Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Perforatrice idraulica
Hydraulic Drilling Rig
Perforatrice hydraulique
Hydraulisches Drehbohrgerät
Perforadora hidraulica
SOILMEC S.p.A.
Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia
Questo intero documento e le sue singole parti non possono essere riprodotte, memorizzate in un sistema di archiviazione o trasmesse a terzi
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, senza una preventiva autorizzazione scritta della SOILMEC S.p.A.
I dati tecnici contenuti in questo documento sono indicativi e non impegnativi, in quanto la SOILMEC S.p.A. si riserva il diritto di apportare in
qualsiasi momento modifiche e miglioramenti ai suoi prodotti allo scopo di elevarne costantemente la qualità.
SOILMEC S.p.A.
All rights reserved - Printed in Italy
Neither the whole of this document nor any individual portion thereof may be reproduced, stored on an electronic filing system or transmitted
to third parties in any form or by any means, without the prior written consent of SOILMEC S.p.A.
The technical data contained in this document is indicative and not binding, insofar as SOILMEC S.p.A. reserves the right to make
modifications and improvements to its products at any time in order to enhance the quality thereof.
SOILMEC S.p.A.
Tous droits réservés - Imprimé en Italie
Il est interdit de procéder à la reproduction intégrale ou partielle de ce document, à sa mise en mémoire dans un système d’archives ou à sa
transmission à des tiers sous n’importe quelle form sans l’autorisation écrite préalable de SOILMEC S.p.A.
Les données techniques contenues dans ce document sont fournies à titre indicatif et non contraignant, dans la mesure où SOILMEC S.p.A.
se réserve le droit d’apporter en tout moment des modifications et des améliorations à ses produits pour en élever constamment la qualité.
SOILMEC S.p.A.
Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Italien.
Das gesamte vorliegende Dokument und einzelne Teile davon dürfen ohne die vorherige, schriftliche Genehmigung von SOILMEC S.p.A. in
keiner Weise wiedergegeben, archiviert, gespeichert oder an Dritte weitergegeben werden.
Die im vorliegenden Dokument enthaltenen technischen Daten sind unverbindlich. Aufgrund der ständigen Qualitätssteigerung behält sich
SOILMEC S.p.A. das Recht vor, jederzeit Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.
SOILMEC S.p.A.
Todos los derechos reservados - Impreso en Italia
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida de ninguna forma, no por ningún medio, sin la previa
autorización escrita por parte de SOILMEC S.p.A.
Los datos técnicos contenidos en este documento son indicativos y no constituyen compromiso, ya que SOILMEC S.p.A. se reserva el derecho
de realizar en cualquier momento modificaciones y mejoras en sus productos con el objeto de incrementar constantemente su calidad.
INDICE GENERALE
GENERAL INDEX
INDEX GENERAL
ALLGEMEINES VERZEICHNIS
INDICE GENERAL 3
O
LIAN
ITAINTRODUZIONE. ................................................................................................................................. pagina ......................... 4
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI. ........................................................................................ pagina ......................... 6
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI. ......................................................................................... pagina ......................... 8
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE. ......................................................................................................... pagina ......................... 9
INDICE DEI GRUPPI FUNZIONALI DELLA MACCHINA. ................................................................... pagina ....................... 11
TAVOLE RICAMBI. .............................................................................................................................. pagina ............. a seguire
INDICE PROGRESSIVO DELLE TAVOLE RICAMBI. ......................................................................... pagina ............. a seguire
INDICE SOMMARIZZATO DELLE PARTI DI RICAMBIO. ................................................................... pagina ............. a seguire
TAVOLE RICAMBI OPZIONALI. .......................................................................................................... pagina ............. a seguire
H
G LIS
EN INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION ......................................................................... page ........................... 6
EXPLANATION OF SYMBOLS USED ................................................................................................ page ........................... 8
ORDERING PARTS ............................................................................................................................. page ........................... 9
INDEX OF MACHINE GROUPS AND ASSEMBLIES ......................................................................... page ......................... 11
SPARE PART ILLUSTRATIONS ......................................................................................................... page ................. and foll.
NUMERICAL INDEX OF ILLUSTRATIONS ......................................................................................... page ................. and foll.
SUMMARY INDEX OF SPARE PARTS ............................................................................................... page ................. and foll.
SPARE PART ILLUSTRATIONS OF OPTIONAL ................................................................................ page ................. and foll.
AIS
ANÇ
FR INTRODUCTION .................................................................................................................................. page ........................... 4
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................... page ........................... 6
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES ....................................................................................... page ........................... 8
CONSIGNES POUR LA COMMANDE ................................................................................................ page ........................... 9
INDEX DES GROUPES FONCTIONNELS DE LA MACHINE ............................................................ page ......................... 11
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE ........................................................................................... page ................. à suivre
INDEX PROGRESSIF DES TABLEAUX DES PIECES DE RECHANGE ........................................... page ................. à suivre
INDEX SOMMAIRE DES PIECES DE RECHANGE ........................................................................... page ................. à suivre
TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE OPTIONNEL ..................................................................... page ................. à suivre
H
T SC
EU
D EINLEITUNG ........................................................................................................................................ Seite ........................... 5
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT ........................................................................... Seite ........................... 6
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ............................................................................... Seite ........................... 8
ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG .......................................................................................... Seite ......................... 10
VERZEICHNIS DER MASCHINENGRUPPEN .................................................................................... Seite ......................... 11
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN ............................................................................................................ Seite ........ anschließend
NUMMERNVERZEICHNIS DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN ........................................................ Seite ........ anschließend
ZUSAMMENFASSUNG DER ERSATZTEILE ..................................................................................... Seite ........ anschließend
ERSATZTEIL-ÜBERSICHTEN (OPTIONAL) ....................................................................................... Seite ........ anschließend
L
A ÑO
SP
E INTRODUCCION ................................................................................................................................. página ......................... 5
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS ................................................................................ página ......................... 6
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS ............................................................................. página ......................... 8
INSTRUCCIONES DE PEDIDO ........................................................................................................... página ....................... 10
INDICE DE LOS GRUPOS FUNCIONALES DE LA MAQUINA .......................................................... página ....................... 11
TABLAS Y RECAMBIOS ..................................................................................................................... página ................. a cont.
INDICE PROGRESIVO DE LAS TABLAS DE RECAMBIOS .............................................................. página ................. a cont.
INDICE RESUMIDO DE LAS PARTES DE RECAMBIO ..................................................................... página ................. a cont.
TABLAS Y RECAMBIOS OPCIONAL .................................................................................................. página ................. a cont.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
4 INTRODUCCION
NO
A LIA
IT • Questo catalogo é stato realizzato per consentire la ricerca e l'ordinazione delle parti di ricambio, e per verificare la
posizione di montaggio delle parti di ricambio a magazzino.
• Il catalogo è così composto: da pagina 4 a pagina 10 vi sono le istruzioni di consultazione e di ordinazione delle parti di
ricambio (impaginate in senso verticale); da pagina 11 in poi, vi sono le vere e proprie pagine di consultazione del catalogo
(impaginate in senso orizzontale), e che comprendono gli indici di ricerca e le tavole ricambi vere e proprie.
• Ogni macchina è suddivisa in più gruppi funzionali, come illustrato a pagina 11, e ciascun gruppo funzionale è, a sua volta,
composto da una o più tavole ricambi a seconda della sua complessità.
• L'indice dei gruppi funzionali è quindi la chiave di ricerca principale attraverso la quale si giunge alla tavola ricambi
desiderata e successivamente alla parte di ricambio.
N.B. Le tavole ricambi sono presentate in ordine di codice progressivo (dal più basso al più alto): un utilizzatore esperto
può così consultarle senza dover passare ogni volta dall'indice dei gruppi funzionali.
• Una chiave di ricerca secondaria è rappresentata dall'indice sommarizzato delle parti di ricambio, attraverso il quale
è possibile fare il percorso inverso: dato cioé il codice del ricambio si può determinare la denominazione del ricambio, in
quali tavole ricambi è presente, in che quantità e in quale numero di posizione è richiamato nell'illustrazione.
• L'indice tavole serve invece per avere un prospetto rapido di tutte le tavole ricambi presenti, secondo l'ordine di
impaginazione.
• Per ulteriori chiarimenti contattare il Servizio di Assistenza SOILMEC.
ISH
GL
EN• This catalogue has been designed to help you identify, locate and order replacement parts and to check the assembly
position of the spare parts in stock.
• The catalogue is arranged as follows: pages 4 to 10 contain instructions on how to use the catalogue and order spare parts
(vertical layout); the main body of the catalogue begins on page 11 (horizontal layout) and includes the various search
indexes and the spare parts illustrations themselves.
• Each machine is divided into several functional groups or assemblies, as shown on page 11, and each functional group
is in turn composed of one or more spare parts illustrations, depending on its complexity.
• The index of functional groups or assemblies is therefore the main search key you should use to locate the illustration
you want and the specific part you require.
N.B. The illustrations are presented in numerical sequence by their code number (from the lowest to the highest): an expert
user can therefore consult them without having to go via the index of functional groups.
• A secondary search key is the summary index of spare parts which can be used to perform the process in reverse: i.e.
given the spare part number you can identify the name of the part, the illustration in which it is shown, its quantity and its
position number in the illustration.
• The index of illustrations is intended as a quick overview of all the illustrations included in the catalogue, in the order in
which they appear.
• For more information, please contact the SOILMEC Customer Service.
AIS
A NÇ
FR• Ce catalogue a été réalisé pour permettre la recherche et la commande de pièces de rechange et pour vérifier la position
de montage des pièces de rechange en stock.
• Le catalogue est composé de la façon suivante: de la page 4 à la page 10, il contient les instructions pour la consultation
et la commande des pièces de rechange (disposées dans le sens vertical); la page 11 et les pages suivantes constituent
les pages de consultation à proprement parler (disposées dans le sens horizontal), elles contiennent les index de
recherche et les tableaux des pièces de rechange.
• Chaque machine est subdivisée en plusieurs groupes fonctionnels comme l’illustre la page 11 et chaque groupe
fonctionnel est composé à son tour d’un ou de plusieurs tableaux de pièces de rechange, selon sa complexité.
• L’index des groupes fonctionnels est donc la clé de recherche principale à travers laquelle on arrive au tableau désiré
puis à la pièce de rechange proprement dite.
N.B. Les tableaux de pièces de rechange sont présentés en ordre de code progressif (du plus petit au plus grand): un
utilisateur expert peut ainsi les consulter sans devoir passer par l’index des groupes fonctionnels.
• Une clé de recherche secondaire est représentée par l’index sommaire des pièces de rechange à travers lequel on peut
effectuer le parcours inverse: connaissant le code de la pièce, on peut arriver à sa désignation exacte, au numéro du
tableau où elle se trouve, à la quantité et au numéro de position de la pièce sur l’illustration.
• L’index des tableaux sert enfin à avoir une vision rapide de tous les tableaux de pièces de rechange présents, dans l’ordre
de mise en page.
• Pour toute précision, contacter le Service Après Vente SOILMEC.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCION 5
S CH
UT
DE• Dieser Katalog wurde erstellt, um Ihnen bei der Auffindung und Bestellung von Ersatzteilen zu helfen und um die Montage-
Position der lagernden Ersatzteile prüfen zu können.
• Der Katalog ist folgendermaßen aufgebaut: von Seite 4 bis Seite 10 sind die Anweisungen darüber enthalten, wie der
Katalog verwendet wird und wie Ersatzteile bestellt werden (vertikales Layout); ab Seite 11 beginnt der eigentliche Katalog
(horizontales Layout), darin finden Sie die Verzeichnisse zur Auffindung der Ersatzteile und die Ersatzteil-Übersichten.
• Jede Maschine ist in mehrere Funktionsgruppen unterteilt - wie auf Seite 11 dargestellt wird - und je nach Größe besteht
jede Funktionsgruppe wiederum aus einer oder mehreren Ersatzteil-Übersichten.
• Das Verzeichnis der Funktionsgruppen ist der Hauptschlüssel zur Auffindung des Ersatzteils. Über dieses Verzeichnis
kommt man zur gewünschten Ersatzteil-Übersicht und anschließend zum erforderlichen Ersatzteil.
N.B. Die Ersatzteil-Übersichten sind fortlaufend numeriert (von der untersten zur obersten): Ein geschickter Benutzer geht
direkt auf diese Übersichten über, ohne jedesmal im Verzeichnis der Funktionsgruppen nachzuschlagen.
• Die Ersatzteil-Zusammenfassung stellt die zweite Nachschlagehilfe dar. Über die Zusammenfassung ist es möglich, in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen: d.h. über den angeführten Ersatzteil-Code kann der Name des Ersatzteils, die
Übersicht auf der er abgebildet ist, wie oft er vorkommt und seine Positions-Nummer auf der Übersicht festgestellt werden.
• Mit dem Übersichts-Verzeichnis hat man einen schnellen Überblick auf alle vorhandenen Ersatzteil-Übersichten, in der
Reihenfolge in der sie angeführt sind.
• Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den SOILMEC-Kundendienst.
L
A ÑO
SP
E • Este catálogo ha sido realizado para permitir la búsqueda y la petición de las partes de recambio, y para verificar la
posición de montaje de las partes de recambio del almacén.
• El catálogo está compuesto como a continuación: de la página 4 a la página 10 están las instrucciones de consulta y
pedidos de las partes de recambio (impresas en sentido vertical); a partir de la página 11, están las verdadera y
propiamente dichas páginas de consulta del catálogo (impresas en sentido horizontal), y que comprenden los índices
de búsqueda y las tablas de recambios verdadera y propiamente dichas.
• Cada máquina está subdividida en más de un grupo funcional, como se ilustra en la página 11, y cada grupo funcional
está, a su vez, compuesto por una o más tablas de recambios según su complejidad.
• El índice de los grupos funcionales es por lo tanto la clave de búsqueda principal a través de la cual se llega a la tabla
recambios deseada y sucesivamente a la parte de recambio.
NOTA: Las tablas de recambios se presentan en orden de código progresivo (del más bajo al más alto): un usuario experto
puede, de este modo, consultar sin tener que pasar cada vez por el índice de los grupos funcionales.
• Una clave de búsqueda secundaria la representa el índice resumido de las partes de recambio, a través del cual es
posible hacer el recorrido contrario: es decir, dado el código del recambio se puede determinar la denominación del
recambio, en qué tabla recambios está , en qué cantidad y en qué número de posición está representado en la
ilustración.
• El índice de las tablas sirve, al contrario, para tener una perspectiva rápida de todas las tablas de recambios presentes,
según el orden de la página
• Para mayores aclaraciones contactar el Servicio de Asistencia SOILMEC.
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
6 DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS
1 2 3
21 17 18
3
7
20 2
19 15
4 16 4
LE
1
P
M
6
5 8 6 7
10
A
9
11
X
12
E
11 13 14
10
9
5
Tavola Rev.
7 2 3
DESCRIZIONE DELLA TAVOLA RICAMBI
DESCRIPTION OF SPARE PARTS ILLUSTRATION
DESCRIPTION DU TABLEAU DES PIECES DE RECHANGE
BESCHREIBUNG DER ERSATZTEIL-ÜBERSICHT
DESCRIPCION DE LA TABLA DE RECAMBIOS 7
O
LIAN
ITA
1 Titolo dalle tavola
2 Codice della tavola
3 Indice di revisione della tavola e relativa data di aggiornamento
4 Illustrazione (disegno esploso o disegno tecnico o fotografia) completa di riferimenti e numeri di posizione
5 Colonna NOTE : vi sono informazioni sintetizzate attraverso l'uso di simboli
6 Simboli (vedi spiegazione a pagina 8)
7 Numeri che indicano la progressione e la quantità di pagine in cui si sviluppa la distinta della tavola
8 Colonna POS. : vi sono i numeri di posizione delle parti di ricambio illustrate
9 Colonna CODICE : vi sono i codici SOILMEC di identificazione univoca delle parti di ricambio
10 Colonna Q.TA' : vi sono gli esatti quantitativi delle parti di ricambio presenti nella tavola
11 Colonna DENOMINAZIONE in 5 lingue: vi sono le denominazioni sintetiche delle parti di ricambio.
H
G LIS
EN1 Title of illustration
2 Code number of illustration
3 Revision number of illustration and date of revision
4 Illustration (exploded drawing, technical drawing or photograph) complete with position numbers and references
5 "NOTE" (notes) column: giving brief information by means of symbols
6 Symbols (see explanations on page 8)
7 Numbers indicating the numerical sequence and total number of pages of the parts list
8 "POS." (position) column: indicating the position numbers of the parts illustrated
9 "CODICE" (part number) column: giving the SOILMEC code numbers that uniquely identify the replacements parts
10 "Q.TA'" (quantity) column: giving the exact quantities of the parts shown in the illustration
11 "DENOMINAZIONE" (description) column in 5 languages: giving the short names of the replacements parts.
AIS
ANÇ
FR1 Titre du tableau
2 Code du tableau
3 Numéro de révision du tableau et date de mise à jour
4 Illustration (vue éclatée ou dessin technique ou photographie) avec références et numéros de position
5 Colonne "NOTE" (notes): elle contient des informations synthétisées à travers l’usage de symboles
6 Symboles (voir explication page 8)
7 Numéros indiquant la progression et la quantité de pages contenant la liste des pièces
8 Colonne "POS." (position): elle contient les numéros de position des pièces de rechange illustrées
9 Colonne "CODICE" (code): elle contient les codes SOILMEC d’identification des pièces de rechange
10 Colonne "Q.TA'" (quantité): elle contient les quantités exactes des pièces présentes dans l'illustration
11 Colonne "DENOMINAZIONE" (désignation) en 5 langues: elle contient la désignation synthétique des pièces.
H
T SC
EU
D 1 Name der Übersicht
2 Code der Übersicht
3 Revisions-Nr. der Übersicht und Datum der Revision
4 Abbildung (Explosionszeichnung oder technische Zeichnung oder Foto) mit Hinweisen und Positions-Nummern
5 Spalte "NOTE" (Hinweise): darin sind kurze Informationen mit Hilfe von Symbolen enthalten
6 Symbole (siehe Erläuterung auf Seite 8)
7 Fortlaufende Nummer der Übersicht und Anzahl der Seiten, auf denen diese Übersicht dargestellt ist
8 Spalte "POS.": gibt die Positions-Nr. der dargestellten Ersatzteile an
9 Spalte "CODICE" (Code): gibt die SOILMEC-Code-Nummern an, mit der die Teile identifiziert werden
10 Spalte "Q.TA'" (Menge): gibt die genaue Menge der in der Übersicht dargestellten Ersatzteile an
11 Spalte "DENOMINAZIONE" (Bezeichnung) (in 5 Sprachen): gibt die Bezeichnung des Ersatzteils an.
L
A ÑO
SP
E 1 Título de la tabla
2 Código de la tabla
3 Indice de revisión de la tabla y respectiva fecha de puesta al día
4 Ilustración (dibujo en sección vertical o dibujo técnico o fotografía) completada con referencias y números de posición
5 Columna "NOTE" (notas): hay informaciones sintéticas a través del uso de los símbolos
6 Símbolos (véase explicación en página 8)
7 Números que indican la progresión y la cantidad de páginas en que se desarrolla la lista de la tabla
8 Columna "POS." (posición): están los números de posición de las partes de recambio ilustradas
9 Columna "CODICE" (código): están los códigos SOILMEC de identificación unívoca de las partes de recambio
10 Columna "Q.TA'" (cantidad): están las cantidades exactas de las partes de recambio presentes en la tabla
11 Columna "DENOMINAZIONE" (denominación) en 5 idiomas: están las denom. sintéticas de las partes de recambio.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE
8 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS
NO
ALIA
IT
✍ Parte di ricambio momentaneamente priva di codice : per identificarla occorre specificare nell'ordine il "codice
della tavola" completo di "indice di revisione" (2 + 3), e il "numero di posizione" (8) della parte di ricambio.
☞ Parte di ricambio richiamata in altra tavola : per identificarla occorre riferirsi alla tavola ricambi il cui codice é
riportato nella colonna "denominazione" (11).
✲ Parte di ricambio che contiene ulteriori parti di ricambio interne rappresentate in un'altra tavola,
la quale corrisponde al codice stesso della parte di ricambio, riportato nella colonna "codice" (9).
➭ Parte di ricambio il cui codice ha validità limitata: Consultare il Servizio Assistenza SOILMEC.
L ISH
E NG
✍ Spare part temporarily without part number: to identify the part you must specify on the order the "illustration code
number" complete with the "revision number" (2 + 3), and the "position number" (8) of the spare part.
☞ Spare part cited in another illustration: to identify the part you must reference the illustration whose code number
is specified in the "description" column (11).
Spare part containing other internal parts shown in another illustration, which corresponds to the part number
✲ specified in the "part number column" (9).
➭ Spare part whose number has limited validity: In this case contact the SOILMEC Customer Service.
AIS
ANÇ
FR
✍ Pièce de rechange momentanément privée de code: pour l’identifier, il faut préciser dans l’ordre le "code du
tableau" avec le "numéro de révision" (2 + 3) et le "numéro de position" (8) de la pièce de rechange.
☞ Pièce de rechange présente dans d’autres illustrations: pour l’identifier, il faut se référer au tableau dont le code
est indiqué dans la colonne "désignation" (11).
Pièce de rechange contenant d’autres pièces internes, représentées dans une autre illustration qui correspond
✲ au code de la pièce de rechange en question, indiqué dans la colonne "code" (9).
➭ Pièce de rechange dont le code a une validité limitée: Consulter le Service Après-vente SOILMEC.
H
T SC
D EU
✍ Ersatzteil vorübergehend ohne Code: um den Ersatzteil identifizieren zu können, muß bei der Bestellung der "Code
der jeweiligen Übersicht", die "Revisions-Nummer" (2 + 3) und die "Positions-Nr." (8) des Ersatzteils angegeben
werden.
☞ Bei diesem Ersatzteil wird auf eine andere Übersicht verwiesen: um diesen Ersatzteil zu identifizieren, muß man
auf jene Ersatzteil-Übersicht Bezug nehmen, von der der Code in der Spalte "Bezeichnung" (11) angeführt ist.
✲ Ersatzteil, der weitere innere Ersatzteile beinhaltet, die auf einer anderen Übersicht abgebildet sind und deren
Nummer in der Spalte "Code" (9) angegeben ist.
➭ Ersatzteile, deren Code eine beschränkte Gültigkeit haben: in diesem Fall wenden Sie sich an den SOILMEC-Kundendienst.
Ñ OL
PA
ES
✍ Parte de recambio momentáneamente sin código: para identificarla hay que especificar en el pedido el "código
de la tabla" completo del "índice de revisión" (2 + 3), y el número de "posición" (11) de la parte de recambio.
☞ Parte de recambio citada en otra tabla: para identificarla hay que referirse a la tabla recambios en cuyo código está
representado en la columna "denominación" (11).
✲ Parte de recambio que contiene otras partes de recambio interiores representadas en otra tabla, que
corresponde al mismo código de la parte de recambio, representado en la columna "código" (9).
➭ Parte de recambio cuyo código tiene validez limitada: Consultar el Servicio Asistencia SOILMEC.
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
INSTRUCCIONES DE PEDIDO 9
O
LIAN
ITA
Per ordinare le parti di ricambio occorre fornire al Servizio Assistenza SOILMEC le seguenti indicazioni:
A Modello, tipo e numero di matricola (Matr.) della macchina, nonché numero di codice e di revisione del catalogo ricambi (tutti
questi dati sono riportati nella copertina del catalogo).
B Codice (9), denominazione (11) e quantità (10) delle parti di ricambio che si intendono ordinare.
Se alcune parti di ricambio non hanno codice (simbolo ✍ nella colonna NOTE) occorre indicare il codice completo della tavola
(2 + 3) nella quale compaiono le parti di ricambio,ed il relativo numero di posizione (8) .
L ISH
NG
E To order spare parts you must provide the SOILMEC Customer Service with the following information:
A Model, type and serial number (Matr.) of the machine, plus the spare parts catalogue code and revision number (all of this
information is shown on the cover of the catalogue).
B Part number (9), description (11) and quantity (10) of the spare parts you wish to order.
If any of the parts do not have a part number (symbol ✍ in the "NOTE" column) you must specify the complete code number
of the illustration (2 + 3) in which the spare parts appear, together with their position number (8).
C Company name, full address and telephone number of the party placing the order.
You must also specify the address to which the parts should be sent and the mode of transport/carrier to be used (if this
last item of information is not given, SOILMEC reserves the right to choose the most convenient mode of transport/carrier).
IS
N ÇA
A
FRPour commander les pièces de rechange, il faut fournir au Service Après-Vente SOILMEC les indications suivantes:
A Modèle, type et n° de fabrication (Matr.) de la machine, ainsi que le numéro de code et de révision du catalogue de pièces
de rechange (toutes ces données figurent sur la couverture du catalogue).
B Code (9), désignation (11) et quantité (10) des pièces de rechange que l’on désire commander. Si certaines pièces de
rechange n’ont pas de code (symbole ✍ dans la colonne "NOTE") il faut indiquer le code complet du tableau (2+3) dans
lequel se trouvent les pièces de rechange et leur numéro de position (8).
C Raison sociale, adresse complète et n° de téléphone de qui effectue la commande. Il faut préciser également l’adresse
à laquelle expédier les pièces de rechange, ainsi que le moyen de transport et/ou le transporteur à utiliser (en l’absence
d’indication à ce sujet, SOILMEC se réserve de choisir le moyen de transport et/ou le transporteur qui lui convient le
mieux).
ISTRUZIONI DI ORDINAZIONE
ORDERING PARTS
CONSIGNES POUR LA COMMANDE
ANWEISUNG FÜR DIE BESTELLUNG
10 INSTRUCCIONES DE PEDIDO
H
SC
UT
DEBei der Bestellung von Ersatzteilen müssen dem SOILMEC-Kundendienst folgende Angaben gemacht werden:
A Modell, Typ und Serien-Nr. (Matr.-Nr.) der Maschine, außerdem der Code des Ersatzteil-Katalogs und die
Revisionsnummer (all diese Informationen sind auf dem Titelblatt des Katalogs angeführt).
B Code (9), Bezeichnung (11) und Menge (10) der Ersatzteile, die man bestellen möchte.
Wenn einige Ersatzteile keinen Code haben (Symbol ✍ in der Spalte “NOTE”) so muß die vollständige Nummer
der Übersicht (2 + 3), in der der Ersatzteil vorkommt, und die Positions-Nr. (8) angegeben werden.
OL
P AÑ
ES
Para pedir las partes de recambio hay que dar al Servicio de Asistencia SOILMEC las indicaciones siguientes:
A Modelo, tipo y número de matrícula (Matr.) de la máquina, así como el número de código y de revisión del catálogo
recambios (todos estos datos están enumerados en la portada del catálogo).
B Código (9), denominación (11) y cantidad (10) de las partes de recambio que se quieren pedir.
Si algunas de las partes de recambio no tienen código (símbolo ✍ en la columna "NOTE") hay que indicar el código
comple to de la tabla (2 + 3) en la que aparecen las partes de recambio, y el respectivo número de posición (8).
13
18
12
11
12
13
10
9 7 20 4 8
14 6
15
19
16
17 2 1 5
22
21
21
22
20
ACCESSORI DI SOLLEVAMENTO
0143 3162-1 LIFTING ACCESSORIES
ACCESSOIRES DE LEVAGE
HEBENZUBEHOER
ACCESORIOS DE ELEVACION
Tavola Rev.
INSONORIZZAZIONE
GRUPPO INSONORIZZAZIONE 0143 1494-1
4 SOUNDPROFFING UNIT SOUND-PROOFING
INSONORISATION
GROUPE INSONORISATION SCHALLDAEMMUNG
SCHALLDAEMPFERGRUPPE INSONORIZACION
GRUPO INSONORISATION
STABILIZZATORE
GRUPPO STABILIZZATORI 0143 1001-1
5 OUTRIGGERS UNIT STABILIZER
STABILISATEUR
GROUPE STABILISATEURS STABILISATOR
STABILISATOREN-GRUPPE ESTABILIZADOR
GRUPO ESTABILIZADORES
MARTINETTO Dxd 120x100 mm CORSA 630 mm
5102 0019-1 JACK Dxd 120x100 mm STROKE 630 mm
VERIN Dxd 120x100 mm COURSE 630 mm
ZYLINDER Dxd 120x100 mm HUB 630 mm
GATO Dxd 120x100 mm CARRERA 630 mm
Tavola Rev.
COMPONENTI IDRAULICI
0143 3145-1 HYDRAULIC COMPONENTS
COMPOSANTES HYDRAULIQUES
HYDRAULISCHE BESTANDTEILE
COMPONENTES HIDRAULICOS
Tavola Rev.
GRUPPO ACCESSORI PER ASTE 0143 3114-1 ACCESSORI PER ASTE DA 3"1/2 “API REGULAR”
13 DRILL PIPE ACCESSOIRES UNIT ACCESSORIES FOR RODS 3"1/2 “API REGULAR”
EQUIPEMENT POUR TIGES DE 3"1/2 “API REGULAR”
GROUPE ACCESSOIRES POUR TIGES STANGEN-ZUBEHOER 3"1/2 “API REGULAR”
GRUPPE-ZEBEHÖR FÜR STANGEN ACCESORIOS PARA VARILLAS DE 3"1/2 “API REGULAR”
GRUPPO ACESOIROS PARA VARILLAS
MORSA Ø 50-315 mm
GRUPPO MORSA E SVITATORE (50-315) mm 0143 3115-1
14 CLAMP AND JOINT BREAKER UNIT (50-315) mm CLAMP Ø 50-315 mm
ETAU Ø 50-315 mm
GROUPE ETAU ET DISPOSITIF DE DEVISSAGE (50-315) mm KLEMME Ø 50-315 mm
KLEMME UND ABSCHRAUBER-GRUPPE (50-315) mm MORSA Ø 50-315 mm
GRUPO MORSA Y DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO
SVITATORE Ø 50-315 mm
(50-315) mm 0143 3116-1 JOINT BREAKER Ø 50-315 mm
DISPOSITIF DE DEVISSAGE Ø 50-315 mm
ABSCHRAUBER Ø 50-315 mm
DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO Ø 50-315 mm
MORSA Ø 50-360 mm
GRUPPO MORSA E SVITATORE (50-360) mm 0143 3148-1
15 CLAMP AND JOINT BREAKER UNIT (50-360) mm CLAMP Ø 50-360 mm
ETAU Ø 50-360 mm
GROUPE ETAU ET DISPOSITIF DE DEVISSAGE (50-360) mm KLEMME Ø 50-360 mm
KLEMME UND ABSCHRAUBER-GRUPPE (50-360) mm MORSA Ø 50-360 mm
GRUPO MORSA Y DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO
SVITATORE Ø 50-360 mm
(50-360) mm 0143 3149-1 JOINT BREAKER Ø 50-360 mm
DISPOSITIF DE DEVISSAGE Ø 50-360 mm
ABSCHRAUBER Ø 50-360 mm
DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO Ø 50-360 mm
Tavola Rev.
MORSA Ø 60-415 mm
GRUPPO MORSA E SVITATORE (60-415) mm 0143 3164-1
16 CLAMP AND JOINT BREAKER UNIT (60-415) mm CLAMP Ø 60-415 mm
ETAU Ø 60-415 mm
GROUPE ETAU ET DISPOSITIF DE DEVISSAGE (60-415) mm KLEMME Ø 60-415 mm
KLEMME UND ABSCHRAUBER-GRUPPE (60-415) mm MORSA Ø 60-415 mm
GRUPO MORSA Y DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO
SVITATORE Ø 60-415 mm
(60-415) mm 0143 3165-1 JOINT BREAKER Ø 60-415 mm
DISPOSITIF DE DEVISSAGE Ø 60-415 mm
ABSCHRAUBER Ø 60-415 mm
DISPOSITIVO DE DESTORNILLAMENTO Ø 60-415 mm
IMPIANTO ARIA-ACQUA
GRUPPO IMPIANTO ARIA-ACQUA CON COMANDO 0143 0999-1
19 MANUALE AIR WATER SYSTEM
SYSTEME AIR-EAU
AIR WATER SYSTEM UNIT WITH MANUAL CONTROL WASSER-LUFT-ANLAGE
GROUPE SYSTEME AIR-EAU AVEC COMMANDE MANUELLE INSTALACION AIRE-AGUA
GRUPPE - WASSER-LUFT-ANLAGE MIT HANDBETÄTIGTE STEUERUNG
GRUPO INSTALACION AIRE-AGUA CON MANDO MANUAL
Tavola Rev.
LUBRIFICATORE COMPLETO
0143 1186-1 COMPLETE LUBRICATOR
GRAISSEUR COMPLETE
SCHMIERGERAET KOMPLET
ENGRASADOR COMPLETO
Tavola Rev.
1 70910814 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
2 01420269 1 ALBERO SHAFT ARBRE WELLE ARBOL
3 61080024 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
4 70590040 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
5 61180026 1 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
6 01420268 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA
7 52080089 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
8 01420270 1 ATTACCO CONNECTION CONNEXION ANSCHLUSS-STUTZEN CONEXION
9 71202507 1 SPINA PIN CHEVILLE STIFT PERNO
10 70902445 1 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
11 71050610 1 COPIGLIA SPLIT PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA
12 71040612 1 SPINA ELASTICA ELASTIC PIN GOUPILLE ELASTIQUE ELASTIKSPLINT PASADOR DE MUELLE
13 70350805 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 40010103 1 MOTORE DIESEL DIESEL ENGINE MOTEUR DIESEL DIESEL MOTOR MOTOR DIESEL
2 01430828 1 TRAVERSA CROSS MEMBER TRAVERSE QUERTRAEGER TRAVESANO
3 40680029 4 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDAEMPFER ANTIVIBRADOR
4 01431503 1 SUPPORTO RADIATORE RADIATOR SUPPORT SUPPORT KUEHLERHALTERUNG SOPORTE RADIADOR
DU RADIATEUR
5 40680046 6 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDAEMPFER ANTIVIBRADOR
6 - 8 ANELLO RING BAGUE RING ANILLO Á
7 01430872 2 CONVOGLIATORE CONVEYOR CONVOYEUR FOERDERER TRANSPORTADOR
8 01431509 2 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
9 01430826 2 STAFFA BRACKET ETRIER BUEGEL ESTRIBO
10 50971111 1 FILTRO GASOLIO FUEL FILTER FILTRE CARBURANT KRAFTSTOFFILTER FILTRO GAS OIL
11 50971110 1 FILTRO GASOLIO FUEL FILTER FILTRE CARBURANT KRAFTSTOFFILTER FILTRO GAS OIL
12 50971109 1 FILTRO OLIO OIL FILTER FILTRE A HUILE OELFILTER FILTRO DE ACEITE
13 40690135 1 TRASMETTITORE TRANSMITTER TRANSMETTEUR UEBERTRAGER TRANSMISOR
14 50470236 1 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXION
15 01650329 1 PROTEZIONE GUARD PROTECTION SCHUTZ PROTECCION
16 70350604 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
17 70900613 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
18 70610608 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01430818 1 ELEMENTO CERNIERA HINGE ELEMENT ELEMENT CHARNIERE SCHARNIERELEMENT ELEMENTO BISAGRA
2 63060037 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
3 63006059 4 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
4 63015034 6 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
5 64035023 3 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
6 64010003 3 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
7 55130801 1 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
8 47104006 2 MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MICRO-INTERRUPTEUR MIKROSCHALTER MICROINTERRUPTOR
9 01410223 1 SNODO ARTICULATION ARTICULATION GELENK ARTICULACION
10 63005040 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
11 51020139 1 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
12 50850384 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
13 63006034 6 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
14 64036035 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
15 64010004 3 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
16 01430817 1 BRACCIO ARM BRAS ARM BRAZO
17 64036014 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
18 01431556 2 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
19 64036012 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
20 01200176 4 SPESSORE ≠1 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
21 01200177 4 SPESSORE ≠2 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
22 01260443 4 SPESSORE ≠1 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
23 01260444 4 SPESSORE ≠2 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
24 01260446 2 SPESSORE ≠1.5 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
25 01260447 2 SPESSORE ≠2 mm THICKNESS EPAISSEUR ZWISCHENLAGE ESPESOR
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
26 70600050 1 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
27 71041210 2 SPINA ELASTICA ELASTIC PIN GOUPILLE ELASTIQUE ELASTIKSPLINT PASADOR DE MUELLE
Tavola Rev.
1 01433100 1 TESTA MOTRICE BASE MAIN ROTARY HEAD TETE DE ROTATION BASIS-TRIEBKOPF CABEZAL ROTARY BASE È
BASE
2 01433405 1 ALBERO DI CONNECTION SHAFT ARBRE DE JONCTION VERBINDUNGSWELLE EJE DE CONEXION
COLLEGAMENTO
3 52700211 1 ANELLO DI TENUTA SEALING RING BAGUE D'ETANCHEITE DICHTRING ANILLO AISLADOR
4 52103525 1 GUARNIZIONE OR O-RING O-RING O-RING ANILLO EN O
5 01433406 1 CAMPANA PER PROTECTION FOR PROTECTION DE SCHUTZMITTEL FUER PROTECCION PARA
ROLLSTAR ROLLSTAR ROLLSTAR ROLLSTAR ROLLSTAR
6 70371008 12 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 70911016 12 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
8 50820054 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR
8/1 RI50820054-01 1 ANELLO 14x22x8 RING BAGUE RING ANILLO
8/2 RI50820054-02 1 ANELLO 14x22x7 RING BAGUE RING ANILLO
8/3 RI50820054-03 1 KIT GUARNIZIONI SEAL KIT KIT JOINTS DICHTUNGSSATZ JUNTA DE REPUESTO
8/4 RI50820054-04 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA
8/5 RI50820054-05 1 SELETTORE SELECTOR SELECTEUR WAEHLSCHALTER SELECTOR
8/6 RI50820054-06 1 SUPPORTO LEVA LEVER SUPPORT SUPPORT DE LEVIER HEBEL-LAGER SOPORTE PALANCA
9 70371408 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01433103 1 CARRELLO TESTA ROTARY HEAD CRADLE CHARIOT DE LA WAGEN DES CARRITO CABEZAL È
MOTRICE TETE DE ROTATION TRIEBKOPFES ROTARY
2 01433437 1 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
3 01433425 2 ATTACCO CATENA CHAIN CONNECTOR FIXATION CHAINE KETTEN-ANSCHLUB CONEXION CADENA
4 40503529 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
5 71020191 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
6 01433420 2 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO
7 70590110 4 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
8 01433434 4 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
9 61070120 2 CUSCINETTO BEARING PALIER LAGERSCHALE COJINETE
10 64021478 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
11 61000004 2 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
12 70351207 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
13 70911221 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
14 70904055 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
15 01433438 1 CATENA CHAIN CHAINE KETTE CADENA
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
38
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note
Tavola Rev.
38
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01433466 1 CORPO MORSA CLAMP BODY CORPS D'ETAU KLEMME CUERPO PRENSA
2 01433468 2 GANASCIA SHOE MACHOIRE BACKE MORDAZA
3 01433469 4 PETTINE LINER PEIGNE KAMM PEINE
4 01433472 2 PIASTRA DI FISSAGGIO FIXING PLATE PLAQUE DE FIXATION BEFESTIGUNGSPLATTE PLACA DE SUJECION
5 01433474 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
6 50850641 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
7 01433503 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 51050083 2 AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR DAEMPFER AMORTIGUADOR
9 55110804 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
10 01433609 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
11 63070142 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
12 70901740 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
13 70903007 13 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
14 70351006 13 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70351606 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70906019 2 RONDELLA BASE BASE WASHER RONDELLE BASE BASIS UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA BASE
17 70351608 22 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70351612 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70351613 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 70611618 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
21 70613025 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
22 70903010 43 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
23 70906009 2 ROSETTA CONICA TAPER WASHER RONDELLE CONIQUE KEGELSCHEIBE ARANDELA CONICA
24 70310813 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
25 70910814 16 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 - 1 Á
Tavola Rev.
1 - 0 Á
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1/2
0143 3145 - 1 -2 03/2002
COMPONENTI IDRAULICI Tavola Rev.
SOILMEC HYDRAULIC COMPONENTS
COMPOSANTES HYDRAULIQUES 0143 3145 - 1 -2 03/2002
HYDRAULISCHE BESTANDTEILE
2/2 COMPONENTES HIDRAULICOS
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note
Tavola Rev.
2/2
0143 3145 - 1 -2 03/2002
MORSA Ø 50-360 mm Tavola Rev.
SOILMEC CLAMP Ø 50-360 mm
ETAU Ø 50-360 mm 0143 3148 - 1 -1 03/2001
KLEMME Ø 50-360 mm
1/1 MORSA Ø 50-360 mm
POS. CODICE Q.tà DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESIGNATION BENENNUNG DENOMINACIONES Note
1 01433527 1 CORPO MORSA CLAMP BODY CORPS D'ETAU KLEMME CUERPO PRENSA
2 01433468 2 GANASCIA SHOE MACHOIRE BACKE MORDAZA
3 01433469 4 PETTINE LINER PEIGNE KAMM PEINE
4 01433472 2 PIASTRA DI FISSAGGIO FIXING PLATE PLAQUE DE FIXATION BEFESTIGUNGSPLATTE PLACA DE SUJECION
5 01433531 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
6 50850641 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
7 01433503 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 51050083 2 AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR DAEMPFER AMORTIGUADOR
9 55110804 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
10 01433534 4 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
11 63070142 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
12 70901740 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
13 70903007 13 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
14 70351004 13 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70351606 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70906019 2 RONDELLA BASE BASE WASHER RONDELLE BASE BASIS UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA BASE
17 70351608 22 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70311618 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70351613 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 70611618 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
21 70613025 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
22 70903010 43 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
23 70906009 2 ROSETTA CONICA TAPER WASHER RONDELLE CONIQUE KEGELSCHEIBE ARANDELA CONICA
24 70310813 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
25 70910814 16 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
26 01433534 4 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01433158 1 CINGOLO SINISTRO LEFT TRACK CHENILLE GAUCHE LINKE RAUPE ORUGA IZQUIERDA
1/1 50820064 1 MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR ASS'Y MOTOREDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR
COMPLETO COMPLET (IM GANZEN) COMPLETO
1/2 - 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR Á
1/3 - 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR Á
2 01430829 1 RITEGNO STOP DEVICE RETENUE DICHTSTUECK RETEN
3 01430822 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
4 - 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO Á
5 70912033 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
6 61000007 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
7 70352008 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 50851009 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
9 70370820 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
10 70910813 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
11 64004013 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
12 64010003 1 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
13 70351006 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
14 70911017 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
15 - 7 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO Á
16 - 1 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO Á
17 - 1 TENDICINGOLO TRACK TIGHTENER TENDEUR DE CHENILLE KETTENSPANNER TENSOR DE ORUGA Á
18 - 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA Á
19 - 42 SUOLA SOLE PATIN SOHLE SOLERA Á
20 - 1 CATENA COMPLETA COMPLETE CHAIN CHAINE COMPLETE KPL. KETTE CADENA COMPL. Á
21 - 1 RUOTA MOTRICE DRIVING WHEEL ROUE MOTRICE ANTRIEBSRAD RUEDA MOTRIZ Á
22 - 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA Á
23 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
24 - 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
Tavola Rev.
1 01433159 1 CINGOLO DESTRO RIGHT TRACK CHENILLE DROITE RECHTE RAUPE ORUGA DERECHA
1/1 50820064 1 MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR ASS'Y MOTOREDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR
COMPLETO COMPLET (IM GANZEN) COMPLETO
1/2 - 1 RIDUTTORE REDUCTION GEAR REDUCTEUR REDUKTIONSGETRIEBE REDUCTOR Á
1/3 - 1 MOTORE MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR Á
2 01430829 1 RITEGNO STOP DEVICE RETENUE DICHTSTUECK RETEN
3 01430822 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
4 - 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO Á
5 70912033 4 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
6 61000007 1 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBUECHSE ENGRASADOR
7 70352008 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
8 50851009 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
9 70370820 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
10 70910813 6 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
11 64004013 1 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO
12 64010003 1 PIASTRINA PLATE PLAQUETTE PLAETTCHEN PLACA
13 70351006 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
14 70911017 2 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
15 - 7 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO Á
16 - 1 RULLO ROLLER ROULEAU WALZE RODILLO Á
17 - 1 TENDICINGOLO TRACK TIGHTENER TENDEUR DE CHENILLE KETTENSPANNER TENSOR DE ORUGA Á
18 - 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA Á
19 - 42 SUOLA SOLE PATIN SOHLE SOLERA Á
20 - 1 CATENA COMPLETA COMPLETE CHAIN CHAINE COMPLETE KPL. KETTE CADENA COMPL. Á
21 - 1 RUOTA MOTRICE DRIVING WHEEL ROUE MOTRICE ANTRIEBSRAD RUEDA MOTRIZ Á
22 - 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA Á
23 - 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO Á
24 - 2 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Á
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01433556 1 CORPO MORSA CLAMP BODY CORPS D'ETAU KLEMME CUERPO PRENSA
2 01433558 2 GANASCIA SHOE MACHOIRE BACKE MORDAZA
3 01433469 4 PETTINE LINER PEIGNE KAMM PEINE
4 01433472 2 PIASTRA DI FISSAGGIO FIXING PLATE PLAQUE DE FIXATION BEFESTIGUNGSPLATTE PLACA DE SUJECION
5 01433557 1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
6 50850641 2 VALVOLA VALVE SOUPAPE VENTIL VALVULA
7 01433503 2 RONDELLA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
8 51050083 2 AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR DAEMPFER AMORTIGUADOR
9 55110805 2 MARTINETTO HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO È
10 01433610 1 DISTANZIALE SPACER ENTRETOISE ABSTANDSTUECK SEPARADOR
11 63070142 2 BOCCOLA BUSHING DOUILLE BUECHSE CASQUILLO
12 70901740 4 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
13 70903007 13 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
14 70351008 13 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
15 70351606 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
16 70906019 2 RONDELLA BASE BASE WASHER RONDELLE BASE BASIS UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA BASE
17 70351608 22 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
18 70351612 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
19 70351613 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
20 70611618 4 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
21 70613025 2 DADO AUTOBLOCCANTE STOPNUT ECROU DE SURETE SPERRMUTTER TUERCA
AUTOTRABADORA
22 70903010 43 ROSETTA WASHER RONDELLE UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA
23 70906009 2 ROSETTA CONICA TAPER WASHER RONDELLE CONIQUE KEGELSCHEIBE ARANDELA CONICA
24 70310813 16 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
25 70910814 16 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
1 01433573 2 VITE DI REGISTRO ADJUSTING SCREW VIS DE REGLAGE STELLSCHRAUBE TORNILLO DE AJUSTE
2 70662410 2 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA
3 01420374 2 ATTACCO CONNECTION CONNEXION ANSCHLUSS-STUTZEN CONEXION
4 01433574 2 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE
5 01433572 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø406 - ø356 mm ø406 - ø356 mm ø406 - ø356 mm ø406 - ø356 mm ø406 - ø356 mm
5/1 01433571 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø356 - ø324 mm ø356 - ø324 mm ø356 - ø324 mm ø356 - ø324 mm ø356 - ø324 mm
5/2 01433570 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø324 - ø267 mm ø324 - ø267 mm ø324 - ø267 mm ø324 - ø267 mm ø324 - ø267 mm
5/3 01433569 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø267 - ø203 mm ø267 - ø203 mm ø267 - ø203 mm ø267 - ø203 mm ø267 - ø203 mm
5/4 01433568 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø203 - ø152 mm ø203 - ø152 mm ø203 - ø152 mm ø203 - ø152 mm ø203 - ø152 mm
5/5 01433567 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø152 - ø127 mm ø152 - ø127 mm ø152 - ø127 mm ø152 - ø127 mm ø152 - ø127 mm
5/6 01433566 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø127 - ø89 mm ø127 - ø89 mm ø127 - ø89 mm ø127 - ø89 mm ø127 - ø89 mm
5/7 01433565 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø89 - ø76 mm ø89 - ø76 mm ø89 - ø76 mm ø89 - ø76 mm ø89 - ø76 mm
5/8 01433564 2 GUIDA ASTA ROD GUIDE COULISSE TIGE KOLBENFUEHRUNG GUIA DE LA VARILLA
ø76 - ø50 mm ø76 - ø50 mm ø76 - ø50 mm ø76 - ø50 mm ø76 - ø50 mm
6 70371207 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
7 70911219 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
8 70351209 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO
9 70911221 8 ROSETTA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA
10 70590020 2 ANELLO ELASTICO SNAP RING ANNEAU RESSORT SICHERUNGSRING ANILLO ELASTICO
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.
Tavola Rev.