Sunteți pe pagina 1din 8

Madhya 19.

75

bhagavad-bhakti-hénasya
jätiù çästraà japas tapaù
apräëasyeva dehasya
maëòanaà loka-raïjanam

bhagavat-bhakti-hénasya—of a person devoid of devotional service to the Supreme


Personality of Godhead; jätiù—birth in a high caste; çästram—knowledge in the
revealed scriptures; japaù—pronunciation of mantras; tapaù—austerities and
penances; apräëasya—which is dead; iva—like; dehasya—of a body; maëòanam—
decoration; loka—to the whims of people in general; raïjanam—simply pleasing.

“‘For a person devoid of devotional service, birth in a great family or nation,


knowledge of the revealed scriptures, performance of austerities and penance, and
chanting of Vedic mantras are all like ornaments on a dead body. Such ornaments
simply serve the concocted pleasures of the general populace.’”
Madhya 19.76

prabhura premäveça, ära prabhäva bhakti-sära


saundaryädi dekhi’ bhaööera haila camatkära

prabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; prema-äveça—ecstasy in love of


Godhead; ära—and; prabhäva—the influence; bhakti-sära—the essence of
devotional service; saundarya-ädi—personal beauty and other qualities; dekhi’—
seeing; bhaööera—of Vallabha Bhaööäcärya; haila—there was; camatkära—
astonishment.

When he saw the Lord’s ecstatic love, Vallabha Bhaööäcärya was certainly very
much astonished. He was also astonished by the Lord’s knowledge of the essence
of devotional service, as well as by His personal beauty and influence.
Madhya 19.77

sagaëe prabhure bhaööa naukäte caòäïä


bhikñä dite nija-ghare calilä laïä

1
sa-gaëe—with His associates; prabhure—Çré Caitanya Mahäprabhu; bhaööa—
Vallabha Bhaööäcärya; naukäte—a boat; caòäïä—putting aboard; bhikñä dite—to
offer lunch; nija-ghare—to his own place; calilä—departed; laïä—taking.

Vallabha Bhaööäcärya then put Çré Caitanya Mahäprabhu and His associates
aboard a boat and took them to his own place to offer them lunch.
Madhya 19.78

yamunära jala dekhi’ cikkaëa çyämala


premäveçe mahäprabhu ha-ilä vihvala

yamunära—of the river Yamunä; jala—the water; dekhi’—seeing; cikkaëa—


glossy; çyämala—blackish; prema-äveçe—in ecstatic love; mahäprabhu—Çré
Caitanya Mahäprabhu; ha-ilä—became; vihvala—bewildered.

While crossing the river Yamunä, Çré Caitanya Mahäprabhu saw the glossy black
water and was immediately bewildered with ecstatic love.
Madhya 19.79

huìkära kari’ yamunära jale dilä jhäìpa


prabhu dekhi’ sabära mane haila bhaya-käìpa

huìkära kari’—making a loud sound; yamunära jale—in the water of the river
Yamunä; dilä—gave; jhäìpa—a plunge; prabhu dekhi’—seeing Lord Çré Caitanya
Mahäprabhu; sabära—of everyone; mane—in the mind; haila—there was; bhaya-
käìpa—fear and trembling.

Indeed, as soon as Çré Caitanya Mahäprabhu saw the river Yamunä, He


immediately made a great sound and jumped into the water. Everyone was filled
with fear and trembling to see this.
Madhya 19.80

äste-vyaste sabe dhari’ prabhure uöhäila


naukära upare prabhu näcite lägila

2
äste-vyaste—with great haste; sabe—all of them; dhari’—catching; prabhure—Çré
Caitanya Mahäprabhu; uöhäila—raised; naukära—of the boat; upare—on top;
prabhu—Çré Caitanya Mahäprabhu; näcite lägila—began to dance.

They all hastily grabbed Çré Caitanya Mahäprabhu and pulled Him out of the
water. Once on the boat’s platform, the Lord began to dance.
Madhya 19.81

mahäprabhura bhare naukä kare öalamala


òubite lägila naukä, jhalake bhare jala

mahäprabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; bhare—because of the weight;


naukä—the boat; kare—does; öalamala—tilting; òubite—to sink; lägila—began;
naukä—the boat; jhalake—in gushes; bhare—fills; jala—water.

Due to the Lord’s heavy weight, the boat began to tilt. It began filling up with
water and was on the verge of sinking.
Madhya 19.82

yadyapi bhaööera äge prabhura dhairya haila mana


durvära udbhaöa prema nahe samvaraëa

yadyapi—although; bhaööera—of Vallabhäcärya; äge—in front; prabhura—of Çré


Caitanya Mahäprabhu; dhairya—patient; haila—was; mana—the mind;
durvära—difficult to stop; udbhaöa—wonderful; prema—ecstatic love; nahe—
there is not; samvaraëa—checking.

Çré Caitanya Mahäprabhu tried to restrain Himself as far as possible before


Vallabhäcärya, but although He tried to keep calm, His ecstatic love could not be
checked.
Madhya 19.83

deça-pätra dekhi’ mahäprabhu dhairya ha-ila


äòäilera ghäöe naukä äsi’ uttarila

deça-pätra dekhi’—seeing the circumstances; mahäprabhu—Çré Caitanya


3
Mahäprabhu; dhairya ha-ila—became calm; äòäilera ghäöe—at the shore of the
village Äòäila; naukä—the boat; äsi’—coming; uttarila—landed.

Seeing the circumstances, Çré Caitanya Mahäprabhu finally became calm so that
the boat was able to reach the shore of Äòäila and land there.
Madhya 19.84

bhaye bhaööa saìge rahe, madhyähna karäïä
nija-gåhe änilä prabhure saìgete laïä

bhaye—with fear; bhaööa—Vallabha Bhaööäcärya; saìge—in Çré Caitanya


Mahäprabhu’s association; rahe—remains; madhyähna karäïä—after arranging
for His bath; nija-gåhe—to his own home; änilä—brought; prabhure—Çré Caitanya
Mahäprabhu; saìgete—in the company; laïä—taking.

Fearing for the Lord’s welfare, Vallabha Bhaööäcärya stayed in His association.
After arranging for His bath, the Bhaööäcärya took the Lord to his own house.
Madhya 19.85

änandita haïä bhaööa dila divyäsana


äpane karila prabhura päda-prakñälana

änandita haïä—becoming pleased; bhaööa—Vallabha Bhaööäcärya; dila—gave;


divya-äsana—a nice sitting place; äpane—personally; karila—did; prabhura—of
Çré Caitanya Mahäprabhu; päda-prakñälana—washing of the feet.

When Çré Caitanya Mahäprabhu arrived at his home, Vallabha Bhaööäcärya, being
greatly pleased, offered the Lord a nice sitting place and personally washed His
feet.
Madhya 19.86

savaàçe sei jala mastake dharila


nütana kaupéna-bahirväsa paräila

sa-vaàçe—with all the family members; sei—that; jala—water; mastake—on the


head; dharila—sprinkled; nütana—fresh; kaupéna—underwear; bahirväsa—
4
external covering; paräila—put on.

Vallabha Bhaööäcärya and his whole family then sprinkled that water over their
heads. They then offered the Lord new underwear and outer garments.
Madhya 19.87

gandha-puñpa-dhüpa-dépe mahä-püjä kaila


bhaööäcärye mänya kari’ päka karäila

gandha—scents; puñpa—flowers; dhüpa—incense; dépe—by lamps; mahä-püjä


kaila—he worshiped the Lord with great pomp; bhaööäcärye—to Balabhadra
Bhaööäcärya; mänya kari’—offering respect; päka karäila—engaging in cooking.

Vallabhäcärya worshiped the Lord with great pomp, offering scents, incense,
flowers and lamps, and with great respect he induced Balabhadra Bhaööäcärya [the
Lord’s cook] to cook.
Madhya 19.88

bhikñä karäila prabhure sasneha yatane


rüpa-gosäïi dui-bhäiye karäila bhojane

bhikñä karäila—made to take His lunch; prabhure—Çré Caitanya Mahäprabhu;


sasneha—with affection; yatane—with great care; rüpa-gosäïi—Çréla Rüpa
Gosvämé; dui-bhäiye—the two brothers; karäila bhojane—made eat.

Thus Çré Caitanya Mahäprabhu was offered lunch with great care and affection.
The brothers Rüpa Gosvämé and Çré Vallabha were also offered food.
Madhya 19.89

bhaööäcärya çré-rüpe deoyäila ‘avaçeña’


tabe sei prasäda kåñëadäsa päila çeña

bhaööäcärya—Vallabha Bhaööäcärya; çré-rüpe—to Çréla Rüpa Gosvämé; deoyäila—


offered; avaçeña—the remnants; tabe—thereafter; sei—those; prasäda—remnants
of food; kåñëadäsa—Kåñëadäsa; päila—got; çeña—the balance.

5
Vallabha Bhaööäcärya first offered the remnants of the Lord’s food to Çréla Rüpa
Gosvämé, and then to Kåñëadäsa.
Madhya 19.90

mukha-väsa diyä prabhure karäila çayana


äpane bhaööa karena prabhura päda-samvähana

mukha-väsa—spices; diyä—offering; prabhure—Çré Caitanya Mahäprabhu;


karäila—made to do; çayana—resting; äpane—personally; bhaööa—Çréla Vallabha
Bhaööa; karena—does; prabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu; päda-
samvähana—massaging the leg.

The Lord was then given spices to purify His mouth. Afterwards He was made to
rest, and Vallabha Bhaööäcärya personally massaged His legs.
Madhya 19.91

prabhu päöhäila täìre karite bhojane


bhojana kari’ äilä teìho prabhura caraëe

prabhu—Çré Caitanya Mahäprabhu; päöhäila—sent; täìre—him (Vallabha


Bhaööäcärya); karite bhojane—to take his lunch; bhojana kari’—after taking lunch;
äilä—came; teìho—he; prabhura caraëe—to the lotus feet of Çré Caitanya
Mahäprabhu.

While Vallabha Bhaööäcärya was massaging Him, the Lord asked him to go take
prasädam. After taking prasädam, he returned to the lotus feet of the Lord.
Madhya 19.92

hena-käle äilä raghupati upädhyäya
tiruhitä paëòita, baòa vaiñëava, mahäçaya

hena-käle—at this time; äilä—arrived; raghupati upädhyäya—a brähmaëa named


Raghupati Upädhyäya; tiruhitä—belonging to the Tiruhitä state; paëòita—a very
learned scholar; baòa—great; vaiñëava—devotee; mahäçaya—respectable
gentleman.

6
At that time Raghupati Upädhyäya of the Tiruhitä district arrived. He was a very
learned scholar, a great devotee and a respectable gentleman.

Tiruhitä, or Tirhuöiyä, is a combination of four districts in Bihar: Saran,


Champaran, Muzaffarpur and Darbhanga. The people of this state are called
Tiruöiyä.
Madhya 19.93

äsi’ teìho kaila prabhura caraëa vandana


‘kåñëe mati rahu’ bali’ prabhura vacana

äsi’—coming; teìho—he; kaila—did; prabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu;


caraëa vandana—worshiping the lotus feet; kåñëe mati rahu—just remain always
Kåñëa conscious; bali’—saying; prabhura vacana—the blessings of Çré Caitanya
Mahäprabhu.

Raghupati Upädhyäya first offered his respects to Çré Caitanya Mahäprabhu, and
the Lord gave him His blessings, saying, “Always stay in Kåñëa consciousness.”
Madhya 19.94

çuni’ änandita haila upädhyäyera mana


prabhu täìre kahila,—‘kaha kåñëera varëana’

çuni’—hearing; änandita—very pleased; haila—became; upädhyäyera mana—the


mind of Upädhyäya; prabhu—Çré Caitanya Mahäprabhu; täìre—to him; kahila—
spoke; kaha kåñëera varëana—just try to describe Kåñëa.

Raghupati Upädhyäya was very pleased to hear the Lord’s blessings. The Lord
then asked him to describe Kåñëa.
Madhya 19.95

nija-kåta kåñëa-lélä-çloka paòila


çuni’ mahäprabhura mahä premäveça haila

nija-kåta—personally composed; kåñëa-lélä—on pastimes of Kåñëa; çloka—verses;


paòila—recited; çuni’—hearing; mahäprabhura—of Çré Caitanya Mahäprabhu;

7
mahä—great; prema-äveça—ecstatic love; haila—there was.

When Raghupati Upädhyäya was requested to describe Kåñëa, he began to recite


some verses he had personally composed about Kåñëa’s pastimes. Hearing those
verses, Çré Caitanya Mahäprabhu was overwhelmed with ecstatic love.
Madhya 19.96

çrutim apare småtim itare bhäratam anye bhajantu bhava-bhétäù


aham iha nandaà vande yasyälinde paraà brahma

çrutim—Vedic literature; apare—someone; småtim—corollary to the Vedic


literature; itare—others; bhäratam—the Mahäbhärata; anye—still others;
bhajantu—let them worship; bhava-bhétäù—those who are afraid of material
existence; aham—I; iha—here; nandam—Mahäräja Nanda; vande—worship;
yasya—whose; alinde—in the courtyard; param brahma—the Supreme Brahman,
Absolute Truth.

Raghupati Upädhyäya recited, “Those who are afraid of material existence


worship the Vedic literature. Some worship småti, the corollaries to the Vedic
literature, and others worship the Mahäbhärata. As far as I am concerned, I
worship Kåñëa’s father, Mahäräja Nanda, in whose courtyard the Supreme
Personality of Godhead, the Absolute Truth, is playing.”

This verse recited by Raghupati Upädhyäya was later included in Çré Rüpa
Gosvämé’s Padyävalé (126).

S-ar putea să vă placă și