Sunteți pe pagina 1din 21

MANUAL

LENSOMETRO
LENSÓMETROS |

Lensómetro Manual de lectura externa

Estos dispositivos son convenientes para probar las dioptrías de todo tipo de
lentes. También medir dioptrías de lentes esféricos, oftálmicos o cilíndricos,
ejes de astigmatismo de lentes cilíndricos, de prisma y la dioptría de lentes de
contacto de córnea.

Sistema Ocular
Equipado con una unidad de enfoque tipo espiral con un rango de enfoque de
+-5D como para medir distintos tipos de vistas.

Unidad de presión de lentes


Provisto con tres pies plásticos con soportes suaves para presionar los lentes
cuidadosamente sin dañar la superficie.

Unidad de empuje de lentes


Para fijar la posición de los lentes

Impresora
Tres punteros marcadores conectados en línea

Brazo regulador de inclinación


Permite que el usuario regula la inclinación del instrumento para lograr la
postura más cómoda

Características:
Traen un ocular con una unidad de enfoque de + 5D para adaptarse a
diferentes visiones personales.
Se divide la retícula con la regla de medida y el disco de división de
graduación del prisma.
Especificaciones:
Rango de medición de dioptrías: 0 a +25D
Valor mínimo de la escala: 0,125D a 0 hasta + 5
0,25D a + 5D hasta + 25D
Axis de astigmatismo: 0º - 180º
Dioptrías del prisma: 0 - 5 ∆
Base angular del prisma: 0º - 180º
Regulador de visibilidad del ocular: + 5D
Medida de los lentes: -16mm/-0.63 ~ 80mm/3.15in
Dimensiones: 275mm x 130mm x 455mm
Peso: 5.6Kg / 12.32Lb
Consumo: 220V - 110V / 15W

Los equipos vienen disponibles con COMPENSADOR DE PRISMA


Un compensador de prisma es útil cuando se leen lentes con prismaticos desde
5∆. Hay 2 líneas medidoras en el compensador de prismas. Las líneas
superiores del prisma muestran el ángulo (desde 0 hasta 180 grados) y las
líneas inferiores muestran las dioptrías. Su rango es 15 ~0~ 15.
..
OCULAR..

..
..APOYALENTES

..
..ELEVA LENTES

..
..MARCADOR CENTROS OPTICOS

..
PRISIONERO..
..
.TAMBOR DE PODERES.

Principio óptico.
Miras.

La mira se observa en el campo de visión del ocular como la figura 3. En la


retícula se divide de 0 a 5 grados prismaticos hacia el lado temporal y hacia el
lado nasal.
La retícula marcador o Fig.4, presenta 2 lineas que representan la parte
esférica del lente y las 3 líneas representan la parte cilíndrica del lente y
marcan el eje en la Fig. 3
fig 3

fig 4
En el ocular del campo de visión cuando es de lectura Interna o en la escala
externa se aprecia el rango de lectura de retícula es de ± 25 D. Las graduaciones
entre 0 y 5 ± D se encuentran en un intervalo de 0,125 D, las que existen entre ± 5
D y ± 25 D se encuentran en el intervalo de 0,25 D.
Fig. 5

fig 5

En la unidad, tres patas de plástico prensan con muelles se utilizan para


presionar la lente de manera que la superficie de la lente con cualquier forma
se puede presionar de forma estable. Cuando se opera, levante un poco el
soporte de lente y dicho soporte caerá presionando la superficie del lente.
Después de usarlo, elevar la unidad hasta su tope máximo y la pieza quedara
colgada.
Modo de operación.

1.-Coloque el aparato sobre la mesa de trabajo y ajustar la inclinación


del
instrumento para que el operador sea capaz de realizar una medición
cómoda.

2.-Conexión con la red eléctrica.

3.-Coloque nítida la visibilidad del ocular. Antes de la medición, la


visibilidad
ocular se regulará con el fin de obtener resultados precisos y fiables
de las mediciones. Método: Al observar la línea de la mira gire el
compensador de defectos refractivos del observador hacia un lado o
hacia el otro hasta que las miras se observen de manera nítida

4.-Coloque en posición cero del instrumento. Gire el tambor de


dioptrías
para regular el intervalo de la escala a la posición cero y observar
verde la
línea divisoria de la retícula en el campo de visión del ocular. En este
momento, la línea verde que divide debe más claro.
5.-coloque el lente que se va a medir en el porta lentes y ajuste la
placa de ejes en caso que sea con un lente montado en montura
oftálmica.

+ si la imagen de las dos líneas es igual de nítida en ambos sentidos el


lente a medir será un esférico y usted solo deberá girar el tambor de
poderes hasta ver completamente nítida la imagen del retículo.

+ Si la imagen es mas nítida en alguno de los meridianos, 2 líneas o 3


líneas, gire el tambor de poderes hasta un valor positivo alto y
comience a devolverse hasta observar las dos líneas nítidas, en caso
de observar primero las tres líneas nítidas gire el tambor de ejes 90º
hasta encontrar las dos líneas nítidas.
Luego siga disminuyendo con el tambor de poderes hasta encontrar la
imagen nítida de las tres líneas.
La primera visualización en la escala de valores (dos líneas nítidas
será el valor de la esfera) y el recorrido de ese valor hasta el segundo
en el cual encuentra las tres líneas nítidas será el valor cilíndrico.

Ejemplo.

El primer valor en el cual observo las dos líneas nítidas fue + 3.00 dpts
x 90º
El segundo valor en el cual observo las tres líneas nítidas fue +2.00
dpts

La formula de ese lente esfera cilíndricos será + 3.00 – 1.00 x180º


Información sobre Seguridad sobre Seguridad

1) Introducción

La seguridad es responsabilidad de todos. El uso seguro de este


equipo depende, en gran medida, del instalador, usuario, operador y
de la persona que realiza los mantenimientos, Es de vital importancia
que el personal se capacite y se familiarice con este manual antes de
tratar de instalar, utilizar, limpiar, realizar servicios o ajustar el equipo y
cualquier accesorio asociado con el mismo. Es fundamental que se
comprendan y se sigan las instrucciones aquí contenidas para
aumentar la seguridad para el paciente y el usuario Por esta razón, se
han colocado adecuadamente avisos de seguridad dentro del texto de
este manual para resaltar ya sea información relacionada con la
seguridad o bien información que necesita especial énfasis. Todos los
usuarios, operadores y personal de mantenimiento deben tener
conocimiento y prestar atención a todas las ADVERTENCIAS y
AVISOS que aquí aparecen.
ADVERTENCIA

“Advertencia” Indica la presencia de un peligro que, si se ignora,


podría resultar en una herida personal grave, muerte o daño
importante a la propiedad.

NOTA

“Nota” describe información de importancia para la instalación,


funcionamiento o mantenimiento pero se ignoran los peligros
relacionados.

AVISO

“Aviso” indica la presencia de un peligro que podría resultar en una


herida o daño en la propiedad si no se lo tiene en cuenta.

________________________________________________________
2) Símbolos de Seguridad

La Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) estableció una serie de


símbolos para los equipos electrónicos médicos que clasifican una
conexión o advierten sobre.

Guarde estas instrucciones :

I e O que aparecen en la llave de encendido representan a


ENCENDIDO /ON y APAGADO / OFF respectivamente.

Conexión del paciente aislado Tipo B

Señal de Conexión de Entrada/Salida

Equipo protegido contra salpicaduras IPX 1

Este símbolo identifica una nota de seguridad. Asegúrese de entender


la función de este control antes de usarla. La función “control” se
describe en el Manual de Servicio o Manual del Usuario.
Fabricado por xxxx (año ).

Superficie caliente .

Identifica el punto en donde la conexión a tierra se sujeta al chasis. La


puesta a tierra eléctrica de protección está conectada a las partes
conductoras de los Equipos Clase I a los efectos de seguridad.

3) Factores Ambientales

 Evitar los siguientes ambientes para funcionamiento o


almacenaje:
 En los lugares en donde el equipo está expuesto al vapor de
agua. No manejar un equipo con las manos húmedas
 Evitar los lugares en donde el equipo está expuesto a la luz
solar directa.
 Evitar los lugares en donde los cambios de temperatura son
extremos. El rango de temperatura de funcionamiento normal es
de 10°C a 40°C, La humedad es de 30% al 75%.
 Evitar los lugares en donde estén cerca de equipos que emanan
calor.
 Evitar los lugares en donde la humedad es extremadamente alta
o hay un problema de ventilación. Evitar los lugares en donde el
equipo esté sometido a excesivos shocks o vibraciones.
 Evitar los lugares Tenga cuidado donde el equipo de que no se
esté expuesto a
introduzca polvo, material químico o especialmente gas
explosivo .
 Tenga cuidado de que no se introduzca polvo, especialmente
metal.
 No desensamblar o abrir el producto. No nos hacemos
responsables por nada.
 Tenga cuidado de no cerrar abanico ubicado en el costado
lateral o trasero del equipo.
 No enchufar el cable de corriente en el tomacorrientes antes de
que se termine la conexión entre los dispositivos del equipo..
Esto puede causar el defecto.
 Sacar el cable sosteniendo el enchufe, no el cable.
 Evitar los lugares en donde la temperatura ambiente sea inferior
a 10 grados o superior a 40 grados para el funcionamiento
normal, o inferior a -10 o superior a 40 (14 grados-104 grados)
para transporte y almacenaje. La humedad debe mantenerse
entre 30 y 75 grados.
 para el funcionamiento normal. Evite los ambientes en donde el
equipo esté expuesto a shocks o vibraciones excesivas.

4) Precauciones de Seguridad

Este equipo ha sido desarrollado y probado de acuerdo con las


normas de seguridad y con las normas nacionales e internacionales.
Esto garantiza el alto grado de seguridad de este dispositivo. El
legislador espera que informemos al usuario explícitamente sobre los
aspectos de seguridad de este dispositivo Es indispensable un uso
correcto de este equipo para un funcionamiento seguro. Por
consiguiente, por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes de encender el equipo. . Para más información, por favor,
póngase en contacto con el Departamento del Servicio al Cliente o con
uno de nuestros representantes autorizados.
1. Este equipo no debe usarse (a) en un lugar en donde haya peligro
de explosiones y (b) en presencia de solventes inflamables, explosivos
o volátiles tales como el alcohol, benzina o químicos similares.

2. No colocar o utilizar este dispositivo en habitaciones húmedas. La


humedad debe mantenerse entre 30 y 75% para un funcionamiento
normal. No exponer el dispositivo a salpicaduras de agua, goteras o
agua pulverizada. No colocar envases que contengan fluidos, líquidos
o gases en la parte superior del equipo o de los dispositivos eléctricos.

3. El equipo debe ser manejado sólo por o bajo la supervisión de


personal capacitado.

4. Las modificaciones de este equipo pueden llevarse a cabo sólo por


técnicos de Gilras o por personal autorizado.

5. El mantenimiento que el cliente puede realizar a este equipo debe


ser realizado según las instrucciones del Manual del Usuario y el
Manual del Servicio. Cualquier mantenimiento adicional puede ser
realizado sólo por los técnicos de Gilras o por personal autorizado.

6. El fabricante será responsable por los defectos de seguridad y de


funcionamiento del equipo sólo cuando se cumplan las siguientes
condiciones: (1) la instalación eléctrica de la habitación corresponda
con las especificaciones establecidas en el manual y (2) el equipo se
use, funciona y mantiene según lo establecido en este manual y en el
manual de Servicio.

7. El fabricante no es responsable por los daños causados por


manipulación no autorizada del / los dispositivo(s). Tal manipulación
provoca la pérdida del derecho a hacer reclamo sobre la garantía.
8. Este equipo puede sólo ser usado junto con los accesorios provistos
por Gilras. Si el cliente utiliza otros accesorios, usarlos sólo si su
segura utilización conforme a los aspectos de seguridad técnicos ha
sido probados y confirmados por Gilras o por el fabricante del
accesorio.

9. Sólo las personas que han recibido la capacitación adecuada están


autorizados a instalar, usar y operar y realizar mantenimientos al
equipo.

10. Mantener los manuales del Usuario y de Servicio al alcance de las


personas que manejan y realizan el mantenimiento del equipo.

11. No forzar las conexiones de los cables. Si el cable no se conecta


con facilidad, asegúrese de que el conector (enchufe) sea adecuado
para el receptáculo (tomacorrientes). Si usted daña los conectores de
los cables o receptáculos, deje que los daños sean reparados por un
técnico autorizado Auto Refracto-Keratometro GRK 7000.

12. Por favor, no tirar del cable. Siempre sostener el enchufe al


desconectar los cables.

13. Este equipo puede ser utilizado para aplicaciones internacionales


relacionadas con (*Usos del dispositivo) de acuerdo con el manual.

14. Antes de realizar cualquier operación, revisar visualmente el


equipo para ver si tiene daños mecánicos externos y para verificar su
correcto funcionamiento.

15. No tapar las rejillas o rendijas de ventilación. .

16. Apagar y desenchufar inmediatamente cualquier equipo que


despida humo, chispas, ruidos extraños u olores.
 Siempre que presente algún comportamiento irregular su
dispositivo, comuníquese con el representante en su país.

GRUPO COLORS OPTICAL DIVISION EQUIPOS.

TRANSV 24 Nº 57 – 16

PBX 3492492.

BOGOTA

S-ar putea să vă placă și