espacio formado entre el ángulo superior y las chapas de techo no deberá exceder los 12 mm
de profundidad, medidos desde la vertical de la cara interna del ángulo superior.
1. Instalar en los tanques un techo cónico fijo autoportante según API 650
2. Se deberán colocar espaciadores entre la estructura de soporte y e las chapas de techo para
facilitar el granallado y pintado de las chapas de techo. Estos espaciadores estarán soldados a
la estructura de soporte, más no así a las chapas de techo. La distancia entre las estos
espaciadores no deberá ser mayor a 1000mm. Ver diagrama 8
Página 7 de 16
45 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
3. Las planchas de techo serán solapadas soldadas en ambos extremos tanto afuera como en el
interior del tanque.
4. Orientar las planchas del techo y aberturas para que ninguna costura sea cortada por las
aberturas o accesorios
5. La soldadura entre las chapas de techo y en ángulo superior no deberá exceder los
5mm.(Diagrama 7)
6. Los espesores de la plancha del techo son las que se muestran en el siguiente cuadro
10.6.6. Anclajes
El fabricante del tanque junto con el contratista deberán analizar la necesidad de contar con anclajes. En
caso de ser requerido, estos serán provistos e instalados por el contratista de acuerdo a un
dimensionamiento previo, de acuerdo a lo estipulado en la norma API 650.
Las conexiones a instalar en el envolvente del tanque deberán cumplir con lo estipulado en la norma
API 650. El diámetro externo de las conexiones a instalar en el envolvente, en ningún caso será
menor a 60.3 mm.
A. Succión Flotante:
El Contratista proveerá una succión flotante que cumpla con el diseño apropiado, la misma que
contará con un codo giratorio de tipo no lubricado bridada en ambos extremos.
Se deberá colocar un tope para que la succión flotante quede a 230 mm de altura del fondo del
tanque, este tope deberá estar amortiguado con una almohadilla de Vitón para prevenir un daño
en el tanque por el golpe del metal.
El contratista será responsable por el montaje de la succión flotante y sus accesorios.
El contratista deberá proveer todos los materiales (ej.: soportes, etc.) que fueren necesarios y
realizar todas instalaciones necesarias para garantizar la correcta colocación de la succión
flotante.
La conexión deberá ser fabricada de tubería sin costura de acuerdo a los materiales y espesores
especificados por norma API 650, bridada ( Clase 150, RF) en ambos extremos de acuerdo a las
dimensiones detallas en los planos y/o de acuerdo al tipo de brida que tendrá la succión flotante.
El contratista proveerá e instalará en el techo del tanque una boca para prueba de la succión
flotante con todos sus accesorios como se muestra en el Diagrama 10, incluyendo el cable de
acero inoxidable, accesorios o materiales necesarios, para la sujeción del cable a la succión
flotante. Este sistema no permitirá de ningún modo la entrada de polvo o agua de lluvia dentro
del tanque.
La succión flotante deberá contar con un cable, o un par de cables en un marco tipo “A”, que
restrinja su desplazamiento para prevenir que la unidad se dañe por un golpe con el techo del
tanque, el ángulo de elevación máximo no deberá exceder los 70°.
La succión flotante podrá ser de acero inoxidable o aluminio. Las dimensiones del área
transversal de la succión deberá ser calculada para obtener una velocidad no superior a 2m/s.
Página 8 de 16
46 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Se deberá instalar un venteo para eliminar el aire atrapado en la succión flotante durante el
comisionado y el rellenado, en el caso de que la succión flotante se vacíe de producto.
Los flotadores y demás componentes deberán poder salir por las bocas del tanque.
El tanque deberá estar provisto de conexiones bridadas. Las bridas serán ASME /ANSI 16.5 Clase
150 # .R.F (raised face) de acero al carbono ASTM A105. Todas las conexiones a instalar en el
tanque deberán cumplir con lo estipulado en la norma API 650, para la instalación de bocas de
hombre y conexiones de diámetro externo superiores a 80 mm.
C. Bridas Ciegas:
Proveer bridas ciegas normalizadas con empaquetaduras y todos sus accesorios, en todas las
boquillas embridadas externas para proteger las caras de las bridas.
D. Entradas de hombre.
Los tanques tienen que estar provistos de cuatro entradas de hombre de 24” de diámetro interior
(610 mm), dos en la parte lateral inferior del envolvente del tanque y los otros dos en el techo. En
ambos casos estarán opuestamente ubicadas y deberán contar con sus respectivas bridas, tapas
ciegas, juntas (empaquetaduras), bulones y tuercas.
Las entradas de hombre serán construidas de acuerdo a lo especificado por la norma API 650. Las
empaquetaduras o juntas deberán ser libre de asbesto, preferentemente de grafito, resistente al
contacto con Jet Fuel, de 3mm de espesor, debiendo cumplir con la norma BS 7531 Grado X. Las
mismas deberán ser de marca reconocida tipo Klinger, Durlon o similar. El contratista deberá
suministrar las juntas a instalar y un juego de repuesto para cada entrada de hombre. Las entradas
de hombre laterales en la parte inferior del tanque deberán contar con un sistema de brazo y
bisagras que permitan la apertura de las mismas.
Las bocas de hombre, instaladas en el techo deberán contar con un sistema de rejilla de protección
contra caídas, como se muestra en el Diagrama 13 de este documento. El Venteo de emergencia
podrá ser instalado en una de las tapas de las entradas de hombre superiores. .
Todas las entradas de hombre deberán contar con una etiqueta de advertencia de peligro de
entrada a un espacio confinado y que especifique la necesidad de contar con un permiso de trabajo
para el ingreso. Estas etiquetas podrán ser de material adhesivo resistente a las inclemencias del
tiempo (agua, sol, humedad, rayos UV, etc.), y sus dimensiones mínimas serán de 6 x 12 pulgadas o
su medida equivalente en milímetros.
Las conexiones de estos spools deberán ser fabricada de tubería sin costura de acuerdo a los
materiales y espesores especificados por norma, bridada (Clase 150, RF) en ambos extremos
de acuerdo a las dimensiones detallas en los planos, las líneas que se conectan a estos spools
hacia el sumidero serán de acero inoxidable.
La línea de drenaje de 1½ pulgada para muestreo de combustible deberá ser instalada de
manera tal que el espacio entre la línea y el sumidero no sea menor a 25 mm y no sea mayor a
Página 9 de 16
47 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
35 mm tal como se muestra en el diagrama 9. Este espaciamiento deberá ser registrado en los
planos conforme a obra “As Built”.
La distancia entre centros de los soportes de esta línea no deberá ser mayor a 6 m.
La dimensión de la línea de drenaje esta especificada en planos constructivos, deberá de igual
manera guardar un espaciamiento similar entre el fondo del sumidero y el borde de la línea
misma. Las características de las mismas se encuentra especificado en planos.
F. Escaleras en Espiral:
El tanque deberá estar provisto de una escalera helicoidal como acceso principal, para poder
acceder a la boca de medición, instrumentos de medición, entradas de hombre superior, etc. En
la parte superior del tanque deberá estar delimitadas las aéreas de circulación con pintura
antideslizante.
Estos elementos serán fabricados en acero al carbono ASTM A36 montados de acuerdo a lo
estipulado en la norma API 650 y los lineamientos de esta especificación. Además deberán
cumplir con OSHA 29 CFR 1910, BS EN ISO 14122-4, BS EN ISO 14122-3 o estándar de
seguridad equivalente.
La escalera consistirá de escalones, soldados a chapas de sacrificio o refuerzos que a su vez se
encontrarán soldados al envolvente del tanque con pasamanos en la parte exterior, subiendo
todo a un ángulo 34 a 38 grados con respecto a la horizontal. El ancho mínimo será de 800mm.
El espacio entre el tanque y los peldaños será menor a 50 mm.
Diseñar para soportar con seguridad una carga concentrada de 4450 N (1.000 lbf) en cualquier
punto.
Los escalones o peldaños deben contar con una superficie antideslizante conformada por un
entramado de barras tipo rejilla, galvanizadas, chapa perforada u otro tipo de superficie
aprobado por las normas de seguridad OSHA.
El ancho de cualquier abertura en los peldaños, no sobrepasará los 25mm. En el caso de
peldaños con platinas, las platinas serán de 1 ¼ x 3 1/16 pulgadas y el espesor mínimo de las
mismas será de 5mm.
Página 10 de 16
48 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
No se permitirá el uso de metal expandido, ni chapas sólidas con patrones antideslizantes.
La altura máxima entre peldaños será de 250mm, y el ancho mínimo de los peldaños deberá ser
igual a 265 mm, mientras que el traslape entre peldaños será preferentemente de 15mm pero no
menos de 10mm.
Para los colores seguirá el siguiente criterio:
Color Negro RAL 9017 para los soportes y plataforma.
Color amarillo RAL 1003 para las barandas, guardapiés y escaleras.
G. Barandas
H. Escalera de Emergencias:
Se instalará una escalera de emergencia por tanque tal como se detalla, y estará ubicada
opuestamente al acceso de la escalera helicoidal.
La altura máxima sin una plataforma de descanso será de 9m.
El ancho mínimo de la escalera será de 400mm.
El diámetro de los peldaños deberá ser de 20mm
Todas las escaleras por encima de los 3000mm contará con una jaula, guarda-hombre, la cual
será instalada a altura mayor a 2290mm y menor a 2440mm con respecto al piso o plataforma
de acceso. El diámetro máximo de la jaula será de 800 mm pero no menor a 650mm.
Se deberá proveer e instar una puerta de seguridad en la parte superior de las escaleras, la cual
se cerrará automáticamente por un sistema de resorte o por contrapeso (gravedad), en la parte
superior del tanque y en la parte superior de los descansos.
I. Terminales de Tierra:
Deberá suministrase soldado al tanque dos terminales para puesta a tierra ubicadas en lados
opuestos, según PL-TP-E-011, con su respectivo orificio, bulón, tuerca y arandela, y como
mínimo una jabalina tipo COPPERWELD de 5/8” de diámetro y 3 m de largo con sus
respectivos bornes de conexión, dicha o dichas jabalinas se conectarán al tanque por medio de
dos conductores de cobre de 70 mm2. La o las jabalinas se instalarán en una cámara de 20 cm
Página 11 de 16
49 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
x 20 cm, o de acuerdo a típico PL-TP-E-010 fuera del dique. El sistema deberá tener una
resistencia menor a 5 Ohms.
Antes de poner en servicio el tanque deberá verificarse la puesta a tierra mediante mediciones
que estarán a cargo del contratista. El sistema de aterramiento deberá cumplir estrictamente
con lo estipulado en la norma NFPA 70 (NEC), última versión, y normas específicas que se
mencionan en dicha norma en cuanto a aterramientos.
J. Accesorios de techo
Los accesorios de techo se muestran en los planos los mismos que deberán ser provistos e
instalados por el contratista de acuerdo a los especificado en la norma API 650.
A continuación se lista los accesorios de techo que deberán instalarse en cada tanque:
Las conexiones de techo incluyendo las entradas de hombre deberán tener una soldadura sello en
las juntas interiores con las chapas de techo para eliminar la presencia de grietas o hendiduras, que
puedan contener óxidos o escorias y así facilitar la pintura interna del techo.
K. Venteos
A menos que se especifique lo contrario los tanques para el almacenaje de Jet Fuel A-1 deberá
contar con venteos libres, cuyas dimensiones dependerán de los valores calculados de acuerdo a
los requerimientos de la norma, API Std 2000. El número total de venteos deberá ser igual al doble
del número requerido por la norma.
El diseño de los venteos será de preferencia el tipo cuello de ganso para facilitar la inspección y
limpieza de los mismos. Los venteos libres deberán estar provistos con una malla de material
resistente a la corrosión cuyo entramado será de 5 x 5 mm.
EL contratista además deberá proveer e instalar una válvula de alivio de presión adicional, alivio de
emergencia del tipo boca de hombre, las dimensiones y presión de calibración será de acuerdo a la
API 2000.
Cuando sea requerido por el contratante, el contratista deberá cumplir con lo siguiente:
Página 12 de 16
50 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Este dispositivo deberá tener un grado de protección para intemperie IP 65, y debe ser
adecuado para su instalación en área clasificada Clase1, Div 1, Grupo D de acuerdo a la NFPA
70 o su equivalente de acuerdo a ATEX, EEx d [ia/ib] IIB T6.
El sensor de nivel deberá contar con 2 alarmas programables, las cuales servirán para el control
de la alarma de alto nivel y la alarma de bajo nivel, la bocina deberá contar con dos sonidos
discontinuos, diferenciados para cada una de las alarmas y será ubicada en la isla de carga.
A esta bocina se conectarán las señales de alto y bajo nivel provenientes de los demás tanques
instalados, y se deberá provisionar las conexiones de instalación para tanques futuros.
Los sonidos de las alarmas deberán ser diferentes al de la alarma de emergencia de planta y la
bocina deberá tener la suficiente intensidad como para ser escuchada desde el interior de las
oficinas.
El contratista puede presentar como opción, la inclusión en su cotización, de sensores de
temperatura y densidad, como funcionalidad adicional del sensor de nivel.
El contratista será el responsable por la instalación mecánica y eléctrica necesaria para el
funcionamiento del sistema, así como todos materiales y dispositivos necesarios para su
instalación.
El contratista deberá presentar en su propuesta dos opciones para la visualización de los datos
registrados por el sensor de nivel, y los costos que implican.
1. Los datos registrados por el sensor de nivel serán transmitidos a través de un display
instalado a un costado del tanque.
2. Los datos registrados por el sensor de nivel serán transmitidos a través de una
computadora, la misma que estará instalada en oficinas de planta. El contratista es
responsable por proveer este equipo de computación, software y accesorios
recomendados por el fabricante, necesarios para el control de todos los tanques y
asegurar el buen funcionamiento del equipo.
Adicionalmente al sensor de nivel y las alarmas de bajo y alto nivel, si es requerido, se deberá
proveer e instalar un sensor de sobrellenado independiente para controlar un nivel de alto –alto.
Este sensor de nivel se instalará en una de las bocas destinadas para este fin de acuerdo a las
recomendaciones dadas por el fabricante.
Este dispositivo deberá tener un grado de protección para intemperie IP 65, y debe ser adecuado
para su instalación en área clasificada Clase1, Div 1, Grupo D de acuerdo a la NFPA 70 o su
equivalente de acuerdo a ATEX, EEx d [ia/ib] IIB T6.
Cuando el nivel de alto - alto se active, este deberá iniciar el funcionamiento de una bocina sonora,
la cual emitirá un sonido continuo, diferente al de la alarma de emergencia de planta. A esta bocina
se conectarán los demás sensores de sobrellenado de alto – alto, provenientes de los demás
tanques instalados, y se deberá provisionar las conexiones de instalación para tanques futuros.
La bocina deberá tener la suficiente intensidad como para ser escuchada desde el interior de las
oficinas y estará ubicada en la isla de carga. La bocina podrá ser silenciada a través de un reset,
dejando habilitado su funcionamiento para los demás tanques.
Además cuando el sensor de alto- alto se active deberán cumplirse las siguientes condiciones de
forma automática:
51 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Una vez se haya identificado el sensor o los sensores activados por un sobrellenado del o los
tanques, el operador de planta podrá reactivar el funcionamiento de las bombas, mediante un botón
de reset, tanto para el despacho como para la recepción de producto, quedando las válvulas
actuadas de las líneas de recepción del o los tanques afectados en posición cerrada hasta que se
haya restablecido el nivel normal de llenado de los tanques. Solo cuando se cumpla esta última
condición las válvulas actuadas volverán a su posición de normalmente abierta, permitiendo
nuevamente el ingreso de producto al tanque.
Se deberá contemplar la provisión y montaje de una bandeja para soporte de conduits, por los
cuales se fijarán las líneas de alimentación de los sistemas conectados en la parte superior del
tanque, como ser: sensores de nivel, alarmas, etc. Se adjunta plano típico PL-TP-M-12.
Cada tanque deberá contar con un indicador de nivel de tipo regleta, con flotador, el mismo que
deberá contar con una precisión de 1cm y será de marca reconocida tipo Growth , Motherwell,
Varec, Potectoseal o similar. El contratista deberá proveer e instalar la regleta de acuerdo a las
especificaciones del fabricante.
La regleta deberá contar con un sistema tipo doble polea para que el indicador de nivel se encuentre
en la parte superior cuando el tanque está lleno. Deberá estar claramente señalizado en la parte
superior como “Lleno” y en la parte de abajo “Vacío” de tal manera que se pueda identificar a
distancia.
La entrada de los cables o cualquier dispositivo que atraviese el techo deberá contar con protección
o sellos que evite la entrada de agua hacia el tanque.
P. Boca de Medición:
Tal como se muestra en planos, el contratista deberá instalar una boca de medición y una tubería de
guía de acero al carbono recubierta tanto en su parte interna como externa con pintura epóxica
(pintura y métodos de pintado de acuerdo a especificaciones). La misma deberá contar con
perforaciones distribuidas a lo largo de la tubería que permitan que el nivel del tanque y el nivel del
líquido dentro de la tubería sean iguales. Ver diagrama 11. El tanque deberá contar con una plancha
de sacrificio en la parte final de la tubería en el piso del tanque según el plano.
El diseño del tanque debe contemplar la posibilidad de izar o levantar el tanque vacío utilizando métodos
apropiados para este fin. El Contratista proveerá al Dueño un procedimiento acerca del método más
adecuado para levantar el tanque en el futuro para inspecciones o reparaciones en la parte externa del
fondo del tanque o traslado. El contratista proveerá, instalará y realizará todas las pruebas necesarias de los
puntos de izaje o los puntos de adhesión necesarios para levantar el tanque con gatas hidráulicas u otros
medios.
10.6.9. Montaje
El Contratista debe entregar al Contratante, el procedimiento de montaje del tanque para su revisión y
aprobación
Página 14 de 16
52 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
10.6.10. Preparación de superficie y pintado
El contratista deberá preparar la superficie y aplicar los revestimientos internos y externos según
especificación ESP-I-005M.
El contratista deberá proveer todo el material y mano de obra necesaria para realizar el pintado de las
superficies antideslizantes para los pasos de circulación en techo, y toda la señalización del tanque que sea
exigida por el Contratante. (EJ: nombre y número de tanque, capacidad total, tipo de combustible, etc).
A excepción de la aplicación del la capa de “primer”, utilizada como protección de las chapas, no se permite
la aplicación de pintura tanto al interior como exterior del tanque, previo a la prueba hidrostática del tanque.
10.6.11. Soldadura
Todas las uniones a soldar deben seguir estrictamente los lineamientos de la norma API 650.
El contratista debe preparar los procedimientos de soldadura, realizar y documentar todas las pruebas
necesarias para la calificación de soldadores de acuerdo al Código ASME Sección IX, así mismo cumplir con
lo estipulado en la norma API 650 y todas aquellas normas a las que se hace referencia en este mismo
documento.
Cuando sea solicitado por el Contratante, el Contratista proveerá e instalará la tubería y equipos auxiliares
correspondientes al sistema contra incendios para el tanque tal como se detalla en los planos y
especificaciones.
Todas las soldaduras de filete en la placa del fondo del tanque se someterán a un ensayo de vacío,
utilizando una presión de 650 mbar (abs).
La unión cuerpo fondo tanque deberá ser inspeccionado mediante una prueba de partículas magnéticas,
tanto en el interior como en el exterior del tanque.
Antes de realizar el pintado interno y externo, el tanque debe ser llenado con agua hasta los niveles
especificados en la norma API 650.
Página 15 de 16
53 / 117
ESP: Versión: 2.0
CONSTRUCCIÓN DE TANQUES Fecha: 19/JUL/2013
Código: ESP-I-001M
VERTICALES DE ALMACENAMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
Se tomarán mediciones internas en el fondo antes y después de la prueba hidrostática tal como se
muestra en el Diagrama 12. Estas mediciones deben ser realizadas en intervalos radiales de
máximo 3000 mm
Así mismo se tomará un mínimo de 8 puntos de referencia y control de asentamiento con respecto a
un banco de marca (BM), alrededor del tanque, los mismos que deberán ser registrados.
El contratista presentará al Dueño con un cronograma y procedimiento escrito de la operación de
llenado veinte (20) días antes de iniciar la prueba, incluyendo una estimación del total del tiempo de
llenado.
El llenado del tanque deberá ser realizado por etapas: ¼, ½, ¾ y lleno correspondientes a la altura
de llenado máximo del tanque.
Al final de cada una de las etapas se deberá reposar el tanque al menos 4 horas. Se pasará a la
siguiente etapa únicamente si el asentamiento del tanque se ha estabilizado y las dos últimas
medidas son idénticas. Para esto el contratista debe pasar el registro de medidas al contratante para
su verificación. Al finalizar con el llenado el tanque permanecerá en reposo por 48 horas antes de
iniciar el vaciado.
Los tanques con una fundación estable donde no se prevé asentamientos pueden ser llenados a
razón de 1m por hora o a razón del flujo máximo de diseño, cualquiera que fuera el menor.
Antes del llenado o vaciado del tanque se debe verificar que los venteos del tanque no estén
bloqueados y que al menos una de las bocas de hombre superiores se encuentre abierta.
El Contratista llenará el tanque con agua potable. El contratista es responsable por conseguir el
agua para el llenado de los tanques.
Cualquier fuga, pérdida u otros defectos serán considerados como una falla de la prueba, y deberá
interrumpirse el llenado hasta que se sea demostrado por parte del contratista el origen de la fuga.
Esto debe quedar registrado en un reporte o informe a ser elaborado por el contratista y ser
entregado al Dueño. No se continuará con el llenado hasta que se hayan realizado las reparaciones
o se tenga una autorización por parte del contratante.
Al ocurrir una falla tal, se drenará el tanque 0.3 m por debajo de la falla para hacer las reparaciones
y se volverá a correr la prueba hasta haber eliminado todos los defectos y el representante del
Dueño aprueba el tanque.
Ante la detección de fugas en el piso o la periferia del piso se debe detener el llenado y el agua debe
ser removida por completa para determinar el origen de la fuga y realizar las reparaciones y pruebas
pertinentes.
Nota: Solo bajo autorización del contratante se continuará con el llenado del tanque ante la
presencia de fallas y/o fugas. Cualquier retraso que pueda ocasionarse por problemas de este tipo,
serán responsabilidad del contratista.
El Contratista proveerá todos los equipos, accesorios y conexiones necesarios para lograr la prueba
de agua.
Se puede volver a usar el agua de la prueba para pruebas subsiguientes.
En caso de que se tenga construido el tanque de agua de la red contra incendios, el Contratista
podrá colocar el agua de la pruebas a dicho tanque.
10.8. Certificación
El Contratista le proveerá al Dueño con una carta de certificación adjuntando una hoja de datos como
construidos para el tanque de acuerdo con el API 650.
Se adherirá una placa de datos del fabricante en el tanque según la Norma 650 del API.
Página 16 de 16
54 / 117
55 / 117
56 / 117
57 / 117
58 / 117
59 / 117
60 / 117
61 / 117
62 / 117
63 / 117
64 / 117
65 / 117
66 / 117
67 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
ESP: Especificación
I: Ingeniería
M: Mecánica
005: Especificación Mecánica Número 5
2. Historial de Revisiones
3. Lista de Distribución
4. Periodicidad de Actualización
Sin especificar.
5. Índice
Página 1 de 16
68 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
6. Objetivo
Asegurar que todos los tanques utilizados para el almacenamiento de combustible de aviación
cuenten con recubrimiento tanto interno como externo para minimizar los riesgos por
contaminación de producto y extender la vida útil de los tanques.
Esta especificación detalla los requisitos para el revestimiento interno y externo de tanques para el
almacenaje de combustible de aviación. Esta especificación aplica únicamente a tanques de acero
al carbón que no sean enterrados.
Así mismo se mencionan los requisitos para la preparación de la superficie, las reparaciones de
revestimiento o pintura, el colocado del isotipo logo, numeración y el pintado con pintura
antideslizante del tanque.
La pintura interna del (los) tanque(s) debe abarcará la totalidad del tanque incluyendo el techo ,
su estructura de soporte y cualquier otro componente (excepto componentes de acero inoxidable)
que entre en contacto con el combustible o que esté dentro del tanque incluyendo las conexiones
del envolvente y techo, codos y bridas ciegas. La pintura externa de tanques, además de incluir el
envolvente y el techo, debe incluir toda estructura metálica relacionada al mismo, como ser:
plataformas de acceso, escaleras, pasamanos, accesorios, etc.
El contratista es responsable por realizar la reparación de cualquier daño ocasionado a las
superficies pintadas, sea esta pintura nueva o existente. Todas las reparaciones serán realizadas a
costo del contratista.
El Contratista proveerá todos los materiales, herramientas y equipo y personal necesario para los
trabajos.
Son responsables por la aplicación de este documento el Gerente de Ingeniería, los Ingenieros de
Proyecto, el Inspector de Obra, el Supervisor de Obra, los Contratistas y todas las personas
involucradas en este trabajo durante la ejecución de la obra.
8. Responsabilidades
Página 2 de 16
69 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
9.2. Definiciones
Contratante:
Entidad que proporciona la oferta de trabajo, con la facultad para controlar y fiscalizar los trabajos
del contratista.
Contratista / Fabricante:
Proveedor de servicios de diseño, construcción y montaje de plantas industriales relacionadas a la
industria petrolera. Responsable por la provisión de materiales, diseño, verificación de cálculos y
parámetros de diseño, obras civiles, montaje de instalaciones mecánicas y electromecánicas,
construcción de tanques de almacenamiento, incluyendo diseño y partes fabricados por terceros.
Holiday:
Defecto producido por una inadecuada aplicación de pintura, donde el espesor de película del
material es insuficiente, o existe ausencia del material.
9.3. Referencias
BS EN 605 Paints and Varnishes. Standard Panels for Testing
BS EN ISO 1513 Paints and Varnishes. Examination and Preparation of
BS EN ISO 2409 Samples for Testing
BS 3900 Paints and Varnishes. Cross-cut Test
Methods of Test for Paints
Part A7: Determination of the Viscosity of Paint at a
High Rate of Shear
Part A12: Determination of Density
Part C5: Determination of Film Thickness
Part Dl: Visual Comparison of the Colour of Paints
Part D5: Measurement of Specular Gloss of Nonmetallic
Paint Films at 20°, 60°, 85°
Part E2: Scratch Test
Part E7: Resistance to Impact (Falling Ball Test)
Part F4: Resistance to Continuous Salt Spray
Part F9: Determination of Resistance to Humidity
(Continuous Condensation)
Part G5: Determination of Resistance to Liquids.
IP 131 Existent Gum in Fuels, Jet Evaporation Method
IP 323 Thermal Oxidation Stability of Turbine Fuels
EI 1541 Performance requirements for protective coating systems used
in aviation fuel storage tanks and piping
API/IP1542
Identification markings for dedicated aviation fuel
manufacturing and distribution facilities, airport storage and
mobile fueling equipment.
Página 3 de 16
70 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
10. Requisitos
El Contratista y los subcontratistas cumplirán con todos los requerimientos locales y legales
relevantes a la ejecución del trabajo. Adicionalmente, el Contratista y los subcontratistas
observarán todos los Requerimientos de Salud, Seguridad y Medio Ambiente de YPFB para los
trabajos en o cerca de Instalaciones de Combustibles de Aviación.
El Contratista proveerá a sus empleados y/o subcontratistas con ropa de protección adecuada.
Especialmente cuando se usan equipos a chorro y de pintura, la capucha o protector de cabeza del
operador estará ventilado por aire limpio y fresco a través de un filtro regulador para evitar que los
residuos del chorro o vapores del solvente de pintura sean inhalados por el Operador.
Se debe considerar el uso de sistemas de pintura que utilicen menor cantidad de solventes, de
preferencia aquellos libres de solventes. Al pintar la parte exterior del tanque, se debe usar
protección adecuada para garantizar que la pintura sea distribuida de forma homogénea durante
su aplicación.
La superficie preparada y limpiada deberá estar totalmente seca antes, durante, y por un tiempo
suficiente, después de la aplicación para que cure lo necesario de manera tal que no sea
susceptible de daño por presencia de agua. Hay que considerar cualquier aplicación de calor que
pueda ser necesaria para alcanzar y mantener las condiciones especificadas de temperatura y
humedad. No debe permitirse que la superficie se moje por ninguna causa, incluyendo la
condensación.
Para el interior de los tanques, deben utilizarse deshumidificadores para asegurarse de que el nivel
de humedad relativa del aire en contacto con la superficie de acero no excede el 50% durante el
tiempo que dura la operación de limpieza a chorro y pintado.
Se debe insuflar suficiente aire deshumedecido dentro de los tanques para cambiar el contenido de
aire por lo menos dos veces por hora y un mínimo de diez veces por hora en el caso de uso de
solventes orgánicos. Se pueden usar extractores adicionales de aire siempre y cuando los niveles
de humedad se mantengan.
Página 4 de 16
71 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
La temperatura y la humedad serán comprobadas en intervalos regulares y serán medidos ya sea
con:
(i) Higrómetro giratorio, girado a no menos de dos revoluciones por el segundo por un período de
no menos de un minuto, o con
(ii) Higrómetro de aspiración húmedo/seco.
La temperatura superficial del acero será medida con un termómetro de contacto. La humedad
relativa y punto de rocío serán determinados por tablas o gráficos psicométricos.
La limpieza a chorro y el pintado serán realizados cuando las superficies estén a de 3°C sobre el
punto de rocío y cuando la humedad relativa del aire sea menor al 80%.
La superficie preparada y limpiada estará totalmente libre de la humedad, antes, durante y por un
tiempo suficiente después de la aplicación del revestimiento, para permitir el secado del mismo.
Durante la preparación de la superficie se debe proveer ventilación adecuada para permitir la
visibilidad en el interior del tanque. Los puntos de extracción de aire se ubicarán tan cerca como
sea posible del operador que realiza el granallado.
Se debe insuflar suficiente aire dentro de los tanques para cambiar el contenido de aire por lo
menos dos veces por hora y un mínimo de diez veces por hora en el caso de uso de solventes
orgánicos. Se pueden usar extractores adicionales de aire siempre y cuando los niveles de
humedad se mantengan.
En ningún caso se permitirá una concentración de vapores mayor a 5% LEL durante las
operaciones de pintura.
El andamio deberá ser armado o construido de acuerdo de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.25 y
OSHA 29 CFR 1910.25 26, BS 5973 o similar y será tal que el operador pueda (y debe) estar
siempre a menos de 600 mm de la superficie de trabajo. No se permite el uso de andamios
colgantes.
10.3.1. Protección contra contaminación por granalla, polvo y rociado excesivo de pintura
El contratista será responsable, de la protección de cualquier artículo que no deba ser pintado o
pueda ser dañado o contaminado por efecto de las granallas, polvo, rociado excesivo de pintura,
goteos o derrame; será responsable de todos los reclamos, daños o causas de acciones que
resulten de tal contaminación o daño.
Página 5 de 16
72 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
Deben ser protegidos por ejemplo: avisos, placas de identificación, letreros, manómetros, visores,
vástagos, mecanismos, cables, lámparas de iluminación, artículos de acero inoxidable y cualquier
tanque, tubería o equipo que estén temporalmente "abiertos”.
El contratista limpiará internamente los tanques a la finalización del trabajo antes de obtener el
certificado de aceptación. El grado de limpieza debe ser tal que el combustible de aviación pueda
ser almacenado en el tanque sin ningún otro trabajo adicional de limpieza.
El Contratista realizará una inspección visual conjunta con el Contratante, para asegurarse de que
no haya evidencia visible de polvo o de restos de los trabajos internos del tanque.
NOTA. Bajo ninguna circunstancia se usarán detergentes o cualquier otra sustancia para
limpiar las superficies, que pueda resultar en la contaminación posterior del combustible de
aviación.
El aire comprimido usado para la limpieza a chorro deberá estar limpio, libre de agua y de aceite.
Se proporcionarán separadores, trampas y filtros adecuados que serán regularmente verificados y
purgados de agua y aceite. En ningún caso los compresores de aire podrán trabajar por sobre los
115°C.
Los compresores, los rociadores y el equipo de la limpieza a chorro contarán con mangueras de
longitud suficiente para la realización de los trabajos, sin que los mismos se vean afectados por
problemas de acceso y/o impliquen un riesgo de seguridad. El abastecimiento del aire comprimido
para la limpieza a chorro deberá ser capaz de mantener una presión y velocidad uniforme durante
los trabajos.
El contratista debe facilitar los instrumentos y materiales necesarios para examinar los trabajos de
pintura según lo especificado. Esto incluirá como mínimo:
Higrómetro
Termómetro Digital (temperatura superficial)
Instrumento para la medición de WFT
Instrumento para la de medición DFT
Equipo de detección (Holiday)
MEK (para la prueba de cetona).
Los instrumentos estarán en buenas condiciones y serán mantenidos calibrados por el contratista
para la satisfacción del inspector.
El contratista proveerá todas las pinturas y diluyentes necesarios para realizar el trabajo y que
serán comprados de un fabricante aprobado por el Contratante.
Página 6 de 16
73 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
Todas las pinturas y diluyentes serán provistos en envases cerrados y estarán claramente
etiquetados por el fabricante para identificarlas como el material especificado para el trabajo.
El contratista deberá seguir estrictamente las instrucciones del fabricante de pinturas para la
mezcla y uso de diluyentes.
La pintura/revestimiento deberá ser mezclada haciendo uso de un mezclador eléctrico, durante el
tiempo suficiente para que la mezcla sea completa y homogénea.
Los revestimientos que contengan sólidos con tendencia a decantar deben mantenerse en
suspensión en el recipiente de presión con un agitador mecánico durante el uso.
El requerimiento mínimo para el espesor de película será el espesor de película seca (DFT)
especificado por el fabricante.
En todos los casos donde se especifiquen dos o más capas de la misma pintura, las capas
sucesivas deben ser de colores que contrasten de modo que cada etapa del trabajo pueda ser
fácilmente identificada y los espesores del película se determinados por consiguiente.
La capa final deberá ser blanca (o cercano al color blanco) para el interior y exterior del tanque.
Cada capa deberá secarse durante el tiempo especificado por el fabricante (teniendo presente
cualquier efecto de la temperatura sobre tiempo de curado) antes de aplicar la capa siguiente.
Los intervalos entre las capas deberán cumplir las recomendaciones del fabricante y deberán ser lo
más cortas posibles para prevenir la posibilidad de contaminación entre capas.
Cualquier contaminación entre las capas deberá ser removida totalmente, usando un método
aprobado por el fabricante o responsable de la realización del servicio de pinturas. Se verificará
que el tanque esté limpio y seco antes de proceder con la siguiente capa.
Si las condiciones de temperatura y humedad no son las adecuadas para el secado y curado de la
pintura el Contratista deberá proveer algún método de calentamiento artificial, indirecto, (se prohíbe
el calentamiento directo a través de llamas abiertas) o sistemas de enfriamiento de aire para
producir las condiciones ideales para la aplicación, secado y curado de la pintura, esto sin
representar un costo adicional para el Contratante.
Página 7 de 16
74 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
NOTA: El inspector (Contratante) tiene el derecho de parar la aplicación de pintura cuando, en su
opinión, las condiciones atmosféricas puede afectar adversamente el revestimiento que está
siendo o será aplicado.
Todo equipo para la aplicación con rociador deberá estar de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante del revestimiento para los materiales a ser aplicados y pueden ser examinados y
aprobados por el ingeniero y/o el inspector antes de cualquier aplicación se permita.
Los revestimientos internos serán aplicados con un equipo de aspersión sin aire (airless) siempre
que sea posible.
Las unidades de rociado deberán ser conectadas a tierra y se deberá usar mangueras conductivas.
El Contratista tomará todas las precauciones que sean necesarias para evitar la acumulación de la
electricidad estática.
Todos los recipientes y líneas de los equipos de pintura serán limpiados cuidadosamente entre
lotes de pintura.
El contratista tendrá disponible en el lugar una gama de boquillas con diferentes ángulos de
rociado y equipos apropiados para el lavado de las mismas para el buen desarrollo de los trabajos
de la pintura.
El rociado será realizado de acuerdo con los procedimientos de uso del fabricante de pintura. Cada
pase de pintura deberá traslapar el anterior en al menos 50%.
Cada capa debe ser aplicada uniformemente sobre el total de la superficie. Cualquier deformación
o chorreadura será quitada y la superficie limpiada a chorro y pintada nuevamente.
Antes de la aplicación con del rociado, se aplicará material adicional de revestimiento en todas las
áreas tales como esquinas, bordes, soldaduras, soportes, pernos, tuercas y los intersticios con el
uso de brocha para asegurar que se cumpla con el espesor mínimo de película seca.
El uso de brocha será aplicado a todas las áreas que no puedan ser correctamente recubiertas con
rociador.
Las brochas serán de un tipo y calidad que permitan la aplicación apropiada de pintura. Las
brochas redondas u ovaladas se consideran más convenientes para los ribetes, esquinas, pernos o
superficies irregulares.
Las brochas planas son convenientes para áreas planas más grandes, pero no deben tener una
ancho mayor a 125 mm. No se permitirá ninguna extensión en los mangos de las brochas.
La pintura será aplicada para alcanzar una capa uniforme lisa cuidando que la pintura penetre en
todas las grietas y esquinas - no deben haber marcas profundas o perjudiciales de la brocha.
Como guía, se espera que todas las soldaduras y "bordes" de secciones estructurales (por ejemplo
los perfiles, etc) requieran la aplicación de pintura con brocha antes de la aplicación del rociador.
Antes de que el tanque entre en servicio se deberá verificar que se hayan cumplido con los
tiempos de secado del recubrimiento, el mismo que dependerá de las condiciones ambientales,
temperatura y humedad, así como las características técnicas de la aplicación del mismo.
El tiempo de secado y curado dependerá estrictamente de los especificado por el fabricante.
Si las condiciones de temperatura y humedad no son las adecuadas para el secado y curado de la
pintura el Contratista deberá proveer algún método de calentamiento artificial, indirecto, (se prohíbe
el calentamiento directo a través de llamas abiertas) o sistemas de enfriamiento de aire para
Página 8 de 16
75 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
producir las condiciones ideales para la aplicación, secado y curado de la pintura, esto sin
representar un costo adicional para el Contratante.
Todos los procedimientos, preparación y uso de pinturas serán aprobados y aceptados por el
Contratante. Donde tenga un inspector designado, el mismo debe presenciar toda la preparación
superficial y el trabajo de aplicación del revestimiento, (ver Responsabilidades). El Contratista
preparará y presentará una certificación, en un plazo no mayor a un (1) día, de las inspecciones
que realizadas, al inspector para su aprobación.
No se realizará ningún trabajo hasta que el inspector (en el caso de que sea designado) esté
presente en el lugar y se haya discutido y convenido programa de trabajo propuesto por el
contratista. El representante del contratante en obra o su inspector especializado tendrán el
derecho de examinar en todo momento cualquier herramienta, materiales, andamios, equipo usado
o a ser utilizado en el trabajo de limpieza a chorro o aplicación del revestimiento.
Cualquier equipo que sea observado por el Contratante o cualquiera de sus representantes, que no
cumpla con los requisitos técnicos para el desarrollo de los trabajos o no cumpla con medidas de
seguridad necesarias, será substituido, sin ningún costo adicional para YPFB.
El Contratista deberá proporcionar acceso irrestricto al Contratante o sus representantes a sus
instalaciones y equipos, para la realización inspecciones, según el contratista vea conveniente,
esto sin necesidad de que exista una comunicación o notificación previa al Contratista.
El contratista deberá realizar los controles de calidad correspondientes de acuerdo a lo
especificado por el fabricante, para esto deberá realizar como mínimo las siguientes inspecciones
periódicas en conjunto con el Contratante o Inspector especializado y llevar un registro de las
mismas:
Preparación de la superficie
Página 9 de 16
76 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
Posterior al tiempo de curado
El espesor mínimo de película debe estar dentro de los límites especificados, esto a ser medido
con un equipo electromagnético para la medición de espesores. Se debe tomar el promedio de una
2
medida (3 lecturas) por cada 10 m de superficie revestida. El medidor de espesor de película seca
será calibrado por el contratista en rango de espesor de película que se está verificando y sobre el
tipo de superficie que se está revistiendo. En los lugares donde el revestimiento esté por debajo del
mínimo DFT, revestimiento adicional será aplicado por el contratista sin ningún costo adicional para
el Contratante para alcanzar el mínimo DFT.
Cualquier defecto en general como resultado de una aplicación excesiva será quitado y arreglado
por el contratista, sin ningún costo adicional para YPFB.
1. Acceso para la limpieza a chorro y pintado, incluyendo los detalles de la instalación de los
andamios.
2. Procedimiento de deshumidificación y control de temperatura
Página 10 de 16
77 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
3. Retiro de polvo y /o escoria entre las operaciones
4. Medidas para evitar la contaminación de revestimientos nuevos por limpieza a chorro
5. Protección de las superficies (colocación de “primer”) dentro del límite máximo de tiempo
6. Medidas para evitar rociado excesivo sobre las áreas preparadas o sobre revestimientos nuevos
o existentes.
7. Medidas para evitar daño a los nuevos revestimientos.
8. Etapas de inspección y control de calidad durante la aplicación del revestimiento.
9. Programa detallado de revestimiento incluyendo la secuencia de los puntos anteriores, así como
el número de personas involucrados en cada etapa de revestimiento del tanque.
10.Medidas de seguridad a ser tomadas en cada una de las etapas.
La limpieza con solvente estará de acuerdo con la especificación SSPC*-SP1-82 Limpieza con
solvente.
Todos orificios destinados a la colocación de pernos o espárragos serán limpiados con solvente
después del granallado. No se utilizarán ácidos u otras soluciones de limpieza sobre las superficies
de metal después del granallado.
Después de la limpieza a chorro y antes de la aplicación del imprimante, se buscará cualquier
rastro de aceite o grasa en toda la superficie. Si existiera algún rastro de grasa y/o aceite, estos
serán removidos haciendo uso de solvente y el área será granallada nuevamente.
* Society for Protective Coatings Suite 301, 4516 Henry Street, Pittsburgh. PA15213-3728
Es esencial que la superficie a ser tratada esté totalmente seca y libre del polvo. El estándar
mínimo para la limpieza a chorro estará de acuerdo con la ISO 8501-1 grado Sa ½, (SSPC 10).
NOTA. El contratista será responsable del resultado del revestimiento por lo tanto debe asegurarse
que el repaso de las soldaduras y la limpieza a chorro no afecten al mismo.
Solamente abrasivos secos serán utilizados. El tipo y tamaño de abrasivo para cualquier trabajo
será seleccionado para dar un perfil superficial mínimo de 75 micrones. Los abrasivos deben estar
libre de polvo, sales y otras impurezas y cumplir con el SSPC-AB1.
El contratista proporcionará todo el material necesario para realizar el trabajo así como las hojas de
datos para demostrar que el abrasivo está conforme a los requisitos de esta especificación.
La escoria de cobre no será utilizada como abrasivo.
Los contaminantes tales como aceite o grasa, marcas de tiza, etc, serán quitados con solventes.
La superficie deberá estar seca antes de continuar.
Antes de la limpieza a chorro, todos los bordes filosos, rebabas, salpicaduras de soldadura, escoria
de soldadura, etc. se limpiarán, teniendo el cuidado no producir marcas con el amolado. Se debe
Página 11 de 16
78 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
tener especial cuidado al momento de la limpieza de las soldaduras para evitar que queden
escorias.
El contratista debe examinar el tanque en presencia del inspector y/o representante del Contratista
después de la limpieza a chorro y confirmar que está apto para ser revestido.
El área será limpiada a fondo con un aspirador industrial antes de la aplicación del imprimante.
La preparación mecánica por cepillado u otro método aceptado será solamente permitido donde
sea impracticable la limpieza a chorro y con la aprobación del Contratante.
El área será limpiada a fondo con un aspirador industrial antes de la aplicación del imprimante. El
imprimante permanecerá por el tiempo recomendado por el fabricante, antes que la limpieza a
chorro recomience.
Las superficies serán preparadas dentro del tiempo máximo estipulado por fabricante para la
limpieza a chorro, antes del ocaso y antes de que aparezca alguna oxidación visible.
Las pinturas a ser utilizadas para el pintado interior de tanques, deben ser adecuadas para el uso
en contacto con combustibles de aviación, Jet Fuel y Avgas. Las pinturas para interior de tanques
deberán cumplir con los requerimientos de una de las especificaciones internacionalmente
reconocidas para este fin, citadas a continuación, además de cumplir con los requerimientos
citados en el punto 2.2 del estándar EI1541. De preferencia las pinturas a utilizar contarán con la
aprobación Air BP F2D2.
DEF STAN 80-97 Paint, system, for interior of bulk fuel tank and fittings, two pack
MIL-PRF-4556 Performance specification - Coating kit, Epoxy, for interior of steel
fuel tanks
MIL-PRF-23236 Performance specification - Paint coating systems, fuel and salt water
ballast water tanks
Las pinturas no deben contener zinc, aluminio, plomo, cadmio, cobre o aleaciones de cobre.
El método y tiempo de pintado será conforme a las recomendaciones del fabricante.
El acabado final deberá ser de color blanco o cercano al blanco.
Se deberán utilizar pinturas de marcas reconocidas como ser: International (Interline, Carboline),
Sigma Coatings.
Si un nuevo revestimiento es aplicado sobre un sistema existente de pintura, como por ejemplo los
trabajos reparaciones y modificaciones de un tanque, entonces el mismo sistema de pintado será
utilizado.
Página 12 de 16
79 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
10.10.2. Preparación
10.10.3. Aplicación
La aplicación se hará con rociador airless cuando sea posible. Las reparaciones localizadas
pueden también hacer con el uso de brocha.
Se debe pasar un paño, blanco y limpio, empapado con Metil Etil Cetona durante 1 minuto. Luego
de 5 minutos se debe verificar que no se produzca alteración en el recubrimiento al raspar la
superficie con la uña. El trapo puede presentar solamente un rastro muy débil del color del
revestimiento, sin embargo la superficie frotada por el trapo con MEK, no debe presentar ninguna
señal obvia de decoloración.
De igual manera se pintará el exterior de los tanques con pinturas aprobadas para este fin y
resistentes al contacto con combustibles de aviación. Se pintará por fuera con un fondo con dos
capas de pintura epoxi poliamida y una pintura poliuretánica de terminación de color blanco, con
espesor total de película seca mínimo de 250 micrones o según sea recomendado por el
fabricante. El mismo esquema de pintura se aplicará a cualquier accesorio del tanque que sea
fabricado en acero al carbono. La aplicación, esquemas de pintura, espesores mínimos de película
seca, etc. deberán cumplir estrictamente las recomendaciones del fabricante.
Cuando una nueva pintura deba ser aplicada sobre un sistema existente de pintura, como por
ejemplo para modificaciones o reparaciones, entonces el nuevo sistema de pintado será el mismo
o se comprobará su compatibilidad.
10.11.2. Preparación
La preparación de la superficie deberá cumplir estrictamente lo estipulado por el fabricante.
Donde sea posible la pintura externa será aplicada con rociador airless. La aplicación con brocha
será utilizado para el revestimiento de bordes de las soldadura, etc. y puede ser utilizado donde la
aplicación con rociador sea impráctica.
El uso de rodillos no está permitido.
10.12.1. General
Página 13 de 16
80 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
10.12.2. Preparación
Todos los daños incurridos en el pintado en cualquier etapa del trabajo, incluyendo operaciones de
soldadura en el sitio, serán identificados por la inspección y preparados para su limpieza a chorro
según lo detallado en la sección 10.8.
La preparación mecánica de la superficie puede realizarse solamente con la aprobación del
ingeniero donde la limpieza a chorro no puede ser utilizada.
10.12.3. Pintado
Las reparaciones del revestimiento serán realizadas según la especificación original para alcanzar
igual espesor de película seca, color, terminado y calidad. El repintado debe cubrir toda la
superficie preparada incluyendo el contorno del área reparada.
En el “Adjunto 1” se detalla la información que deberá ser colocada por el Contratista sobre los
tanques, haciendo uso de adhesivo o a través del pintado con material resistente a las condiciones
climáticas. Las letras y los números correspondientes a la identificación del tanque, a menos que
sea estipulado de otra manera, serán de color negro, a excepción de señales del "JET A-1" que
serán blanco sobre fondo negro, y “AVGAS” " que serán blanco sobre fondo rojo, debiendo cumplir
estrictamente con lo estipulado en la API/IP 1542, última versión. La pintura usada será compatible
con el sistema de la pintura utilizado en el exterior del tanque, es decir, del tipo poliuretánica. El
espesor de película seca adicional al de la pintura base en la zona del isotipo, logo y las letras no
será inferior a 80 micras.
A menos que sea estipulado de otra manera, las vías peatonales del techo del tanque
(normalmente de 800 mm de ancho) serán pintadas con una pintura antideslizante según lo
indicado en los planos o en obra por el Contratante.
La pintura antideslizante será aprobada por el Contratante o representante del Contratante y el
color será de color gris claro, a menos que se especifique lo contrario.
La pintura antideslizante debe aplicada solamente cuando la pintura subyacente ha curado
completamente y la misma cumple con las especificaciones del fabricante en cuanto a su
aplicación.
Antes de la aceptación final, se hará una última inspección, en la cual representantes del
Contratista, Contratante y del Fabricante de Pintura, deben estar presente. Como se ha
mencionado anteriormente, toda área dañada será reparada por el Contratista sin ningún costo
adicional para YPFB.
El contratista obtendrá entonces un "certificado de liberación" del Contratante.
Doce meses después de completados los trabajos pintura del tanque, el contratista se hará
presente en el lugar para realizar una inspección de la pintura junto con el Contratante o inspector
especializado asignado. Cualquier área defectuosa como resultado de los materiales utilizados y/o
trabajos de aplicación deberán ser reparados de acuerdo con lo expuesto en esta especificación.
Página 14 de 16
81 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
10.17. Garantía
Tanto para la pintura interior como para la exterior, el Contratista y el Fabricante darán una
garantía mínima de 5 años, ante cualquier defecto que pueda resultar de los materiales utilizados,
mala aplicación de la pintura, resistencia de la pintura a los combustibles de aviación o deterioro de
la pintura por efecto de las condiciones climáticas.
Ante cualquier reclamo por parte del Contratante por la presencia de defectos en el revestimiento,
el Contratante deberá hacerse presente en obra, y realizar las reparaciones correspondientes, esto
sin que represente un costo adicional para YPFB.
11. Registros
Página 15 de 16
82 / 117
ESP: Versión: 1.0
Fecha: 26/05/2011
PINTADO Y RECUBRIMIENTO Código: ESP-I-005M
DE TANQUES
ANEXO 1
Página 16 de 16
83 / 117
84 / 117
85 / 117
86 / 117
87 / 117
88 / 117
89 / 117
90 / 117
91 / 117
92 / 117
93 / 117
REQUERIMIENTOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUES VERTICALES PARA
COMBUSTIBLES DE AVIACIÓN Página 1 de 4
Las parte marcadas con *: Si están en blanco, el fabricante deberá determinar según API 650 y reportar al comprador las
especificaciones asumidas
A. GENERAL
Documentos relacionados:
ESP-I-001M Construcción de Tanques Verticales
Unidades de medición a ser usadas en este documento: SI Sistema Americano
1. Fabricante*______________________ N° de Contrato.*_________________________
Dirección* _____________________________________________________________________________________________________
N° de Serie fabricante.* ____________________ Año de construcción* 2013 Edición y adendas de API 650 * API 650 edición 2013
2. Comprador YPFB AVIACIÓN N° Contrato. ___________________________________________
Dirección Av. Leigue Castedo #1700 Centro Empresarial Equipetrol piso 8
Designación del tanque ____________________________________________
3. Propietario/Operador YPFB AVIACIÓN Ubicación Aeropuerto Internacional El Alto- La Paz
4. Limitaciones de tamaño* diámetro máximo 6 metros Diámetro del tanque* 6 m Altura de la envoltura* _______
Capacidad: Máxima*_____________ Carga Neta* 189,000 litros
5. Producto almacenado:
Líquido Jet Fuel Max G.E.: 1 kg/litro a 15,6 C
B. DISEÑO y PRUEBAS
7. Temperatura máxima de diseño. 35 C Temperatura de diseño del metal.* -10 C Nivel de liquido de diseño* _________
Presión de diseño* ______________ Presión externa* _________ Factor de combinación de presión*___________________
Caudal máximo de llenado 1000 litros/min Caudal máximo de vaciado 1000 litros min
Consideraciones flotantes? SI NO Espec. Supl. De Flotación:* ____ Especificaciones de carga suplementaria aplicada *.____
8. Diseño sísmico? SI NO Apéndice E Criterios sísmicos alternativos _____ Grupo de uso sísmico SUG II
9. Velocidad del viento* 190 Km/h
Estilo de la viga superior para viento* refuerzo estructural perfil “C” dimensiones* ____ Se utilizará la viga de viento como pasarela? SI
NO
Vigas de viento intermedias?* SI NO estilo de las vigas intermedias* N/A Dimensiones*N/A
Verificar abolladura en condiciones de corrosión* SI NO
10. Diseño de la envoltura: Método de 1- foot?* SI NO ; Método del punto variable?* SI NO Alternativo ; Método de análisis
elástico?* SI NO
Criterio de apilación de chapas* apilamiento central? SI NO Apiladas al ras? SI NO Interior Exterior
Eficiencia en las juntas* 0.85% Tipo de soldadura envolvente-fondo* tipo filete Método de inspección de la soldadura Envoltura-Fondo
* ________________
94 / 117
REQUERIMIENTOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUES VERTICALES PARA
COMBUSTIBLES DE AVIACIÓN Página 2 de 4
Las parte marcadas con *: Si están en blanco, el fabricante deberá determinar según API 650 y reportar al comprador las
especificaciones asumidas
Detalle de techo-envolvente* Detalle (a) F-3 API 650 Proyección radial de la componente horizontal del ángulo superior* Interno
Externo
12. Laminas de refuerzo. Las pruebas se realizarán aplicando una presión neumática de 15 PSI.
13. (ver diagrama correspondiente) Fondo: espesor* 8 mm Estilo* tipo pétalos Inclinación* 1:30 Tipo de unión soldadura* Solapa
Proporcionar anillo para goteo? SI NO Especificación alternativa. _____
Lamina anular de fondo? SI NO lamina anular de fondo: Ancho mínimo Radial * ______espesor* _____
21. Sistema de medición del tanque: Requerido? SI NO Se requiere que la medición sea remota? SI NO
Por:* __________según especificación.* ___________
22. Peso del tanque: Lleno de agua * especificado por el fabricante Vacio* especificado por el fabricante Procedimiento de transporte*
especificado por el fabricante refuerzo/izaje especificaciones especificado por el fabricante
23. Referencias*:
API STD 650 Apéndice L
ESP-I-001M
ESP-I-001C
95 / 117
REQUERIMIENTOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUES VERTICALES PARA
COMBUSTIBLES DE AVIACIÓN Página 3 de 4
Las parte marcadas con *: Si están en blanco, el fabricante deberá determinar según API 650 y reportar al comprador las
especificaciones asumidas
23. Observaciones*:
1. Las bridas para las conexiones del techo deberán ser Clase 150.
2. Todas las conexiones incluyendo las bocas de hombre deberán ser soldadas herméticamente al interior de las chapas del techo para eliminar hendeduras
96 / 117
REQUERIMIENTOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUES VERTICALES PARA
COMBUSTIBLES DE AVIACIÓN Página 4 de 4
Las parte marcadas con *: Si están en blanco, el fabricante deberá determinar según API 650 y reportar al comprador las
especificaciones asumidas
97 / 117
TABLA B.1
REQUISITOS TECNICOS EXCLUYENTES Y PONDERABLES PARA 1 TANQUE DE 190 M3
Detalle de Actividad. Colocar:
Ítem (En espacio blanco completar con información que el contratista considere Cumple/No
necesaria) cumple
Entrega de documentación al finalizar la obra en formato físico y digital de construcción,
diseño, control de calidad, etc.
1
Aclarar si se considera necesario.
El tanque debe ser construido según API 650, la especificación ESP-I-001M y LPB09
hoja de datos especificaciones tanque vertical.
El contratista es responsable por la provisión e instalación de todos los elementos
necesarios para la correcta operación del tanque de acuerdo a las exigencias
6
internacionales al respecto y a las normas a las que se hace referencia en el presente
pliego.
Aclarar si se considera necesario.
El tanque contará con cuatro entradas de hombre que estarán instaladas de acuerdo a
la disposición mostrada en el plano de referencia LPB09-HD-M-001.
El contratista es responsable por la provisión e instalación de todos los componentes
8
necesarios para el montaje de las mismas.
Aclarar si se considera necesario.
Las entradas de hombre laterales del tanque deberán contar con un sistema de brazo y
bisagras que permitan la apertura de las mismas.
9
Aclarar si se considera necesario.
En las bocas superiores se deberá proveer e instalar rejillas de protección contra caídas
como se muestra en el Diagrama 13 del documento ESP-I-001M.
10
Aclarar si se considera necesario.
98 / 117
Una conexión de entrada de acero al carbono de 4” de diámetro, sch. 40, instalada a
400 mm con respecto a la unión entre piso y la envolvente. Del lado interior entrará
aproximadamente 300 mm y terminará con un codo de 45 grados a 45 grados hacia el
piso. Del lado exterior tendrá una brida clase 150 tipo RF, soldada a 300 mm de la
11 envolvente.
Se colocará el refuerzo correspondiente en la pared del tanque y se aplicará tanto
interiormente como exteriormente el mismo esquema de pintura del tanque.
Aclarar si se considera necesario.
Las líneas de entrada como de salida contarán con una conexión soldada de 1” pulgada
con extremo bridado, la cual se conectarán con el sistema de alivio térmico.
13
Aclarar si se considera necesario.
El contratista deberá instalar dos conexiones bridada de 3” de diámetro (ANSI 150#, tipo
RF) de acuerdo al plano LPB09-HD-M-001. Se deberá contemplar empaquetaduras,
14 espárragos y todo el material necesario para la instalación de los venteos.
Aclarar si se considera necesario.
99 / 117
El contratista deberá proveer e instalar la succión flotante como también el sistema para
comprobar su buen funcionamiento que contará con un cable de acero inoxidable unido
a la succión y a una conexión en la parte superior del tanque con sus respectivos
20
seguros como se muestra en el Diagrama 10 del documento ESP-I-001M.
Aclarar si se considera necesario.
El contratista deberá construir una escalera helicoidal para acceder a las conexiones
ubicadas en el techo del tanque, además de toda la baranda perimetral del techo y de la
escalera. Las consideraciones a tomar para el diseño, dimensiones, materiales, pintura,
21
etc. se indican en la especificación ESP-I-001M.
Aclarar si se considera necesario.
El tanque deberá ser sometido a todas las pruebas requeridas por la norma API 650 y
los lineamientos en la especificación ESP-I-001M y LPB09 hoja de datos
26 especificaciones tanque vertical.
Aclarar si se considera necesario.
Se pintarán el interior con una pintura epoxi resistente al combustible aviación Jet Fuel
A-1, que cumpla con la especificación Air BP F2D2 o equivalente.
Se pintará el exterior del tanque con pinturas aprobadas para este fin y resistentes al
contacto con combustibles de aviación
Espesor total de película seca mínimo de 250 micrones
28 Se utilizarán pinturas de marca reconocida como ser: Ameron, Jotun, Lithgow, Polymer
Developments Group Ltd, E Wood Ltd, Akzo Nobel, W & J Leigh Epigrip, Dupont,
Technochrom, Hempel, International, Max Perles, Permatex, Sigma, Taubmans
Tanklining High Build Epoxy, Toa Chugoku, International, Carboline.
Aclarar si se considera necesario.
La garantía para la pintura interior como para la exterior será mínimamente de 5 años.
29 Aclarar si se considera necesario.
100 / 117
Todos los elementos de acero al carbono, excluyendo los tanques, deberán granallarse
y recubrirse con un fondo a base de Zinc y una pintura de terminación poliuretánica.
El granallado será grado Sa 2½ como mínimo.
30
El espesor seco total fondo mas poliuretano no deberá ser inferior a 130 micras.
Aclarar si se considera necesario.
El Contratista deberá subcontratar los servicios de un tercero para realizar los ensayos e
inspección no destructivos que correspondan, de acuerdo a lo exigido por las normas,
33 dando cumplimiento con el Código ASME Sección IX.
Aclarar si se considera necesario.
La obra civil se ejecutará con materiales nuevos que cumplan las normas bolivianas e
Internacionales que correspondan en cada caso. En todos los casos el hormigón tendrá
una resistencia característica a la compresión en cilindros normalizados según lo
35
especificado en los planos y especificaciones técnicas.
Aclarar si se considera necesario.
El contratista deberá considerar las medidas de seguridad para mitigar los riesgos de los
trabajos a realizarse teniendo en cuenta que la planta estará operando.
39 Aclarar si se considera necesario.
101 / 117
El contratista deberá cumplir con las exigencias del operador del aeropuerto para la
realización de los trabajos.
40
Aclarar si se considera necesario.
El contratista (empresa) deberá contar con Certificación API 650 vigente que lo avale
para la construcción de tanques de almacenamiento de Combustible.
42
Aclarar si se considera necesario.
102 / 117
TABLA B.2
Valoración Ítems Ponderables
Experiencia en fabricación
de tanques verticales para combustible
Cantidad Tanques
Construidos Puntos
>20 tanques 25
11 a 20 tanques 10
2 a 10 tanques 5
Tiempo de Entrega
Días Puntos
<= 80 25
<= 100 10
103 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
ANEXO 3-C.1
CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA
(Fecha)________________________
Señores
Air BP Bolivia S.A. Nacionalizada por D.S. 011/2009
Presente.-
Ref.: Licitación Pública N° AVSA 006/2013
Construcción de tanque vertical para almacenamiento de
combustible de aviación (Jet Fuel A-1) según norma API 650 en el
Aeropuerto El Alto
Estimados señores:
Declaro y garantizo haber examinado cuidadosamente el Pliego de Condiciones, así como los
anexos formularios para la presentación de la oferta y que en virtud de ello, acepto sin reservas
todas las estipulaciones de dichos documentos.
________________ (Indicar el nombre de la empresa) ofrece realizar la Construcción de tanque
vertical para almacenamiento de combustible de aviación (Jet Fuel A-1) según norma API 650
en el Aeropuerto El Alto de referencia, por la suma de ________________ (Indicar el monto
total de la oferta en forma literal y numeral) en un plazo de máximo de ________ (Indicar el
plazo que no puede ser mayor al determinado por AVSA), siendo los precios facturados.
Esta propuesta tiene un periodo de validez de _______________ (Indicar el número de días que
no deberá ser menor a treinta (30) días calendario) días calendario a partir de la fecha fijada
para la apertura de ofertas.
Declaro la veracidad de toda la información proporcionada y autorizo mediante la presente, para
que, en caso de ser adjudicado, cualquier persona natural o jurídica suministre a los
representantes autorizados de AVSA toda la información que consideren necesaria para verificar
la documentación que presento. En caso de comprobarse falsedad en la misma, me doy por
notificado que AVSA tiene el derecho para descalificar mi oferta.
Si esta oferta es aceptada, me comprometo a presentar, en el plazo establecido en el Pliego de
Condiciones, los documentos originales o fotocopias legalizadas con los formalismos requeridos
de todos y cada uno de los documentos señalados en el Pliego de Condiciones y la Garantía de
cumplimiento de contrato irrevocable, renovable y ejecutable a primer requerimiento equivalente
al diez por ciento (10%) respecto al monto total del contrato, para asegurar el debido
cumplimiento del mismo, dentro del plazo previsto en el Pliego de Condiciones.
En caso de ser adjudicado, esta propuesta constituirá un compromiso obligatorio hasta que se
prepare y firme el contrato.
______________________
(Firma del Representante Legal)
__________________________
(Nombre del Representante Legal)
__________________________
(Sello de la empresa)
104 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
ANEXO 3-C.2
FORMULARIO DE PROPUESTA ECONOMICA
LISTA DE PRECIOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE TANQUE VERTICAL PARA
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN (JET FUEL A-1) SEGÚN NORMA
API 650 EN EL AEROPUERTO EL ALTO
PRECIO
ITEM CANTIDAD DESCRIPCION UNITARIO TOTAL
CONSTRUCCIÓN DE TANQUE
VERTICAL PARA
ALMACENAMIENTO DE
1 1 COMBUSTIBLE DE AVIACIÓN
(JET FUEL A-1) SEGÚN NORMA
API 650 EN EL AEROPUERTO
EL ALTO
______________________
(Firma del Representante Legal)
__________________________
(Nombre del Representante Legal)
__________________________
(Sello de la empresa)
105 / 117
AIR BP BOLIVIA S.A. Nacionalizada por D.S. N° 0111 de 01 de mayo de 2009
Licitación Pública N° AVSA 006/2013
ANEXO 4
MODELO DE CONTRATO
106 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
CONTRATO DE CONSTRUCCION DE TANQUE VERTICAL PARA
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE DE AVIACION (JET FUEL A-1) SEGUN
NORMA API 650 EN EL AEROPUERTO EL ALTO
Conste por el presente contrato de construcción de tanque de almacenamiento según
norma API 650, para combustible de aviación en el aeropuerto El Alto, que a solo
reconocimiento de firmas y rúbricas surtirá todos los efectos legales, suscrito entre partes al
tenor de las siguientes cláusulas:
SEGUNDA: (ANTECEDENTES).-
107 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
propuesta con todos los requisitos técnicos y ser la más conveniente a los
intereses de la SOCIEDAD.
Las Partes darán cumplimiento estricto y absoluta sujeción a este Contrato y a los
documentos y anexos que forman parte, acatando todas las normas, plazos,
condiciones, precios, dimensiones, regulaciones, obligaciones, especificaciones,
garantías, tiempo de entrega y características técnicas establecidas en los
documentos, Anexos del Contrato y a las cláusulas contractuales contenidas en el
presente instrumento legal.
108 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
NOVENA: (GARANTIAS).-
Se establece una garantía de calidad equivalente al diez por ciento (10%) del
monto total del contrato, que será retenido del pago final por un plazo de 30 días
calendario desde la aceptación formal del BIEN.
109 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
9.3. OTRAS GARANTÍAS.
ADJUDICATARIO: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
SOCIEDAD: Av. Leigue Castedo No. 1700, Edificio Centro Empresarial Equipetrol,
Piso No. 8 de la ciudad de Santa Cruz - Bolivia, Teléfono Nº (591) 3 3437100, Fax
Nº (591) 3 3437200, cuenta de correo electrónico:
luismontano@ypfbaviacion.com.bo.
Las notificaciones que se cursen entre las Partes, tendrán validez siempre que: 1)
se remitan a los domicilios que se indican precedentemente, 2) se entreguen a los
representantes de las Partes en forma directa y personal en otro lugar con acuse
de recibido, y 3) se trasmitan por vía fax o correo electrónico a los números y
direcciones de correo electrónico, con acuse de recibo.
En caso que alguna de las Partes cambiare su domicilio, teléfonos, fax o cuenta
de correo electrónico consignados en el contrato, tal modificación deberá ser
puesta en conocimiento de la otra parte, por escrito por lo menos con tres (3) días
hábiles de anticipación a la fecha efectiva del cambio.
110 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
condiciones generales de su propuesta que forma parte del presente documento,
así como a los términos y condiciones de este contrato entre otros, los siguientes:
111 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
c) Asumir directa e íntegramente el costo de todos los posibles daños y
perjuicios que pudiera sufrir el personal a su cargo, durante la ejecución del
presente Contrato, por acciones que se deriven de accidentes, atentados,
etc.
14.1. DOCUMENTACION
14.2. CERTIFICACIONES
112 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
Se entiende por fuerza mayor al obstáculo externo, imprevisto o inevitable que
origina una fuerza extraña al hombre y que impide el cumplimiento de la obligación
(ejemplo: incendios, inundaciones y otros desastres naturales).
113 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
indistintamente al retraso de la primera o en la segunda entrega de acuerdo al
cronograma establecido en la cláusula cuarta)
f) Por incumplimiento en la entrega de la garantía de cumplimiento de contrato de
acuerdo a lo establecido en la cláusula octava del presente contrato.
La misma multa será aplicada en caso de retraso por parte del ADJUDICATARIO
en el plazo de entrega del BIEN prevista por la Clausula Cuarta del presente
contrato.
114 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
VIGÉSIMA: (CLÁUSULA ARBITRAL).- Toda controversia, conflicto, diferencia, litigio
o reclamación que surja de o esté relacionada con el presente Contrato y de toda
enmienda al mismo o relativa al presente Contrato, incluyendo en particular, su
formación, validez, obligatoriedad, interpretación, ejecución, no ejecución,
interrupción, incumplimiento, nulidad, rescisión o resolución, así como las
reclamaciones extracontractuales, serán sometidas a conciliación de conformidad
con la Ley de Arbitraje y Conciliación vigente a la fecha de la controversia o
conflicto.
Las órdenes de servicios, trabajo, entrega y/o cualquier otro documento en general
remitido y/o entregado por cualquier vía, ya sea correo electrónico, fax, fotocopia,
medio magnético o cualquier otro tipo de soporte, tendrán plena validez legal
dentro del proceso arbitral, por lo tanto serán consideradas como prueba
documental.
115 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
VIGÉSIMA SEGUNDA: (EXONERACIÓN A LA SOCIEDAD DE
RESPONSABILIDADES POR DAÑO A TERCEROS).- El ADJUDICATARIO se
obliga a tomar todas las previsiones que pudiesen surgir por daño a terceros en la
provisión del BIEN, se exonera de estas obligaciones a la SOCIEDAD.
116 / 117
YPFB-AV/LEG/C/0000-000
reconocimiento de firmas surtirá los efectos de documento público, de acuerdo a lo
dispuesto por el artículo 1297 del Código Civil boliviano.
Para proteger los derechos de las Partes, sobre la información de ellas o sus
afiliadas, se acuerda: Sin el previo consentimiento por escrito de la parte que
revela la información, la otra no divulgará, proveerá o suministrará ninguna
información propiedad de la relevante o de sus empresas afiliadas, en ninguna
forma, ni a ninguna persona, excepto a sus empleados, funcionarios o directores,
cuyo acceso a la información propiedad de la Parte reveladora o de alguna de sus
afiliadas, sea necesaria para permitir la ejecución del Proyecto.
Las Partes se comprometen a tomar todas las medidas razonables y las mismas
precauciones protectoras que usan para proteger su propia información, de
cualquier divulgación a terceros.
117 / 117