Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Alejandro Mora
Grupo: 9
GESTION LOGISTICA
BOGOTÁ D.C
2018
Workshop: Getting started as a translator
As part of your English Learning Process, it it important to get familiar with technical
vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin technical
information.
After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing guidelines”,read
the given definitions and complete the followig crossword.
Across
1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much
too much
9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the
customer without backflow, stoppages, or waste.
12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished from a
contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to deliverables. Also
called vendor.
14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,reflecting a reading
of future financial conditions and goals.
15. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity and which,
therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also called critical resource.
Show
2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different settings.
Ergonomics applies anatomical, physiological, psychologica knowledg (called human factors)
to work and work environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.
5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter, or year)
that can be achieved with current resources,maintenance strategies, product
specifications, etc.
8. The comparison of what is actually produced or por performed with what can be achieved
with the same consumption of resources (money, time,labor, etc.). It is an important factor in
determination of productivity.
10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or machines, or
both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,,allowed time, or downtime.
Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical category. Check the
example:
C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.You can express
the problems you identify in Spanish. Please, provide aposible solution for each case
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them. Translate
the sentences into Spanish.
Last year, the U.S. business Simple past El año pasado, la industria
logistics industry continued de negocios de logística de
to grow at an Estados Unidos continuó
unprecedented rate creciendo a un ritmo nunca
antes visto.
•Global competition began Past • La competencia global
to spread in the 1970s and comenzó a extenderse en la
accelerated in the 1990s. década de 1970 y se aceleró
en la década de 1990
•Logistics has evolved Present • La logística ha
throughout centuries to evolucionado a lo largo de
become an integral part of los siglos para c convertirse
every business. en una parte integral de
todos los negocios.
•Globalization is still moving Present • Globalización sigue
forward today. avanzando
• Since 2000, the rail Past • Desde 2000, la industria
freight industry has del transporte ferroviario de
undergone a remarkable mercancías ha
transformation experimentado una
transformación.
•Logistics has been playing Past La logística ha estado
a fundamental role in global desempeñando un papel
development for almost fundamental en el
5,000 years. desarrollo global por casi
5.000 años.
•Since the construction of Past Desde la construcción de
the pyramids in ancient las pirámides en Egipto, la
Egypt, logistics has made a logística antiguo Egipto, la
remarkable progress. logística ha logrado un
progreso notable.
•Recently, innovations have Present Recientemente, e, las
become vital to meet innovaciones se volvieron
customer expectations. vitales para cumplir con las
expectativas del cliente.
E. Critical Thinking.
1.According to your experience, which steps did you follow to complete the different
translations?
Recognize the meaning of the phrase, search for known words, know the subject
I think that if it is complex, because in addition to knowing the other language, you should
know the subject to translate
4. According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?
The most difficult aspect is to know and understand the technica language.
Criterios de evaluación