Sunteți pe pagina 1din 537

CANCIONERO

P PULAR
DE LA RIOJA
Materiales recogidos
por
BONIFACIO GIL GARCÍA

Edición crítica
por
JOSÉ ROMEU FIGUERAS,JUAN TOMÁS
y
JOSEP CRIVILLÉ I BARGALLÓ

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS


GOBIERNO DE LA RIOJA
CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS
INSTITUCIÓ «MILA I FONTANALS»
U.E.1. DE MUSICOLOGÍA
GOBIERNO DE LA RIOJA
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN, CULTURA y DEPORTES

CANCIONERO
POPULAR ESPAÑOL
v
CANCIONERO POPULAR
DE LA RIOJA

Materiales recogidos
por
BONIFACIO GIL GARCÍA

Edición crítica
por
JOSÉ ROMEU FIGUERAS, JUAN TOMÁS
y
JOSEP CRIVILLÉ I BARGALLÓ

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTíFICAS


GOBIERNO DE LA RIOJA
BARCELONA, 1987
CEP de la Biblioteca Nacional
(Madrid)
CANCIONERO popular de La Rioja / materiales
recogidos por Bonifacio Gil
García; edición crítica por José Romeu Figueras, Juan Tomás y
Josep Crivillé i
Bargalló. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas,
-

1987. -

(Cancionero popular español; 5).


Índices.
ISBN 84-00-06651-0
1. Canciones
populares La Rioja Antología. I. Gil García, Bonifacio, comp.
-
-

II. Romeu Figueras, José, ed. lit. III. Tomás,


Juan, ed. lit. IV. Crivillé i Bargalló,
Josep, ed. lit. V. Consejo Superior de Científicas.
Investigaciones
398.8( 463.5X082.2)
784.4( 463.5X082.2)
860(463.5)-19(082.2)

Reproducción digital, no venal, de la edición de 1987


© CSIC
© de esta edición: herederos de Bonifacio Gil García, José Romeu Figueras, Juan Tomás y Josep Crivillé i Bargalló, 2019
e-NIPO: 694-19-098-4
Catálogo general de publicaciones oficiales: http://publicacionesoficiales.boe.es
Editorial CSIC: http://editorial.csic.es (correo: publ@csic.es)

© Copyright 1987 by C.S.I.c.


Reservado el derecho para todos los
paises
I.S.B.N.: 84-00-06651-0
Depósito Legal: B. 39.396-1987
Realización:
E. CLIMENT.
Còrsega, 619. 08025 Barcelona
Impreso eh Espatl.a Printed in Spain
-
Esta edición ha sido financiada por las siguientes entidades:

CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS


GOBIERNO DE LA RIOJA
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN, CULTURA y DEPORTES
ALLECTOR

de tradición oral
Siguiendo una línea de edición e investigación de documentos musicales
iniciada con la aparición de los primeros volúmenes de la serie Cancionero Popular Español, da­
mos ahora este quinto volumen de la mentada colección: Cancionero Popular
de La Rioja.
Los documentos tradicionales que aquí se ordenan, estudian y publican son el resultado
de los tres trabajos de campo que el malogrado Sr. D. Bonifacio Gil García realizó a expensas
del Instituto Español de Musicología del CSIC en las tierras riojanas. Efectivamente, el minucio­
so y sabio folklorista había recorrido aquellas latitudes en busca del auténtico
documento etno­

musical. Sin vacilar en su empeño, y tras un primer contacto con la zona estudiada durante los

días que median entre el 21 de julio y el 20 de agosto del año 1944, realizó aún dos trabajos de
1945 y otro dell0 al 28 de agosto del mismo año.
campo: uno del 5 al 22 de junio de
Los materiales obtenidos gracias a aquellas labores de acopio han sido ordenados científi­
camente en diversas etapas y por varios autores. El malogrado maestro Juan Tomás dejó un bos­
del documental
quejo de clasificación musical siguiendo las directrices trazadas para la edición
procedente de la provincia de Madrid, Madrid-Barcelona, I (1951), II (1952), III (1960). El ProE
José Romeu Figueras ordenó en edición crítica los textos correspondientes y, en época reciente,
el Prof Josep Crivillé i Bargalló ha llevado a cabo la clasificación definitiva de la parte musical.
La edición de la obra, que viene a
aportar un material de estimable valor tanto por su ca­

lidad y cantidad como por el servicio documental de base que proporcionará investigaciones a

la colaboración de la Consejería de Educación, Cultura y De­


ulteriores, ha sido posible gracias a

del Gobierno de La Rioja y el Departamento de Etnomusicologia de la Institución Milà y


portes
Fontanals del CSIC.
Los trabajos de. edición de este Cancionero han sido realizados, asimismo, por el Prof
Josep Crivillé i Bargalló, investigador vinculado al Programa «La Música Española de los siglos
XVI-XVIII en el ámbito de la polifonía culta, música de tecla y de tradición oral», que dirige el
Dr. José M.« Llorens bajo los auspicios de la «Comisión Asesora de Investigación Científica y
Técnica».

Barcelona, Julio de 1987


Departamento de Etnomusicologia
UEI de Musicología -
Institución «Milà y Fontanals» del CSIC

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


CLASIFICACIÓN MUSICAL

Para la clasificación musical de las melodías de este Cancionero, D. Joan Tomàs i Parés,
colaborador del Instituto Musicologïa, se sirvió de las directrices dadas por el Dr.
Español de
I
Marius Schneider en el Cancionero Popular de la Provincia de Madrid.
Dicho método analiza, en esencia, los perfiles de tipo melódico y rítmico de las melodías
distintos tipos resultantes de aquella interrelación de ele­
que trata, ordenándolas según los
mentos.

Ciñiéndome a la indicada y respetando al máximo el trabajo realizado por J.


metodología
Tomàs en la preparación de los materiales que aquí se editan, he completado esta labor y he esta­
blecido los grupos y los tipos melódico-rítmicos que los originales de su investigación parecían
indicarme. Asimismo he añadido en dicho inventario catálogo algunas notas sobre este reperto­
rio musical.
Las melodías correspondientes a los textos clasificados como de Otras canciones de mocedad

y Canciones báquicas, se encuentran vertidas en otros grupos de la ordenación musical. Igualmente


las correspondientes a la sección IV, Ciclo de Verano, presentan diferente ordenación musical y li­
teraria debido a que los tipos melódico-rítmicos que se establecen y las divergencias en que se
halla el repertorio tradicional, de las que ya se ha hablado, así lo han aconsejado.

CANCIONES

SECCIÓN I

CICLO DE NAVIDAD

1. Aguinaldos

Los melódicos y las fórmulas rítmicas de las melodías de este subcapïtulo se repre­
giros
sentan con bastante reiteración. Entre los aguinaldos resaltan cinco tipos:

l. Los números 1 y 2. Aunque diferentes en su ritmo, contienen giros melódicos seme­

jantes.
II. Los números 3-6 (los acompañados con zambombas, almireces,
números 4 y 6 eran

coberteras, castañuelas, cucharas, guitarras y guitarrones).


III. Los números 7 y 8.

1. Cancionero Popular de la Provincia de Madrid, IEM-CSIC, vol I, Barcelona, 1951, pàgs. XLIII-XLVIII.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XII CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

IV. Los números 9-11.


V. El número 12 (en las repeticiones tercera y cuarta se
emplea la zambomba, pero sólo
en éstas).

2. Villancicos

Entre los villancicos encontramos siete grupos:


I. Los números 13 y 14.
II. Los números 15-21 (el n.v 21 se
acompañaba con
guitarras, bandurrias y almíceres).
III. El número 22.
IV. Los números 23 y 24. El número 23 es una variante melódica de la canción de Cua­
resma: «Perdôn, oh Dios mio».

V. Los números 25 y 26.


VI. Los números 27 y 28 (el n.» 28 se
acompañaba con zambombas, panderetas y casta­

ñuelas. Antiguamente doblaba la melodia, un violín o un clarinete).

VII. Los números 29-34.

3. Romances

Las melodías de grupo se han ordenado en catorce tipos:


este

I. Los números 35-42. Se trata de un arquetipo de melodía de romance.

II. Los números 43-52.


III. Los números 53-60. Ritmo temario. Giros melódicos característicos en el género ro­

mancesco.

IV. Los números 61-67.


V. Los números 68-80. Es el tipo más generalizado, con trece melodías. Presentan todas
características semejantes en cuanto al ritmo, a la modalidad, a sus diseños melódicos
y giros cadenciales.
VI. Los números 81-85. Este tipo presenta la particularidad de constituir una unidad de
repertorio. Las cinco variantes musicales pertenecen al mismo romance.

VII. Los números 86-91.


VIII. Los números 92-102. Con la interferencia de dos variantes del romance moderno Al­
fonso XII.
IX. Los números 103-105.
X. Los números 106-110.
Xl. Los números 111-116. Semejante altipo I.
XII. Los números 117-123 (el n. 121
°
era
acompañado con zambombas y almíceres).
XIII. Los números 125-133. Características tonadas de romances de ciego.
XIV. Los números 134-137. Tipos aislados.

4. Canciones seriadas

Se pueden agrupar en un solo tipo:


I. Los números 138-141.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA XIII

SECCIÓN II

CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

A. Infancia y carnaval

1. Canciones de cuna

Las canciones de cuna


presentan ocho tipos:
I. Los números 142-143.
II. Los números 144-147.
III. Los números 148-150.
IV. Los números 151 y 152.
V. Los números 153-162.
VI. Los números 163 y 164.
VII. El número 165.
VIII. Los números 166-168.

2. Canciones infantiles

Las canciones infantiles riojanas aquí editadas han sido ordenadas según siete apartados
en esta clasificación musical: 1. Formulillas; 2. Canciones de corro; 3. Canciones de corro con

música; 4. Canciones de comba; 5. Juegos cantados; 6. Romances de corro y de comba; 7. Va­


nas.

Cada uno
apartados presenta varios grupos musicales. En general, todas se ca­
de estos

racterizan por la simplicidad de los elementos que usan, la presencia casi unánime del sistema
rítmico denominado «Ritmo Infantil», su aspecto silábico (giusto en algunas ocasiones), y sus fór­
mulas reiterativas.

Formulillas
I. Los números 169-173. (La ejecución de n.» 169 era encabezada por un niño con una

campanilla que percutía este ritmo: .• 1.-:-:.'



,contestándole otro con un tambor:
=1-'
I'" • e
·1)
Ò

Il. Los números 174-176.

Canciones de corro

I. Los números 177-180.


II. Los números 181-185.
III. Los números 186-189.
IV. El número 190.
V. Los números 191-194.
VI. El número 195.
VII. Los números 196 y 197.
VIII. Los números 198-201.
IX. Los números 202-205.

Canciones de corro con música


I. Los números 206-208.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XIV CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

II. Los números 209-211.


III. Los números 212-215.
IV. Los números 216 y 217.
V. Los números 218-220.
VI. Los números 221 y 222.
VII. Los números 223-225.
VIII. Los números 226-228 (en el n.v 226 alllegar al tiempo de jota, el corro
palmotea este
ritmo: 3/4 • í • I. í JI. í etc.)
IX. Los números 229-234.
X. Los números 235-238.
XI. Los números 239-241.

Canciones para saltar a la comba


I. Los números 242 y 243.
II. Los números 244 y 245.
III. Los números 246 y 247.
IV. Los números 248-250.
V. Los números 251-255.
VI. El número 256.
VII. Los números 257-261.
VIII. Los números 262 y 263.
IX. Los números 264-266.
X. Los números 267 y 268 (tipos sueltos).
Juegos cantados
I. Los números 269-272.
II. Los números 273-276.
III. Los números 277 y 278.
IV. Los números 279 y 280.
V. El número 281.
VI. Los números 282 y 283.

Romancillos (corros y combas)


I. Los números 284 y 285.
II. Los números 286-288.
III. Los números 289 y 290.
IV. Los números 291-294.
V. El número 295.
VI. El número 296.
VII. Los números 297 y 298.
VIII. Los números 299 y 300.
IX. Los números 301 y 302. (El ritmo temario del n.« 302 ocasiona ciertas diferenciacio­
nes.)
X. El número 303.
XI. Los números 304 y 305.
XII. Los números 306-309 (son tipos varios).

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANQONERO POPULAR. DE LA RIOJA xv

Canciones iifantiles varias


I. Los números 310 y 311. (El n.O 311 se presenta según el tipo pentáfono II de C. Brai­

loiu.)
II. Los números 312 y 313.
III. Los números 314-318 constituyen tipos sueltos.

3. Canciones de Carnaval

Dos tipos distintos:


I. El número 320.
II. El número 321.

B. Mocedad y Cuaresma

4. Canciones de Quintos

Las canciones de quintos se reparten en dos tipos:


I. El número 322.
II. Los números 323-325. Son tonadas de jota.

5. Rondas de enamorados

Entre las rondas de enamorados hallamos cinco tipos distintos.


I. Los números 326-329.
II. Los números 330-337.
III. Los números 338-346.
IV. El número 347.
V. El número 348.

6. Canciones de Cuaresma y Semana Santa

Las melodías que aquí se


publican parecen de fisonomía auténticamente tradicional­
popular aunque se les haya aplicado. textos eruditos, y pueden agruparse en seis tipos.
I. El número 349. De neta influencia gregoriana.
II. Los números 350 y 351.
III. El número 352.
IV. Los números 353 y 354.
V. Los números 355-358.
VI. El número 359.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


._-_ ..
-----
XVI CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

SECCIÓN III

CICLO DE MAYO

1. Rogativas

I. El número 360. Variante de la Melodía <<Perdón, oh Dios mío».


II. El número 361.

2. Canciones de Mayo

I. El número 362.

SECCIÓN IV

CICLO DE VERANO

1. Canciones de Romería

Se distinguen tres grupos.


I. Los números 363-365.
II. Los números 366 y 367.
III. Los números 368-370.

2. Canciones de San Juan

Aparecen nueve tipos.


I. Los números 371-373. La última de este grupo es una mezcolanza de varias can­

crones.

II. Los números 374-378.


III. Los números 379-382. En el n.« 382 hallamos nuevamente un
ejemplo de amalgama
de varias melodías.
IV. Los número 383-387.
V. Los números 388-390.
VI. Los números 391-394.
VII. El número 395.
VIII. Los números 396-399.
IX. Los números 400-402.

3. Pregones

Prácticamente todos los pregones participan de un mismo tipo paramelódico. Con más o
menos mutaciones, los textos se acomodan a la funcionalidad de este género de comunicación
(números 403-428).

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA XVII

SECCIÓN V

CICLO DE OTOÑO

1. Canciones de Bodas

Ambos documentos integrantes de este apartado presentan sendos tipos:


I. El número 429.
II. El número 430.

2. Canciones religiosas

Reconocemos tres tipos:


I. Los números 431 y 432.
II. El número 433.
III. Los números 434-437.

3. Canciones varias

Se distinguen cinco tipos:


I. Los números 438-441.
II. Los números 442 y 443.
III. Los números 444-447.
IV. Los números 448-453.
V. El número 454.

DANZAS y MUSICA INSTRUMENTAL

SECCIÓN I

DANZAS Y BAILES

A. Danzas de palos (e'Iroquiaus»)

Pueden establecerse cinco tipos:


I. Los números 455-461.
II. Los números 462-464.
III. Los números 465 y 466.
IV. El número 467.
V. El número 468.

B. Danzas varias

Nuevamente aparecen cinco tipos:


I. Los números 469-473.
II. El número 474.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XVIII CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

III. Los números 475-481.


IV. El número 482.
V. El número 483. Es una
jerigonza.

SECCIÓN II

MÚSICA INSTRUMENTAL

Hemos dividido esta sección en los varias; 2. Contra­


siguientes subgrupos: 1. Danzas

danzas; 3. Danzas al Agudo; 4. Avances; 5. Danzas de arcos; 6. Danzas del árbol; 7. Tocatas
para salidas y entradas de Santos y otras tocatas de procesión; 8. Pasacalles; 9. Paloteos (<<Tro­
quius») y la. Toques de campanas.

1. Danzas varias

Se distinguen nueve tipos:


I. Los números 484 y 485.
II. Los números 486 y 487.
III. Los números 488 y 489.
IV. Los números 490 y 491.
V. Los números 492 y 493.
VI. Los números 494 y 495.
VII. Los números 496-498.
VIII. El número 499.
IX. Los números 500-502.

2. Contradanzas

Ambas participan del mismo tipo: 503 y 504.

3. Danzas Al Agudo

Se forman dos tipos:


I. Los números 505 y 506.
II. El número 507.

4. Avances

Participan todas del mismo tipo: 508-511.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA XIX

5. Danzas de arcos

Se distinguen dos tipos:


I. Los números 512 y 513.
II. Los números 514 y 515.

6. Danzas del árbol

Señalamos cuatro tipos:


I. El número 516.
II. Los números 517 y 518.
III. Los números 519-521.
IV. El número 522.

7. Salidas y entradas de Santos


y otras tocatas de procesión

Pueden agruparse en los siguientes tipos:


I. Los números 523-525.
II. Los números 526-530.
III. El número 531.
IV. El número 532.
V. El número 533.
Los números 534-536 constituyen tipos aislados.

8. Pasacalles

Se distinguen ocho tipos:


I. El número 537.
II. Los números 538-542.
III. Los números 543-547.
IV. El número 548.
V. Los números 549 y 550.
VI. Los números 551-555.
VII. Los números 556 y 557.
VIII. El número 558.

9. Troquiaus (de palos)

Aunque de muy similar constitución melódico-rítmica, en el interior del grupo podemos


pormenorizar los siguientes tipos:
I. Los números 559-563.
II. Los números 564-567.
III. Los números 568-571.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XX CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

IV. Los números 572-574.


V. Los números 575-577.
VI. El número 578.
VII. Los números 579-581.
VIII. Los números 582-584.

10. Toques de campanas

Números 585 y 586.

Josep Crivillé i Bargalló

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


SOBRE LOS TEXTOS DEL CANCIONERO
y SU CLASIFICACIÓN

Con admirable dedicación y encomiable esfuerzo don Bonifacio Gil García recogió, con
su música y abundantes notas folklóricas, los textos que integran el presente cancionero porpu­
lar de La Rioja, unas tierras que quería entrañablemente y conocía a la perfección.
La publicación, por el Instituto de Musicología del C.S.I.c. de la canción folklórica reco­

gida directamente de la tradición oral por sus colectores, obedece a una finalidad estrictamente
científica y objetiva, pero no propiamente selectiva ni estética. Se pretende reunir la mayor
documentación posible y darla de forma sistematizada como base para futuros estudios, siguien­
do un criterio a través del cual nos hemos esforzado en buscar las relaciones del folklore y
las costumbres populares con la música y los textos. Ya es sabido que tal criterio, como cual­
quier clase de criterios, en esta materia no pasa de sere un desideratum teórico y un simple
otra

presupuesto metodológico, básico para el trabajo a realizar, pero que en la práctica no alcanza a
conseguir de modo definitivo sus
que, dado sobre todo el estado actual de la
objetivos, puesto
tradición folklòrica, existen muy frecuentes disociaciones entre las costumbres y las prácticas po­
pulares, por una parte, y la música y los textos, por otra, y, en el mismo marco general y en otro
más específico, entre la música y el texto.

El criterio que preside en la clasificación musical literaria, ya expuesto en el Cancionero

Popular de la Provincia de Madrid, I (Barcelona-Madrid, C.S.IC., IE.M., 1951), págs. XLIII­


XL VIII) se fundamenta en la relación del ciclo del año, pero también del ciclo de la vida huma­
na, con la canción, considerada como una manifestación
fenomenológica de un contexto folkló­
rico, etnográfico y social mucho más
profundo, que existe como una realidad innegable, pero
que, debido adeleznada deformación actual, es necesario precisar y delimitar a través de
su

estudios largos y sostenidos por abundantes documentos y copiosos datos. De momento, lo que
sí resulta evidente, según creemos, es
que la sistematización del material bajo este criterio da re­
sultados positivos y pone de relieve un hecho cierto: la canción, música o texto, vive y perdura
indiferentemente aquel estado latente que definió don Ramón Menéndez Pidal, y se actualiza,
en

al
precisamente llegar la ocasión propia para ello, dentro del ciclo anual y en el curso de la vida
del hombre. Así, para poner un par de ejemplos bien conocidos, los villancicos
y otros géneros
afines, cierto modo desatendidos y casi olvidados durante el año, son recordados y cantados
en

profusamente en el período navideño, del mismo modo que las nanas y canciones infantiles co­
bran actualidad en su
aplicación práctica y oportuna. Puede haber aparente olvido de las can­

ciones; pero la memoria, estimulada por la ocasión y la práctica, se impone sobre el olvido, aun­

que sea deficitariamente. Es curioso indicar, abundando en lo mismo u derivando hacia otro

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XXII CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

matiz, cómo ciertas canciones ampliamente cantadas durante una guerra y después aparentemen­
teolvidadas, vuelven a resurgir con ocasión de otro conflicto armado. La latencia
equivale a un
recuento dormido, y la, actualización provoca el despertar de la memoria. Esta puede fallar, en­

tonces, acentuando un proceso decadente o creando versiones variantes. Pero su despertar pue­
de también provocar la formación de composiciones nuevas, fenómeno que se ha producido y
en cierto modo se produce, de distinto modo y con diversa intensidad según las épocas históri­

cas
y según las comarcas geograficas y culturales.
Los documentos literarios obtenidos por don Bonifacio Gil constituyen un conjunto
indicativo del estado de la canción folklórica en una zona en realidad no explorada sistemática­
mente, y que dentro de la tónica corriente de la poesía popular española, al menos la que cono­
cemos desde hace muchos años a esta parte, podemos considerar como normal, en el doble as­

pecto de la innegable decadencia de aquélla, pero también de su persistencia y continuidad. La


mayor riqueza documental nos la ofrecen los romances, las canciones infantiles y las de
moce­

dad. Importa destacar también, por lo menos como testimonios de variada índole los ejemplos
de pregones callejeros, las canciones de San Juan y las que sirven en los ensayos de las danzas de

palos. En cambio, notamos limitaciones en el ciclo de Navidad, por lo que respecta a los agui­
naldos, villancicos y canciones seriadas, en las de Cuaresma y Semana Santa, en las de mayo, de
boda y religiosas, más bien escasas unas y casi inexistentes otras.
Algunas composiciones y diversos estribillos poseen un agradable lirismo, son graciosos
o tienen espontaneidad popular. Y así, podemos destacar los n.v 2, vs. 7 s. y 14, vs. 7-10; de las
nanas;de las canciones infantiles, los n.o 88, 89, 91, 94, 96, 97, 98, 99, 101, 105, 118, 141,
145, 3-6, 158 y 167; las de mocedad, n.v 194, 197, vs. 1 s., 200, 201, 204, 205, 209, 222,
vs.

225, 226, 227, 228, 229, 233, 235, 240, entre algunas más; la de trabajo, n.v 306; las de San
Juan, n.v 313 y 315; las de las danzas de palos, n.v 334, 338 y 339, y la seguidilla del n.« 347,
vs. 11 s.

Mucho más que la apreciación estética, siempre difícil de destacar y de precisión cautelo­
sa en unconjunto folklórico que, aunque vivo porque es vigente, tiene mucho de carga muerta y
donde todo se mezcla sin discriminación, lo bueno con lo vulgar, y lo espontáneo, auténtico y
pulido lo aluvial, mimético y adventicio, nos interesa subrayar, insistimos, el valor testimo­
con

nial de los especímenes ya no tan sólo como muestrario de lo existente y en uso, según hemos
dicho, sino, además, como recuerdo y reliquias de la historia de la poesía popular, sea en

las formas estemas, sea en los temas. Pondremos los casos más evidentes y sin pretender agotar
la cuestión, por cuanto ésta ha de ser expuesta cuando se intente el estudio global de la canción
folklórica. Está, en primer lugar, en caso de los romances y las series narrativas (n.« 32-71,
además de algunos otros ejemplos distribuïdos en otras secciones del cancionero). Los especï­

menes
recogidos son importantes por su número y la extensión de los poemas, en general bas­
tante completos; lo cual no supone una valoración cualitativa de las versiones recogidas, pues

éstas por lo común están afectadas de vulgarismos y se nos presentan bastante deturpadas, con
frecuentes cambios de asonancia (n.« 39, 41, 44 B, 45, 47 E, 38, 50, 59, 60, 262) y algunas con­
taminaciones con otros romances (n.« 35, 37, 39, 70). Pero estos romances de la tradición
riojana nos muestran una serie de rasgos formales interesantes. Está, en primer lugar, la presen­
cia de estribillos en algunos de ellos, como los n.o 32, 33 D y G, 34, 56 A y B, y 57, lo que da
testimonio de una estructura, la de romance estribillo, poco atendida y tal
con vez di­
liberadamente marginada en los estudios romancísticos, y que en el canto del género es más fre­
cuente de lo que se ha creído. En otros romances obsevamos que el hemistiquio par a veces
una sílaba más, al considerarlo individualmente,
cuenta aparente irregularidad que antiguamente

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA XXIII

se resolvía, en casos concretos, por el


procedimiento llamado de compensación, y que se solven­
ta aún hoy con el canto. Tal procedimiento consiste en hacer sinalefas entre la primera vocal de

la primera palabra del himistiquio par, cuando aquélla empieza por vocal, y la última vocal de la

palabra final del hemistiquio impar, si termina en ella. Esto se ve en los romances n.v 33 D, v.
11; 34, v. 8; 35, v. 8; 42 B,
2, 11; 44 B, v. 4; 44 E, vs. 28, 41; y 52, v. 17. También
vs.

observamos el mismo fenómeno en el n.v 135, v. 16, infantil. Por otra parte, existen, a mi en­
tender, restos de antiguo futuro separable, en forma que hoy se dan de modo chocante, como
irme (ir m'he n.« 45, v. 12), convidarle (convidar J'he, n,» 45, vs. 20 y 30), y deshonrarte (des­
honrar t'he, n,» 49, v. 19). Así como de e
paradógica en el n,» 49, La mala sllegra, I (v. 7, Carmo­
-

nare; v. 8, CI/rare; frente a las aberraciones más acusadas de v. 15, Carmonares y 49 B, v. 8, «y yo


le daré de Cl/arle»). Las versiones romancísticas recogidas adolecen de frecuentes irregularidades.
Pero en el n.o 42 B. v. 3a, y en el 44 C, v. 9b, la excedencia de una sílaba en cada uno de dichos
versos posiblemente se deba a la pronunciación dialectal o arcaica, más que a una licencia en el
canto, de las formas podia y solia, respectivamente, que tal vez requieran la acentuación oxítona
podiá y solió. Es licencia clara, en cambio, la forma de el, voces separadas y que mediante hiato
cuentan dos sílabas, en el n.« 59 E, v. 9a.
Sin ánimo alguno de pretender profundizar en esta otra
problemática, y sólo como mera

referencia indicativa del valor testimonial de tipo de colecciones, quisiera señalar algunas
este

concomitancias del contenido del presente cancionero con la lírica tradicional antigua. Existen
recuerdos, por ejemplo, del viejo tema de caminante (n,» 4, vs. 12 s.; 34, vs. 2 Y 5; 222; 223) de
serranilla 338); del pájaro que a la mañana despierta a los amantes (n. 96. vs. 9 s.;
(n. o o

200); de la niña impaciente por casarse (n. 231; 348, vs. 5-8); de la alabanza del color moreno
o

en la mujer (n.v 132, v. 6; 348. vs. 8 s.); de malcasada (n.« 144, vs. 15 s.; 189, vs. 1 s.; 223. vs.

5-8); de esposa infiel (n.v 240; 251); de la alegoría del castillo del amor (n.v 158); del pastor con
amores que descuida su
ganado (n.« 331, vs. 1-3); de la almoneda, que tanto juego dio en la anti­
gua canción de absurdos lo mismo, que en la de casuística cortés (n.v 238, ejemplo a destacar);
hay memoria más o memos deturpada, de viejos estribillos líricos (n.« 134, 144, 316) Y de bailes
antiguos (n. 146, 147, 148, 349), como la hay también, aunque muy deformada, de aquella im­
o

presionante endecha arcaica «Parióme mi madre I una noche oscura», en el n.o 351 un ejem­ ,

plo de añadir a los consignados por E.M. Tomer en su Lírica hispánica entre lo poplilar y lo CI/Ito
(Madrid, Castalia, 1966), n.v 61, sobre la misma canción. Dejamos deliberadamente de hablar de
la temática de los romances por ser más evidente en ellos, y por lo demás mejor conocida y
estudiada ...

Hemos advertido más arriba la dificultad frecuente de relacionar música y texto en la


ordenación de los especímenes dentro del ámbito del curso del año y de la vida humana, que el
Instituto Español de Musicologïa ha adoptado para la edición de la canción folklórica. Para
obviar, aunque sea tan sólo en parte, esta disociación, se han establecido dos ordenaciones, una
musical y otra literaria, independientes entre sí, pero sujetas misma básica distribución por
a una

ciclos. Muchas veces puede llegarse a una paridad bastante próxima entre música y texto, pero
otras necesario separar una y otra
es de modo bastante acusado. El criterio que se sigue en la
ordenación de los textos, siempre dentro del general y que sirve de pauta común, es el de tener
cuenta la
muy en
aplicación de los especímenes a la época del año o al período vital humano en
los cuales tales especímenes cobran actualidad; aplicación y actualidad avaladas por la generali­
dad de los testimonios documentales obtenidas en las comarcas se estudian,
bien, en últi­ o
que
mo término, en otra donde los testimonios más seguros. De modo que cuando algunos de
son

tales documentos no se
adaptan estrictamente al ciclo o apartado de la clasificación general y

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XXIV CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

común, porque se ha deslizado hacia otros a causa de peculiaridades folklóricas que con suficien­
tes probabilidades podemos considerar como fortuitas o accidentales, se los incluye dentro de
los ciclos o apartados que avala la mayoría de los documentos y la tradición general hispánica.
Otras veces hay que agrupar en un conjunto unitivo composiciones que cobran actualidad en

épocas del año muy diversas y a veces muy dispares, como es el caso de los pregones callejeros,
muchos de ellos invernales, que hemos incluido entre las canciones de trabajo, cuyo generalizado
carácter agrícola terminal aconseja inserirlas en el ciclo de verano. En ocasiones, en fin,
ha sido necesario hacer nuevos apartados y subapartados dentro de las secciones generales, en
atención al material recogido en las comarcas riojanas. Todas estas particularidades se justificà­
rán cada caso, en las anotaciones que haremos en el
en transcurso de nuestra edición, al margen
de los breves comentarios que se indican seguidamente.
La clasificación de los textos de este cancionero de La Rioja queda, pues, estructurado de
la siguiente manera:

CANCIONES

SECCIÓN I

CICLO DE NAVIDAD

1.Aguinaldos. N.o 1-11.- 2. Villancicos. N.o 12-31.- 3. Romances. N.o 32-71.- 4. Canciones seriadas.
No 72-73.

apartado de los romances, desde el no 62 al 73 se ha incluido romances y series na­


En el
rrativas vulgares y de ciego, de nulo valor estético, pero interesante para comprender el carácter
aluvial e indiferenciado que posee el folklore en la actualidad, y probablemente desde siempre, y
de relieve J. Caro Baroja en su docu­
por su valor esencialmente sociológico, como ha puesto
mentado y agudo libro dedicado al estudio y significación de los romances de ciego.

SECCIÓN II

CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

A. Infancia y Carnaval

1. Canciones de cuna. N.O 74-87.- 2. Canciones infantiles. N.O 88-187.- 3. Canciones de carnaval. N.O
188-189.
Las canciones infantiles, abundantes y variadas, se han distribuido, con la suficiente
flexibilidad, de la siguiente manera: Canciones cantadas por los mayores para entretener a los
niños (n.« 88); oraciones y formulillas infantiles (n.v 89-96); juegos, de menor a mayor compleji­
dad, algunas aplicaciones de tales juegos a corros, éstos muy simples (n.v 97-106); corros,
con

sin juego según la significación anterior, yendo también de menor a mayor complejidad, al

igual que en todo el resto de esta clasificación (n.v 107-119); canciones de absurdos (n.«
120-125; c£ 164, vs. 1-4); corros complejos, con mínima y acción más o menos dramática (n.
o

126-148); comba (n.« 149-164); canciones de corro y de comba cuyo texto está constituido por
determinacion
y romancillos (n. 165-1 71); Y otras canciones infantiles de imprecisa
o
romances

(n.« 172-187).

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA xxv

B. Mocedad y cuaresma

4. Canciones de quintos. N.« 190-192.- 5. Rondas de enamorados. N.O 193-219.- 6. Otras canciones de
mocedad. N.o 220-252.- 7. Bá4uicas. N.« 253-260. 8.Canciones de Cuaresma y Semana Santa. N.o
261-271.
acogido en los apartados 6 y 7, su vivacidad, su expre­
La relativa abundacia del material
sividad y su robusta
vigencia aconsejado singularizarlo en los indicados apartados,
actual han
dentro de la presente subsección del ciclo, destinada a la mocedad y al jolgorio que precede a la
austera Cuaresma, a pesar del uso circunstancial diverso y a veces no precisado de tales ejemplos

y a su fluida actualización en
época del año distintas, las cuales, por lo demás no mo­

nopolizan la aplicación de tales canciones ni poseen la exclusiva de tal aplicación.

SECCIÓN III

CICLO DE MAYO

1. Rogativas. N.o 272-273.- 2. Varia del mes de mayo. N.O 274-277.

Sorprende la pobreza de tal sección, sobre todo si la comparamos con el material obteni­
do en otras comarcas españolas.

SECCIÓN IV

CICLO DE VERANO

1. Canciones de trabajo. A. Pregones callejeros. N.O 278-303. B. Varia. N.o 304-308.- 2. San Juan. N.o
309-317.- 3. Romería. N.o 318-322.
Sobre la incorporación en este ciclo de los pregones callejeros hemos hablado arriba.
Los ejemplos del subapartado B son bastante aleatorios. El apartado sobre las canciones de San
Juan reviste interés por su vivacidad y por el vigor de las costumbres dentro de las cuales se
cantan
aquellas canciones. En cuanto a las romerías, todas las tradiciones documentadas en que
las canciones respectivas cobran actualidad se refieren, en estas comarcas, a la época estival, sal­
vo el n. ° 322, referente a una romería no
sujeta a fecha fija.

SECCION V

CICLO DE OTOÑO

1. Canciones de boda. N.o 323-324.- 2. Canciones religiosas. N.o 325-330.


Nuestro cancionero es
pobre en documentación sobre de bodas. Por lo que se
cantos

refiere al apartado 2 y teniendo en cuenta que un cierto número de ejemplos cobran actualidad
en otoño y otros en fecha
determinada, no hemos creído oportuno acoger en el mismo todos los
especímenes religiosos obtenidos por el colector, por otra parte poco numerosos.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


XXVI CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA

DANZAS Y BAILES

1. Daszas de palos N.o 331-344.- 2. Otros bailes y daszas. N.o 345-357.


((Troquiaus»).
Las ocasiones en que se practican tales danzas y bailes son diversas. En las notas a cada
se habla de ellas. En esta segunda división de nuestra clasificación nos interesa ante todo
pieza,
reunir en un conjunto el material de este género. Las danzas de palos han conservado
solo
normalmente fragmentos de canciones antiguas y constituyen, por lo mismo, un testimonio muy
interesante de una particular forma de memoria colectiva muy persistente, aunque por desgracia
esta memoria se dé en general de modo confuso y los ejemplos recordados nos lleguen deturpa­

dos y a veces en una mezcla informe de fragmentos de canciones diversas. Aquellas canciones se
emplean como pauta rítmica y melódica durante los ensayos de las danzas de palos, pero no en
su
ejecución pública. Mucho menos preciso y más heretogénero es el segundo apartado.
Insistimos en lo dicho anteriormente, en el sentido de que la colección de cancioneros
ser un instrumento de carácter científico, una
populares que publica nuestro Instituto quiere
ordenación coherente y una edición rigurosa. Hemos publicado prácticamente la totalidad de los
materiales literarios recogidos por nuestro colaborador, registrando incluso aquéllos que nos lle­

gan en versión mutilada o muy incompleta, pues sabemos la utilidad que tal providencia tiene
para los estudios de geografía folklórica y distribución en el espacio de variantes y de temas, y
hemos prescindido únicamente de aquellos ejemplos afectados por una estrema vulgaridad. En
cada especímen hemos consignado el lugar de procedencia del mismo. En las notas al pie de

página o en indicaciones convenientemente distribuidas en los textos, damos cuantas particulari­


dades de orden folklórico suministró el colector, siempre que sean necesarias para una mayor
inteligencia de los textos y su ambientación. y hemos indicado todas aquellas relaciones de los
textos entre sí que hemos creído oportunas. Nos hemos esforzado en ser fieles a la tradición po­
pular, sin falsearla ni embellecerla. Así, hemos respetado los vulgarismos, los dialectalismos y
todasaquellas formas literarias incorrectas, mutiladas o incoherentes que se hallan en los docu­
mentos recogidos directamente de la tradición oral riojana por don Bonifacio Gil.

El sistema de publicación del presente Cancionero es como sigue:


En cada canción destacamos la versión más corriente, la la que considera­
más extensa o

mos como más apropiada para referir las restantes versiones variantes. Tal versión es tenida
como versión A. Si la canción ofrece la forma métrica de romance, de cuatro, seis, o 2n es
copla
versos, es seguidilla de número par con rima cada dos versos, o presenta forma similares, agru­

pamos los versos de dos en dos, como si cada uno de ellos se tratara de un hemistiquio. El
primer hemistiquio se designa por a I ; el segundo por b I I Se numeran los versos en grupos
.

de cinco. Se indica entre corchetes el lugar de procedencia y el número de la melodía, si ésta se

publica enla parte musical.


Al pie de la versión A se
consignan, si las hay, las restantes versiones de la misma can­

ción. Estas consideran versiones B, C, D ; en ellas se indica también la procedencia y el


se ...

número de la melodía. Los versos de estas versiones secundarias se dan seguidas y van numera­
dos por grupos de cinco con una cifra arábiga en negrilla: 5, 10, etc. Los hemistiquios de las
versiones secundarias B, C, D, etc., no se repiten cuando son iguales a los correspondientes de
A, indicándose por a I ,si lo es el primero, o por b I I ,si lo es el segundo. Si un verso entero
de B, C, D, etc., es igual al correspondiente de A, se indica solamente el número del verso de A
seguido de doble raya vertical: 7 I I 10 I I 12 I I Si C, por ejemplo, tiene algún verso igual
.

a B, se
consigna el número del verso de esta última seguido de punto y de la indicación B: 6. B,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONERO POPULAR DE LA RIOJA XXVII

pongamos por caso. Cuando nos encontramos con una variante de léxico en un hemistiquio,
indicamos únicamente las iniciales de las palabras iguales del de la versión A y damos entero el
vocablo o forma gramatical variante. En dichas versiones secundarias, cuando en el último
verso del grupo de cinco aparece otro igual al de la versión anteriormente consignada, se indica
en
primer lugar, en negrillas, el número de orden de la versión que se estudia, y luego el número
del verso igual de la versión con que se compara; así, si en la versión D, por ejemplo, encontra­
mos 5 8. B, habrá que interpretar: verso5 de la versión D, igual al verso 8 de la versión B.
Al final de cada sección o de cada grupo de canciones se publican aquellas piezas de

poco valor fragmentarias a las que no podemos concederles un lugar destacado, pero que han
o

de registradas por su valor documental. Los versos aquí se dan seguidos.


ser

En la parte musical de nuestro cancionero, la indicación que figura entre paréntesis y en


cursiva debajo de la cifra de cada melodía, remite al texto literario correspondiente.
Para facilitar la inteligencia de los elementos estróficos constitutivos de la canción, y de
las indicaciones dadas por el colector en sus documentos y las que nosotros hemos añadido,

téngase en cuenta las siguientes observaciones tipográficas: en carácter redondo se dan los
versos; cursiva, los vulgarismos, arcaismos y formas chocantes; en cursiva y entre paréntesis
en

los estribillos
o refranes; entre comillas « », las indicaciones dadas por el colector y que repro­
ducimos, sobre todo en las notas a pie de página; y entre corchetes, las que hemos creído opor­
tuno consignar nosotros mismos en el texto, aunque no en las notas, donde figuran sin ningún
signo especial. En las notas a pie de página indicamos entre comillas voladas « », el texto de las
canciones que en dichas notas se cita.

José Romeu Figueras.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


PARTE MUSICAL
CAI'JCIONES
SECCIÓN I

CICLO DE NAVIDAD
1. AGUINALDOS

(J Canales de la Sierra
,.
116)
--k
� I � I �
1

��!

11 )i ! ,¡J ! -.P �J J� I � !
-k-
JI I � J Jí I
Re -

yes Ma -

gos fue -ron a Be -

lén, Co -

gie -
ron la

) ,
bo -

ta Ye -

eha-ron a co -
rrer. No so tros ve
- - -
ne -
mas
'-'
Da-meel a -gui -
nal do.
'-"",

:11
De Sa -
bas to -

pol Pi dien-doa-gui
- -

nal -

dos Con mu -

cho fer -
vor.

Si me lohas de
,__,
dar. Que la nao.....: c11�S cor -
ta
'(!Jay mu .

cha
qUf!3n
-

dar.

Santa Eulalia Bajera


Allegro
2

Es -

ta no-che es No che bue -na Y ma -


ña -

na
'-'

4 J
Na vi
) -

-
I �. I J
--------
dad;
,

Ba
Jí I )1
-

ja
Ji
la
)1
bo -
I J
ta,
J) III
Ma -

Estribillo

Tí -

a, Que me voyaem
-
ba -
rra -
ch� Ba-ja el a -

gui -
nal- do.
,__.
Ya ba-jamia '-'
-bue-la

£ £ £ J
@sl
I

Que la ta
Si lo has de ha jar. no
c/u(.!:s cor >
-

Con el a -

gui 11111 -

do, Le pa· re .

ce mu· cha

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


2

:11
tila.\' IIIU -

cha quçpn-dar
y le l'a qui -

tan -

do.

(J =
112) Cervera del R ío Alhama

4
� �
111:;)1 J ;ji Jj I J. Jl 1 J.
l. Gra -
cias a Dios quti1e Ile -

¡!a
-

do A la ca sa
A dar -

les las bue -

nas no -
ches Aes -

tos no bIcs

I J l :111: ) } J\ ) I J J
del de
).)) -

se -

o Ba -

ien, ba -

ien, ba ien Por las es -

ca -

ca ba Ile Zu la
ros. zu zu
Zl:!_!n
- -

en, en, en, a zam-


-

j I JI JI )\ ) I J J) Ji I J I J :11
)#J J
le -

ras U -
vas V man -

za nas, Càs ta ñas y pe ras.


bam ba, Zu ta
en, zu en, zu en
YJlaS
- -
-

que se rom pa.

(J Alfaro
:::
ne)

4 -4s
J\ ]l I J. J J I Ji
2
��I 1. Es -
ta no -

chees
�)

'---"
I F'
No -
P I
che -

bue -
na Y noes
JI 1 J.
no -
che
r'

2. Los pi la res dees'---"


ta ca -

sa Son de pie dray


3. La Vir -

gen la va pa
-
ña -
les En lo más hon-

- �

)i Ji I J. J J
�� J.
de
) I J
can -
ta -

res;
J il t

Sa -
li -
mos los
�¡ I F'
a
P I
mi -

gui -
tos
de y los queha bi lla
no
gil:', tan
- - -
en e -

do del Il -

o, Y San JO' sé los ten -

dí -
a

Ji I J.
�� )5 IJ. JI JI I J ]J
k
, J I � J) ) JI I J.
......... __
/ -...___.;
A co -
rrer las Na vi da des. Se -ño -
ra Ma -
rí -
a
Los me de cris tal.
re
Ay, qué /Ii
-

cen -

to -
mi to!
En un ro me flo ri do.
ro
Ay, qué ri
-

to!
-

ro -me - -

II
Ca de ela vel,
ra
Sa-qufUl-stéu- luz, Que la quie-ro.
- -

na ver.
¡Ay, qué to mi llar! ¡Ay, qué tièi' ci Es tâ dea "an
-
-
ne -
co - - -
car!
¡Ay, qué ro -
me -
ral! ¡Ay, qué tier -
ne -
ci co Es -
tâ dea "an - -
car!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


3

(J =
112) Cornago
5
3
�&nJll'IJ J Ii Jim (J Ii Jll
1. Bue -

nas no -
ches, ba .

Ile ros. Bue -


nas

2. Es -
ta no •
che ceel Ni ño En .
tre
3. Los qui -
za -
les ta puer- ta Son de

I J. Ji I J
no -
J
ches ten -

g�s
-
JU
téd Bue-nas no- ches, SÜ)ll ce -

las jas hie lo. [Quién pu



die -

ra, Ni -
ño
pa
-

no -

gal y �l pi -

no, y los a -
mos
quustán

I J. Jl ) JI III I :11
t;;

JI �l J J J)
,

Buen cho téd.


do, ve
l�-ga�us
-

pro
-

na -

mí o, Ves -
tir .
te de ter -CIO -

pe lo!
den -
tro Los me -
re cen deo -

ro fi no.
._,

" � � � � I J J I � � �. � I J l II: J) JI J1 Jj I
o«. le, da :

le, da le, o«. le sin pa


-

rar, Porqueel a .

gui .

Por las es >


ca .

� � JI J Jí I J
í

�� noI do
I
Lo
��
ve .
o bo .

jar
l :11
le -
ras Y sin tro >

pe
.
zar.

Calahorra
(.J =
108)

1 J. Ff77Ji
6
6
� I I r
1. Si nos vas a ba jar u vas, Bá -

ja -

born ba tie dien te y la


2.La neun
-

zam - -

'-'

Ji 1 J.
k

146 )3·)
J. k JI
�& r nos
� 1
dea -

que
¡kl
llas blan cas,
"1

Que a
�j
v

quí trai -

g�n
muer -

te tie ne dos, Y�
._,
mo -
ci to

OJ IJ J 1 )I J� * II
'---'

com ñe ro Que se las ti -


ra con ras -

pas
pa
- -

la ta ñe Pi -
de ba -

rras de tu -
rrón.
que

da Si a dar, Que la no- elle es


Da nos, da nos, nos, nos vas
. . .

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


4

D.C.
J l :11
cor -

ta
y_.!/ay mu-cho dar.
qU!!3n
-

Allegretto Alfaro
7

6C
4*# .ft j) I ) � p p
Si me vas a co -

ger u -

vas, Bá -

ja -

me de las más blan -, cas,


t2J

III
Por -

que ten -

com -

pa ñe ro Que has las


g�n
-

se ta
-

co -

me -

'-"'

4ÜB1 ras
J
-

pas.
J. 'î
1"1'
Y
.,�
di -jo
j) JI
-Mel -
I J
ell or:
'î •
Da -le, da -le al cen -
ce
'-"'

-k- It.
-is

4jD rri
Ji JI JI
-

lla, Da -Ie al
'-"'
T J)
cen -
ttl
ce -
III J\ Oït'
rri -

lla, Que ha


) I W
na -
ci
J
do
I J
Dios.
J II
'-"'

Arnedo

8 k
5 I r· ,P I J.
Aes-ta lie do Cua
puer-t�e-mos ga t�o cien tos
- - - -

en cua -

i� I
J Jî I ) Jï Jï
, ¡I J5 J5 eP I r·
dri -

lla; Si Quie re le te mos, Ba


can je
-

que cua tro


- - -
-


, ..

Jï III JI J. j) ,
Ilf� ¡I I J J I �) til j) ]i I
cien
'-----"' � �
tas si -

llas. Ya lia -

jan ro dan -
do Por las es -
ca

4� J le
J
ras .
I � P � � I J
Tu >
rro :
nes y cuar tos,
J I ) ) J� J¡ I J
Man -

za .
nas y
J
ras.
pe

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


s

J
�j Tu
)) Jl j )1 I
-

rro -

nes y cuar -

tos.
i'
Man
Jl I J
-
za -

nas
-is
.tJ Jl I J
y pe
-
J
ra�
I J l II

(J =
104) Torrecilla de Carneros

1 B

Es -
ta no-che es No -
che bue- na Y ma ña Na vi
na dad; Ba
- -

-ja
- -

la 60·- ta, Ma -
rí -

a, Que me voy bo -rra


�m-
-

l II) Ji JI ) I J J
char. Da -

le, da -

le, da le, Da -lea la bom ba;


-

zam -

J I J J II
Da -

le, da -

le, da -
le. Has -
ta que se rom pa.
-

Arnedo
10

8
� I r �
En el por
-
tal de Be -

lén Ha -
cen
Pa -
ra ca len -
tar al Ni -

ño, Que ha na -

. .._,
a un
tle�(I
J) 1 J
�j J
lum -

bre los pas to res.


..........___,.
,
:111 JI r )
la
JI)
hom
)i I
Da-Ill.!!, ha,
- -

zam -
-

ci -

do en -

tre las flo -

res.
_'
(Estribillo I

Da -

le sin pa rar, Que la no-che es ta cho


y"!'¡ay dar.
-

cor -

mu -

qu�n
-

(J 104)
=
Muro de Cameros
I..
11 � •

(8 BI
�*III: En
)l
el por
-
tal de Be -
IfW
lén Ha -
,11J1)j]i1
cen lum bre los pas -
-

Pa -
ra ca -
len tar al Ni ño, Que ha
-

'-'
na -
ci do en-tre las
-

.._,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


6

� �
""ii;

13 :J )1 �IJ 11)
@ti J.
to
........._.....
res
:111: ,
Jl III J) :J
Ya vie nen
-

los Re-yes
�1
Por
I
los
J) J
a re
J4 I
-
na
........

-les,
Jd
Ya
flo res. Ya vie- nen los Re-yes Por /a se -

re -

ni -

lla, Ya
Ya su-ben y ba-jan Los pe -
Les al mar, Ya

l � ..

�) J Jl I J' J )i I 4� J :11
@� le
J) J
traen
JJ I
al Ni- ño Los ri -
cos pa
-

ña -
...

les.
/e traen al Ni ño
-
Las ri -
cas 1nan -
ti -l/as
su -
ben y ba jan
-
Al Ni -ño a -

do -
rar.

(.J 104)
= Santo Domingo de la Calzada

@� I g I cErcs :111: �
(1)
12
I r Ja I f' ft rip r

.....- .--_z_am_b_om_b_a __
---.
I ¿ n
11 " 2 I

@- IDu I mn 19'15 :11 Jln J Infra


..

> >

11 II 2 I

: :fàl': : :=�tÊ�i�O��==tI���-t=:n-==t: :; ¡1¡jt: 4'l=#:J#=.J=#:J=4I:=II=#J===:::::t.7::::::4111 D. c.

puede dar la melodía puesto que informante no recordaba el texto y la ta­


(1) De este aguinaldo solamente se su

rareó.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


7

2. VILLANCICOS

Muro de Cameros
() =
ioa)

j! � � � � 18 J
�Ün)l
13
..
(228)
Ni ño Más her -

mo -
so que el sol
Ma -

drU puer-tajiay la un

Y dl -

ce que tie -
ne frí -

o Por -

que v-ie -

ne m-e:dio en '-'
,..---------.

be -
110.
:11
cue
f[j) J -
ros.
'I<:

Pues di -

le que en -

tre, se ca -
len ta-

lo
�I
�I -tI
... I j3_ � I � �\ JI �j ! :11
�# �
rá;
� II:
Por
I
Ji J¡ -

quun es
-

te mun r: do
..

Ya
n�ay ca -
ri -

dad,
Ni nun
-

ca laha -

bi -

do, Ni nun -
ca laha -

brá.
.._,
.._,

Santo Domingo de la Calzada


(J =
104)

f *1 ). '} ), ), ob I J J. 1 a'
14
,
(22E) î>
Ni ño Yes más her mo so que el
- -

Ma la puer-tahay un
-

drU
-

Y di -
ce que tie -

ne frí -

o, SU's lá gri - -
mas per -la'S
,.---1-----------.'12 I

f* h. '=III kw II '} ) idl III J j


di Ie Se ca-Ien-ta-
An qu�n-tre,
-

d�·
-
-

son.
sol,

Allegro
liB
�ÜI J rá;
j
Por-qu�n es -
te pue-blo Ya no hay ca -
ri -

dad.

1 �. l )1 1 P' j)
}¡)l I J.
L

-lji§
�*g)l La -
la -ra -
/á ,
I :J)
La -

la -
ra -
/á ,
J
La ia -
ra -

lâ, La
P -
ra -

l Jl I J. I Jj � ) I r= p I
4Ü /á,
J)
J¡;\
La -
ra -
1 J

, 1 ),
La -
la -
ra -
/á ,
La -

la-ra -
/á. Ya

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


8

rw-,JEJ) quel que la tie -


Jf) I J)
ne No la quie
)#) -

re
I J
dar.
� II

Arnedo
(J.= 66)
15
) ) ) '''.j I r
(22D)
Ir"" r
-
Ma -

dre,J la puer-ta hay un Ni -

fio Más her -

mo -

so que el sol
En -

tró el Ni -
ño y --Se sen -

tó, Y ca -
len tan -

do -

se es -

......., '-' .......,

J
P
be -Ilo; Yo di -

go que tie
-
ne frf -

o, Que;l po
-

bre -

ci to es -

'-'
-

tá en
'-',
ta -

ba; Le pre
-

gun
-

ta la pa
-

tro -

na: De qué pue


-

blo y de que
(, .112) J , "

� cue -ros. -

An -

da, di -
le que en -

tre,
J
Se ca -

len -
ta -

rá;
r
pa
-
tria El Ni -
ño res -

pon
-

de: -

Soy de le -

jos tie -

rras.

Por que en es te blo Ya


í
- -

pue
-

n�lay ca -

ri dad, Por -que en es te -

Mi Pa ':"dre es del cie lo, Yo ba la tie Mi Pa dre es del


j�
-

rra,
-
-

'-"

i����)�J�'-'êJ)�1�J�J���J)�Iª�'�í��;�II D. C.

pue
-
blo Ya no hay ca -

ri -

dad.-
cie -

lo, Yo ha -

jo a la tie -

rra.

(J Casalarreina
=
80)
16

(22)
�4S J -
Ma -

dre�
l l P P
� I �
la
puert�ay un Ni -

ño
( Más her -
mo -

so que el sol
En -

tr�T Ni -ño y se ca -

lien -

ta, Y des- pués de ca"--:: len -

I PPP III Ji J " •

be -

Ilo, Y di ce tie frf Por-queel po bre vie


-

que
-
ne -

o, - -

nun
ta -
do Le pre
-

gun- ta la pa tro -

na En qué pue-blo ha rei -

, jJ)îj III�
cue ros. di -le Se len rá;
-An-du
-

qU;9n
-

tre, ca -

ta -
-

Por-que en es -
ta
na -

do. Mi Madre del lo, Mi Pa dre tam bién; Yo soy quel


-

es ete - - -
.a -

'-'

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


9

��Iz� tie rra


� a
Ya no
�t�
hay ca -
ri
I r
dad.
J II
Ni ño. Que mí' -
ció
'-'
en Be lén,

Nieva de Cameros
(.j =
108)

) I
�'I Ji
17

( 17) �
En el tal de Be. -

lén Hayes -

tre -

llas, sol y
por
-

'3'
to; k

JJJ; �� rI III
La Vir San Jo -

sé Vel Ni -

lu gen y
-

-
na: '-'

Estribillo

� �
l J).ri Ilf.o
Ya su -ben y ba -

jan Por las es -

ca -

) J Jï II
le Ya. ben ba jail I.as bo -
te -

l/as nue -
l'as.
y
-

ras, su -

Torrecilla en Cameros
(J =
112)
18
Jl �
(15)
�. I ¡,il) � � � � II ¡ � l. La Vir-gen es tá -
la -

van -

do Y en el ro -
me -

ro ten -
dien -

do;
2. Los pas-to-res, que su
-

pieron Quecl '-'


Ni -
ño
._.,
es- ta-ha en
'-'
Be -

lén,

Jl I J
Los án -

ge
-

les van

can
-

tan
JtJJ do
,

Y el a -

gua se va ri -

A -

ga-rra
-
ron la zam -

born ba � '-'
-

pre
-
ta -

ron a co-

, III )) J) Ji I r r
en -
do. To -

ca la zam -
bam -

ba, Tó -
ca-la me -

jar,
le, Da la bom ba,
le, da da If!..!! zam
-

Da le,
-
-
-

ncr.

II D.C.
} ?
I
la hom ba, Que lla na -

ci do lOS.
To
-
-
ca zam -

Da -

le, da -

le, da -

le. lla¡ -
ta que Si' rom -

pa.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


10

Nieva de Cameros
(J =
120)

19
J
(218)
f!l I La
)j Ji I j
zam -

bom -
ba
'-"
es tá pre
III r
ña da,
J Ilf

ti I J J I J J I JI "ï
l ) I
----'
rir tro jo, Y
v� pa en un ras va a
- - -

... • I.

JJ I j J III J J Ji Jl III r I J J
rir sie te frai les, Un za te
E2f
pa pa ro un
-

y
- -

'-"

poco più mouo

ID D pp ID D PP ID P D D ID P l II
co -

jo, Ru .

co, ru .

co, ru >

co, Los cal -

zo -

nes de Fa .

rru -

co,

u Torrecilla en Cameros
=
112)
20

(21 )
f �
I Ji � I � � � � I P ¡J'l "Ji � I � P � P I � 4i4�.1
La ña da y rir
zam
bomb�s-tá pre va a pa pa ne
-

ro,
- - - - - -

'-" r�

y pa
-

rir un chi -

qui Ilo Que se lla -

Ille zam -
bom
vU
-

f� )i 1 be -

I'O.
---
JI) -------­
o/ 1
Da -

le, da -

le, da -

le, Da -

le a la zam -

<;»

II
........__..
bom -

ba, Da -

le, da -

le, da •

le, Has- ta que se rom .

pa.

Canales de la Sierra
Allegro

fê B!
21
(18)
P P I r
Ln el por
.

tal de Be .

lén Ha •
cen

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


11

� �

J I JI
k ttl
I J J� I ) ) )1
lum bre
......__.....-
IF

los pas
)j
-
I�)' res�
J
to
IJi;o
-

Pa -

ra ca -

len
......__..,
tar al

)1 EJE]) Jl I J lli
Ni -

ño ,
Qu�a na -

ci -
do
'-"
en -

trc las no -

re�

Su Ma-dre 1'/1 Sl/S bra -

zas Me -

cién- do-le es -

tá y quie-re dar -

mir -

le
'-" '-"

"'''0 tempo
j J
f CO/1 dul- ce call -

ta�
,
II i � � �
y Ull
'-"
án -

gel res
� I -

p on
-
J
de Al ntis -

ma com-

II
pás: -

Gla-ria e/1 las al -


tu ras Yen la tic -
rra paz.

Logroño
(J =
104)
� , L

22 ::t--
(15 BI
fI p.
Los
� � � � p I r
pas
-

to -

res, que su -

pie -

ron
J 'I
Que el

'-"
,¡l1
Ni-ño
f-J
es -
p � JI. I
ta -

ba en Be -

I
lén, A -
rra -

ja -
ron las za -
rna -

rras

órgano
,

SI [ÏrFr Cr I gr (11
Ya -

pre
-
ta -

ron a ca -
rrer.
'-"

Allegro

f gER ; I e E ro I (SDa ! ! II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


12

Canales de la Sierra
Allegro
'" J. L
23 �

23
�Q1H¡¡ El
I J
Ni -

ño
JI I iT' J:)

Dios seha per


I�
� di -

do,
I' ,
) I J
Por el mun­
Y de

a -
lií se fu'ë' a
'-'
pa
-
rar A ca sa

Ae so de la ma dru ga -da El Ni ñ(Jys


- -
-

'-'

l b �

�J",�; J\ Ji I �I t 14}
",¿
,
{�) J'"
J
I J
d9Jn
-

da pi -

dien -

do, Yal lie gar a ca -


sa un
'--'

d�_yn gran pro


-
be -

te, Yen la ma no le pu-


ta -

baen la puer -
ta Con tres fa ne de
gas

� �
Is
) )
��1 P ri -

co
ttl
Y
I
d!Ul
E21 JI
lií sa
ttl
-
lió
¡J)
di
I ttl
cien -
J22£2l}1
do:
,
J)
A
sie -

ron Un gran dí si -

mo zo -

que
-

te. -or
tri -

go Yen la ma -
no u -

na pe
-
se -

ta. -
Di -

lo. I.. It.

�J' )1 JI JI I lJl3 Ji I Jï JI J) �)
t 1::/) ,

quí no me dan, Mea -

chu -
chan los pe
-

rros, ¿eó -

ga.,_9s
-

ted, se ño -

ra, La pa
-

ga ven drá, Si
gUIs
-

ted, se ño -

ra, Ten -

g�s- ted la pa
-

ga
QuU'
D.C.
t>- � � It.

)l
�Ql mo
Jl

Dios
¡JI il

cau
I �
ti -
va
il

Hom -

bres
Ji JI
tan
�)
so
I JI
ber -
J2222J)1
bios? -
"ï II
noes es -
ta no -

che, A la ma -
dru -

ga -
da. -

fre -
cí yoa
'-"
-
no -

che, Trai -

goes
-
ta ma ña -
na. -

.._.,

Autol

24 ts
"ï �I
(24)

1. Los pas -

to res no son hombres, Que son án ge


-

2. Ya vie -

nen los Re -

yes Ma
-

gos Gui -

a dos por

Jl )5 Jl 14 ,4
les del cie lo, Que en el par to de Ma fi a E -

llos
u -
na es -
trc lla Aa
.._.,
-
do -

rar al Ni -
ño Dios, Que na-
'-"

Estribillo

J.
4 fue ron los pri -

me
-
j
ros.
I � � �
eó -rno be -
.Jl
ben,
I J
bai .
Ian Los pe
.
ces en el
ció la No -

che bue -

na.

l l � l

J
� J I ¡J�*j!.J I J Jï Ji I.Jï ttl Ji JI I J J
rí o, eó· ma be .

ben, bai .
Ian De ver a Dios na -
ci do,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


13

D.C.

II
ci Ni ño de Dios.
QUf!..!:a na
df!..5!
- -
-

Baños del Río Tobia


(J =
116-120)
25
Jj I J
(19)
@I ))10
por
-
tal
Il
de Be -

lén Gi ta -

J
@ ni -
J
tos
I J.
han
Jl I j
en
-

tra

n I J
- -

do;
Il
Al Ni -

ño re

4 J. IJ.
cién na -

ci do Los pa
-

ña les le han qui


'-'

4 J
ta do.
J
Son u -

llOS pi --
llas -

tres, Son u -
nos tu -

ñue los:

II
..___.., --__.......
Dios de ja
Al Ni ño de
Lf!..!jan d(!__51l cue ros.
- -
-

Ezcaray
Adagio ...
I.. b
j
__...-- ----

@�II:� jl III i I I � I I
"-

26
31
f
� � � 112 U ,J
ri do de frí o. Je -

sus Ni
Ti -

tan -

Ya cc en bre pe
-

se bre por mi sal -

po
-

Duér -

illc te. Ni -

iio 1111 o. por no pa


Tc a -

1.'0111 pa 'l'ia la \-¡r gen y san Jo


'-'

Estribillo

ten.
Allegretto

II! r I J J J 3
4� i fU e I r ji!

-;»
:11 l j cr J
ûo Dios
va L'IOn. (.'>'i!halldo o también tarareando)
de cer.

se c.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


14

D.C.

J J J J I j
4& JS1� I E II

, Cl J I r C:1 I I J

Briones
(J =
112)
27
26 B
4I p' � P rr p pip Q} Por lla gui -

Re n�s-tre
-

len u
-

rien tres
-

De O - -

te sa
-

yes
-._;

'í I (lU r E r I urr E E r I £ljJ � � �


la-ra-la, la la la la la-ra-la la /a la la la ra la la la la
I.a.
-

a -

dos.

cién ci do. Dios de to -

do lo eri-
le ¡.Dón -d\;j:s-ti!_sl na
-

re
- -

-
ro:

y u
-

na es- trc -

lla q ue ha na -
ci -

do Nos lo ha sig -

ni -

fi
'-' -._; '-'

J.
4 �.
a -
)
..¡
do'!
, I Ê �F F
l.a, la -

rü- la. la la
E F
la
I
E �E E E
la la-ra-la la la
r
la
1
ca -

do.

t 2

j jj J J J J J
4 la, la-ra la la la la
I.J
le
J.
YO.
,
:II.J
le ro.
l II

Soto en Cameros
(J = 112) Órgano

J nu�. J J I
28
26
'I E
8--
erE e E r I r WE E E r I
_

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


15

- - - - -
l. Dc O -

riente sa -

len tres Re -

yes. Por una cs -

trc -

lla gui -

Órg:no

@ )¡
.a· 7
I (.gr r r r I EYr r r r I EJ:lJ � � �
a -

Jus: 8----------------------------------

Conto


@ Van pa
-

ra Je -

ru
-

sa -

Ién y a vo-ces van pre


-

gun
-

Organo

, I E Et r r r r I r Uf r F r I J jj J J J J I
tan -

do: 8------------------------------------

( .
Dón -
de est.i L'I re
-

cien na
-

ci -

do. Rey dl' to -

do lo cri -

.._.,

Órgano
7 .: tur r E r I EYr r r r I ;;I5JJ � � � I
a -

do. 8-----------------------------------·

Canto

@.J J lip' � �
Que u -na es -tre-
'-" .._.,
p � � I p'
lla que he-mos vis -
al"
to

I g' g p g � P I
Nos lo ha sig -

ni -

fi -

Allegro Órgano �,...-....

ca -

do?
, :11 B' Ei r I r
rrFF I r r r I (f[f(?J

fè E r I ëû1'iIt Œil J .� I 'í


U I t'Mu � r I

� Cil
@ !jfif(û E r I ëlElFTE r � I E E r I E 'I; I P !

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


Ezcaray
(J •
t66)

J I J J
,:� 4ï.ff=f:;J0 �-_4f�-r I (¡;:g.
I, n l'i
__

por
-

tal dl' He -

lén
1
Ha -

l'en lum -
1
l'u -

ra L'a
-

ien -

tar al Ni ño, Que ha '-'


na -

ci
Estribillo

J
brc los pas
-

to res "e -

nid, pas
-

tor ,ci ,tos, Ve-


Ull en trc -

las Ilo res, Al ,ciéll ci Jo


'-'
re na - -

Que ha
"e ,nid a de -

cil' -

le C�

I t 2 II 3

4� J nid
J
e.JI
-
do
J
-
Ir-
rar
:11 r
tiet: Sail -

TO, San -

to, Sail '

to
lla -

ci '

do l'a:

ca 'l'i -

ño

es, Sail ,fa 1110, r/ ,a, "ir -

Ken es.

Arnedillo
Allegro
l l

4� e )) I r
30
¡. Ji
27
p Ip � I F �J?p ,
I r p
La Vir -

gen la -

va pa
-

ña -

les ... Al o
-

tro

• •

Pp ) ) I J J1 1 J JJ I J. ............: z>
1
la -
do del mar, y los tien de San Jo -

Allegretto

En un ver -

de ro -
me -

ral Organo

vJJ]IJ. l'II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


17

Baños de Río Tobia


(J. =
66)
31

14
4�! J J I
r r F I F r r Ir F J I{JJJ
del chi qui rri tin, ci fre
,Ay QUlç!Ja na
dC?Jn
- -

pa
- -
-

I r J J I J
4� ti
jas'
• I r
¡Ay del
r
chi -

qui -
rri tin, Chi -

qui rri- -

qui -

tin, Que -
ri

Fin

J I J- J
4� di --

to
J
del
J
al
I J
ma!
I
I. En
II rJ
Be .
I f
Ién hay
F
un
f
IL A lb __"
a .
b:o> -

j�n el
IlL En un to .
mi -
110

;>

4� r Ni
? F
ño
I r
Yu
__"
-
r
na
J
Se -
I
ño
(££JJ I J
ra,
l I r
Queen
'-'
tre
r
La Vir -

gen Ia va Los pa
.

TI o,
co Los ha ten di do; Pa ña .

se

D.C.

J J J J I J- I J I II
4� los
ña .
dos
les del
J
com
.
I j
po
Ni
nen

ño,
I r
Ri
la
-
glo
ca
.
J
ria
co
to
la
da.
da.

les to -
nu Ilo Han no .

re
-
ci do.
y

Autol
Allegro

4n iÎÏiÎÏJjIJjjJjI� QJU
32
16

te La Vir gen ca -
la y a
-

pin
-

l. San Jo stLe ro,


-
-

ra car
>
-

el Ni -fio chi -

qui-to, El del ves .


ti -

di -

to
�.Es-tus

10 I J
ma
-

sa, Las va -

ri .
llas de cris .

tal
blan -

co. Es el hi -

jo de Ma •

r'Í a

Estribillo

------
Jill))
Yel ce· a -

ci .
to de pla ta A -

quel to -

mi -

Y del Es pí ri tu San to
• - .

lli to la di La Vil' gen pre ña -

da, Don ce-lla y pa -


ri -
da.
QuUn
- - -

a,
- -
-

zar-zf!.3r __"

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


18

lo-
Ezcaray
34
� I r J.
12
p I F r' � I J J.
A cues ta drás
Que
- -

te�s
-
-

po so, Pués
-

ven -

can -

sa -

do,
I -

ban ca ml -

nan -

do, Y lue tra


-

con
-

g�n A
-

ron
-

u-
'-'

) I J J. J tsl
tú ten
r' � I j I J l
ya no -

gas pe nas ni cui da dos,


-
-

Qut.>n
-

nos y
pa sa -

je -

ros, les pre


-

gun
-

ta -
ron Si

I J J J I;
lie -

gan do la ho ra Yo te he de a -

vi
-------­
sar.
Yen
'-'
Be
pa ra
ch(;
-

Hay mu
quean
-

dar.
'-"

Ji J Ji li J. Jl J I J J J I J I J ,
II
An· tes de las do ce a Be -

lén Ile gar.


-

All tes de
.

las do ce a Be -

lén lie gar.


.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


19

3. ROMANCES

Ezcaray
35

430
J I J. "l I J.
---------
Ge -

ri -

nel -

do, Ge -

ri -

nel -

do, jOh Ge -

ri -
nel -

do que
-

ri -
E£f e·J·
do,
, I F'
jOh quién pu
-

die -

ra es -

ta
'-'

j) j) I J J J II
4· � no
-

che Dor -

mir tres ho
I J
ras con -
I J
ti go.
I J
J........_....

Baños de Río Tobía

36
43C
"l I J, Ji I
Ge -
ri -
nel- do, Ge -
ri -
nel do, Ge -

ri -

. �

jJ il

nel.- di -

to pu
-

Ii
t2Jt6J·
do, ¡Ay quién pu
-
die -
ra es
'-'
-
ta

J I J. Ji I J J. O Il 'í II

no
-

che tres ho -

ras dor -
mir con
-

tí -

go.

Baños de Río Tobía


(J <
... )
37
::ts
47 B
4 � I J.
Ma -
ña -
ni -

ta, ma -
ña -

ni -
�¡
ta,
IJ
'.
Ma -
ña-
� I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


20

,
II: r· � I p P ) tt'
ni -
ta de pri -

mor. Don de cau -

ti -
va u -

na
'-'

�� � � p J\ I J J I J J I j. Il )
,
:11
mo -

ra Más her -

mo -

si ta queel
'-'
sol�

u =
116) Autol

�� i JI) I JI ; ji )\ I J
38
47 F

Es -

tan -

do re -

gan
-

do flo -
df2l' I
�------
res
j' I ) ,

En
), Ji I
un
Cn dí - -

tan -

do la van do
t;'s
-

Los pa
-

jar -

d ín que te -

nI, a, Me cau -

ti -

va -

ron los
ñue -

los 'de la 11 SI a. Por a Il í pa


-

so un sol -

), I J. Jl I J II
mo -

ros Des -

de pe que ñi ta v ni
all
J.
ña.� ...._______.-
I) ,

<;»
da -

do Que de la -

rra
gue ve -

nI a.

Arnedo
39 ,
43 F J\ Jill JJ ; ji )1 I
Ge -

ri -

nel -

do. Ge -

ri -

ne! do. Ge -

ri nel-di -

to pu
-

Ii do.
ppp ppp p p.
;Oh quién pu
-

die
-rus
-

ta no -

che Pa -

sar un ra -

J5 I J � . k� I J I J '
II
to L'on -

ti -

go�-----

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


21

Santo Domingo de la Calzada


u =
120) l J �

IJ. J3 �\ III
40
59 e
4! OJ. fiJI I lli) Ji JlI J .Jl I Ji.JI
Dos dl' pri ma
- -

de ma yo,
-

dos Illa yo,


-

Dos de ma -

yo,

J'I I JI }) ttl
Is
J) I J J [ J
cuan do to -
dos los sol -
da dos, To dos se
ve ra,
-

't
II
van a la gue
-

rra.

Baños de Río Tobía


u = 112) lo.
-+
} 1 Jl ;Il Jl )1 J �J)J51
4 -'! J. I r � I�
41

40 r
fí mí a'? ahí, da
So ¿Qu�a ces a rna
- -

ahí,
-

ces
- -

a
-¿Qué_9a
-

II''I
•.

mi
-

a.-'
.)
=Que me han di -

cho que se ca -

sa Rey- con _

D.C.
It..
::j :11
-¡¿_ ::j Ji I j I J ,
�� de,
a.

U
I _.

III I me
..__,
ol -
vi -
J
da.""""'__'

Baños de Río Tobía


,J =
116)
42

590
� � ! J. Ji 1 }I Ji )\ Ji 1 LzE
bril, Mes
dt_!ler mo sa pri ma
- -
- -

de d�
-

Mes ma
-

yo, mes

, I
•.
III
I
ral fa mo so
Sa li�n
-

ge ne
- -
-

ve
-

ra,

, II
sol -

da -

dos a la gue
-
rra�

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


22

u =
lOS) Arnedo
43
53 A
��,II: l Tres
l Ji l I J
hi -

jas tu -

v«3n rey
Ilf il
mo -
a[jJ.
ro
,
:111 J
y las
J

�� Ii
J
tres
JJO;
3
cO------- -
I W
mo la
J III Jl
pla -t�
OJD J.
3
y las tres co -

�� I,
mo
W. J\ III �) ;
la pla -

ta�
J • II

Baños de Río Tobía


44

42 A 1)3 J
3
El rey mo -

ro tu -

v«3n hi -

jo Que Tran -

qui -

l�

D.C.

-....L-
JI) ) Ji 'III "-:..,..:
se lla -

ma ba, Que trauqui -Io


-

se lla -

ma -ba.

o =
120) Baños de Río Tobía
45
42 F
� -BI Ji ;Jl Jl J) I J
El rey mo -

ro tu
-v�un
J l)l J
hi -

jo
,
:11 J W I J J I J
Que se lla -

ma -

ba Tran
Jilt
-

D.C.
J I J J J
qui -

lo,
-.._..

J\' III
Que 'Iran-qui -

lo se lla -
ma -

bao

u =
1OS)
Ezcaray
46
58 A
�·Bll J J J I J
Mes de
J
ma yo, mes de YO---;- ....._....
-

ma -

Mes de ma -

yo Y
..._,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


23

J III
J .,___..�
de
ve ra; To -

dos los quin -

tos a
pri
-
-
ma "-"

D.C.

J I ), ) ; ;� �3 �
� �'
A :111
J rr;:--- -..._......
ho -
ra Se los ne -

van a la gue
-

(J =
112) Ezcaray

¡¡\;Il ;Il Jj I J ]i I J I J, JI ) ; I J. J\ I
4�f
47

44A

fan don Pe dro, Cuan-do el in .

fan -

te don
Cuan-do el in te
-
- -

'-"
"-"

III J Js, } III JS )' j III j II


in fan don Juan, Cuan-do"-"el in fan -

te don Juan.
dro Cuando el te
-

Pe -

,
- -

'-"

(J =
112) Logroño

48
58 E
4�nJj J'ï Ji ) I J.
-Jj I_J J :111: r r lit
de ma yo, Mes de
Mes de ma
-

yo, mes

Cuan -do to -
dos los sol da -
dos se mar

e nos
-

TI
-
en yo
-

tros Ilo -

ran. Yo tros

D.C.

4W1 r � p
Ji III [J J :11
pri ma ve ra.
-

ma yo,
-

chan pa
-

ra la gue rra.

se mue -

ren de pe na.

Nájera
49
) I J J :111: J Sj 1 ),111; j :11
r If
..
58D r de pri-ma -
ve -
ra.
ma yo y
-

de ma
-

yo, mes
Mes de rna-yo, mes .._,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


24

(.J =
11() ) Nájera
, ,
50 � � ,

�� i J I J
k

45 B
Ji il J #)í I ¿l Jl J )í �I �l )l Jl
En Se -

vi -

lla a un se -

vi lla La des cia le


-

--
no, -

gra
-

ca -

)1 Ji 1 ) ) II: j Jl I
yo: De hi
sus -

jas que te ni -

a Que nin

I 1 II 2 D.C.

I
J'lJ1
'

:11 J. ,
II
gu
-
na fué va ron. ron.

(J =
lOS) Ezcaray

��'Ir
51
45A ΠΠIr ,

En Se -

vi -

lla a un se -

VI lla Sie te hi dió


-

jas le
-

no, Dios,
-
-

--
Cier -

to dí -

a, la mas nue -

va, La más jo -

ven -

ñó,
-

No va hi
s�m-pe
ja,
-

yas, Que
-

no va -

yas, te van a co -

no cer,
-

El pe
-

lo lo to.
cor dre, si
-

ma -

no me lo cor -

ta us -

ted,
.__,

�� F Pe
� � I r
ro tu -

VD
Œ cr 1 �
la des -

gra
-

eia
è
Que nin
p � 1 a � � b ;j� I J.
-

gu
-

na fué va
j

ron.
,
II
Queha bí -

a ser -

vir al rey Yes -

ti -

di -

ta de va -

ron.
ile nes el pe
-

lo muy lar -
Y di
go ran e
que.__,
-

res mu -

jer.
y con el pe
-
lo cor -

ta -
do l'n va
'

ron
-

co -

no -

ce -

re.

(J =
116) Soto en Cameros
52

45 e
�-I r En Se
� � I r
vi- -

llayn se -

vi -

lla -

no, Sie -

te hi jas le dió Dios,


-

D na de e -

llas, la más be (J
-

lla, -

na i -

de -

a le dió
-

No va -

yas, hi -

ja, no va -

yas, Que te van a CD -

no cer.
-

� ,

J j ) I J
�* Pe ro tu -

vo la
� � I
des -
�"""'Ji
gra
-
cia Que nin
)1 Jl I
-

gu
JJ Jí
-

na fué
J ) I J
va -

ron.
• II
De ir a ser vir al Ves ti
-

rey -

di -

ta de va -

ron.
Tie nes el lo
pe muy lar -

go Y di -

rán res mu jer.


-

quU
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


25

Allegro Autol
... � .
...�
eIoJ; I J
�� �)
1 ; l Ji 1 tt) Jî :11 ) 1
53
42 o r
Rey mo -

ro· te -
n í -

a un hi -

jo Que Tran -

qui -

lo se lla-
Es -

tan -

do un dí -

a ro -

mien -

do, Se e -

na -

mo -

ro de su her -

'-" '--'

'T'
) I J¡ JJJ J I J'I "f J'

ma -

ba, Que Tran -

qui -

lo se lla -

ma -

ba, Que
ma -

na, Se e -

na mo ro de
s�er
-
-

ma -

na, Se e -

'-'
'--'

'3' D.C.

�� Tran
J
-

qui
J\ I J¡ j J\ I)
-

lo se lla -

ma -

ba�
jJJJ I)) ,
I
na -

mo -

ro de su her -

ma -

na.
'--'

u =
184) Santo Domingo de la Calzada

�#tJ J
54

42 B l:l J J
El rey mo -

ro tu -

hi -

jo, El rey mo ro tu vo un
v<2J1n
- -

'--'

I; J J I J JJJ l
J J �

hi jo Que Tran -

qui -

lo se lla -

ma ba,

• J I j j J I J ; J I J I
Que Tran lo lla
J;10
-

qui -

se -

ma

��tg'J�
l
J
IJ J J IJ J J IJ ......__., JjJ� I
J
l II
Que Tran -

qui -

lo se lla -

ma ba�

(J =
roo) Santo Domingo de la Calzada
� • ...

�!
55
Jl I P P r Ji I P a r Jl ¡tI
47 e

li -

na tar -

de de
p p I a
tor -

ne
-

o
j'J. Pa -

se por la ro
-

me -
I


--¡.
J
� P
TI
l]j). tE
vi
I � � F
la
� � I a
Al
Jj
r
de
pie
-

a, -

var au na mo -

ra u -

'-' '-'

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


26

J
4 � J J
dUI
-

na fuen te
I Ji JI J
frí -

a.
...___....
7 :11

I
Baños de Río Tobia
_ =
92

4 *##1 JI I J¡ )l Ji Ji)ll )l J
56

66
'
J I �. ��
De ba jo de un pi no ver de. De ba jo de un pi no ver de Se
- - - - -
- - -

Con Illa sa be Ile Con sa


s�ler be lie
-

ca ra,
s�ler mo ca
QuU
- - -

ra
- - - -
- -

li
4�ft# l pa
-

se
-

a
��
�j) la al-de -
I )í JI
a na,

Se
JI
pa
-JJ ]i JI
se -

a
_,
__.
iJ I
� -;
la al- de -
-&
�J
a -

na.
J :11
la cin -

tu -

fa He -

�a ba, Qu�a la cin -

tu -

ra Ile ga
-

bao

Allegro Autol
� ... l � ... l

I j ) J) J� I J
57
38 E
4�'e) El con de
�\
de

Mar
JI ;
-

ce -

li -

no, El con -

de
¡I
I j\
de Mar
JI
-
J I
ce -

Mien -

tras su ca -
ba -

llo be -

be, Mien -

tras su ca -

ba -

llo

Ii
be
-

no To
E
-

das
cha
las
� I � P � I
ma
ri
-

ña -

nas va,
E:=: §1 4tJgJ) ,

To
J) I J
-

das
j I
las
-

be, -

su -

co can tar, E -

cha su

g jl ) ),
4 ma -
-

na -
nas
Id. ñ J
va,
-----�
I Jî 'I II
ri -

co can -

tar.

Baños de Río Tobía

58

42 E

El rey mo -

ro tu -

hi -

jo, El ma ro tu
v<Uin rey
-
-
vo un
'-'

-
hi -

jo Que Tran-qui -

lo se lla ma ba, Que Tran- -Io


qui
- -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


27

II
f*�jl\ Jj Jj I ji J
se lla -
ma
-
ba�
I <1) ,

Baños de Río Tobía


u· 69) =

) I ¡]i Jï ¡dí I J;;


'":0 f- B A -

par
,
-
ta -
º
te, mo -
ra be -

lla,
..__.....
J
A -

pár -

ta -

te, mo -

ra -

n� Quie ren be -

ber mis ca
-
ba -
llos D!:J
-
sa
li
-
-

....__..,.

a -

gua cris -

ta -
li-na.

Ezcaray
(J -e
66)
J oJ I J J oJ
:A f? f J J IOl
vi lla
Cd) se -
vi -
lla -

no,
OJ Sie -
te
En Se - -
un
........

J I 4 j:J J J I J J ]
#J ....:::::;

Pe -
ro tu -

vo
"'="""'

hi -

jos le dió Dios,

oJ 4Ca:J
fa la des
F
-
I F
gra
-
cia Que
r
nin -

gu
-
na rué va -

Ji I J t I) J J I W
la más jo ven, La más

-

Cier to a,
-

rón. -

'4�j 4d)OlOllt_J)J. JîIJ �J)JJ


Que ha bía ser
-

vir al
ñó
-

jo s�m pe
- -
-
ven

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


28

J � I �. t;��
4� �.
rey
��
;;;>
=1

Ves -

ti
J
-
I �
di -
�-----
ta
I �
de va -

rón.
:s;;

u 104)
=
Ezcaray

} I �
4�1 ) J� I � J � � I � � F
61
�I
38 J r
Se con-de O lin dos La ma -

ña na de San
Ui
-
-

se
-

pa
- -

--

,� � fi JI r �
P' � I r r �¡ � I
�. P � � I
Juan A dar a -

gua a su ca -
ba -

Ilo A las a
-

ri -

llas del
....,

mar, A las a -
ri -

lIas del mar.

u :o
132) stesso tempo Ezcaray

)1 ) J Ji Ile lJ J. )ï Ilf
4*1 ) JI
62
46
� I J r r r
El con
-

de y la con -
de -

sa I -

ban a u -
na ro -
me
-

.......

J\ I J
Tí a A pe
-

dir a Dios del Cie -

lo Que les dic-

4*1 J J
F I£JJ lli
se un hi -

jo o hi -

ja.
-- -

Ezcaray

Ji ;, Ji ) I )ï I J J
{-=::»
63
51
J� Ji J
A dria na tie
n�n jar dín De ela ve lli
Ul-
-

nas
- - - -
- -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


29

==-------
J J J lli J
'----
dio du-quel jar dín Hay u -
na
ha '(In me - -

ba -
-

cas,

J
�� J fuen -
te que
F
ma -

na.
, II

(i 66) =
Santa Eulalia Bajera

)'
��aJJIJ JI I Ji
64
38F ¿) JJ\ JI J� I J Ji J )1 I
Ma dru - -

ga
-
ba Mar -

ce -

li -

no La ma -
ña -

na de San
Mien-tras quul ca -
ba -

llo be -

be Mar -
ce -

Ii -
no echa un can
-

..............

Ju� A dar -

IV
-

gu'!_3 su ca -
ba -

llo A las

tar, Y la rei -

na,
-
cu -
cha -

ba, A su hi -

qu�s �

___.......
o -

ri -

llas del mar.

ja man
-

dó lla -

mar.

(J 64) = Baños de Río Tobia

I � J J I J
65

38 B
4�1 Ma
J
-
J
dru -

ga
-

b�l
I r
Con -

de, ma
-
lJ2j)
dre, La
J
ma
J
-

ña -

na de San
J I Cl
Ju�
I J ,.
A
� I r
dar -lLa
-

gua
0:4 ]) a su
r � I
ca -

J I E J I II
ba -

llo A las o ri -

llas del
lt22JW
mar.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


30

(J. 66) =
Arnedo

e J Ji I ;Ss
67
38 o
4 �
Ma -
ña -

ni -

ta,
��?
ma
J ¡, I J
-

ña -

ni -
t }
ta,
__
Ji )I I J J
Ma -
ña -

ni -

ta"--"
J)' J I
de San

F 3 )
Juan. Se pa
-
I P
se
-
f23¿¿J¡
a
P
ba el
V I V
viz -
1 J
con- de Por las

)1 I J. JI II

o -

ri -

llas del mar.

(J 112) =
Baños de Río Tobía
... •
67
38 e
4-g J) }' I �
�¡ �
P I 4 ..............,
� � J\ ) I J � �
p � I
La ma -

ña na de San Juan, ¡,Tra m-pa -


lan -

trán! Ma -dru -

...

J
4- ga
r
ba

Mar
r � I � F
ce -

li -

no
,

A
Ji ]1 I J
dar a
-guU
tE
sus
P
ca -

,
.

4- r ba
ol)
llos, [Iram-pa
J Ji
Ian
) I J
-
trán! ,
, ,

A
p �
las
I r
o -
ri

-

llas
r �
del

� ;jl Œ Œ Œ I Œ P Œ P � ;$lI
Îl'
4· Œ rí -

o, ¡Ma -
re -

na, ma .
re -

na, dé -

ja -
te Ile -

var!
, , II

Allegro Santa Eulalia Bajera


.... � · J
68 i_ � it) it) J} Jl
44 B
� g Se ha JI ; I ) J III ti' ,

.......
de -

ela -

ra -

do u
........
-

na gue
-

rra--:--------- Fran-cia con-

Ile) IlJ 4_,1


tra Por tu gal, de Flo mi vio,
DI con no
- -

res,
- - -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


31

I Ji I ) 'ï 'ï
II
____
,

Le han nom
-

bra do ca -

pi tan
-

(J 63)=

��H �
69

44C � I � J '-'"
Se ha de ela Francia con tra Por tu -

dQY
- -

ra na gue rra,
-
- -
-

sTe -
te vuel -

tas por pa
-
la -

cio, '(9- tras sie -


te por la

...

Q I E � F
mí -vio el de las Flo
gal D no
......
res Ltltan nom-
mar
Su los ca-tor-ce no vuel vo tú ya

) I J. J) II

bra do ca pi tán.
te pue
-

des ca -

sar.

Allegro
70 ..7

440
�Ü H P P I �
Han pre -

pa
-
r
ra
1, } J)
d�'y -na gue
-
J
rra
IJi
Fran -

cia
Sie te -

a -

ños por la gue


-

rra, O -

tros

eon -

tra Por -

tu -

gal y al con -

de, rey de las


sic te la Sút los tor
-

por mar ca- - -

ce no

�ü P J¿223)
no -

res Le han
P �
nom
ïP
bra -
J
do
-----
Jl } }' I J.
ca
,...._____...
-
-is
tt' II
pi tan.
vuel -

vo 'fú ya te pue dl!s ca sar.

71

43 E
v r
-Ge -

ri nel- do, Ge -
ri •
nel •

do, Ge -

ri -

nel di -

to que
-

El rey se qui so ves -

tir y noen •
con -

tro sus ves -

._,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


32

--t

4 ,JJ

ri
ti -
-

do,
dos:
J
.___....-
]i JI Ji
¡Quién
LIe -go al
te
I J
cuar
pi lla
to
J J
-

ra es
de
-
J� I JI J
ta
la in -
no

fan
-

-
ch�
ta
) ) JI I
j

Tres
Y
ho
los

J J5 J
ras pa es
-

tar con -

mi -

go�
en -

con -

tró dor -

mi -

dos.

Baños de Río Tobía


(J. =
88)
l l l l �

4ti# g )1
72
47 ) � � ---

-
ïfj '¡"j I ¥IGtiS) -¡j3
P
U -

na no -
che muy os -

cu -

ra, De re -

Es -

ta -

baun po bre pas tor Re -

co -

._,.



II
lám -

pa gos y true -

nos,
gien -

do sus bo -

rre -

gos.

73
J J1 J JI I
478 p � liB
En los mon -
tes más es -

pe sos Que tic ne la mo -

re

III Ji )5 ç p I £2J J
P � llU
, ,
¿.Js
J i
..,¡ ..,¡
rí a;----' La -

va -

ba
-
u -

na mo -

ra be lla, La -

va -

4-8 ba
J
..._..
u -

na
}I J
mo -

ra
)i I J
lin da.
--k
JI
......_
)1 , ,
II

Allegro Alfaro
74
498
4�e �

Gui
¡¡\ � I J
-
ller -

ma se pa
-

se -
a ba----- Por u -

En -

tre do -

lor y do -

lor, I -
ba

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


33

----==----

ΠI r IJ
4� J na
a I r
sa
zan
-
-
la
do u -
muy
na
gran
sal
J de,
ve.

-
Con do -lor
Oh quién pu -
ci-

die
tos
ra
-

-
de
es-
re
-

..._,
y -ci-na te-
� por ve
l l

("--"'-'� r J. I Ji ) Jl I Jï ; J� I J. I J ' II
4 �

par to Que
En
da lás
al
-
ti -
ma es
.........
-
cu

quel
-

char le.
Ile
lo to d� va
-
-

tar
ner A la Vir -

gen ya mi ma dre!

Autol
Allegro
75

59 e
de Y mes de la
ma yo,
-

mes
Mes de ma -

yo,
rí tros dan
Y.._9 guar
-

U can tan
-

tros -

en
nos t.9
-
-

� do to dos quin
-

tos
Cuan
-
-

ve ra,
pri
-

ma
-

Me nos un po bre sol-


fies
-

la gran
-

ta,

I J II
chan To -

dos pa
-
cia la gue
-
rra�
mar
-

He de tris -
te -
zao
da -
do Que va

Nájera

76
� J 1 � oJ I
60 e
411J � De
J
los
I � :J
ár -bo�
I
J
Ics fru -
ta -le�
J J J
Me gus
-

J J I j J J
4' j J I J J I
tLtJ FJ7t Es
yes de
-

lo tón; De los tres re


ta cl co '-'
-
-

me
-

t tJ J 1 j J 1 J I J :11
41l j
pa
-

ña, Al
J
-

ton -
I J
si -
to
---
es el me -

jor.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


34

Baños de Río Tobia

71
r-3--, r-37 r-3--,

GOA
j :;1\)1))1 J)¡\I� �7 '� P � I
-

¿ Dón-dc vas Al"-':' ron -

so do -

ce':--- ¿Dónde vas , tris -

te de

II
ti'? bus de Mer des, tar de la vi.
Voy ce
Quu-yer no
-

en ca
- - -
-

Baños de Río Tobía


u �
92-96)
...
78
I -ti --ti I J\ l ]i I JJ J J) JI
43G
4� "

Ge -
l I ).
ri -
nal -
J ).
do, Ge -
"

ri -

nal -
J
do, Ge -
ri -

nal di -
to pu
-

ligeramente acelerando Tempo I

))1 � f 1 ) JI J {{zR )ll)


li do, Da dos vuel-tas pa la cio t.9-tras dos por el cas ti Ilo,
-

por
- - -
-

Alfaro
u toO) =

4g1'i 1 -, I �
79

59 B
J J P � � I � -r � P I � � (P)� �
Mes de ma
-

yo, mes de ma -

yo, Mes de ju -

nio y pri -

ma -

.._

II
ve -

ra; To-das las ma -

ña -

nas sa -

Ien Sol -

da -

dos ha -

eia la gue
-
rra.

u =
112) Torrecilla en Cameros
BO
J J.
71
,�I J' Sa -
;, JI ) ) ]1 I
lí -

an de mi -

sa
dtU>n
-

ce, Don Car -

los, el cri -

mi -

-Es -
ta gual!
-

tâ que m!:Jlas da -

do, Me la tic -

nes que pa-

,
1:% l
nal, Le dió be Ma ri I

.._,
un -

s<¿,a
-

nes, Ye -lla
gar Mi -

ra si se la pa gó, Qlie la

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


35

�� �.
le dió
.
� � � I �.
u
,'-'"
-

na guan tá.
! l II
co SIO a pu ña tâs.

(J =-
132) Ezcaray

I JI Ji � �
� I J
81
I JI J F J. I
48C

A la ver -
J
de, ver -

de,
!

A la ver -

deo -
li
(J). -

va,
!

El cau -
ti -

vo mo -

ro Que las cau -

tí vó,
La ma -

yor Cos -
tan -

za, La me -

nor Lu cí -

� )1 Ji �
Don-de cau
J
ti
I J
va -

ron
J. , I
A
j) J
a -

que
-

llas tres
J I J
ni

ñas. -
J. ,
:11
A la mas pc
-

que
-

ña �n el la de jó,
Y la más pc
-

que iia lla -

man Ro -

sa lí a.

d =
148) Nájera

JI J J
�! I J
82
48 o
IJ J I J JI J J I J j
'--'
A la Wf -

de, ver de. A la ver -

de o -
u -

va.
FI gi -

ta -

no 010 -

ro Que las cau -

ti vó,

4 )1 ) J
Don -

de cau -

ti
j I J
va -
ron
j I
Ji 1 J
A las tres cau
J I j J.
ti

-

vas.
, II
A la rei -

na 010 ra Se las gó.


-

en -

tre

() =
176) Nájera
...
83
-t¡
.. -t�
48 F
� e :ft JI J
Ya la
.......,
ver
P
dc,
¡ij
ver
-

de.
j)
-
l JII IJ
Ya la ver -

de--
o
� I P -

Ii -
)
va,
J
Don-de

� J
cau
j I Ji
ti -

va -
Ji
ron A
jl I J
las tres cau
)i I JI J :11
-

ti -

vas.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


36

Baños de Río Tobía

84

48 A

Ile, De la ver de o -
li -

va, Don-de
En d va Ile, va -

.,_,

• .. l
"*

4*1 r- � I � -Jj "ifl � I i ;[J I ÎJ � II ..__

cau ti -

va -
ron Tres ni -
ñas per
-

di -

das.

Casalarreina
Allegro I.
85

48 B
4H I:J l I J J J) 11 � � I r � I� )\ �¡;àl
la ri lla, Don de
de, A du>
- -

de, ver
-

A la ver -

ver
-

¿eó-mo se lla -
ma -
ban l's -

las tres cau .

ti -
vas � La ma-

� y la

bis al repetir

cau ti -
va -

ron A las tres cau .

ti -

vas.

yor, Cons .

tan -

za, La me -

nor Lu .

cí -

a
más pe
-

que
-

ña Lla -rnan Ro -

sa -

lí -
a:

Arnedillo
D. C.
Allegro
J) II
4Stb I J
86
47 A � I � P .� I �
En los más lla (res- ca· da ri lla.
tes es pe sos
DU que o
- - - - - -

mon
-

.
......

Baños de Río Tobia


(J. =
66)

4 I J J I J
87
51 e r I r r I
Es -

ta -
ba do -
ña Mal -

bue -

na, En su pa
-
la-

J J J I J
4 r
ci -
.J I
to rial
...

........__ JA
Con
r
do -

lo -

res
F I r
de pa
-
lIt] .�
nr,
I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


37

j I j II

a rro
-
dí -

llar.
Que l'ha
-
-

cen

Baños de Río Tobía


I.

88 , � 1
50A
Mal bue En su pa
-

la -

ci -

to rial Con
Es -
ta -
ba do -

ña -
-
na

r- 3---, �
r-3---, l

Ji II
4 p p p P
J'i
1.%2a JI I � � � � I.èia
Que ['ha-cen a -
rro -
di -

llar.
do -lo -

res de pa
-

rir,

Cornago
u =
13S)
� J
89

35
4 II: J J I J
di
.a I
ta es tá
J
la
I
Vir
rC? r?l;J-

gen A
.J
los
Sen ta
-
- -

llí só Je sús, Le di -

Por
-

pa
-

a
-

�JJd�IJIJJIJttJflJJIJt_J)JJI
pies n�
-
la -
me -

da, Con dos a


-

gu
-

ji -

tas

jo ta ma ne ra: ¿Có -

mo que
-

réis que os
d�s
-
-

J J J tJ J I 4J J I J ; I J :11
4 de o -
422i£)
ro Bor -
dan
I
do pa
-
ños
.....-;::.

de se -da�
,Ut' Tan tris te yen tie -

rraa -

je -

na?
ble,
-
-

Calahorra
Allegro
� l
l l l
-t-
J1 I () 4t I
90
Ji
36
4 I Ji .l ) J Ji .Jl fiO I , '"

le Al pie deu -

na
Es -

ta -

ba u
...._,
-

na za -

ga
-

ja -

Jj II! I
Con el ro
-

sa
-

rio en la ma -

no
pic dr�s cu ra
.
- .

._,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


38

.-

4 JI Ji JI I W
...._

Co -

mo e-
<;»
lla siem
Jj

j,
pr�
JI )' I J\ W
-

cos
-

tum -

bra.
----------
I JI , , II

Ortigosa de Cameros
Allegro
, f", \ f",

� BI:), I Ji ]J Ji I J �I J) JI
4 Jj
91
34
I P � P I r "I

La Vir -

!!en va ca
-
mi -

nan -

do, Ca -

mi -

ni -
to va,
Co -

mul 'ca -

mi -

n«us tan lar -

go, Que tic -


ne
qU!!..Jn
.
dar.

� I J P I r
Ca mi -

nan do ha -
cia Be -

lén; -

No
Al Ni -

ño I�Jta da do sed Que

Ji li Jl I }I , JI I J¡ J¡ )1 I
4t pi -

das, bien mí -

o, A -

gua de be -

ber,
@ :1
su
-

ciUI a -

ITO
-

yo La sue -
le tra -

er.

Baños de Río Tobia


(J. =
100) '"
t'i
92
43 B
4· e Jl Js
-Ge -

ni
I I J
ral
JJ
do, Ge
j
ni
¡JI I ¡'?=�
ral- do,

Ge
P
ni
[Quién te pi lla -

ra es
..._,
ta no -
che Dos ho
r-.2-,
..
l

an J
4· ral
F
di -

to
Ji
pu
-
I tV
li -

do,
I£}\ II
ras al al bel -
dri -

(J.

(J. t12) Baños de Río Tobía


4-1
93

60 B J\ )\ I J JI J �I I r � r a I r � r p
-¿ Dón-de vas, AI -

fon -
so do -
ce? ¿Dón -
de vas, tris -
te de
-

¡Sí Mer -

ce -

des ya se
..._,
ha muer -

to! Muer -
ta es
._,
-
tà , que yo la

J I J
4- f?J tí? -
,

-Voy
J) ) I J
en bus ca
J) J
de Mer -

ce
;p
des,QulLa
r �
yer
vi. Cua -
tro du -

'lues la Ile -

va ban Por las

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


39

�� r tar
� r
de no
� I
la
@j)
vi.-
, :
II
ca -
lles de Ma -

drid.-

(J. = 10 ) stesso tempo


Baños de Río Tobía

94

39 A
de Lis I ban la mi el Ga -Ilo;
La Li gar-d� Flor a sa
- -
-

E -

llos noj-ban por re


-

zar Ni lle -
va -

ban tal èlîi -

da do. -

Canales de la Sierra
u· = 1 4)
95

171 o
4*SJ,lllJd Es -
ta -
ha la Ca -
ta -

li -

na Sen -
ta -
di -tun su bal-

D.C.

¡l.
JI ,
I
Pa -

so por a
-llfyn sol -
da- do: -Bue -

nos dí -
as ten • -

ted.-
ga..jls

(J 96)=
Baños de Río Tobía

96

)11 oJ ;il J
55 B
4» ft ¡JI I J )' J J
Es -

ta -

ha la viu -
� I
da hon -
(=-$
ra .
da Con
J
sus hi -

jas a la
.JII) V t :11
puer-ta,
Pa -

só por a
-lliJJn 7a -

lán, Le pi -

dió la me -

nor
du-llas.

U ::.
176) Ezcaray
97

51 e
4flJ Es -
I J
ta -
ba
J
la
J I
Mal
¿¿¿;) IJ bue -
J
na En
I r
si -
lla
.r
de
r
o -

.._,

4�r ro
F I
sen -
F
ta
'-J I t
da:
tA l
La
J I. r r F I cr
dan do -

lo -

res de
F

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


40

4w � �J � I � � � I IT F I {2jP I �. .............. JEW l :11


Que la vi da bao
to, sc
lU ca
- -

par
-

(J. lOS) =
Baños de Río Tobia

4*8 Ji I JilJd
98

56 E :11
Es -

tando u-na sc ño -

ri -

ta Sen -

ta di -

ta en su bal -

eón,
Pa -

sQ_yn c¡{- ba -Ile -

r� di -

ce: -

¡Quién dor .

mie -
-;a con
slUi
-

mor! -

o =
132) Baños de Río Tobía

99
1 J
52 B
4�IJ Es
I J
ta -

ba la Sil -

va -

ni -
ta
r r
En la guer ta "la -

no -

ri -
J
da"
:11
Con u -
na gui -

ta -

rra de o -
fo. ¡Oh qué bien que la te -

ni a!
Su pa
-
dre la es-tá mi -

ran -

do Des de el mi ra dor de a
- - -

rri -
ba:
-Que bien pa re ces, Sil
- - -

va -

na Con ct tra-je ca -da dí -

a,
y no tu -dre lama Rci -

na Con cl de l'as -
cua flo -

ri -

da.
t- Si
.

qui -
sie ras scr Sil
-
-

va -

na, Ser tú u -

na no -
che mi a -

mi ga? -

y las pe nas del In


- -

fier -

no, Pa dIe, ¿quién las pa


-

sa -

fi a? -

Yo las pa sa ré por
- -

am -

bos, Sil va -

ni -

ta de mi vi -
da.-

u· 66) = Torrecilla en Cameros


� �
100
J
52 A
4-g )' Es -
J'. Jï ;, JI
ta -

ba la Sil -

va
J)
-
Jl
ni -

ta En sl! huer -

ta "la flo -

Su pa
-

pá la_Js
-

tá mi -
ran -

do Des-
dUi mi -

ra -
dor de.._,a -

II
ri da", Vi la de o-ro ¡Oh qué vbien que la ñi a'
-

güe -
en sus ma -

nos, ta .

rri -

ba: -

¡Qué bien pa -

re -

ces, Sil -

va -

na, Con tra -

je de ca -
da dí -

a,

.
Allegro Casalarreina
J.. , Ir.

4- Dt)'
101
53 B 1 � � ïtS¡
� P 1 ït)
tJi!ijf � :11 J1 1 J J)
Tres hi jas tu -

rey mo -

ro, Y las tres


v�un

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


41

I J
-...._..,/ �
la Y las tres co mo la pla -

ta.
pla
-

co -

mo
-

ta,

o :
104) Santo Domingo de la Calzada

102

56C
,�Lli Jï 143 )1:0 JEs -

ta -

b�
-

na se
-

ño -
I
Ji J
ri -

ta, Es -

ta -

b�
:..._..;
-

na se
:.._./
-
ño-

)¡ J Ji I sJl :il l
4� J ri .
1
ta,
'L ,
Ji J I J
Es .

ta ba u
...._"
na se ño -
ri
F )
ta De pe
-

Ji J Ji Ilg J :11
4� 1, chos
Jl J
en Sli bal
l Ile ) Jl
.

eón, De pe
--+s
,¡J
-

chos
J
en su bal -

eón.
, ,

Casalarreina
�� ::
112-116)
l
103

381
41-ffl))Jï Mar -

ce -
li -
no se
;})
pa
Illl P r
-
se -

a Por las o -
ri -
llas del mar,

be, Mar li tar,


Mien-tras el ba Ilo be ce
-n<¿;cha un can
. - -

ca - - -

� � J
III )1 1t � J) lli ,P Ji Jl Jl I Jí
-p Por
W J
las o -
ri -

lias del

mar,
, )
Por las

o
-

ri -
llas del mar.
"î :11
Mar li can-tar. Mar ce li no e-chaun can -
tar.
n<'?y-cha
- -

un
-

ce -

.......

Baños de Río Tobía


(J 12) r-
104
38 G
it¥i:J=lUJ Ma dru - -

ga
-

ba Mar
� tI P P Œ P I Œ � Œ �
-
cc -
li -

no La ma -

ña -

na de San
llir' j lIan
,

A
� � III
dar­
ba Ilo be be, Mar-ce -
li-

no echa un can -

tar. La rei
Mien-tras
-

su ca - -

-Val-ga
-

me,Dios,québien can-ta La se -

re- ;:J'- ta del mar.- No can -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


42

__
bis la tercera rez

le a -

gua a su ca -
ba -

llo A las o -

ri -

llas del mar.

"¡;"a le es -

ta -
ba o -

yen
-

do En la ven -

ta -

na dU
-

trás.
ta la se -

f(-:' -

ni -
ta Ni tam -

po
-

cQSI se -
re -

nal:

Presto Nájera
105
57
4 �
¡ Ji Ji I )í)l) J; I ) ill ]l J¡ I �.
El dí -

a de la A
-...J
-

sun -

ción Ca-y�1O ma -

ri -

ne -

ro
.._,
)1
al
J
a -

gua,
J 112

4�1 Jl jChun -
Ji
da-ra -
J
ta,
I
C/lUn
Ji )J
-
da -

ra
J
ta!
I ) JJ
Cltun -

da -

ra
J
ta,
I J
Chun -
J (1):11
chon!

(J. 63) =
Torrecilla en Cameros

106

4-Bg lj I J � I J.

39 B � F ,rI
'JJIJ Jj ji
La I.e Flor de Li sa I ban a mi sa del
dCU'
-

gar
-
-

I ban -

por ver a los con -

des Qut} mi -

sa i -
ban en -

J �� I J J.
4*# J.
Ga Ilo;
J' I
,

E -

llas no i ban
� F
por
� I
pe
-
re za Ni lle -

tran do. En -

tran con -

des y mar -

que ses, Tam-bién


Con un

4� J
va
-
� j
ban tal
) I J.
cui -

da do:
J\ � II
en tra don Fer -

nan do
ni ño dc la ma no.

(J =
tOO) Alfaro

4�1 ))l� a � � 1I1� )


107

56 O ')111
Es-tan-do Ca -ta-li -
ni -

ta, [Ven con -


mi -

go! Sen ta - -
di -

ta
.._,
en su bal -

¡j J
J 1 J �� IllJl
4�1 ) eón, Ay, a -

mor,
,

Sen -

ta -
di -
ta en
..._,
j
su
JI l III J
bal -
côn.
, II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


43

Torrecilla en Cameros
Alegretto
108

56A

la râ, la la râ, la
Es do Ca ta li ni ta, ¡ Con
- - -

tan -
- - -
- -

4 ))
,

ra., ,
,

Sen -

ta -
di -

tun su bal -

eón ¡ Con el a -
re -

tin, Con el a -

re-

1J � I � p �� �
4 �
tón' ,

Sen -

ta -
di -�en su bal -
I �
eón,
� :11

Baños de Río Tobía

109

56 F

Es -

ta -

ba la Ca -

ro -

li -

na, ¡Con el ay! Con el ay, ay,

� •


• li 1 )ï -¡J3 ) Ji 1
J: 1
4-ft li ¡ -t
J , III ,fi Ji J • I
ay! ,
Sen -

ta -

di -

ta en
._,
su bal eón, ¡Que, que, COil el co -
Ii -

,
lJIJlJiJ1J)IJ ,
II
qué! [Que, que con el co -

li -

eón!, Sen -
ta -

di -

ta�n su bal -
eón.

() 192)=

110

4- g � � � I) Ji ) 1118 J 't
56 B

Es -
ta -

ba u -
na sc -
ño -

ri -
ta Sen-ta -
di -

tun su bal -

.._"

Tempe I

el le tin! ¡Que, que, COil el ma -

le -
ton. Scn -
ta -
di -

eón, ¡Que, ma
-

que, con -

4- ¡, )1 ) I is 019 't ,
:11
tun su bâl -
eón. _

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


44

Torrecilla en Cameros
111

33G

Ca -

mi -

na la Vir -

gen pu ra, Ca mi Be lén,


-

na
-

i Yo
ra
-

pa
-
-
-

Com�1 ca -

mi -

no e -

ra lar -

go. El Ni -ño te-nÍ-a


--- sed, ,-Yo-

4V¡,J J I J ) I j Jl J¡ I J
, 'If

lé, 1'0 r'


e.
iï uo- lan da, 1'0 lé! Ian
.._" ._,
:
¡Lila -
-

da ya se fuél
lé, )'0 r'
e.
i)' Ha -Ian da, a IN lau
I' : i Lila da fué!
- -

--- ._ .l'a se

u =
108) Alfaro
...
112 l

33 E
4t1U} Ca -

mi
)! I J¡ )1
-
na la Vir
�¡
-

gen
� I � � �
pu
-

ra, Ca -

mi
P
-
I P
na
)) J J) III
pa
-

ra Be
Un po
-

co más a -

de Ian te Hay ri
-

un -

co na -

ran -


J
l
,

4111
"

)1 J) Ilf )i J Jl
� I � � � � I �
J'! JI j) II
lén, Y ca si en me -

dio el ca -
mi -

no Pi -

dió_el Ni -

ño de be
jel, Car -

ga di -
to d"ë' na -

ran -

jas, Que más no dt.


puc
-

te -

r-

:11 J , k I J 1 II
#�!
ber. -
cer. A -

mén.
ner.

(J =
92) stesso tempo Baños de Río Tobía
113

33 F
4I )\)) Jl JjJi I § J J.
Ca -
mi -

ni -

to, ca mi ni to, Ca mi ni lén


-

de Be
-

to
-
- - -
-

II
Co-mo el ca -
mi -

no e -

ra lar -

go Pi-dió el Ni ño de
--- ._,
......
-

be ber.

(J 100)
=
Calahorra
114

33
41 })\}})}IJ
Ca-mi -

na la Vir gen -

pu
-
J.
ra, Ca -rni Be
,
III
na lén,
-

pa
-
ra -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


45

" ..
,

J ;) �?l J\ JI J" I J. I II
;¡tI J)
4 II Ii 'í
I J #)1.11 j III) Pi de el Ni ño de be ber.
ni
-

-dio del ca -
mi -
to - -

'Cen me ._,

Calahorra
u =
lOS)
115
33C
4 � I Ji ]i j1 � � � I D J. --

Ca -
mi -

na la Vir -

gen pu
-

ra, Ca -
mi -

na pa
-
ra Be -

lén,

l ... l
,
J Ji �) Jî J J\ ) I j II
4� j3 Jï J)
Œ � P I fJ '---'
J.
,

Pi Ni -ño de be ber.
dii_yl
-

dio del mi
-

Yen el Ill(;
-

ca -
-

no
..._,

Alfaro
u 112) =

116
II: )) I Jd � � I G Ji )ljl Iq}i¡¡Jí JlijJi I J ,
:11
33 B
4 Ca -

mi -

na la Vir -

gen pu ra, Ca-mi -

na pa
-

ra Be -

lén:
sed.
dio del mi no FI Ni -

ño te -

ní -
a
En cl ca
-

me -

No das a gua mi bien.


pi
-

No das mi vi da,
pi a gua
-
-

bios Y se den be ber.


pue
-

tur no
Que los fI
-

os vic -
nen
-

Un po -

co más a
-

de -
Ian -
te Hay un ri -

co na -

ran
-

jel;
dl' la ja Es un cic -

go que no ve.
ño
-

11 duc na ran
-
-

de mi vi da, Cie -

gue
-
ci -

to de mi bien,
Cic gue -
-

ei -
to
ta Pa-ra el Ni en- tre
ño-'" -

te -

ncr.
Dérne us- té ji
-

u
-

na na
-

ran -

Co -

Ta l';; -

ted las que quie- ra, Las qm: se -


an IlIC -

nes
-

ter.

L -

na co -

gió pa
-

rLel Ni ño, Yo tra -

pa
-

ra San Jo -

sé, .

Santo Domingo de la Calzada

117

37 B JI ,. ( I) re -
lIlen -
dan -

do
Es dí pas -tor
tan d�n un
- -

J I J J I ]. I
4� sus

za -

Illa -

ITas
J

I J
Vió
J) JI J
ba -

jar a
J I J
sic -

te lo
'--
-
jJ
-

bos
....___..

j I J. I J II: J) JI
4�,-,J Por
} li J
u
-

n'L9s
-

cu
� I j
ra mon ta
'-.___...-
-
]J
-

na.
....____...- Man -

dÔ3

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


46

...

�� r r I r êSi I r 42£# J.' JI p32J J I J J


sus cin co ca cha -

rros Ya su ma dre la Guar -

J )\ li J
�r dia -

na:
J

I J
·_Quc
J I j
si me fra is
J
la
I J
lo ba,
J

I J
Te
J
Y, si no me la tra í -

is, Lie

�r J l JI � J I J J I J :IID.C.
nís la cc -

na do -

hla da';----"
J'a ráis con la ('a -
cha -
ha.

Autol
l
118 �
;
55A

�¿Có -

ma no te ca -

sas
� I ¿
Juan,
� .....
·r
Y vi -

vi -

rás
r
con don-

Blan -
ca -

nor yo te da -

re, Que Fi -

lo me
nLes pe
- - -

lla? �A
J J")I J J Jill J
Fi-lo
J II
ce - -

guar
-

dan -dQJS
-

toy se -

ño -

ra Que me
dtys tú - -
me -

na,

que
-

ña. �

A -

rrc -

gla -

mul ca -

sa -

mien -

to� Y se la Ile -
vo a su tic -

rra .

.._.,

u =
84) Baños de Río Tobía

119

33 D
�t¡I]l� If' Ca-mi -

na la Vir -

gen ru
-
ra
p P I J.
DtJ -gip
-

to pa
-

ra Be -

Ién;
Co-mQJs el ca -
mi -

no lar -

go, Pi-diQ_el Ni -

ño de be -

her.

(J :: 10ll)

�r& ft l
� � � � I � P P � � � I P
Co -

rrer, pas
-
for -
ci -

tos, Co -
rrer a Be -

lén:
7
� � p �
Lie -

gar .1' de-

�¢'j; pppcir: A -

mo -
p � � I �
ro -
so Ma -
nuel.>
" 7 r 7 II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


47

Autol
(J =
lOS)
120
Ji Ji I ¡J. ) Jl III
43A
4�1 -Ge -

ri ncl do, Ge -

ri nel -

do, Ge -

ri nel di
P
to, no
-

tro cri a -

do, Se -
ño -
bur -Iais con -

-Co vues
r�s
-

omo soy

, ))1 lit j. Jl )¡ III


die ta no che Dor -
mir
¡Ay quién
- -
-

ri -
do pu rus
No bur lo, Ge -

ri nel -

do, Que de
mi -

�o.
_.

me

I � :11
4�iU dos ha
� JI � III � Jl �
-

ras con -
ti ..

go�

ve ras te lo di -

go.

Logroño
u 112)=

121

32
4�lb'1 Jl I J La Vir
J I J.
San
Jl I
Jo -
if PN
sé I
JI J\ I J
-

ban 'UI
-
na
J
gen y
-

le ña. Tan -

to fué, que
sé fuU
-

San Jo -
se por
les del cie la Can -
tan -
do el A
án
-

Ba -

jan
-

ge ._,.

¥ {2]J Ji I J •
I tJl
k 'ï
l -;, I J Jï ), Ji 111p_}
.........___.. San Jo­
La Vir -

gen i -
ba de par
-

to,
ro me
-

Tl
-

a;

no ve ni a. Cuan-do vi -

no San Jo se, Y�la-bia


I! -
nos ha -

ja 11 los pa ña les. O -

tras
ve l\la l'I �!

J )1 Jl 1 J) J Jl Jl I
sé no Io sa
.

b Ii -

a,

La Vir -gen i -

ba
)dlt;J
de par
-

to, San Jo -

da luz Ma lin Ni -

úi -

to tan her -

1110
-

so, Que pa
-

dU fi a,
ra ra ha
ba ti llas. y o-tros ha jan el a cci te - -

jan las
-

man <:»
-..J

.. ..

,
III l II: )í ) ¡JJ il
I J J
� ba
,
Ya su -

ben r jail
sé no lo sa bi a,
)'a su -

bell J' ba jan


ña les no te -

nía,
Ni ño mi gas.
I�l
-

cer -

;1 )5 I J J
V )1 J\ )1 JI III J
"�
..J.
, III Ji j
.............
ra su -

bell l' ba jail


I.os pe ces del ri o,
Ya su -

hell y bo jan
l.os pe -
ces £Id trtûr •

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


48

,�; )i ) �l
'¡J III}" :3
".
,
II
-:La
-
do -
rar al Nf'"'····:·,.····flo.
Al Ni-ñoa-do -rar .

.._"

(J= 120) Torrecilla en Cameros


122

54
4�1 ) Jl I J DÍ -

a de los
r I r
san -

tos
r I r
Re -

yes,
f) I J
Pas -
r
cua
I r
pri -
me
r
-

y so la do ña Ma ti
LÚI
-

n a
- -
-

ma se
-

J J IlfJ I J
ra del a -

ño Don dt.!
l) da -

mas don-
y
ha que
-

da do ¿Qué pi de do -

ña Ma
3

; I J J Ji 3J ]� ;' :11
ce -

llas Al rey pi -

den a -¡wi --
Ian -do, �
fi a, Que pi de /011
-
-

por a -

gui - -

do?

Allegro Alfaro
123
) I J )ï I
42 e
4�n) I � El rey mo

-
ro tu -

v�n
� cr i 1
hi -

jo
ç' 1 :11"1 I;
Que
Jl I
Tran -

qui -lo
I;
se
JI)
lla -

ma -
J�
ba,
""""�
"I

Que Tran -

qui -
lo

se lla -
ma -

bao

Tempo di Valse Arnedo

�-..,
�. � I � }ï Jq Ji ; itl I � I J )i) I
124
68 A "I

En la pro vin -

cia Lo ño y par ti
-

gro
- -
-
-

Las pri -

me -
ras re -

la -

cio -

nes, En I ge
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


49

do de Cer -

ve -

ra, Hay un lu -

gar en -
tre mon tes
las tu vie al ri
ron, Dn ve nar do
-

a nc ma
-
- -

, III'
Lla -

ma -

do pue
-

blo de I -

ge
-

a.

Pron to los dos dis -

¡;ti' -

sie -
ron

Tiempo de mazurca

JI )I itl ¡ji Ji Ji J J.
4-"! A -llí vi -

ví -an fe li -
J
ecs Ca
La
-

ta -
li -
na

did
y su

de__,es tric
ma -

ri
ni
-

do,
"1

Pa bas tan te can ti


s!y
-

na,
- -

ra
- -

ra ver
-
- - -

D.C.

J I II
lo der El "Tra-bas". y'ue..,Srui que
-

ri -

do.
Pe chQ.} per
-
-

ro e -

Ii dió llUU -Ila te ní a.


to �un
- -

pe rro
-

DUquel a men
- - -

Calahorra
Tranquillo
-;--;---....___

41 � I � p I r ti! (221). l
125

68B � J r·
!t

En pro
-
vin -

cia de Lo -

�o
-

ño

� � �
r I r r· )11 � JfJJC±il ! J I r r

y -

ti do de Cer -

ve -

ra, Hay un lu -

par
-


=ti
� J �i
gar cn
-
.nI J
trc mon -
ifJUCJt).
tes
1 * I r
Lla -

ma
r -
r
do
I r
pue
-

blo

d�) -
I

---- �

� J
Jia; I J.
......___,..
, l I �
Hay
J
un
J
lu -
I ; í¥
en -
��
tre
I r
mon -
�tf! d
tes
-==>
I
ge a gar
-

�¡Pi =>
, I
I-r
Lla -
r
ma -
do
r I r
pue -

blo dU
it) I J
-

ge
-

a.
ífhlD I I II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


50

Ezcaray
(J =
176)
J J j I J J. j.
41
126

65

A la qut_.es Ma -
dre del Ver -
bo
IrrrlJ
Ma -

rí -

a, Se -

ño -

ra Nues-tra
La pi- dChu mil tra da Me dé eia con pue-da.
dU gra que
-

pos
- - -
-

Baños de Río Tobía

127
j) li 1 }l J :11
63

Vir .

gen Sa -

gra
-

da del Car-men, Con su lin .

do es -

ca .

pu la -

rio,
En com � pa
-

nía de su Hi jo, -

A Cris· ta cru ci -

fi -

ca .

ron.
Sa .

len del ca .
mi -

no "rial", Ya-llí se en+ cuen >

tran dos ca -
rros.

Al- can -
zó el ca -

rro de a -

trás, Los bue -

nos dí as le ha da -

do
Si tu -

V1e-ra us -

ted bon -

dad De mon -

tar -

nos en su ca -
rra:
FI ca .

rre· te -

ro con -

tes· ta Muy al -

tí -

si -

mo y so
-

ber -

bio;
Aun -

que la Vir -

gen ba
-

ja -

ra, No la mon -

ta -
ba en· su ca -

rra.
La Vir -

gen se a -

de Ian-

-. tó Con lá -

gri -

mas de -

rra -

man-do.
Al- can ozó el ca -

rra de a- Ian· te, Aun pa -

re -

cen dos her -

ma -

nos.
Si tu vic - -

ra us -

ted Bon -

dad De mon -

tar -

nos en su ca -

rra:
La ca -

ri -

dad nun -
ca faI -

ta: En· tren us -

te -

des- Y en -

tra -

mas.
Cuan- do ya cn el ca- rro es ta ba-n, Es tas la bras ha bla
- - -

pa
- -

ran.
- -

¿Quéme di-ce us -

ted, Se -

ño -

ra; Qué me di- ce de es -

tos a -

ños?
Es tos tres a
-

ños se ñor, Han de nir


-

ve -

muy col -

ma -

dos,
Yo tros tres han
-

de nir
ve -

Que han de ca -

ger mu -

cha gra
-

no.-
El ca rre te - -
-
ro con tes ta -Es to drá a-fir
- -
-

¿se po mar -To?


La Vir gen le -

con -

tes tó: -Es ta es cier


-
-

tan to y tan ela ro,


-

Co mo en el ca
-
-

rro de a trás Los de nias


-
-

ma -

han en -

tra -

do.
Cuan do con es -

tas ra zo Se des
nes tó
-
-

mon -

de su ca -

rra
Y ve que a su ñe
com pa ro Se lo Ue·
-
-

ban
-

va -

los dia -

bios.
En fi gu ra
-
- -

dos le -

o Al lo
-

nes, sue ca yó prí va -


do.
Cuan do ya vol -
-

vió en sí Se vol -

vió pa ra su ca -

rra.
Ya no es-tá a-que lla Se ño Más que
-
-

di
-

ra, un -

vi no re -

tra -

to.
A los pa dres -

de fa mí lia Se lo
- -

ven -go yo en-car do.


gan
-
-

Les den cri an .

za a hi jos,
-

sus Te los bién


-
-

ner -

e du dos.
-

Pa ra que
-

ca -

.-
nun .

ca se ve -

an En es -

tos ha -

rri -

bles ca -

sos

��e )1 JI I F La vi da
P F
de los car
P I F -

lis
P r
tas, Yo te
� 1 r
la sa
Πr
-

bre con
p 1
-

¿Dón-de es -

tá el se -

ñor al cal de, E se tu no li be

..

� ���
���JI F tar:
,
'l}
Des -

de
I F
que Ile
�r -

gan al
p 1 F
pue
-
P r p I
bla No se har -
tan de pre. -

gun
J11 J
-

tar:
� � :11
ral? Que se pre
-

sen-te al ma -

men -

to; Nos tie -

ne que ra -

cio -
nar:

(J =
U2) Autol
• �

�dtl ). J ,rI Ji J) ) 1
�-+s
P Êif I ) J]I ) }I
� 1
Car -

mo-na se pa
-

sea -
a -

ba3 Por su ven -


ta -

na de a .

Quién ten-drí -

a hoy la di -

cha Deu -
na ca -

sa en el a -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


51

• �

JJ
'I ïP
4-ft P
Ian te,
F Con do -

lo
P
-

res

de pa
-

rir,
Pa -

ra te -
ner por ve -
ci na
va
-

Ile,

I J) II
4-3 �. Que
� � � p �
da ms -
ti- ma es
-.J
-
cu -

dre.
A la Vir -

�en ya mi ma
-

_,

Calahorra
Tempo de mazurca

130
69
41 p. � p. � p. P I pîÎ do me dé gra
-
eia
A la Vir -

gen del
Pi -

lar Le pi -

que

I ) i� Jol Jl JI J j II
� v' ji
J J
4 �.
Pa -
� �.
ra con -
tar el su
-
ce -

so Qu�
-

cu -rri -

d�nPe
-

ña -
bla -
ca.

Baños de Río Tobía


u ==
tOS)

� I
131
41
Hay u
-

na fuen-te que
lles de Ma -
drid
Por las ca
-

JI J)) , :11
Al pun -
to que- da pre
-
ña da. -

ma
-

na: La mu -

jer que la be -

bic-le,
bia la be -

bió Por su fOT -


tu n�
-
des -

grà-cia.
Ooñ�u-se
-

Nájera
(J 80)==

j.
� ) � � I P' g �.
4'1 � I �
132
60 E Œ Œ I Œ' � P'
tris te de
.Dón- de
-

do ce? vas,
AI- fon
-
-
so (,
-

'Dón-de
i,
vas,

II
ver mo
-

rir.
Que la quic ro
-

de m.!.ss sa,
-

bus-ca po
-

tí? -

Voy en

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


52

Baños de Río T ob ía
Tiempo de tango

�*#¡Jll a
133
67 a � �
Sa da del Car Te su -

pli -

pro
-
tee -

Vir men, c�
-

gra
-
-

gen
-

Baños de Río Tobía


U =
",) JtUJO tempo

I J J J I J J J Ile J J j
4
134
44 F III r F I
A las do -

ce de la no -

che Los ga
-

llos quic -

J II(� 4 -=:::>
J III r r r I r J J II (�J j Jill
Cuan la de A
tar, d<?_S1 con
d� con sa
- - - -

ren can -

D.C.

J
�I J
mi -

sa
IJ
del
J I j
ga
-
Ilo
J I J

van.
II

() =
184) Nájera
l-
--k
� Ji I J!
135

64
� � JI
En
Ji
la ciu
]i
-

dad
Jl
de Flo -

ren -
l
cia lin
ïP Ji
ca -
)
ba -
J
Ile -

ro
11 J I
vi -

Urn.

lli ), Ji Ji Ji ;)\ Ji l JI)l 1) :11


vÍ -

a,
.

El cual te -
ní -

a u
-

na hi -

ja; La te -

ní -

�n gran es -

ti -

ma.
.......

u 100-104) .,

Nájera
r- 9---,

Ji I
��I � I jiJl;JIJi
136
44E � r
,
:11
Es che bue la -che de Na vi dad,
nochus No
-

no
-
-

ta - - -

na,
Cuan conde y la de mi del Ilo van.
dILel con sa a sa ga
- - - -
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


53

.- 9------, l 5empreal �
1))))J)Jl ;1 I J,II
Tan -
to i -
ban de se cre -

to, que die -

ron que mur -

mu -

rar.

Santo Domingo de la Calzada

137
70

Yen-do a mi sa con mi ma dre, Muncon tré con u na da -ma, Me encon


-
- - -
-

Le he per -

se -

gui do
-
los l'a
-

sos Por ver dón de se me -

tí a, Y la
-

-" � ... � l l l

J. III J
�·I rré
Jl
con
III J1�i1
li -

na
._tl
da -

ma
J1 i'
Que e- ra
Ji I
tJj}� Ji ,1
más be -

lla qutyn án -

gel.
lJ1) :11
vi que sc IIlC
-

tió En el"_'" por


-

tal de su ca -
sa.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


54

4. CANCIONES SERIADAS

Santo Domingo de la Calzada

138
72e

Que ma-dru -

¡!a
-

ba la ni -

ñ� la u -

na, ¡Ay qué bien que la ma -

dru -

ga
-

ba'

U. 104)
=
stesso tempo
Ezcaray

4a
139
72 o J1)1 II: } J1J\)\}} I dQ· )5IIB
Se le ta la ni ña a la u na, ¡Ay que hien que la ma dru -

van
- -
- -

u -

na, ni ille
-

dia, ni na -

da,
1 2

4a ga
J.
-
J:
ha"'___'
IJ �
J
Que ni
:112 J.
-ga -
J.<c.:>
ha!
1 J � ! II

Santo Domingo de la Calzada

140
72 B
P 1
Se le -

van- ta la ni -

ña a la II -

na, ¡Hay qué per gué ma dru -

r- 2 --, Desarrollo

l , J ,

ga
-

da! Ni Il -

na, ni me -

dia, ni na -

da, ¡Hay que

� 1 � J¡ :11
Ji , 'I
F
J'er qué ma dru -

ga
-

da.

Que ni seis, ni cin -

co, ni cua -

tro, ni tres, ni dos, ni u -


na ...

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


55

Baños de Río Tobía


tIt

))Jlp��p'pl
141
73

Cris to, Hombre bue-no,di-me la


pa -Ia bras de
-

=Por las do -
ce
-

k\ �� JI J¡ ji nB
4 F nB F

'I a P � I � 'I
� � , 't
� �
,

Ca san ta, san -

ta, De Je -
ru -
sa -

la
-

U -
na:
-

sa
na,
-

u
-

Ji liB
Glo Hi jo, Gla ria al
dre, r�/
-

Pa
-

Gla ri{!_gl
-

lén, -

-. ......

J I J
ri tu San to. A -
mén.
pi
-

Es - -

........

=Dos: las ta blas de Mo -


i -
ses
dos,
-
- ...

...

P F P II er. J r ppp � F � Ir)


-Tres: la Tri -

ni -

dad, Dos: las Tablas de Mo -

i -

ses ...
-

...
tres,

� I
.

p I
la Tri ni dad, Dos las
lios, Tres:
- -

tro. Cua-tro: los cuatroEvan


-

ge
-

... cua -

P I?
F 1
Ta -
bias de Mo -
i -
ses ...

p r P F pile
lla Los lias, Tres: la Tri -

ni -

cuatr<¿J
-

van
co, Las cin ge
- -

cin ca �'1lS,
-

- -
-

...

pl"I
i sés
Dos: las Ta -
blas de Mo -
-
...

dad,

P I
Las cin ca
li le
-

las die en Ga - -

a,
de Qu�r
-

-Las seis ro,:!


-
-

seis, can -
-

...

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


56

lla gas, Los cua


tr�J lios, Tres:
-

van la Tri ni
- - -

ge dad,
-
- -

Dos: las

ta -

bIas de Mo -

i -

sés ...

... sie -

te -Los sie -

te co -

ros, Las seis can -

de -
las ...

�J, gr
0 eho, -Los cho
-

ZOS, Los sie


-
...
o -

go
-
-

te co ros
-

...

nue ve,-Los
-

nue ses, Los


-

ve me cho
-
-
...
o -

go
-

zos ...

p I
-

...
diez, -Los diez Man -

da -
míen -

tos, Los nue -

ve me -

ses ...

P 11'1 r � r 'r � r p II e r p
ce, -Las mil vír
-

on -

on ce Los diez Man


-
...

nes, da míen
-

ge
-
- - -

tos ...

p r p IIWr p r
,
r p r p I r p r
-

do -

ce,-Los do ce A pós to Las


les,
-

mil vír
-
... - -

on-ce -

ge
-

nes ...

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


57

SECCIÓN II

CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA


A. INFANCIA Y CARNAVAL
1. CANCIONES DE CUNA

Arnedillo
u =
lOS)
� � �

J� ]i I J I J J> J5
4b! J) �I I J
142 ,
75 A J )
cer: La
ni ño, Que ten qU�la
-

Duér go
-
-

IllC te,

_. � l

J'i 1-1 I � � �I I J � liSI II


41 J var los pa
-

ña -

les, Plan -

char y co -
I J
ser.
*

Canales de la Sierra
u =
tOO)

)\ ), I
143
74 F J� } I J. , I J
Duér ni Que vic cl co co A pi -

llar
te. ño, ne
- -

me
- -
-

--

;l\
.

"ï I J Ji
los ni -
ñi -

tos Que duer -

mcn po
-

co. Duér -
mc -

tc,

,
l

;tí li I J )I ]l I J. "ï I J )ï ), I J J) JI I
las ca
Ten qUSla
-

go
-
cer
ni Que ten qu8ta cer:
-

ño, go
-

)', I J J�)ilj IJ. II


mas, Fre -

gar y ba -
rre?----

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


58

Arnedo
(_ :;
112)

7�'" 41J Duér -


jjlJ
me -

te, ni -

ño,
J I J
Que
) )ï I W
vie -

fi!ç.1 lo -

bo,
W�Ji' J JI I
Y se

:J I E- li ) I :J J I J
'------'
lie -
va a los ni -

ños Que duer -

men po
-

co ....

Duér ni ño, Que vie lo bo... y


me te, ntsl se
- - - - -

I J )) Jï I J J I J 1 II
lie -

v� los chi -

qui -
llos Que duer -
men po
-
co�

Ezcaray
u 69) =

7�4� 4 ri J Duér -

me
J)i I r
-

te, ni -

ño her -
mo so, Que

vie-n�l
)) I
(var.) QuU1 co -
co

co -

co,
r I r
QU!U�1
�¡SIO€JJ
co -

co vie -

ne y se
vie Que vie
ne, nul co co
- - -

lie -

va a
_,
mi ni ño, Que no se duer
[var.) Que duer -
me po
poco più mouo
It. Jo.. ...
-t
II ]1 OJ) ¿I
� I
JI ; J\ J1 I r p. p I
me.. La la la la la la la ...
(etc.)
co.

D.C.

I). )� � I r I J II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


59

Ezcaray
Moderato
¡,
ba I r � p l,q)J·
,
��IJ ¡jlJl1r
146

74 E
li tó, Que vie- -

nUl co -


li
-

t<Zil! a
-

Al a - -

te quie ro; Si m\t_a


-

mas, tu
-

mo;
quie
-

Si res,
-

me

I�r � � II,J
a los ni -
ños Que duer -
men po
-
co. Que ven -

A co -

ger
te 01 vi do: A to -
do ha -

go.
vi das,
- -

Si me_ol-
-

Allegretto
, II J ) ) I r ,

de la huer -

ta, Do -
lo -

res,
so. Que ven -

go

Jl JI I J I J. 'í II
----­
te se van se -
can -
do las flo -
res.
Que

Valgañón
Molto moderato

JI) I J I E2l42iL?
��f J
147
74C

vie- co co,
-

Duér -
me
-

te, ni -

ño, Que

allegro
III £ -, J j 'í III J) ) j Jl I
-....__.; ----
Cha rra po
-
-

po
-
-

duer po
-

co.
por los ni ños Que men
-

A -

Cha po-rra -po


-

chó, Po -rro -

po
-

chai
-

Po na;
chô,
-

Po-rra rra po
-

clló,
- -

po
-
-

II
clló, Po-rra -po -

chai -
ro�

Arnedillò

)1 :b I
�.
148

87
r Ip r
mi Ador -

mir, mi sol;
Ador mir, ne na,
-
-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


60

4*·:Q A
a a p I r
dor -

mir, pe
-

da -
J
zo
I p P P
De mi co -

ra
J)
-
I
�¡
zon.
r
,
:11

(J =
108) Alfaro
149
86
4� I iJl J1 Jo )j I
Duér -
me -

te, mi
il
ni -
J
ño, Duér -

me -

te, m!Ji -

mor, Que si no te

..

4Üij J duer -
J
mes,
I
Te
J) JI j\ l I J
de -

ja -

ré yo.
l I J) J) jl l I J
Duér -

me- te, mi ni
J
-

ño,

Duér-me -

te, m!.!,
-

mor, Que si no te duer Te


mes, de ja ré
-
- -

yo.

U ::.100) Autol
150
�I
80 F
4 Mi
ií'î Ji .¡, JI iJ.
ne -

ni -

to tie -

ne sue -

ño,
j III J'j J' Ji J) I
Y
I

no se quie -

� ... ,

lO III j
'-.....___./
J) ,
Ilf } ttl il Jl
I J. 11111 J W lli
re dor mir; Ba ja rá
-

- -

un án -

gel del cie -


lo

y lo
�}i III Lw II
se
que
-

rrá su -

biro

Cornago
151
75 B

Duâr -

ma -

se, mi ni -

ño, Que ten -

go qu�ha
-

cer:

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


61

La -

var los pa
-
ña -

les,

Santo Domingo de la Calzada


u =
tOS)

J J) JI J
152
81
4*ït Il El pa-drus
-

te ni -

ño
J
E -

cht2_un via -

jul Due -

ro;
...._____...,

�� I J ��
4" j I il I fOb Vi -
ti
n<¿.un vien
� J¡
-

t<¿.en po
-
J
pa, Y
/J
se
J)
dur -
mió
¡l� I

'"

J I U. 'ï
j ,Ji
J¡ ) I J. ,

lue la, Que se dur mió!


¡Ya
-

ro, ro, ro. ya


go.
-

I J I ji)
---------­
¡Que )'a se dur -
li/ió! Frai -

le quus
-

tás en la

JI jl )\ I )1 J J¡ jl I
f-')I puer
-

ta, Ad -

vier -
te lo que te di
V
go:
U�I j
----- _______.
I j I

Que te va
-

yas al con -
ven -

ta, Que tus


-
cu -
cha mi ma -
ri -

do
¡!:3 la,

'"
j ]i j, I
f-
.
'"
# I U. ,
I ) .. JJ I J. , I
U J J Wi

Que ya se dur -

mió! ¡Que ya se dur -

ro, ro, ro,

f'� J mió"""_____
I j. -----------
I ¡J\ 'l II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


62

Canales de la Sierra

153
80 B

Mi ni -
ñi -

to tie -

ne sue -

ño, No tie -

ne ca -

ma nin -

gu
-

na.

I II
San Jo -

sé, quus car-pin -

te -

ro, Di -

ce que le
v�a hacer u -

na.

Canales de la Sierra
(J =
112)

ji J ji if)iJ+-+-lI--J_.____,J) --=-.�1----+--ïJf-'----o'J,._,_�___'_J�___..J" "'_I#J.f-J\


154

80 o
42 Mi ni -

ñi -

to tie -

ne sue -

ño y no se pue
-
de dor -
I.J
mir;
I

II
l: no- jo tie ce do tro lo brir.
ne rra
'(.0 no
d� ..a
- - -

pue
- - -

Baños de Río Tobía


o =
100)
l lo.

4�al J 11 J J
155
I J j )\ �¡ il � � III
80 A

Es -
ta ni -

ña tie
;.JS -

ne sue -
ño
1(�Jï No tie -

ne ca -

ma ni
Fs -

ta ni -

lla tie -

ne sue -

ño- Y dor
no se
quie re
-

h -
ta ni lla til' -

ne sue 110. Y 110 se re dOT


quie
-

III]) )í§ OJ) Ji III J JJ I j III


na Su dre

pin
-

pa es car - -
te -

ro:
mir Tie
mir
-ne un o -

ji -
to ce ¡:Ta
-

do
Ba -

ja
+ra un an -

gel del cIe -

lo

:11
Di -

cen que le va ha-cer u n�


y el o -
tro no de a brir
pue
- -

y se la que
-

rrá su -

biro

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


63

Ezcaray
o =
96)
156
82
Ji J¡ )'
F cha te, ni ron, Que padrejia ido al
ñ�al ron, tu car
-
-

r- 3---,

} ) Ji ),
y tu la ta ble ta, y quic
ma
drS'! no re ve
- - - - -

.---:J ----,

II
L

J\J\¡I
....
.,

......__,-
nir A dar -

te la te -

ta.

Andante Cervera de Río Alhama

�9� r-9----, ,-3--, ,- 3-.


157
76
� Llo -

ra
-

ba cl ni
-
-
ño
-
en la cu -

na, y le de -

cí -
a su ma -
dre:

�-
-No Ilo que vie to ba dre.
res
ntçl IO--
Le ra
qutsntra su
- -

pa
- - - -

Autol
(J tOS)
=

l l "'- " � � I..


158
� � ,

80 E
�tl ;) ) I �¡ � ,;j -¡J I
Mi ne -

ni -
to tie -
ne sue -

ño,
so I�
z
� �
Y no
�) �I ¡¡J
se quic -
�)#J" I
re dor -

" l

�� l mir,
III ,

Ba
;K J1 I Ji ]l ]l Jl
-

ja -

.._,
un án -

gel del
I@J
cie -

lo
J Ji "1 J'i
Y
P
se

II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


64

Autol

159
BOC

Mi chi -

qui -

Ilo tie -

ne sue
-

ño; No tie -

ne ca
-
ma ni

l l
,

cu na,
4i32J!j San
)1 } III
Jo
Jj
sé, qu�s
P P
car -
J)
pin -
InW
te ro�
J " 112
:,.._/

ten .

.. •

'Ji )) III JI �) j) Jl I J J ij III J II


Le di re -

mos
qu�a-ga u na�

Cervera de Río Alhama


Allegretto
..
160
77
4�U¡¡'l }1 J I J J))Jl�)
1. Dúér �
me -

te mi ni ño, Que voy por la


2. Duér -
me -

te, mi ni ño, Que voy a sa-

1 J rJ J J ==-=,

lu -

na, Pa -

ra que sU
-

cues
-

te"__'
tir Por el lu -

ce -

ri -

to

··
:11
..

Con -

ti -go en la cu ·�·····�a .

'-"

Que te gus
-

t� ti.

Cervera de Río Alhama


0=96)
• • Jo. •
161
�I
80G
4 1. Mi
JI )I I J
chi -

qui -
w;J'i J
ta tie -

ne
jl lla J J.
sue -

ño,
7Jtt)i�
y no se quie
P ifi)ll
-
re dor-
2. Mi chi
qui-ll�s u Mi chi
-

na
-

ro -

sa, ela
qui-�s
-

un -

mir; Ba -

ja -

rán los án -

ge li -

tos y se la rrán
que su
-
-

vel; Mi chi qui -

�s un es
-

pe
-

jo; Se mi -

ra su ma-dreen

biro Ba rán los án ge li tos y la que -rrán su biro .....___....,.


-

ja - - - -

se
-

él. Mi chi jo: Se mi su ma-dre en él.


qui-llUs un es pe ra
- - - -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


65

Soto en Cameros

162
74A J.
vi da mí Que vie ne el co co,
-
-

Duér a,
-

te,
-
-
me -

ni ños Que duer men po co.


-

lie los
-

Y
-
-

se
v�a

, II
vi -

da mi al , Que duer -
men po co.

Baños de Río Tobia


l

163
)1 J J) l JJ li J j
83

ni to mí ol ¡Ne -
ni -

to, e -

al
jE ne - -

a,

stesso tempo .

J Woo III
� III' � III F
di to se al
ño, [Ben
-
-

tic
-

El ni ño sue -
-
-

ne

I.
,

j J) t¡ J) .

j1
J I l iJ� il iJ �I ..

Ya 110 ra es te sol, Es -

te chi -
co
ni ño,
- -

Ya 110 -

ra es-te
._..
-

4� J lin -
J
do
I �
Qus.a
-
l J) )1 �
no-che na -
ció.
II

u Nájera
=
88) molto allegro
164
llJd1)\ P Ir g P Ir Ir
84
4�'1 � Duér -
me -

te, ni -

ño de cu -

na,
r
Que tu ma -
dre
r
no es
.._,
-

ta
r
en
....."

Tempo I molto allegro


J I j) �J ji J1
� � I Ê
4r ca -
:J
sa, Que
¡fI
se la ha
'-'
Ile -
va -
P I Ê
do Dios De com
-

pa ñe
r
-

4r fT) F I � � II
ra a su ca -
sa.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


66

Torrecilla en Cameros

165

79

¡Ha
-

là, na -

na, na
-

na, An -

ge
-
li -

to mí -

o! Ya no tie -
ne

� •

� � ��
p � p � I li ¿¿¿¿) :'l II
ham -

bre, Ya no tie -

ne frÍ -

o.

(J. 60)
= Autol
.. .....

g-- !,.__.__>..�., . _. _.> ) _._._� � I �


166
78
--4 --�

¡Ha -

la,
........

na -

ni
__....

ta,
I F
na -

na! ¡Na -

ni -

ta, e -

a!
liB

-+s
4� gJ
Mi ni

-
� Œ P I
ño
J
tie -

ne sue
ri

ño,
JI ), Ji I J�� J
¡Ben di - -

to
"-....-'

se -
a!
J

:1
Duér -
me -

te, vi -
da mí a, Mien-tras lloo
t�a rru
-
-

Moderato Cervera de Río Alhama

167
85
4r g )I Duér -
)1W)
me -

te,
I Jï J
ni -

ño, Duér -

me -

te mu -

cho, Que te va a
.......
tra-er tu

II
pa
-

dre De cu -

cas un cu -

cu -

ru -
eho.

Allegro Canales de la Sierra

4�b g ),
168
75C I Jï )1 ]i I J
Duér me te, ni ño, Que ten Ha las
qut..ha
- -
-

go
-
cer: -
cer ca-

mas, fre -

gar y ha -

rrer.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


67

2. CANCIONES INFANTILES

Arnedo
(J 96)=

lo.
l
t.. II.

)4 J' I ) J Ji ti.! I J
-t
I J ;¡¡tI I J :1
4lj nJ1
169

93
J' .r'

be be -

ro, La ca
-

pa sin som -
bre ro.
ga
-

¡Ga ro,
- -

Arnedo

170

91 B
La ca sa te se que
-

ma, Es-
ci ña,
-

Ci ña, güe
-

güe
-
-
-

Los hi -

jos te se Yan,

lit II 2

II: J; Ji Ji )I I , l :1 p 'ï ;pill


P ci-
llos vol ye rán. -
rán. La
Quu
-
-

ta,
-

cri car
-

bU na
-
-

J J Ji Jl III
Con la ta le -

yan
-
ta -

da, tn -
se
-

pa
-

güe ña está en la to rre


-
-

...... '-'

...
lo. , ,
l l , -k

I J ,p l l I Ji Ji J, I i, Jl t II
4�¡jJ J) J1 J) ïP

lo A las chi -
cas de Na -

ya -
rra.
ñán -

do -

les el cu

Nájera
u 126) =

171
91 A
4�1 J Ci -
I J
güe ña, ci -

güe -

ña, La ca
-

sa se te que ma, Los

, I Jî' 1 I J
4� ) } Ji , I J'l
hi -

jos se te yan
'
J J I Ji , Ji
por
drán:
ca -
mi -

no de Ba -
,

Es -
cri -

be
-
u -
na

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


68

�� J car
Jl Jl I
ta,
J
Que lue -
)\ )1 1 Ji
go ven -

drán.
, * II

Calahorra
172
95 j :11)1) I
¡Que !lue Hue La de la Cue
va, Vir-gen va!
-

que va
-
-

¡Que le
Los pa
-

ja ri - -

tos can -

tan,
Las nu -

bes se le -

van -

tan.

Jl I J I J.
den, que le den Con el ra -

bo en
..___.
la sar -
tén! La sar -

I J. Ji I )\ JI J\ Jl I J J
tén e -
ra de plo -

mo, Las ta di
-

ja -
-

tas de lo -

mo,

• •

!J
1 J Ji ; I P P 1 II
me las a -

sas, Yo me las co -mo.

u =
116) Arnedo
II 2
I
173
96
f�UJl JI ¡A la
I
rue
J
-

da de la for -
tu -
na! Mi
:1 J J. ,
III
ser -
vi -

do -

ra, mi en can ta - -
-

do ra,
-

J
Tie -
ne za -

pa
-

to pi ca do, Man -to lo drid,


-

co - -

No le gus ta el
-

ra -

do, Pei -
ne de Ma- vi -

no Le
,�a-mar-gà
el pe -

..__"

• tiempo de lota
, ; II:IP !j
j, I ) J) :J> I J
pi -

no. A -

quel pa -

ja -

ri to, dre,
-

ma
Que
ga lUis
-
ted que no can te, Que es
._,
-

11 i12 J =
112
.. l ..
!J
�Id !) , Jí :11 Jl ,
jill J
can -

taen a -

quel mo -

men -

to, DÍ [Que !lue


-

va, que
-

tá mTa
......,
-
man- te dur -

mien -

do .

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


69

J� 'ï
:

lluc La Vir-gen de la Cue -

va! Las nu
-

bes se le -

van -

tan.
va,
-

Los pa ja ri
- - -
tos can -

tan,

J JI J JI J JI J 1)1 J
.
"

4-ft Di -
,p.

l!:._a Pe -

ri -
JJ
co Que can -

te
).,
un
.........
po
-

qui -
],
to; Si no can -
ta

, , , �
-is- "is"
-; ) � I ;}) � I :-Jj Ji � I � �l �l I Ji �� I
4-# bien,

Que le

den,

que le den

Con el ra -
bo
.........
en

la sar
-
.r4 �
tén. La sar -

, ... , ¡.

I J J i' j J) Ji Jl J� III J J
4*1 J, .t\
Ji.J) III
r

tén e -

ra dl' plo mo. Las ta -

ja -

di -

tas de lo -

010,

,/
,
"is"

4-ij � � JI � �
� I r � � I � ;¡j-J l II
Tú me las das Y yo me las co -
mo.

u= 112) Calahorra
,

I )1 Ji Jl J\ I �

174

90
, III: J� J\
San -

ta Ca
i' �
-

ta -
I J
li -
J
na. La "Ca -

ra -
co -
le
J
ra",

4
""*
)\ ;1 ji Jj I J J I Ji )1 1 J I ri' ) l :11
ña chi qui llos y sa ca ma -

ne -

das.
En-ga
-
- -
-

Lento Arnedo

175
I J J l JI I
94
4WI -is-
.JI

¡A
-
)ï I J
ra
-

gón,
l J
biem
I J
bani!
l
San
J
Cos -

llley san Da-

(1)
-.

4�b J nuau,
,

A
) J)
por
-+s
,ri
li -
I J
vi -
J
tas
I J
van;
t
El
J J1 J
II -
no
JI ) ),
con la ta -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


70

D.C. ad bitum.

II
le -)!a y el o
-

tro con cl cos -

tal.

(1)

� ,¡� l Jl
��)lJU JîAco -ger o

-
li -

vi -
tas
III J
van.

o. 66)=
Soto en Cameros
176
88
4.11 S ¡¡J lU I J Ji II ¡l� Ji I J �

). lJ) I
Cin -

co lo -

bi -

tos Pa -

rió la Lo -

ba: Cua -

tro con

4·j J ra -
bo
)1 J)
Yu
'-'"
-
ti
no con
t�J\ I J
co la. Cin -

co pa
-

rió y cin -

co cri -

� ,

4� J ó
,

Ya
Jl ) Jj I
..._;'
to -
dos cin
i: Ji
-

co
J\ JI J\ J\ I J
Te -

ti -
ta 'les dio.
"1 , "1
I

(J =
80) Ezcaray
177

108
41 Jllï¡,ll ¡dl) ) l Ji I ¡,Il Ji ) )1 Il ) ) :JîJI
A la ri la, Ten ti la, Pi
.

mar -
ma - -

so - -

so -

ca ro -

la, -To -

ma Los

cuar tos, Y ve
t�a LLes cue la. No quie <ire QuUL maestro gao -Tie
- - -

ro, pa
-

me
-
-
-

pe -ne ra
-
-

accelerando

l J) JI Jl III) il J' Ji I J II
zón, Por que no te sa -
bes la lec -

ción.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


71

Nájera
. ,,�
178 Ji I ,If':11
105

San Pan-ta -
le -

ón, Que cuán-tas són Veinti cin -


co y un ca -

pón?
] it' -

rra -
du -

ra Pa -

ra la mu -

la. Co-chede o -roYa-racImo-ro;


Cin -

ta de pla -

ta Pa· ra la ra
-

ta. ¡CU
-

cu -

ru -

cú, Que te vue] -

�� tú'

(J =
120) Nájera

¡il J I J li I
4*1 JI I -; Ji -; -; I J¡
179
, ,
107
Car tas car -

tas; Pa
Pa -
la -

bras son pa
-

la -

bras, -
son

)) I J J I l • II
bras de los hom bres To -
das son
Jfai -

sas.
la
-
-

J O) II: J
ba Ilo blan co re -

gan do los
Que
-

Dé un ca
pel,
- -

ja te. -

pa
- -

San Mi Con Cam -

po chi·
vie -nc
-

gue]

J :11 J )i JI I J
Re to ña, re -
to ña, la
Cam
-

po ma -

yor.
cam pos.
-

Vir -

gen te lla ma Que


gui tu.
cie COn
bas al
Ilo
-

su
-

I J J' it :11 J
,

110
)1 J¡
Je

sus.
,

Chus,
jtnh;n
un ca -

ra -
le lo, A Ni
so pas Ai

suele ser declamado


g
II
4 .'
chus,
� ,

Nues -
tra muer -

te. A-mén, Je '- sus.

Calahorra
Allegro
il )1 I F
180

173
441 � I -; )
Al pa
-
sar el a -

rro yo:
1
iC,�i, güi,
r
güi!"
,

Se
Al
Al co -

ger el a
-

ni llo,
la cár cel. Me
Me ille -

van a

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


72

�� JI me
JI JI
ca
-

yó cl a
Ji
-
1 r
ni llo,
r I r
¡�üí
F
gûï,
I r
..

gill.'I ,
II: 'í

Den
� -

co -

ger cT a -

ni llo, Co -

Ile -
van a la cár eel. Por

D.C.

p P I r ,.
:11
tro del a
ton, -'
¡Un fill ton, lin tonl
-

gua, -
-

gíun te -
so -

ro,
cl te -

so -

ro,

(J �
116) Alfaro
181
229 A
4n El
l Ji I F
bo -

ne -

te
P P I r
del cu -
J
ra,
I J
¡Güí, güí,
J I J
gui! ,
*

YJI a -
ma va di -

cien -

do,

J
4 Va por
Ji ) I J
el rí -
J
o, ¡Chi -qui, -

chi -

qui -

c/d,
I J
Va por el
"¡Bo ne -

te mí -

o!"· ..

¡Bo ne -

te

... . "

4 r

� p I r
o, ¡u -

rón.
,

li -

rón,
,
J1IJiJîJi�lr
li -

ron, li -

rôn, li -

rón!
:11
mí o.I"

(J =
120) Ezcaray
182

229B
4*! )I I l Ji l )I I J J I J l
El bo ne te del' ¡GÛí.
-

cu güí,
-

ra, güí!
-

El a -
rna va 'di -

cien -

do:

1)¡}5)JIJ I J
Va por el rí -

o, ° ¡Tri qui, -

tri -

qui -

tri! Va por el
"

¡Bo
-

ne -

te mí -

ol" "¡Bo ne -te

, JI 1 J "ï
J¡ 1 ) ) J Ji I J :11
rí o, ¡Lin -

dó, lin -

dó, /in dó, lin -

dó, lin -

dó!
mí o,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


73

Baños de Río Tobía

183
230
J I J J
El au -

to de la Hor -

ten -

sia, ¡Güi, gùi, gui! ,No co -


rre

Es por
-

que no le e chan, Pa
ju
-
-

ce -

lo. ._

J I)Jl)}¡IJ I :J tJl �) 1 J �'


Ji 1
na da, ¡Den gue, den gue, den gue' No co da, ¡Un
- -

rre na
- - -

"
ba -

da, Pa -

ja y ce -

ba da,

, :11
dim lin -
dón' A la es -
ta -

ciont

�� 132)
= Nájera
184

4 J ) 1 J 1 J J 1 )
to;
109 I ,fi 1 J J y y
JI I
Chi -

ni -

ta, Bo -

ni -

ta, Nua)', llUO)', nua)', Re -

I J J I ]S, ;p III
)) ) I J J ,
lip P �
co jo, Re mo jo, Nua)', Un pla to
nuay, dsen
- -

nuay, sa
- - -

J
la da, Chu -

rru -

mí, chu -

rru mé; Ju -

ga
-

ron a las car -

tas:

J "� l JI I )5 , • II
So ta, ba
ca
Jl� rey.
- - -

(� =
116) Ezcaray

El bo -

ne -
te del cu -

ra Va pOT el fi o, Yel
De -
ba -

jo de la ca -

ma Del se -

ñor cu ra Hay

l I J
»

a rna va di -

cien -
do:" ¡Bo- ne te mí or
u -

na lie -

bru -

cha -

da, Con ca -

len -
tu ra.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


74

u =
112) Baños de Río Tobía
186

140 B
4-B#IJ JE I � ¡.Dón -

de vas. Mi ru
)5 I J Ji Ji )) I J
-

ji -

ta. Mi ru j¡'11 , Mi
)\ J'
ru
I

Voy al cam -

po por vio le tas,


P3 ra qué
-

quie -re s las vio le -

tas.

lïi33 J
'1
:11
ján
."
¡,Dón -

dl' vas. Mi -
ru -

ii -

ta. Mi
Voy al cam
-

fil -

jill. IJ,li· ru -

iân?
por vi 'le
-

po -

o - -

,'Pa -

ra
qlll; quic-res las vio le -

tas.

Baños de Río Tobía


187 ..-9 --,

114 e

Las hier -

bas de Ce -Te -
ri -

no Sa -
lie -

ron a se
pa - -
aro
Se per dió la más chi -

qui -

ta; Su pa
-

pá la fué a bus car,


-

Ca-Ile a rri ba, ca -lie a ba jo, Ca


-

Ile de
-

San más.
-

to To
-
-
-
-

La en-con -
tra -

ron en un tio Ha blan do


pa lán,
-
- -

con un ga
-

Es tas-

pa la bras de cí Con- ti
-

a:
-

he de
-
-

go me
-

ca -

sar,
Aun-que cues -

te lo que cues -

te. Tu a-bue -

lo tie -

ne un pe.
-
ral
Que es- tá Ile -

ni -

to de pe
-
ras Pa la ho de
ra me dar.
-
-

ren -

Por el pi -

co e -cha-ba san Y la bo
gre de cí
-

por -
ca - -

a:
"Pa los hom -

bres es -

co -

ba Pa las
zos, je
-

mu llas."
res qui
-

ros
-
- -

(L.s.) ..
Nájera

4 #1
188
169 A
J 1 � ), � il J� I � l :11 J 1 J. !i J
A las o ri lias del bay
- -

mar tres ma -

41 �
na -
J
das,
J .1 J.
hay tres
� J
ma -
1 �
na -

das,
J
hay
J I J.
tres

ma
J
-
1 J
na -

das.
W 1 II

(J =
184)

4·' J
189
I J :111: J 1 J
114 A

Pa pá, si mc dt' -

jas ir
? Un ra -
ti -
to a la a -

la -

me -
da.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


75

Santa Eulalia Bajera

190

110 A
, "1
ti t¡ fi t¡l J5 l J\ J,
las A las tres de la ma -

A la u -

na, a dos,
bo rri y le po
-

n�lal
-
bar -

A ja su co
-
-
-

pa
-
re -

lo.. I.

J;] JI I)), )'1 J' I) :¡Jl)


na de ro Con cal -
zon ci -
llos de
Se le tul pa
-
- -

ña
-
van -

na,
-

A der dt,A ra
chU Za
-

ven pan
-

za
-

ra go
-
-

y
-

mar
dón,
-

.
se

f '--1-1-J'-'-:II) tB¡ett� ) W Ji iJs I )


M � ) � tJ
Ji Ji
-Al buen dt..A ra gón, Mu -
cha -

chas, a
-

cu
-

dir,
gón.
- -

la -

na.
-

pan
ir, y ten go que ir
-

ten me
go que
-

It II�
4
¡__ II
�:JP ; ) I P � Q � ] <� ) J\ I P �.l}Jtl J" J) tJi"ï"1
ba to y me ten -

go que ir, y me
Que lo ven -

do -

ra -

aón Mu cha chas, a cu -


dir.-
Pan de A-ra
- -

Al buen
-
-

e

Baños de Río Tobía


u =
132)

f�1 J � I � � Ji )1 Jl '" ;Ji ) I J¡ JI ) l I J. Ji I


191
111 B

ca do Que tic -
ne la co
-

la ver
el hay
-

En un pes
-

mar

La la ver de.
de, co -

de, La co -
la ver

Calahorra
Allegretto I.. � I.. I..

V\, III: Jj I � � � � I p )1 l Jj I � P ll¡Ü¡l)Jl�


f
192 ,
104

Iu le te ro. A eó -
mo las na-
jas,
-

eó las
-

mo na
-
ran -

¿A
-

A tres rea
-

les y
-A tres rea -
les y me -

dio,
1
k
j))î IJ. ,f' I ti
,
"ï :11
lu le te ro real.
ran -

jas, lu -
le -

te ro real, -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


76

.--3--, .-3---,

4�l real.
,
� � � I �
Pa -

se, mi sí,
,
� p P I �
pa
-

se, mi só,

Por
� � I P P p P I P
lo Puer- ta
d01- ca
-

Ió.
, l II

Nájera

193
J
)ï I
,
112 A

Can dar, A
Yen -

do de pa
-

se o,
-

sa -

do, d£jln -

-
tan -

do des -

can -
san -

do, Por a -
llí pa só U -

Fin

la bra ár bol Me des sar. Es-


d!:JlU
- -

pu
-

s� c�n
-

som
-

na ni -

ña muy gua
-

pa Que mu
-

na
-

mo -

ro.

(J 120)
= Nájera
194
J
113 B
41lllllllJlIJ
Ten -

gl(__u
-
na mu
-

ñe -
ca ves -
ti -

da de a
'-'
zul,

I) :11
J
Con su ca -

mi -

si -

ta y su ca -
ne sÚ.

Calahorra
ten.
I.

l l j j Ji )1 III
4I lJ I
195
¡l
116 ]l MI

I J )
Ten -

g�m li
-
món mo -
ra do Que ........
a tu ven -

ta -

na ca -

ten.
I.
� � � �

III J �) ) III
J¡ :n:n I ,ri Il
yó, Y has-ta los li -

mo -
nes sa -

ben Que nos que


-

re -
mos los
'-'

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


77

o- J--, r- /1--,

I J II
4 *
=" ="
I l y J J5 JI iF J -&
�J Y ]i ) Ji ), J J

la dí ta, Que do -
me la ma no!
dos. ¡Que re -

sa -

Tudelilla

196
I
123 J. _.

[Vi -

va la me
-

dia na -
ran -

ja! ¡Vi -
va la na -

ran-ja en­
los fe rro ca -
rrí -

les Que van por la ca -

ne -

¡Vi
- -
-
van

'-1-1------.11 2 I
J.
� J J :11 J J\l')J)IJ Ji])l])1
te -
ra! -

te -

ra! Fe -
rra
-

ca -

rril, Ca -
mi -

no lla -

no, Queen el va-

,
} )J J) I J J5 l' J) J) I J JI Ji ), J,
Se miher ma no, Se va mia -

miher
-

Se va
-

ma
-
no. va
por .__.
---

"l
]\)i]ïIJ II
da do Qu.,sa-do ro yo.
QutJ
-

mor, Se va la pren
-
- -

ro yo,

Nájera

; I j
197
114 B

bros muy ba
í

to u na li ure -
r
-
a Con los li -
-

Han
-
-

pues
-

.......

:11
Con los li -

bros muy ba -

ra
-

tos.
ra ros,
-

Calahorra

Allegretto � 11 I
I J ) i� ttl ) I Ji
-i

4�' n¡¡1 dl � P p I J
198

99 J 'ï
:11
ri tos tan t,a la ar
-

bo -Ie -

da van
Los ja can -

pa
- - -

'-"

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


78

rr-- � � � .. I- � l , �

li •�¡ I J )1
I-fi J�
van.
,

Hi
J� J)
-

la -
J1
re,
,

hi
J) J'i
-
la -

re;
i' ,

Si
J1
se me rom
¡tI
-

pe, LêJ-nu
¡Tl
-
JI
da -

� l l • •
.. � � � •

J) )\ J) •� •� JJ
4� re.
J, , J J)
Hi -
la -

re,
J'i "I

hi -

la -

ré;
J) "I

Si se me
I
rom
ttl

-r=. Lu-nu
¡Tl
-
da
JI I Ji ,
-
re.
I II

(J 126) =
Nájera
199
174
4�i Car
J
ta
JI J
del rey
J.
ha ve
,j �I J
-

ni -
J
do Pa -

ra Ma
.

-
l
rí -

To dos es -

tán pre
-
ve -

ni dos Con car -

tu -
che -

4�J ay
�) li
00 -

lo -
J.
res,
"I I J
Que se
J) JII J
va -

yan
J II J
a la gue
-

rra
J
ras y born -

bas; y yo tam -

bién me pre
-

ven go.
-

JI J , :11
A dc >

Ien -

der un co -

ro -

nel.
� Da -

me la ma -

no, pa
-

lo -

ma

� Qué -

da -

te con Dios, pi -

cho -

na.

u 104)
=
Nájera

200

4

120 I l lJí JI ) J I Jî l Ji "I J) J,J\ j) �j )i I
Cuan -

do los pá -

ia ros -

vér -

de -

res Se su -
ben a los te -

El cu -
ra de Val- de mún di -li cris tán
Ùl de Sar
- -

sa - -
-

4 fi j j.
já -

ba -

dos
"I I l
Y can
Ji JI JI Jí Ji I
-
tan las pa
-

ja -
J)
rí -

bi
l J.
-

tas:
"I

dá -

pa
-

los Han rí ri llos


corn
de_..u nos
-

pra pc
- -
- - -

l Estribillo

J) l)1 ), ) j, I )) j Jj Jj Jj ]i I j) J)i Ji )í j I J) )� J. , :11


Cás -
ca -ras, cás -

ca -

ras, cás -

ca -

ras Cas cá cás câs- cá


ras, ca de á jo
- -

ras, ras
- -

ro
-
- -

Pa gui pá Pa
ra sar
ja v¿r re�.
-

u nos ja
-

pá ja
-

ros.
ja
-

ros,
-

de
- -

ros. ros
-

pa
- - -
- -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


79

u 168) = Nájera

4-#!
201

115 J )l )i J JI I J J. '--
.

En la ca -

Ile del Tur -

co le rna -

ta -

ron a Prim,

J. ) JI )\ )1 I
4*ft J Ji ), l J\ I J ¥
I J
r' � ; I :11
Sen ta di su CD che Con la Guardia Ci -
vil.
t�n
-
- -
-

Ezcaray

202
118 Jl Jl III
Qu
í

qui na, Ma jo, que llue ves. De -

ja
d�
-

ta te - - -
-

sUs
- -

Allegro

.JI li Ile JI ll)ll


co -

rrer el a -

gua Por don -

de sue -

le. Del te -

be ron, te-he-re-he-

T. Giusto

J J JI 112 Jj J
col, col, Por don -
de
ron, ca ra ca ra
- -

ca -

ra,
- -

II
sue le, Por don -

de sue le.

Santo Domingo de la Calzada


(J. 66) =

203
125
4*#0 J� J) I J Cá -
diz no se
JI J
lla -

ma Cá -

diz, Que se lla -


ma re
-

li -

Por -que tie -

ne por Pa -

tro -

na A la Vír -gen del Ro-

I P
ca -

rio, Por -

que tie -
ne por Pa -

tro -

na, Que se

sa -

rio. Cá -

diz no se lla -
ma Cá -

diz.

I j) j, j) i, J) J� I JI J )i ]5 JI )l
lla -
ma re -
li -

ca -

rio. Yo me fuÍ a la guer -


ta De mi tí -
o An-
---

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


80

J) ¡l� I Jl
ts

4" J J J¡ JI Jl
Ji
to;
), .r' iïJj I J, 'í
P P P
tón; Co ti Me dio zon. Por más que co
-gLYn to to, pes co -

ma
- -
- - -

rrí -

a, Mi tí -
o vo -

la -

bao ¡Ca-ram-ba, qué pa


-
los El pe -rro me da -

ba�

Valgañón
Tempo de Jota
I.!.
204
J- ...?
J
119
4" I ), )\ Js Jl I
De- ba -

jo del puen
t/r -

te Te he
Rei
r I j
vis -

to
�¡
la
ta
-
I r
do
var.
F Y
Tie
Se re na del mar, na en -

can -

ra,
Que a mi met' -

na mo -

ran Y me "a lis fa -

l'l'n. Y

It. � ----
J. I J j 4�J
41D Ume has pa
J)
re -
ci -

do Se
j I J
re

mi
j.
na del
�) I
mar.

-.....___....
IU II
nes u nos o -

jos Que a mee na -

mo ran.

me tie nen Ile -

na De fe -
li ci -

da des.

Baños de Río T ob ía
Vivace (a un tempo)
205

4t1¡ O) l I jj j) ) ) I j
L

117
Ji J) j
Tres ho -

ji -

tas, ma -

dre, Tic -

ne el ar bo lé, Tic -

ne el
Las el Las dos
La u -
naen
.......
la ra -

ma, dos ,........;�


en
_ ___: __ ----iPié,
1

41ft j ar
J
bo
I J
lé,
JI Ch I J
Tie -ne el ar
#4
bo
I
J
lé.
,
pié.
"1

;1
OJ -
I
en el pié Las dos en el

'" j nés,
"1
J I J
1 nés! il
J it i J
-

ne -
si
#J
tal
I
nés!
J
*
jl.a -
la -

râ, la

41ft J) ra -

ta,
)5 J) Jl I J
la -
la rá,
J
la
I
J
/át
l II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


81

Ezcaray

206
J 1 & 1 ]5 :111: 'J
;;1
'J
138 B
J ) i Ir'
Cuando pa
-
san los ni -

ños, Tran /a -
ra -

rán, Ha -

cien-do de es -

te mo -

do, Tran /a -ra rán.

Cervera de Río Alhama


Allegretto

¡fi)I;} ¡f.)IJ
207
137 A
�I En el mon- te Pa -
be -

llón To -

das bai -

lan, to -

das bai -

lan;
.......___


k
'í I J Ji J1 1 J' J\
k
¡J J�
J llón bai
En el mon -
te Pa -
be -
To -

das -

lan, me -

nos

l ])
� J
yo.
!j

A
J, 1 JI
sí,
WI
a
to;
JI j) 1 J
sí, a sí,
,

A sí,
)\ J5
/as

se lia

J ) I Ji ) J¡ )) I J II
� ri -

tas:
JI j 1 JI ) J5 J1 I J
A sí, a -

sí, a -

sí,
"f

A -
sí me gus
-
ta

a mí.
l

Nájera
(J 116).
=

208
137 B

En el mon -

te Pa -

be -

llón, To -

das bai -

lan, To -
das bai -

Ian; En el

��

)1 ) Ji ) 1 J ) Jl 1 )¡ il ¡I )¡ I "f Ji II
J A
das bai lan,
-

mon -

te Pa -
be -

llón, To -
-
me -
nos yo.


(J d20)

� Ii 4\
,fj
sí,
jI eP JI I J
a -

sí, a -

sí,
, JI I ) Ji j) JI I J
Ha -

cen las la -
van -

de
-is"
-'
ras; A
)1 I
-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


82

II
sí, a -

sí, a -

sí, A -

SI me gus -tu ml.

Nájera
209
138 e

Ya vic nen los chi cos, Chu 11 -

ga -
la -

la -
la -

le ro, Ya
Ha -

cien -

do dses -
te mo -

do, Ha-

��n,� vie
J ]l Jl I J
nen los chi
J 1
OJ) J¡J!), ]i 1 J
C/1U1l la la la
, :11
cos lá,
-

ga
- - - -

cien -

do dses
-

te mo do,

Santo Domingo de la Calzada

210
138 A J
Ya vie nen las ni -

ñas, Chun-da -
ra -

ra -

re ro, Ya
Ha -

cien -

do d�es -
te mo -

do, Ha -

J 'ï :11
vie nen las ni -

ñas, GIUI1-da -
ra -
ra -

rÓ11,
cien -

do dus -

te mo -

do,

(J =
126) Nájera
211
130
�# I Ji Ji I Ji Ji )I Ji III )I )I I )! J Jl li »
-Se pa
-

se -

'Lu
-
na na -

ran -

ja De la me -

s�l co -

me -

doro

-

No
� fil I
me

(Niña sola)

I j
ma -

tes con cu
-
chi -

llo, Que me da -cho do lor


mu
-Sal, I
-
-

sa -

(Todas)

IJ ) Ji I
bel, A sen
-

tar -

tsen el so -
fá -No quie -

ro, no, Que me

(Niña sola)

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


83

J) l I
4� JI )) I J )1 I J JI I J J1 ;) I W

"* ,
) .f' JI
va a

pe
-

gar pa
-

pá. -

Pa -

pá no te pe
-

ga, Quus -t�n el ca -

(Todas)

J JJ I J
4t1 ré
,

To -
man do
i,
co
JI I J
-

pi -

tas,
J; J5 I J
Un pu
-

ru
JI jï I )í
ca -
ré.-
, l II

Nájera
(J =
120) ,- J--, � J----,

JI;!I
212
JI JI Jl Jï) JI I
134
4�! J II: ) Es -

tan -
do la pá -

ja -

ra pin ta Sen ta-


-

di -

ta en su ver -

de li­
pi -

co pi -

ca -
ba -

la ho ja, Con el pi -

co pi -

ca -

ba la
,.........,1-------.'2 I ,-3---,
•• •
-i
I J
4q mon;
!
)1�1
Con el
J
flor.
l
¡Ay, mia
W IU
mor,
l IJ'Ji);
¿Cuán-do la ve -

Ji

.-- J ----,
-

3 --

,
JI I ) ) j) JI I J
yo? Se -

ño -

ra, se -
ño -
ri -

ti lla, Ha -

cien do -

la de Se -

,-3---,
r-- 3--, r-- J ---,

J' I

vi lla; E si to trás, Ha cien-do la re ve


chand<2JIn
- -
-

pa
- -

a -

) )]11:)) Ji)I) lJd J


cia. pc ro no, que me da ver­
¡Pe-ro
-

ren -

no, pe
-

ro no, ,pe
-

ro no,
sí, pe -ro sí, pe -ro sí, pe
-

ro sí, que te quie -ro a

�t-------�12

4q güen -
Ji
za! ;Pe
111'11 J1 -

ro tí! ¡Que te quie -

re.,a
I;
ti, Que te quie -

re.,a t"l
I.
II

Cervera de Río Alhama


(J =
tOS)

l I J
213

I J I JI J Jl Ji I J
k
127
4� A -

qu£5s-tá do -
ña San -

ta, Ta -

pa
-

d� des
,fj
-
cu -
bier -

ta, Con

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


84

II
bre En ci -
ma de la ca -
be -
zao
lam
-

cien d�
-

va -

ras

Nájera

214
178 J\ ) I J J
Mi Ion mi Ion -

ga, Da -
te la vuel -
ta re
-

don -

da,
ga,
-

'"

Ji J)
I J. ) I J Ji J) I J I r •
Pa ra que pu
-

dien -
do Bai -
lar el can -

cán,

ño Jua A sí, las dos jun -


ti -

tas, Bien a -

ga
-
rra-
tre la na,
- -

se ra
Qu!:.Sn
- - -

Jl J\ I J I P Ji "� Jt, I
� �
eán. Da -

te la vuel -
ta re
-

di -
tas Bai -

lar el can -

J ,

�rJ don -

da,
I J1 J'i
Pa -
ra sa -
lir ya.
II

u '"
112) Cervera de Río Alhama

)j)l)1Jl ) II: J I J J¡ ,j') Ji I J


�I
215
112 B
r J\ I
Can do dar, A
mi ni to, sa dun
-

ba por
- -

I
- -
-
un ca -

san -

do Por a -

llí pa
-
só U -

ár bol Me des can sar. Es -


tan -
do des -
can -

pu
-

bra
-

la
-

som -

d!:,un
-

sË,.a
na ni -

ña muy gua
-

pa Que mu -

na -
mo -

II Ji Ji )5 ) I J r I J Ji )i J
oró. Ru -
bia de ca -

be llos, Blan -
ca de co
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


85

� J
lor,
,

Es
)I )\ ) J, j, 1 J
tre -
cha de cin -

tu
J')
ra, A
), 1 J, j) l'
-
SI la quie -
.,
ro
"

l �

} oP
� yo,
j , Jj
A -

SI
J5
la quie -
.t)
ro
I F
yo.
l II

Nájera
I t 1
216
141
J I Jl 'J
Ji 11 :11
¿ Qut!Ja-ces a -

ahí, po
-

Ilo vie -

jo, Que no te ca sas, Que tus-


tás a -

rru -

�an
-

do co -
mo las pa

JJl JI I J J
I J.¡ 1
J)) )¡ J 4
I
JI
sas? [Qué re -
sa -

la -

di -

ta! ¡Qué da -
me la ma no! ¡A -

le -

,
,
A qui Le chu
son.
l�s na, gui De mi Voy Dón
-

na
-

a
- - -
-

mor a ver -
de

'II: I ,
J
vas Ii tan bien.
t�'y
.

so - -

Ves -

Lu -

Yun
Q'U'e

I ,
)) I ; J¡)) J I � $ I
ti -

da de ma -
ri
� �
ne
i

ro,
i

Yel
.....,
� que no ten- ga di ne -
ro Se
�) -

ce -

ro de mi que
-

rer, Los po
-

llos en la ca -

zue -

la Son
po
-

qui -
to de lau -

rel, Y sá -

ca -Ios a la me -

sa Pa -

ra
son pa
-

ra Ba- si lé. Que son pa ra Ba


- -
si li -

sa, Que los

t 1.2.3. 114
I J J , :11 J) , ,
Ji
rá ca -

ri -

ta de cie lo. -
Lu -

-ner. :E -

se cuer -

po, e -

se

po
-

cos y sa -
ben bien. Se
que les se -

pan bien Que


sa -

be com -

po-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


86

4·# J\ ta -
JI
Ile,
,.

E
J Jd Jl Jl JI J
-
se po
-

qui -

to me
-

ne -

o, E -
sa vuel -
ta tan. gra
-

di ro! Ha che, i, jo -

ta, ka, E -
me
le tan to
-

cio Que ne
- -
-
-

sa, va -

e -

ne, e -

ñe, a Que si tu no me quie-res, 0- tro a -


man -

te me que
-

rrá.

Ezcaray
Molto allegro
217 I

4*! ) -j I Jl Ji li -j Ji JI Ji I Ol Ji 11 I
l

140A

-¿Dón-de va
t�
la mi co -

ji -

ta? Mi· ru .

jin, mi -
ru
.
aJ

ján? ¿Dón
))
-

de
-

Voy al cam -

po por vi
-

o -
le -

tas, Voy al
quién son las vi le tas'! ¿Pa ra
¿Pa o
-

ra
- - -
� -

--

Pa -

ra la Vir -

¡!en del Car -

men. Pa -
ra

j I � !
) )1 I O) .,.
:11
va la mi co -

ji -
ta? Mi ru jin, /Ili ru ján?
cam -

po por vi
-

o -

le -

tas.
quién son las vi -
o le -

tas.
la Vir -

gen del Car -

men.

Ezcaray
218
183

A mi bue -
nas tar -

des, Me voy a re -
ti -

rar. Es -

gas,
- -

im si ble qué tie que ha cer? (Sola) Lo


Pues---a ho ¿P�les nes
- - -

ra es
( Sola) po
- - - -

(Corro) Ra -

zón tie -

nes de so bra m -
ña sim -

pá -
tt"' -

ca; No -

Un be da -No tras ti dos. (Sola) A


quie
-

a
(Sola) ros so
-
-

so ro
-
- - -

,.
:1
pé -

ra -
te un po
-

qui to, que va -


mos a ju -

gar.
que mi bire -

na ma dre, Al
pun-toy-be
-
de -
cer.

so tras -

a -

plau -

di mos Al mo -

do de pen
-

sar.

dios, a -
mi -

gas mí as; A -

dios, a -

dios, a -
dios.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


87

Nájera

219

175 A
J) GI
Pim -

pón es un mu -

ñe co, Muy gua


-

po, de car -

tón, de car-

1
.11
tón, Se la-va la ca -

ri ta Con a -

li
gua-.J' con ja -

bón,

(J 100) =
Nájera
.-9 --,
220

175 B
4� I J I it! j� JI J!J J 'lU 1� JI JJ ji J 'i
Pim -

pón es un mu -

ñe -

co Muy gua -

po, de car -

tón, de car-tón; Se

o j) 1 , :11
la -va la -ri ta
JIJ
Con
JJI JI 4 bón,
ca a -

guu; con ja -

Corro
Nájera
221
165

¡Uh! ¿Cuál es e -

se rui -

do Quun-da por a

J\ J\ I 1 J l
J Ch J
1_')
11. Ni de dí -
a ni de. no -

che Nos de -

ja dor -
mir.

, !J

-So -
mos las hi -

jas del rey Que ve -


ni -

mos a ro -
bar. A Ma-

Corro

rí -

a, si es -

ta en ca -
sa Ve -

ni -

mos a ma -
tar -Ma -
rí -

a no es -

tá a -

_, .._.. � _,

4�� quí,
, ,

Que
J I :J
es
.._..
-
ta en el
JI J� I :J
jar -

dín
,

Re
II I J
-

gan
JI Jj
do las
.......

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


88

D.C.

I J * II
) )' j j

flo res De ma .
de a .

bri!.

(J = 112 116) stesso tempo


Ezcaray
Repite cuatro veces
222 J_ j Jl III j j
165 A
� f;, J) I) fll
Al ni .
ñi >

to, al ni -
ñi -

to dt,o
-

ro, Al ni -

ñi -

to del mar-

Que meha di -

cho u -

na se ño -
ra Cuán -
tos hi .

jos tie -

nUlS
.

I id J I J J
qués. -

¡Uh, uh, uh! ¿Quién es e -

se rui do
ted.

.. ..
J J
ïP J) I J Ji "� I Ji ) ) Jl I III
,

da h'? Ni de dí a ni de no
-
che
QU!(Jn 1.
.
-

por a -

.. •

�ti I ; Ji
.

JI J' J )I III J
I l I Ji JI J� ïi' I J J\ Ji JI
No nos de -

ja ni dOl -

mir. --So -

mos los la -

dro -

nes Que ve -

• •

j J
�. Ji ni -

mos
i'
a
i'
ro -
I J
bar,
,
J� I Ji )l :lS Jl I
Si.Js
-
tá Ma -

rí -

un ca sa,
III

• •

J) III J ,
)\ I J¡ JI
)1 ; I J J) )
La ve -
ni -
mos a ma tar Ma -
rí -
a no es-



en ca
sa.Quqjis-


D.C.

) I J ), Jj I J II
,

el d ín Re do las flo de Ma bri!.


tlen jar res yo
- - -

gan
- -

V
-

(J 126) =
Santo Domingo de la Calzada

�V%I)
223
)5 I ,
I r· � I r
129
P P P
A san Juan de la To -

rre, Que su .

bes y ba
Pa -

ra ver si flo -

re cen las ca la -
ba

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


89

��j\ jas,

Que
f' su
� 1 r·
-
bes
� 1 r
y ba
1 JI
jas,
,
:11 l
Có -

ja -

Ivs
-

zas, Las ca la -

ba zas, Ya la -
es -
co -

I.-:------,11
1 2

1 )5 J) JI 1 J J I ) } )í 1 J5
�� H, J
ted,
,

Có -

ja -

lV's
-

ted, Se -
ñor don Joa -

quïn.
, ,
:11 JI 'J

Ji
I

gf, Ya gí, Se ñor don Joa quín, Pa


lus co - -
- - -

Ji I J
sa -

do ma -

ña -

na, La pren-da que


-
ri -
da. Con -
ti -

go sí, Con

D.C.

�V\J
-k
,fI I J l I J J¡ I ) J) ) I J �
,1
I Ji , ,
II
lao

-
tra no, Con -
ti go, ma -

dre, Me ca -

so yo.

Ezcaray
A un tempo
224 #
111 A

En el mar hay un pes


-

ca -
do Que tic -

ne la co -
la ver

De -

sen -

gá -
ña -

te, Jus -
ti --
ta, Que tu no -

vio no te quie

I ' :111:ESTRIBI10
1 T I
OJ
de, la co -

la ver de, La co -
la ver de; ¡Chis -

re, Que no te quie -re, Que no te quic re.


D.C.

� l, j 1 J J I J] l j )1 1 l
.

'ï :11
�# pún,
y
chis -

pún!
y ,
iY da -lc con el chis -

pún!

Ezcaray
o 116) =

225

146
�I¡¡ I J¡ I )l )l li il I J 'ï
) I
-Ma -
rí -

a a -

bre la puer
-

ta, Con pes


-

ti' -

Ilôn, Y
-Si tan he -

ri -
do vie -

nes, Te puc
-

des a -
Cos -
tar. En
-En la la He No me que do yo; Mi
ta, ca
-

puer
- -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


90

I para repetir II para terminar

:11 J\ Ji )1 J\ I
bá -

ja -

me un pa
-

ñue lo, Que he ri do.


ven lé. " Y
-
-

go lé,
- -
-
o
yo-
-

la puer
-

tà;' la ca Ile Te pue


-

des que
-

dar.
ma -

dre no me en -

se -
ña Dar -

mir en el sue -

lo.
-

if
�#);}$JsIJ lé,' Ya -
cá -

cha -

te, y vuél -

l'e -

t0J
-

ca -

char, Que las a -


ca -

clza-

}I J" I J
di tos No sa ben bai -

lar.

u 116) =
Nájera

�� I
226
145 -¡, iii iii Jî ;Jj I J I J' ]i ]i Jï )5 I J
I

En Sa la man ca ten
J
En Sa
- -
-

la
-

go, -
-
man -
ca ten -

go,
A -

zu -

car y ca -

nc la, A -

zu -

car y ca ne -

la,

III J1 "ï
)i J ;; } I ¡ J II
Te, te, te, ten -

go sem -

bra -
do
Pi, pi, pi, pi mien-to
-

y ela vo.
<:»

Tpo de jota (A continuación cantan (variante =en su


principio- del número 84):

�� I J El
J
re -
I J
cuer -
) ) J'----"
do que
I J
tú me
J
de
J I J
� ____....
jas -

te,

�S
� ..........----- -

J J I J Jí il] J I J J I J I
'--' � J J J
Y la ro -

la .....___
sa, ro sac -

res tú.
--

�S<c:>
*
Ya
J I J
sa -

bes
J
que
1 I J
sí,
J
Ya
J I J
sa -
J
bes
J
que

�� J
no,
l
Que
..
I J
la pan
J
-
J I J
to -

ui lla
J
Tie
J I J J J I J l II
mal
-
-

ne co -

lor.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


91

Baños de Río Tobía


(J =
108)
"ft I Jj I ¡¡'ï Jj ¡¡'ï Jj I J ;il) JlI J.
�� ,{Todas) E
¡Qué
-

li
pe
-

-
sa e

10 tan
-

ra u -

her
na
-

mo
ni
-
-

ña
so!
Ca -

ra bi, ca -

ra -

bà,
. ¿Quién
Ri -

(Niña) Me lo pei -

na mi tí a, Me
D.C.
k

'-ft ΠΠP P I il ). Ji ) ,p 1 J( l l JI J5 1 J ,
II
ja de un pi tán,
ca -

Ca -

ra -
bi -

ro rí, Ca -

ra -

bi -

ro -

se iO' pei -

na -
rà?
l�a
-

ta mi ma -

mà,-

Nájera
228 ts
133 J) j, j ,rI 1 J J 1 J J I J l

"'f
La se -

ño -

ra Be -

ren -

güe la, ¡Güí, gûi, gut.


Se pin -
ta los co -
lo -

res,

J
• I J ,p
k
]i I
Co -

mQ...es
-

tan fi na, ¡Tri -

co, tri -

co -

tril co -

mçes-tan
con ga
-

so -

li na, con ga
-
so -



k
1 J 'ï
;)) 1 J :) OJ) J I J

:11
fi na ¡li rón, li rón, li rón, li -

rón, li -

rón!
li na,

()l =
16S) Nájera

229
J J J I J
132
,�e J j
U -

na jar
� di -
ne -
,JI
ri -

ta,
I )
Que del
.. t¡
cie
l j Jt� I J
-

lo ba -

jó,

:11
con el pe lo ten -
di -
do Yen la ma -nou -na flor
.......

Yen el pe
-

chou-na
....."
ro -

sa Yen la ma-no un ela -

vel

t'enel bra -
zou -

na ni -
ña Q'ûe se m'ií'l sa
lla - - -
bel.
I -sa-be-li- ia' me lla -

mo, Ri ja dc¿_un la--- bra -


dor:
Co -mo voy y No ten go mie -d�al sol.
ven
g<U1
-
-

cam -

po,

Ezcaray

Es ta ñor don Ga to Sen ta di t03n si lla


bUI
- - -

se
- - - - -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


92

(J = 104 -

108) Allegro D.C.



� I Jl l Jl [/I ¡}l l II g J¡
d�
-

ro, ¡Mu· rru -

mu -

rru -
mió!
!
Sen
J I
J
-
ta -

di -

t�n si -

lla d£.9
-

ro.
..___...
,
II

U. ::
66) Canales de la Sierra

I j J
231
1678
��IJ Es
I J
ta -
ba el
._,
J
se
J
-

ñor don
J I J
Ga
I OJ
to En
Le die -

ron la en -

ho ra bue na, Queha -

Con u -

na ga ti ta par da Ve
Yun dí a, por ir a ver la, Se
Se rom -

pió sie te cos ti llas y

�� J J J I j J I J J J I J J J I J J
si -
lla deo -
ro sen ta -

do, ¡Ma -
rra -
ma -
ma miau! En
bí -
a de ser ca sa -

do, Queha -

ci -

na del o tro ba -

rrio, Ve
ca -

yó de los te ja -

dos, Se
la pun
-

ti -
ta del ra -

bo, Y

�� J � � I � � I J � I � * II
---------
si lla dx_o ro sen ta do.
bí -

a de ser ca -

sa do
ci -
na del o tro ba -

rrio.
ca -

yó de los te -

ja -

dos:
la pun
-

ti -

ta del ra -
bo.

Santo Domingo de la Calzada


r-- 4--,
232
1438

Ha -

cer co -
Ji I J
rros, ca -

ba
Jllll)IJ
-
lle Ha cer co rros
,p
ros,
-

cu-
-
- -

y_es
Por-quul sol de la trom -

pe
-

ta la gi -

ta -

na bai -

v�

char, Bai -la, gi ta ni ta, Sa la bo ni ta, Que bai- la Con


dU
- - - - -

can-�
-

que
- -

lar.

mu -
cho pri -

mor, Con sus za -

pa
-
ti -

tos, Sa -

la -

dos, bo -
ni -

tos, La

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


93

,
I: J
li jo ¡AI in dingo, al in din go, in
Quién
- -
-

ni -

ña mas gua
-

pa es - -

yo.
¡Ay los hi -

gas ya sUJan vuel-to

�·(l. :11

1 J. 1 J 1 1 I 1J ,

J J Jí JI JI Jl J.
.f

dan Las ce -
re -

zas co -

gi -
das del ár bali
go,
los hi vuel- to bre vas!
bre vas! ,Ay
-

gos ya sfl.JlOn

Ezcaray
(J = 66)

t..
-1s-
) I J �
J, ) l I J Ji :11
J1
�·#U) iJ
233 .r'
144
.,¡J p
las flo Yen tre las ma tas, ¿Si se -

En tre res
-
-

Hay un ni -

ñi to De mis a
-

mo res.

J'J'li J î
})p I J
gran
-

de, grande, gran dón? ¿Si se -

rá chi -

co, Chi-co, chi -

qui -
to') -

¿Cómo está us­


ted ¿�mQ:es-

, JI
ted? Pa ra
- -

ser -
vir -
lo a us -
ted. Yus -

bai lar, Que la quie ro


� Sal yo
-

vir lIá. gUls-tÚ


-

tá? -Pa -ra ser - - -

rá que las bo ri-tas? ¿Quién di -

rá que las del car­


¿ Quién di
ver.
-
car - -

ne -

di rá sa -da? ¿Quién di -
rá que yo ten -g�
-

¿Quién ca
-

que yo soy
-

r-3-,

, :11 , I J � 411
Il I{.r
I J !j
II
J J J ) 1 J1 J )

ré yo? Mea-rro
¿Cuán- do lo
-

mori ve -

bón? ¡,Ay a .._,

mor?
.---3---. .-3--,

Ji ]1 Ji Jï JI
mi To do cos tan -
te To -
do cos
di Ho los pies de te,
-

man
-

-
a a -

ma -
'-'

no, Da -

me Ia� o
-

tra, Da -mt)ln be -
si -

to�(8) Qué
...._.,
-

da -
te

12

�*# tan
Jï J)
-
te.
7n
Da -
me- la
:11 j) ;;
so
-

la.
l II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


94

Cervera de Río Alhama


Allegro

41'! ¡JljlJ¡lll
234
1438
� III )ll))I oP!JI l JlI
Yo soy gi ta ni lla, Na ci Se vi lla, Que
d�n
-

ta Y
- - -
- -

can
- -

que

4 bai
JI Jl J) 1 J
-
la Con mu -

l'ho

to;
J 1 J.
pri
I

mor,
,

Con
l l J� J 1 Jl P Ji
sus za -

pa
-

ti -

tos, Que

son muy bo -

ni -

tos, La yo.

Ezcaray
Tpo de jota
3
235
147 E
4�V I J Es el
J I J
bai -

le de la ca
F
-

rras
J
-
1 J
qui -

lla,
J JJ J
QuUn e -

chan -
do la ro di -

lIë.Jn tie -

rra,

4!J J
Es
J
un
¡ r
bai
p p
le muy di
r771? si
r
-
mu
r 1 �
la -
rOw
do,
:11
To -dQ..Cl mun -
do se que da mi -

ran
-

do.

Baños de Río Tobia


236
147 D

Es el bai le de la ca -

rras -

qui lla,
ffl¡ Es
r r
un

QuUn e -

chan -
do la pa ti -
ta en tic -

rra. To-do el
.._, ._,

bai le
p �
muy
42214
di
F
si
F 1 r'
la
4]¿JL2JJ :11 J J
mu
do;
-

qué
-

jAy
-

mun -
do se que da pa
-

ra do.

, � r I F F F
vuel -

ta, qué vuel ta, Mar tín! Que


-

bai
-

e
..._
-

se -
le no

J II
r
me gus
-

t�..a mi!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


95

Canales de la Sierra
Tpo de jota

I J J J I
237
147 A
�Ü¡¡IJ Es
J
el bai le de la ca
j
-

rras qui ña
:J I J a J
Es un

chan do la di lla en
Qu�n e ro tie To do el
- - -

rra,
-
-

Mo -
re ni -

ta, que no di -

ge; e so, Queen mi


Mo- re ni -

ta, que no di -

go tan -

to, QuUn mi

fUI :J bai -

le
JI J\
muy di
¿¿¿ca si
a
-
mu
:J
-
I J
la do,
J

I J :11
bai -

le se que da pa
-

ra do.
tie rra se da ban un be so.

tic rra se dan un a bra zoo

Ezcaray
Tpo de jota
238
�ft S �) I J
147 e
f J
Es -

t�s el bai -

le de la
<c.:>
ca HUS -

qui -
ña

� -

j j I J
fü¡¡w I J J Ji
�-J
.

<::»
II: J J J I J .r""-?� :11
bai le muy d''''''''___''''' si la ........___.,
Que es un 1
- -

mu -

do,
QuUn hin -

can do la ro di -

llUn tie -

rra,
Es -
It' bai le ya se ha ter -

mi na -
do.
..._,

Ezcarav
239
148 A

La ño ri ta Pi li Hun el bai le, [Que lo


se
t.ra d�n
- - - - - -

Y si no lo bai -

la, Me -
dIO cuar -

tI -
Ilo pa gué, ¡Que lo

\
It II 2

J!lIJ)}]\jla J :11 a 1\ 'li j J


bai -

le, que lo bai -

le, que lo bai -


le!
pa (lue lo que lo gue! Que sal
-

gue, pa gue,
-

pa gqys
- -
-

r--- 9 ----'-¡ .--3----,

lJ)jJj)IJ JIJ)J\)1
ted, Que la quie -

ro ver bai -

lar. sal- tar )' blin -

car, Dar vuel- tas al

.- !J----,
1 i I
) ïP1
ai -

re, Con lo bien /0 bai la la ma Dé ja la


que za,
- - -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


96

.-3 ----, D.C.

�*�#I JI so -
JI
la,
J) ), ) I J
so la. so -
li -
J5
ta.
,
II

Ezcaray
Allegro
240
148 B
�g :il)II)
Sal -

ga us -

ted,
7

sal -

ga us -

ted,
,

Que la quie -

ro l'er hai -

lar, Dan-

"

I
� P �
zar y blin
J)
-
I JI
car
,

y
j l I ), )3 J) J) 1
dar vuel- tas al ai .s-->:
I J , , I •

Yes
j
ta es

la je -

rin -

go
-
sa del bai le. Bus ñé,
-

que com
ñé,
-

pa Com-pa
- -
-

D.C.

� } J I J ,rI I )\ Ji j) , II
bus Que
que, es ta es la le.""'_____'"
-

je -

rin -

go
-

sa del hai -

Allegro Ezcaray
241

148 e
�B j\)lI)j)J¡J)j\JdJ A mi ni -

ña le gus- ta Ia bo la, Bo -

la YO -

Ian
'-
do. Que la

quic ro l'er bai lar, sal- tar y blin -

car, Dar mel-tas al ai re Co-ma

� J
los
;
e -

ri
Jj ) J,
-

zas en
-t
�'
el
I J
mar. Que
JI
le a
']$'I J -

com -pa ñe,


J Dni J
Que le dé la ma -
J J II
'--""
no
....,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


97

Nájera
(� =
120)
J\ I ), ) )\ Ji I J
4�
242
162 I MD j j ) I J J ,
J I
-

¿Cuán -
do ven-drá el .....,
car -
te -
ro? , ¿Qué car -ta trae -
rá? To -

4� J
das las
Ji Ji I J
que trai -

ga
J I Ji II ), ), I jï
Se re -

ci -
ti -

rán.
, l II El resto es declamado.

Santo Domingo de la Calzada

243
J I jï J )
112 e
Ff P I ,

Yen -
do de pa
-
se -

o, Por a -

Hí pa
-

só Yu
......-
-

Blan -

ca de ca -
be -

Ho, Ru -

bia de co -

lor, Es -

I :11 j, 'í
J)
,
II
na chi -

ca muy gua
-

pa Que me e -
na -
mo -

ró. Yo, yo.


tre -
cha de cin -

tu -

ra, '!Ji
-

sí la quie -
ro yo,

Ezcaray
A un tiempo
244
)II J J I J
163A
4* I f
Soy
p I � p �
la rei -

na de los ma -
J
res,
I J
y tú ya
F
no

Pa ñue -

li -

to, pa
-

ñue -

li -

to, ¡Quién te pu
-

die

J J oJ) I J J
4· pue des
I F'
ser.
,
I e-
E -

cho..J!1
p I P P �
pa
-
ñue -
li -

tQ...al sue -
J
lo
I J
y lo
ra te ner Me ti -

di -to en el bol -

sí -

llo Co -

mo...}}n
.....,

4* J vuel -
F
voa
I r
re -
J
co -
I Ui
ger.
, :11
plie -

go de pa
-

pel!

Arnedo
Allegro mosso
I..

)ti I JI -¡. � )ti 112 J III J-


4Üp III: J.
245
l ïP
155 B r
Ma ña na me voy a Pal -

ma, Pa sar

Pá sa -

me, Pe -

pe del al -

ma, Con tu

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


98

12 I
,
:11 4.Jio ) II: ) )1 J,¡ ¡
el rí -

o no pue
-

do:
-

ge ro. ra .

ra la

(J Ezcaray
=
126)
246 --10.

f�l
¡
-&
149 J J'i �i I J J\ JI I J J I W ¡fI J5 I
Aun que te vuel vas cu -

le bra y te
......
a -

rras -


-k

f� J I � � I � � � I J
-k
I J �
Jl .,jJ l .,jJ J
tres por la mar y tea -
rre -
bul -

ques en la a -
re -

na,

f� J Mis o
)\ ) I W
-

jos te han
J\ JI I J
de bus -
car.
* I II
iU -

na,

XI
1 I J
dos
� =k
,fI
y

D.C.

f� J tres!
� I j, ;tí �
¡Sal -

te,
I J3 ;p
ni -

ña,

Que
)1 I J
vas
f )ï I )
a
I

per
-

der.
� l II

A un tiempo Ezcaray

f�#! ]i I JI jJ I Ji J li Ji jJ l;b J! I )I ;ti I il � li


247
150 f
A -

llí en La Ha -

ba -

na Ca -

yó, ca U bo li
yo ta Que
-
-
na - -

Que v� -

t;' -

ó, Vol -

vió a ca -

er; Ma -

tÓ__j la hi -

ja Del
Del co -
ro -

nel. Del ca -

pi -

tan, AI -

fon -
so Do -
ce Se

vol -

te -
o. Se ca Se vi vir Con
vU va a huer-fa-
-

sar, ......
-
u -
na
co -

ro -

nel,
ca sar.
vU
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


99

,
Is '"
, )il j) "r!
I ,fj J)
ni bi Ma drid. ¡U na, dos, y tres! ¡Sal -

ta,
ta QuçJla
-

tun
- - -
-

II
ni -

ña, Que vas a per


-
der!

Ezcaray
Allegretto (J 112) =

� � ! J¡ li)l Ji J ;JI III J.


248
155 A

Ma -

ña -
na me voy a Pal -

ma, Pa -
sar el rí -
o no

110 Ca li na? --Por que ten go que 110


qué
- -

¿Por ro
-

ras
-
-
-

�-�DLJ pue
-

do:
1113) liJl
Pá -

sa -

me, Pe
Jîjï JdDJ.
-

pe de miJlI
-

ma,
III
Con
Jël
tu ca -
ba -110 li -

Por do te y no
mt¿Jla querido._9a
-

qut!la mu man -

sa
-

pa
- -
-

rar,

� II�; L___) ) ) )1 J.
ge
-

ro. A las mon -


ta ñas De San -

tan -

"e� La vi so-

blar.

II
li ta y
_,
la pre gun
- -
té:�

Ezcaray
(J =
126)
-.
249
151
�e En
J Ji ]\ J'il I J.
la pla -

za
dtt9
-
rien -
J
te
'1 I J
Yo so
J
-
i'
li -
ta
JI ) I J.
ju -

ga
-
J
ba,

:11
cl a ro co -
rrí -

a, Con la com- ba ju -

ga bao
con
-

El a ri la com -

ba sun ga
-
rró sm que rer:
-tu
-

� II
-is
J� :JS J) J I Ji J '1 I J �l jJ :P J' I J � "í
J
I

ni de Qué güen za pa
-
sé!
ta mul ver - -

¡Her ma,
-

ma- -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


100

Ezcaray
250
158
t ) J1
�jJ
¡Ay qué cas -

ti -

llos! ¡Ay qué mu -

ra -

llas! No pue
-

do me -

nos
Y si las pa
-

so No las tra -
vie -

so: En el cas -
ti -
Ilo
Me que do -

pre
-

so, Me que
-
da -
rí -

a En el cas -
ti -

110
A diós, mi pa
-

dre, A dios, mi ma -

dre, A diós, mi no -

vio,

11

�. JI Ji :11
De no pa
-

sar -

las.
Me que
-

do -

so.
De
pr�
ra -

le -

gn
-

a.
Si lo ten -
dr í -

a.

Ezcaray
251
159 B W I JI J J)
Por el pa-se-o de Ha Quus bo
-

ro, muy ni -

to, Por
Las se -
ño ri tas - -

lle -

van en la som -

bri -

lla Un
Los se -

ño ri tos - -

lie -
van En el za pa
-

to Un

4Mn� J1 )) l J� I )) J
don -

de se pa
-

se -
an Los
J I J
se ño
J I ¡ J
ri
I
J I J
los
J I
$ J
¡II
tos, ño ri
- - -

se - -

tos,
le tre di
"
"
ro
¡Vi
- "
Se
-

que ce: vi
-
-
va - -
lla! ¡Vi -
va Se -
vi -
lla!
"

"
le-tre-ro que di -

ce: ¡Vi ta ba
"

v�el co!
-
- -

"¡Vi -

va el ta -

ba -
co!
"

.__.

Nájera
252
159 B ) } I J ,
Al pa
-
se í to de
;,
Quus
-

a
-

bo ni
-

ro, muy - -

to, Por
Los se -

ño -
ri -

tos � van En el za -

pa
-
to Un

tos l'i:
¡Jl I J Ji R I J '"
J) I J
tE ,
:11
don de -

se pa
-

se -
an los se ño ri tos.
- -
-

le-
tre -

ro di ce:"
que ¡Vi
"
-

v'!,Sl ta -
ba -
co!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


101

u 126) =
Ezcaray

4j�·1 J
253
I Ji :b } )í I Js J I
)\ )\ J J
164

Lie -
va -ron a la fe- riùJn bu -

rro

re -

jas, sin pa
-

tas y sin o -

jos.
n í -

a el es pi - -

na -
zo tal rna -

ne -

ra

él'_' se se -

rra -
ba la rna -

de -

ra.

(J=144)

4U III:) #

A
l, J
lo ver -
J
de,
I J
ver -
J
de,
I

I
J J J
A lo ver
-d1(.9
J
I J J
li
..__
-

va,
La cau -
ti -

va mo -

ra Que !as cau -

ti vó
D.C.

4-#� JI Ji
Don -

de
;
cau -
i
ti
I J
va -
ron
J
I
J) l J
A las tres
J
cau
I;.�
tI
J -
vas.
:1
A la rei -

na ma -

ra Se las en -

tre gÓ.

(J =
136)

f � I Ji
254
161 I· )ï Ji )ï Ji I :b j Ji )ï I
1. Da -

te la vuel- ta, ni -

ña, Da -

te la vuel ta, Que te


quie -

ro ver el cor
-

te de tu cha -

que
2. La vuel -

ta ya me he da -

do, La vuel -

ta me dí, Por el
cor -

te Ia cha -

que
-

ta, Por de -

trás de

Estribillo D.C.

Jl, ) I J5 J. I I; II
; ,
J) J Ji Jo
f
-
ta ¡Que da -
te la. vue/ ta, Que da -
te la vuel ta!

mí.

Valgañón

255
152 "I J¡ I
Her -
mo -

sa, cia -

ve -
li -

na, Si vas a Ro rna, Mi -

Que de -
trás de la sie -
rra Hay un va ni do Don -

Sa -

can par
-
ti -

do, sí; Sa -
can par
-
-ti -
do no; Sa -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


102

� *ª� ;tí ra no
lï JI
te
t
cau -
I ¡Jj J¡ )l )l I J
ti -
ven En Bar -
ce -
lo
J
-
I �
na,
':1
de to -

das las ni -

ñas Sa -

can par
-

ti do;
can par
-

ti -

do, ni -

ña De mi co -
ra -
zón.

Ezcaray
l- l
256
153 ;]) I ¿I ) ¥

h
I � j) "1

La so -

ga ti -

ra -

da Tres a -
ños es -
tu -
ve Ha -

blan -do lla, Y des pués de don lla La vol de


con e ce
vf3
- - - - - -

l • •

) J'
�� J
jar.
,
Mi� J I

Se -rí -
a
, ,
) I
la u
J\
-

na
Ji ii
Cuando
I r
dis per
r I r
tó;
p p
Dis -

per
-

..

I )) )í J I J
�� r
tq__a -
r
SUS -

ta -

da
JI

De lo que
J
so -
I )
ñô:
I

En
) JI I J
-

so -

ñó quea
ji Ji I
........
su

r r
la -

do Ha -

bf -!!JIn he -

rre -

ro Que le re -

lu -

cÍ-an Las ma-

ts �
J Ji )
'Y
.ri
h
I j l .rI
ts
J I J .ri .ri I J ) } I
nos du
-

ce -
ro. -Ma -

rí - -
bre la puer
-

ta, Que ven


g�e ri

- - -

• l • •
L

,
J) I )i Ji J� J5 I Ji "ï , J' I

I J Ji } I }\ 'I , II: ii I
do. -Si vic -
nes he -

ri -

:'do, Ve -

tUl hos -

pi -

tal; La

IJ. l- l .. •
-t

�j# J:l Jl J1 JI
ven -

da de tu
I J
ma -

dre
j J) I J
No te
llùtan
� JI I J
de dar.
"ï :11 "ï I J � I J
¡Dar! ¡Dar!
l II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


103

Logroño

257

184
r r
di bar ro: "Las ni -

bar j�l que


-

la ca me
-

Al
-

pa
-
sar

II r
ñas bo -
ni -

tas No pa -

gan di -

ne -
ro" -Chi fla, mo -

rri -

tos, Que

I.. '"

I f--l I J JI J) I J JI fi 1 r r I J 1 II
-Ca lla, mo -
rra -

zos, Que ya lo sé.


vie tren -

nul
-

Santo Domingo de la Calzada


(J 112-116)
=

¥l--Jt_Jl4{
258

170A

Es ri ta Ma li
b'L.un
- -

ri ta cu
-

ta,
-

Es
- -

cu
ta
bUIn
- -
- -

�.
'"
_¡..

�. JJ � fi 1 �j I � )ï :11
�� tQ$n la
� 1 �
ca -

ma, Ma -
li -

to_yn la ca -
ma.

Baños de Río Tobía


Allegro
'" "" '" I..

j J)J1 I j J JI JS I
��I
259
170 B
J?' JJ I r F I J 1 r r
ri Ha bí cu -
ri -
ta Ma -

li -

Ha bí ta,
-

cu :t9n
-
- - -

�n
-

'"

J I j J I j
�� j
t�n la ca
-
F
ma, Ma
� -
li
J)
-
I j
t�n la ca -
J
ma,
II

Baños de Río Tobia

260
163A ti�J
i

)1
la rei de los ma res, Se -
ño -

res, lo van a
Soy
.

na
dic te-
li ¡Quién te ra
-

ñue to, pu
-

Pa -

ñue -
li -

to, pa
- - -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


104

"l
Jj Ji I J!1 J� JJ )) I )1 íE
k
;}) I l �t� J) k
J �'
ver: E -
cho mi pa
-

ñue -
lo al a -

gua Y lo vuel -

re co
vIU
-
-

ner Guar -

da -

di -

t2Jn el b'ò'l -

si -
Ilo Con un plie -

go de pa
-

Estribillo ( repite seis veces)


't

ger. ¿Quién lo bai la ra? l.a ji Mer des. bai- la
ca ta ce ¿Quién la
- . . .
- .

pel!

4 -(11 rà Sie
jj j JjJI
-
te ve· ces sin per
.

der?
£
'
:11

Baños de Río Tobía


(J =
72)
It
• •

4ft#ll ;¡'1 Ii� I j


261
163 e Il J� J) I J Jj ]l JI I l J� J) J� :
II
Soy la rei -

na de' los ma -

res. Si tú no lo quie -

res ser,
E- cha el pa
-

ñue-li -
toal a -

gua Y lo vuel -

ves a co ger
-

Pa ñ'ii"e - -

li -

to, pa -

ñ'iîe -
li -

to, ¡Quién te pu -

die -
ra te -

ner,
Guar- da -
di -

t�n el bol -

si -

110 Con un plie -

go dl' pa-

(� =
108)

J I J JI ) I J Ji I J J, ) I J
'Y "ï 'ï
I
J"
pel! Si vas a Ma -

drid, Al san -
to del rey, Ve -

J\ ) I J ) ) I ] J� ) I J
ràs êJl
-

na ni ña To -

man -

do ca -

fé, Con pol -

vos en la

I J Ji ) I ] J
ca ra, Con pol -

vos en los pies. Soy so -


li -
ta -

rio.

"1
)5 I J J
Ve las ta ñas, Y di Que sal
-tu mon
luI tor g�l
- -
-

pas
-

Fi
J )) I J l JI )3 I ) Ji JI Ji I )1 .r' J Wh I J 1 II
sol Pa -

ra hoy, pa
-
ra ma -

ña -

na.J pa -
ra to -
da la se -

ma -
na.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


105

Santo Domingo de la Calzada


(J ::112)
262
160
�·D#¡'--}lIJïi ¡i;;IJ)J' ;;�I]i Ji Yo no voy a
....__..
Ja Ma -
ri -
na
....__..
Por -

que me quie -
)) li
ren pe
-

ri Que me quie -
ren traí -
cio -

cha chos ma ne ros,


-

Los
-
-

mu - -

Estribillo � •
� b. � �

:11 '
JI I ,Ji Ji ; ;)
;O I ))1 ) l Jï J I 1 Ji )i JI Ji ]1 1
"

to lo, Que te pi llasl to -

ro' ¡Que te pi llaJI


-
to -

ro, Que te vqg pi


¡Bar
-
-
-

gar
nar.

llar.' Bar to -
lo Se me -

ti¢_sn un glo -

bo, Se me -

tiQ_en un

I J ' I
bo Y lar.
glo -

sU
-

chQ_g vo

Nájera

263
110 B
J �) Jï I
las A las tres de Ja ma-
A la u na, a dos,
rri 110 Y se mar cha a Ca -
nas -

qui
-

bu -

A jul
- -
-

pa
-
re -

._,


k
)i ,f ,
de ro A ha-cer la pri -
me -

ra hor-
Se ta el na
-

le
- -

ña -

na,
-

van -

pa
y c1wa Za -
ra
-

go
-

za A ven -
der pan de..._,
A -

w_- -

tón, se mar -

_..

11
J) J J
� Jl J5
na -
da.
, :111 J5
gen. -Al buen pan de A
c'ò'n
-
ra

ciu
-

gón
l22J)'
Mu
Y
-
cha
se
-

Y se
v�a
- -

ir,

J ))iJ IJ J J
� chas, a
Ii Jl J
-

cu -
.....___.......
dIT.
.
1 J
Que lo ven do ba -
ra

gón,
......____.....
-
to
Mu
Y
-
se

cha -

buen dLA ra
- -

con -

ciu -

ir. Qu�l pan


vU

J
:4
&
Jl ti' J I J :11
.
-------
vaa con -
ciu -

IT,
dus a -
cu -
dir.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


106

(J =
116) Cervera de Río Alhama
.. lo."
264
154 A } J) Ji 1 ft) cl k

Yo ten ca
Yy le
-

g'2JIn
-

rro -
na ga
-

Yun de
ra,
-

par
Las cam pa ni llas Son de._9 -r�
-

pla
-
-

ta; Yu -

na mo-

:11
mu -

las Cam -

pa
-

ni Ile -

ras.
re -
na
QuU m í me�n
-
can -

ta.

Santo Domingo de la Calzada


(J = 96)

@I
265
156 J� l J5 j) 1 J
Ji
-

¿Qué trais, a -

mor ml o, Qué trais ma -

la ca -

ra'? ¿Pues siltlguien tçJ;a


-No me han di -

cho e so, Ni tam-po co na da, Que ña


-

ma - -
na es
Y pa cuan do -rás
ven
Yus ta hi-
-

gas, da
- -

ca sa
Con�u -

na

@ J
di
i� J I J
JI Jl��
cho Que yo no te a -

ma ba?
:11
fies ta Y me voy paJ -

ta lia.
ji ta. Tu se -

rás a ma da.-

(J 88-92)
=
Logroño
t¡, �

� I P
@� I J)
266 ......

-t¡ �J .� I 'Jfi
154 B

Yo

Yu
F P f F � P
ten-gQ.9n ca -
rro na ga le -

ra, X..J.m par de


Las cam-pa
-

ni -

llas S"O'n dt9 -rO y pla -

ta; Yu na mo -

Mo -

re -

na mí -
a. Pon vir. Y
t\3 ser -

lo que

• ten.
t¡,

@� ; Jl J Oi) J> I
mu -
las Cam pa
-

ni Ile
%J:t_J -
ras.
:11
re -

na
Que¿ mi me ma -
ta.
ga
-

nes Dá me
IQjl mí.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


107

Domingo de la Calzada
A un tiempo (Vivace) Santo

4-#6Jî
267
157

Al
jl)))JIJ
pi -
miento co -
lo -

ra -

do, A -
zul y ver de;
Y no quie-re que se -

pa
-
mos Cuál es su no vio:

J
La se -

ño -

ri-tLAn-ge -
li -
nes Ca -

sar -
se quie -
re.

El se -
ño -

ri- to Je -

sús, Qu� un pim -

po
-
110.

Nájera
Tiempo de jota
268
147 B
4111:J J I; J J 13 $j?1
Con el bai le de la ca -
rras -

qui -

lla

4-1.....___..
3
es
J
un
I j
bai le muy

di si -
mu -

la -

do. .._.....-
II

Arnedo
(J 112)
=

l I )l l JI )I III J
411� I»
269
98

Tres na -

ví -
os en el mar o -

tros tres en bus -


ca

4�IJ van.
S
¡,Quin· qui.
,p P P I P P
ri .
hi .
lla!
l � II

Arnedo
Allegro •
270
I } ) I J J) I j
4 I J I J J
J1 -is"
97 Ji t �I

la ré' An chos, y bien.


¡A
-

par, par, pa



:11 j) j) li j) I J) j) i � I
4 II: .rI

An -
Ji )i ) I j
chos por la ca -

Ue,
J
Yel
......,.
se -
ñor
,

al -
cal -

de.
,

Ma -

ra -

Que no pa
-

se na -

die,
Más que la jus -
tiJ. -
cia

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


108

j) lh
4 vi -

lla,
,

Que me cai -

go de ro -
di -

llas.
II: Jl j) III J
Cuan-do pa
-

se Je -

Nos pon dre -

mas en

• :11 Jl ) III J
sús, Cuan-do pa
-

se Ma -

Tí -

a, Nos pon -

dre-mos de ro -

di -llas.
cruz;

Alfaro
Allegretto
l l
271 -i
111 e
]lJ>I}J;;
En el mar hay un pes ca do Que tic la la
- -

ne
-

ca -

...

4 Jl
ver -
,
de.

De -

sen -

gá -
ña -
te Fu ÚJ -

IUl, Que tu no -

vio no te

(Repite hasta que se cansan)


l l

4 Jl J, II:
quie- re.
,

¡Chi
J� I j)
tú,
, ,

chi
J1 I
jüf
J� , ,

iY
JI I )î J
da- le
li) J1 I jJ
el cili
,
:11
COil .

tú!

Nájera
(�=76)
11 I

4� ¡ ol' JI I JI
272
128

La fa -

ro -

la
). ).
de pa
:g111 J' Jilll
-

la -

cio Se es -

tá mu -
Ji Jj
rien -

do de
Jí$1 ri -

sa,
-Jl ill
Al ver a los es -
tu dian tes Con ba sin
-

cor
-
- -

t� ca -

mi -

J1
sa. Mi tán,
pa drus ca pi Mun
-

ña
-

lUns· truc· cion,


-
-
se -

Me da ra
pa co-
-

J) "
Il' J I ,JI
" , II
mer Pan de mu -

ni -

ción.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


109

Santo Domingo de la Calzada

" " � �

�\ I J. Jl I j �I �I
273
103 I j I
,
I
Cór do Se vi lla Han he
Des de bU
-
-

� I<.. �

JI I )5 )1 J5 ) I ) ,
Ji ;

I J- tE I J �I

cho na pa
-

red, pa -red, pa
-
red. De la pa
-
red a la
u gran

II
la ví la tren, tren, tren.
ví Por por VI a pa -s�l
-

a. a,
-

Santo Domingo de la Calzada


(J =
126) l

Jî j) Jl
4M I Jl JI Ji J\ I J
274
172 I J J J I l
Mon -
chu frí -
o le -

ri, Fos fa, si -

so le -

ri,

accel.
�.

Se le ri, Si so le -
ri E -
ne fos-mán.
n�ay, no,
-
-

me -

ne,

Santo Domingo de la Calzada


(J 112-116)
=


4M#,lp\J) J
275
I J I Ji J J I J
j f
I
101

? Jl
Mi pe
-
rri -

to chi no Se me per
-

di<u- -

yer tar de,


rl
El que se
IQJln -

cuen -

tre, Que me
l�n tre -

gue, Que
Ra bi -

to cor to, Ra bi -
to ne
-

gro, Pe -

4�## Ji ¿en -
Ji
do de

� Ji I J
pa
-

se
O) Ji
o, Ha -
I JI JI li JI I
blan
J J -

do con un frai -

le.
l :11

ñas Al � dre ro:


le di las ne
- -

pre go
-

yo se -

pa
zu -
ñas co -

lo -
ra -
das Y un cas -
ca -
bel al cue -
Ilo.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


110

(J 152) A
=
un tiempo Santo Domingo de la Calzada

276

100
fil I )I J II: Jî Tu que vi -

ves
JI » � I J
en un al to, Ma nuel, Que ha bi
-

- -

faI -

ta -

râ di -
ne -

ro, Ni flo-
�--'-------,
1 I 2

tas en u -

na cuc -

va, Ma
I)
nuel, No
)1 J
te
:111; -

nuel. A las chi -


cas
res en pri -
ma -
ve -

ra,

f-I J gua
-

pas,
J Ij
Ma
1111 nuel.
J
Hay
J5 J5 III J J IJ III
que que
-

rer -

las, Ma

fÜI J nuel, con


J ) ;) I J
i -
lu -

siôn, Ma
J I J
nuel.
l II

O 116)= Nájera
277
106
f� I )', San
J )Jï } I J
Ce -le -
rín del mon -
J
te, San
j) ]i "� JI j) I J
Ce -

le -
rín cuar -

tel,

4�
.

JI )í l J1 JI I J J J5 tj j JS J) I J l :11
Yo, co-mo soy cris -

tia -

na, Yo mILa
� -

rro -

di -

lla -

ré.

J = 76- 80
Nájera

4-�1 l' � I jl
278
1638

Soy la rei -

na de los ma -

res. Se -

ño -

res, 10 van a
Pa -

ñue -

li to, pa ñue li ¡Quién


-

to, te
-

die
- -

pu tra-
- -
ra

JI) J J j I fi )1.) ,
:11 *
ver: ñue-Ii
Ti-f(U�1 pa
- -

tq_al sue- lo Y lo vuel -

v0..,jre
-
co -

ger
er, Guar da di bo
t�n Ilo,
-

te
- -

un
plie
-

,de
-

co-mQJln -

go pa
-

pel!

¿Quién lo bai -
la rà: La co ji ta el pie?
-

con
¿Quién lo bai la
- -
- -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


111

rà: Las tres ve -


ces sin per
-
der�

Santo Domingo de la Calzada


}= 192

�t!eJJI J
279
102

Pol- vo -

rón, que es -

tá en mis ma -

n�es" tàsn mis ma -

n�l pol -

vo-

�ti J) rón.

JJ 1 J
A -

di -
vi -
;)1
na.¿}di
-

vi
J
-

na
Ji
1 J
quién lo tie -

ne, Quién
jd
lo

�t! J
tie -

nul
J\ 1 1
pol -
Ji I Ji
vo -

ron.
"1 II

Ezcaray
Allegro

::
�t! e �'� I J
Es Ian do, Es tan Ian do Ma de ji tas
tan d<Dti d<Dti
- - -
- - - -
- - - -

�tiQ Tran- la rân, la rân, Ma de ji -


tas
dt.9
- -
-

ro,
- -

deo ro.

Para los versos impares de ocho silabas:

,
I J¡Ji)JJ)1 J. I efe.

ta
$.
El mé -
di -
co la re -
ce ta, El mé -

di -

co la re -
ce -
...

*
Este compás se añade en los versos largos.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


112

� = 160
Santo Domingo de la Calzada

281 .

139 l" �'


Yo te ní diez
J
- -

a pe
-

rri -
tos. u -

no ni co -

me ni

I para seguir repitiendo II exclusivamente para


II..
ter­

�.# � J. 'I J IJ· ,


I F r' y :11 J J �
P I
be -

be. Nue -

ve, nue -
ve ce -

rro, no
ya

r II
ten -

go nin -'gún pe
-
rro.

Ezcaray
282
135 B
J �
Ji J)J¡ III
(Grupo) Has -

ta el pá ja -

ro ver -

de Pues to en la es -

qui -

na,
(Niña sola) Pues sies -

toy en
lus -

qui -

na Es pm: -

q"[;e puc
-

do
I

_,.� �t-I#IB-'f------!f-;IIg_A_ll_eg_r_o__ IIlempo


...........

I )
J
I

Del te -

be rôn. Ca -

ra, ca -
ra -

col, Ca -

ra col, Pues -

to en la es -

Es p"(;'r q�e -

D.C.

II
qui ----::"
.------
na, Pues -

to en la es qUI
-

na.

pue do, Es por -

q¡ie pue do. (etc.)

Nájera
283
135A
J J
(Grupo) Y�es -

t<i!l pá ja -

ro ver -
de Pues
tq_çn laJS
-

Es -

pe
-

ran do que sal -

ga la go
-
Ion -

qui -

na, Del
�; II
te
k

be
I.

HigrO :Il:ll:ll :Il1�;'¡ 1 i1i J.


rón, Ca -

ra, ca -
ra -

col, Ca -
ra -

col,
Jl j Ji III
Pues-to en la es -

dri -

na, La g'ó" -l� -

.. It.. l

��t(J qui na,


J) Jl
Pues- to_sn
P
Ius
P I -

qui
:[jJ 4 na.
...........,_..
?J1 :11
dri na, la go
-
Ion .
dri na.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


1I3

Santo Domingo de la Calzada


J = t26

284
JJ
166 H
4� ¡ J Mam -
I J.
brú se fue a la gue
I Ji
rra,
!j ,
:111:
No

vol ve -
rá ja -

más, ¡ Trianla
-
la -

ro!

J = t26 Nájera

4*#1 JI
285
166 E I J. )i 1 J. J'JI
Mam brú la ¡E le
fuu-
-

rra,
-
-
se gue

J
I � } I J.
le le rá!
# Mam brú se
fuU la
fâ,
-

[â, e se ve -
- -

I J 1 J I Jo 1 I � Ji I :11
JiJi )
, , "I

JI J
rra, No sé cuán -

do ven -

drá, ¡/o -

rá, la -

râl
gue

Logroño

286
166K
I; , 11:]l I
mar! No
Mam -
brú se fue a la gue
-

rra, ¡Vi -

vUI a -

Por a -
llá vk-nU1n bar -

co, ¿Qué
It.
D.C.

4 � P �
sé cuán -

do ven
J)
-
I J
drá, ¡Vi -

va la ro -

sa y el ro -
sal!
, :11
no -
ti -
das trae -
rá?

Baños de Río Tobía



....
287
J I Jl.tl I J ':111: J) I
166
tJ mor! No
Mam brú se fue a la gue rra, ¡ Vi v{L.el a
- - -
-

Si drá p;); la Pas O


qua,
-

ven -

Por a llá vie - -


neun pa
-

je, ¿Qué
Si Mambrú ya se ha muer -

to, Que
......

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


114

� � � � ,-3--,
J�
'-II se cuan
Jl
-
Jl
do
tP
ven -

drá,

¡Vi
J� J' JI I J'i J\
-
va
I

lla ro
s�n su
J) II I J
ro -

sal!
"j
:11
por la Tri ni
dad,
-

no -
ti -

cias trae -

ra,

Mam -

brt!.Jla muer -
to ya,

J ::
116 Cervera de Río Alhama

, III: li
288
166J I li Jj Jdl I J Ji ))1 J
Mam brú fue la bi!
se a
¡Ca sé
-

gue ra No
-

rra, cuan- do
- -

, ven -

Si ven -

drá p;;; la Pas -

qua, O por la Tri -

ni -

La Tri -
ni -

dad se pa sa, Mam -

brú no vie -

ne

• D.C.
---ts

, l
drá,
,
¡Vi
), )
va

ti I �
la ro
-,1-1

sa ell
ji ) 1 J
su ro -
sal!
:t :11
dad
ya.

Baños de Río Tobia


Allegro
#
4 �ugJ I j
289
166 I
JI I J. I

,

Mam brú la
se
fuu brú
-

gue rra, mam -

no
Por a Uí, vie je,
ne un
¿Que ti-
-

pa no
-

Que Mam -

brú ya se}a muer to. E -


che -

mos

molto allegro
lIa]l ) I J
'Ji J Ji Jî J IIR JI
,
)'
vuel ve ya, ¡La -

rá, la -

rá, la rá! Mam -


brú no
das trai rá! Qué no ti
a Ilo rar,. E -
che mos

j, I JI rll
,

vuel ve ya.
cías trai ra?
a 110 -

rar. (Lo imitan)

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


115

Baños de Río Tob ía


J = 108
� ---===---
s

¡f)
4� tp Jl J
290
g I J I r � � I r
,
166 e


brú la iBi. rom bón, bi rombón, bi rom-
fue._}�.
-
- -

Mam -
se gue rra,
drá las Pas -

cuas,
¿Si ven por
-

La Na -
vi -
dad ya pa
-

só,

f- ,.......--.....

j.
��I
s_

JI J ¡f)
4� )5 ,

�\ �
I J I r p
,

be la! Mam -
brú se fux._a la gue rra, ¿Y
Si drá las Pas cuas O
ven -

por
só Y Mam-
La Na -
vi dad ya pa

� I Ji :11
4� F cuán -
do
P
vol -
ve

rá?

pa ra Na -
vi dad?
brú no vuel -
ve ya,

Baños de Río Tobía


J =
112
I. I. l l

I J ) li I l -,
tJ J, Ji
4� J) J1 �
r'
291
J)
166 I ) I
Mam -
brú se
fue._} la gue rra, ¡Mi rl(J)s
- -
ri
ted, mi-reps -
ted que

l l l

/I J1 I )5 JI JI Ji I J J) )5 I
rrá! Mam -
brú se fue a la gue
-

rra, No se cuan- do ven -

drá, ¡Do, re,


Ilue
.

r
, :11
cuan-do dra,
f'a., No ven
-

se
mi, do, re, .

Nájera
J = 120

I )
4f ¡
292
J tJ� tJ�
} I ) J� J� J\ I ) J J Ji )'
i
166 B

do lor, do -Ior, que


Mam -

brú se fuea
........
la gue rra, ¡Que que

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


116

..

�� {Je
J
lla!
JS J 1 ) ), )' j) I J
, Mam -

brú se
fUt..,a la gue
-

rra,
)5 J)
No
I JI ) } ) 1 J
se cuan-do ven -
drá!
J J 1
Do, re,
,

• �

�� J mi, sol,
1
J )1 JI
fa, la,

No
1 �¡
se
� �¡
cuan-do ven
�¡ 1 J,
-

drá.
� � :11

Valgañón
It.
293
166 F
jJ 1 J
Mam -

brú se fue a la gue rra, E -le -

fá, e -

le -

[á, el fu-
Si ven -
drá por la Pas cua,
La Pas -

cua ya se ha do,
-Que Mam -

brû ya se ha 'llUer to,

� ... •

4·a#) ri -
�l
ri -

ri!
P J 1
;))
Mam -

brú se
¿l
fué a!a
P
J4 I J
gue
-

rra,
)5
No se cuán -

do ven drá.
, :11
Si ven -drá por la Pas -

cua O pa
-

ra la Tri -

ni dad.
La Pas -
cua ya se ha i do. Mam -

brú no vie -

ne ya.
Por uí vie
a - -

ne un pa je, ¿Qué no -

ti cías frai rá?


Que Mam-brú ya se ha muer -

to, y ja -

mas vol -

ve ra.

J = 116
Soto en Cameros

4# I Jl I Ji j Ji
294
166 A

Mam -

brú se fue �
a !a gue
-

rra, ¡Que do lar, que do


-

lar, que pe na, Mam­


"
Si ven -
drá pa las Pas -

cuas Si
"
Las Pas -
cuas ya se pa
-
san
"
Las

.. ... •

4# JI Jl J Jj I � )5 �l
I )1 } �� íJ1 I JI i ,
.r'
Ei
JI I ), ,
) Jj I
brú se fuea
._.
la gue
-

rra, No se cuan -do ven -

drá, Do, re, mi, do -

re,
ven -drá pa !as Pas cuas O por !a Tri -
ni -

dad,
Pas -
cuas ya se pa san, Tam
-

bien la Tri -

ni dad,

b �

4# ;� fa,
I
,

No
I ttl
se
)
cuan-do
ïP J�,
ven -
I J
drá.
,
II
O por la Tri -

ni dad,
Tam biên la Tri -
ni dad.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


117

Nájera

295
171 B
I J.
Ca ba lIe blan los ca ba llos son del
dt.,ar-ma
-

ca,
- -
-
- -
ro

IJ. J
'-...._.-./
vis -
to us -

té a mi rna -
ri do en la
rey, --- ___.

'J :
II
vez?
rrul gu na
- -

gue
-

Ezcaray
Fin
296

171 A
,
JJI
-Sol-da -

di -

to, sol-da -
di -

to, ¿de dón deya


-
ve ni-do__
us -

ted? -Yo,se-

ño -

ra, de la gue
-
rra. ¿Que se
le�ó-fre
-
ci-doaus-te�

Ezcaray
.J = 126

��W'I :111: J
297

Jl JI JI )3 I J. Jl I J J III
59 E
J
Ya se van los quin tos, ma -

dre, ya se

D.C.

� �li!z I J. van pa
JI
-
�) ra
J5 III J
la gue
-
J
rra.
:11

Cervera de Río Alhama


.J =
116

]1 JI ); I j. Ji I J
298
I Ji Ji
171 e
�� I )5 Al -
ma de ca -
ba 110 blan -
J
co, Al -

ma de ca-

vis mi ri do, Ha vis toys tcU


¿Ha tú
-

tQ..us
-

ma
- -
- -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


118

ba -

llo blan -

co, Los ca -

ba -

llos son del rey, Los ca -

ba -
llos
mi ma ri do. Fn la
gue-nul En
-

la
-

gu na
-

vez, gue-m�3l -

II
son del rey.
gu na vez.

Nájera
299
168 A

L1 -

na tar -
oc sa -
lía pa
-

se -

o, ¡,Con el con en
ay, ay, ay,

ay! con mi ca -

ba -lio tro -

tón, ¡Que con el a -

ri -

tín, Que con el a -


ri .

, , :11
ton! . Con mi ca -

ba -

llo tro -

tón.

J = 108 Valgañón

1:�.j4�#�#II�)�}�¡�1�����)�)�IJ�������J��#�)�J��l
J) t¡ J I
Sa
-1f.Jn
�qp�
dí -

a de pa
-

se o;
"
jl.a -

pi -
JI

tin, lo -

pi -

tin, lo

pál Con mi ca -

ba
-l1<2JI tro tón, ¡Lin -
tônl Con el a -

ri

,
:11
tín, din -

tón, Con el o -

ri -

tón, Con mi ca -

ba -

1I<2}1 tro -
tón.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


119

Baños de Río Tobía

301
I J J J I J I J
600

¿Dón -

de vas,
t_j� �
Al fon -
so. do -
j'-----"
ce?
J
¿Dón -
J
de

J I J I {¿W I J J J I J 42£L! J J
'-----"
vas tris -

te de t'?
1. Voy en bus -

ca de Mer -

J J I j
�� J 422Jj_J
ce -

des, quu -yer tar


J
de
I J
no
J
la
I J
ví:----
I J :11

Valgañón

302
60G

do ce? -A bus
¿D�n de Al fon so car a
mt;s po
- - -

vas
- -
- - -

¿Don -
de vas tris -
te de tí?
-

Tu es -

po
-
si ta ya es-tá muer -ta, Cua -

tro du -

ques la Ile -

M'ii"er -

tus
-

tá, que yo la VI

D.C.
,
II
si -

ta, Que a -

yer tar -

de no l'.....__........
a VI.

va -

ban PoT las ca -


lles de Ma -

drid.

J = 88
Nájera

303
60 F
4ü I --¿Dón
p. .
� I r·
de vas,
ji
Al -
li
fon -
l I J
so do
J
ce?

¿Dón -

de
� I

-t�
4- r- vas
'p f
tris -
te

de
I-r
t'?
I.
1
-Voy
�. Q I r·
en bus ca

J
de Mer
i
-

JI J.
4Ü J ce -
J
des, QUÙ1a
)
-
ce dí
J)
as
)1
no
li J
la VI.
,'-._../
l 7 :11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


120

Alfaro
J = 120
304

45E
��i r qd Ir
l:n Se -
vi -Ila.a un se -
vi -
lla -

no, La des -

gra- eia me d.ó Dios:


,

-No va -

yas, hi -

ja, no va -

yas, Que te van a co- no -

cer;
--Ma -

dre, si lo lie -
vo lar -

go, Ya me lo cor -

ta-r�s té,

)) _\

�� r � p I r � p I tfî �í#J) JI I Jt�j) JI I J


rón.
* :11
De sie -
te hi -

jas que tu -

ve, Nin -

gu
-
na sa -
lió va -

Ue vas el pe lo muy lar -

go, Te di -

rán que --
e-res mu -

jer.
'

Y des -

pués de bien cor -


ta -

do, Un va -
ron pa
-
re -
ce -

re.

Nájera
� = t08

JI 4i ) I J¡
1
305
J
38 H
��� I )]1 J
Se le -

van -
JI
ta de
-+-,
,Ji )¡ I
ma -
ña -

na, la
J, J oP I
ma -

ña -
na de San


:11
Juan, A dar a sus ca -
ba -

llos A las o
-

ri -
lias del mar.
guu
-

� = 116
Nájera


306
J
t� ]I � I J

136 IJ I �
La San-ta Ca -
ta -
li na; iPa -
ra -

bin, pon, pon, pon! ¡Pon, pon,

la San-ta Ca ta li na e -

ra hi -

ja dt._un rey; do, re,


pont,
- -

l �

J JI I J
4� J mi,
,.

fa,
I
J, )) 1)
sol, la,
,

E
I Ji J'¡
ra hi -
�¡

ja d�n rey.
,
:1

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


121

Baños de Río Tobía


Allegro
307
£:. # IJ I
J I J J J
169 B
�ftlJ A -

IV -
rri -
bi -

téWl- rri
-
bi -

ta, Hay u
d
-

na ni -

ña, Hay
ñue los Pa la rei na, Pa-
de .o
-

Bor -
dan -
do pa
- -

.
-

ro
-
ra

dio del ñue li to Le fai -

ta se -

da, le
En
-

pa
- -

me -

Pa -
sa
-

b'Lun ca -

ba -
Ile -
ri -

to. -

¿Quién corn -

pra se
-

da, Quién

I J J
��# J
u
J
na
I J
ni -
J J
ña, Hay
I j
u
J
na ni ña.
:11

ra la rei -

na, Pa -
ra la rei -
na.

fai ta se -

da, Le fai ta se -

da.
com -

pra se -

da, Quién com -

pra se -
da?

Calahorra
J = 96

� III: iJt� il� ; JI I J J ¡jt� J J5 ) I r Jí


308
48E

A la li Don-de cau ti
de, de_o
- -

A la ver -

de, ver -

ver - -

va,

La u -

na fre -

ga
-

ba, La o otra ba -
rn a Y la más pe
-

J ) Ali) Ji I J
� va ron A las tres cau -
ti
Jl :11
vas ...

que ña A -gua le su bí a.

� = 116
Ezcaray

III
�*81
309
I J.
185
j J
Ca -
Ile An cha
Jl Ji J) de Ma
IIAo¡
-

dr�
4 Jl J
Ca -
Ile

1
Hay u
-
na ni -

ña muy gua
-

pa
la lla O
-

ro,
m�el
.

que

'(I) :11
J_)
vio.
Que vl..a li -
brar a su no

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


122

Arnedo
J "
96

310
)I )I
92
4fi ¿Dón dus- tá -
158)11 tU mi Dios?
'

En el If/O -
li men to, Ce -

l
� � �

4� J rra -
JI
do
)1 I J
con lla -
JI
ve,
P
¡A -
I J
sí,
,ri

co -
¡, I j)
mo muer-to!
J1 * II

J" 104 Cornago

4 ��!.Jl 1 ppp
311
89
P 1 �.
--

Le -

ván -

ta -
te Jo -

se
tJn -cien- de can -

de -

la,

Mi -

ru ver quién an -

da Por la ca -

be -

ce -

ra. -

Los án -

les
ge
-

P I F � � I � r � I F JI ) I Ji J JI I
son, Que van dé ca -

rre -

ra Y lie -

van aun Ni -

ño Ves -

._.,

l}ll;
ti do de da. quién
se
-¿De Ni ño? rí
-

es -De Ma
-

e -

se -
- -

es.
-¿Dón-dus-tá Ma -
rí -

a? -Ha -

blan- do con Jo -

sé.

¿Dón-dus-tá Jo -

sé? -

Ha -

blan do -

con san Pe -

dro. -

¿Dón-dus-tá san

, II
Pe dro? A brien do Las
dU
-

ce del
-

rran- cie lo.


-

tas
-
-

puer
-
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


123

Ezcaray
J = 116

��iJ.
312

124 B

lir del cuar tel, Sa -

li con ham -
bre de tres se
Al me
-

sa - -

í -

an a -
ve -

mí-'U!lme-lo
-

JI I � � � ]i I � 6 I J. Ji I
�� t2@JI,

ma
-

nas,
I J-
Me en con -
tré con un ci -
rue -

lo, To do

lla -

nas, Con el rui -


do de las nue -

ces, Sa lió_yl
Si reis to -
ci -
no fres -

co, A ca -

nal. que
-

Fin
� � � �

I J.

I J J

-k *
,¡J � JI JI
���, Jl Jj � Jj
� J II J. tE � :11
� le dras Y
Em ti pie ca -
-

de cea rar
-

pe
-

Ile
-
-

no man -

za -
nas.

a
-

mo a la ven ta -

na. Chi qui -


nòS no ti -
reis pie -

dras, Que neus


ba -

do de ma -
tar.

J = 116 Santo Domingo de la Calzada

313
Jj III l III JI :11 JI J)
41:;)1;'
,
124 e
J\ J J
'----"

mos des -

pa cio, Va -
mos
Aho -

ra que va

tar ti ras, i Trian-la


-

Va men
-

rán!
-

-mos a con -

a con -

tar men
-

ti -

ras, ¡Trianla -

D.C.

I�
:);.
rán! Va -
mos a con -
tar men -
ti ra�

Nájera
J:: 84
314
)))JI ;ft Jj)J I
176
�"I j llli ) 1�
-
so de las o cho Cie -

rran los con


-

ven -

tos, y las po
-

bres

¡.

) ) j Jí I ) j J¡ -t¡ -ti Ji -J_l jl JJ I


�� mon
Ji
-

jas
l Se que- da
-

ran den -

tro.
)
Y

los

mo -
na
-

gui -
llos To-can bs l'J 111
-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


124

4w' Ji
pa
-

nas
) J j J J I JI
A por cho
-
co -
la -
)1
te
j -il J J I
Pa -
Ji J¡

ra las be -

a -

tas.
, l II

Baños de Río Tobia


stesso tempo
.. � ..
315
126
Ji tE )'1 ii III Ji ) J)
A -

rran -

car ce -
bo Ile -

tas, Tú mi -

rás, A -

Ya se co -

mió la pe
-

ra,

ho -
ra lo ve -

rás, Aho ra, sl, A bo Ile


rran car tas ¡,Quiqui-ri
-

cc
- - - -
-
-

Que se co -

mió la pe
-

ra,

)i l
qui! A jos pue-rros, Se ñor loa quin, A jos
-

y -
-

y pue rros
Con do,
ra
b<!)' to Con
-

do.
-

to
ra
bOJ
-

Nájera
316
121

Ma n -

qui -

ta tie ne tan ña bo -lla le


pe -que Que._Jn
-

ca,
-

e
-

4j )\ ca -

ben
J
Cien
)1 Jl
pla -

tos
,14 t� I j J
de so -

pa.
:11

J = 116 Ezcaray
� .. ... It, It,
317
124 A
4MB ) J) II f J.
til J) �I
'1'�9 )1 }) lit
Ji �l -is'
.JI Jl I
Al sa lir de mi cuar tel, Al lir de
sa mi
-

cuar-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


125


J
4jª F� J I J. .rI ]i ]i I
ti
J J
tel, Con ham -

bre de tres se -
ma -

nas, Con ham -

4� J.
de
J JI
bre tres se -
ma -
nas.

Nájera
stesso tempo
<b)

A rri el te De Za
llU ba..Jn mon ra za,
- - -

go
- - - -

Se pe
-
le -

an dos sas-tres Por u -

na mo -

za, Del
-
te -

be -

Allegro Tempo I

4�e JI ron.
will
Ca' -

ra, ca
1> �
-

ra
IlIa
-
IJ
cor:-------- Por
� P
u -
P
na
I J
mo -

za,
�'='I

Por u -

na mo -

zao

Nájera

A -
llá a -

rri -
ba en

el mon -
te De Za -
ra -

go
-

za,

l l � -k

4*#
-
)\
Se
Jï J.
pe
-
III J
le -

an
J Jl
dos sas
,p

-
Jl III J
tres Por
J" )' III J
u -
na mo -

zao
J II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


126

3. CANCIONES·DE CARNAVAL

Ezcaray
Tpo de jota

,.
320
I J I
188

Pe
r· p r
ro de los ni
r
-
r
ños
fJ�<MJ
más
I I

Ni tam -

po
-
co por ser pri ma.

I J J J
4 J. J, J
el dí de
I
+
To
� -......____....

dos,
I J I *

Hoy es
-

No te can -

to por a -

mor

"
J. J
4 Pe ro
TI

de
I J
los ni
r
-
r
ños
I
f.=�dJ
más,
I I

Ni tam -

po co por ser pri ma:

I J J J J
, J.
Por
J) J
sa len a pe
-
I
+�I�
dir
j I J
Güe
r
vos
que
-

Te can -

to por lOS cho -

ri -
zos Que tie
D.C.

J
4 r
ra
(?Tf
me ren
J
-
I
il �JD
dar!
l l II
pa
- -

nes en la co -
ci na.

J= 108 Nájera

4e
321
189
F
¿Quién di -

rá que las car bo -


ne -

ri -

tas,Quién di -
rá que las del car­

-¿Quién di -

rá que yo soy ca -
sa -

da, Quién di -

rá que yo ten -

go...}
-

J
,
:11 F p I
J JI r p I J J5 F �
béon. 'I
La viu -

di ta, la viu -
di ta, La viu -

mor?

• " ,

4 }
di -
J
ta
J5 ) l J) I J
Del ba -

rrio del rey, Le


) P p
quie -

re ca
J)
-
I J
sar,
Jl P
le

quie -

re
J'
ca -

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


127

" "
menos � = 72 •

)J I JI J) :Jl J) JI ) I J ---t ---t


; II �
f :J
sar,
J\ P
Le quie -
P
re ca -

sar, y no sa -
be con quién.
,
J
Pues

con -
ti
,ri

go

• • � •

JI J JI J ) id
J JI JI
J I J Ji
f� J sí,
)1 ) )i
Pues con -

ti -

go no, Pues con -

ti -

go
I
sí Que me ca -
sa -

..

; I J
f� j)yo.
,
j\ J\ )
Pues eó -

ja -léLus
-

ted, pues eó -

ja -

IUJs
-

ted, Pues eó -

ja -

�s
-

molto Lento J. = 63

ted, Se -

ñor don Jo sé. ¿Pa -

ra qué quie-ro yo ro -eón, Si no ten -go

(El hombre del centro, solo)


.. � � � �

j J � ¡j3 -¡J3 J ) I
fb l pa
-

ja
:J , J4
Pa -

r�jm
¡ti
-

dar con
.;J

el
I J
ca
j)
nas -

ti -

lla De ca
saJn

Tempo I �

con: de de Ca bra, i Ay tris te de


Yo quie
- -

ca -
sa. no
-

ro

.. L [


J } I J } j) ; } J� } ¡'J )1 I
mi! Yo no quie ro con
-

de de Ca -

bra Ni te quie -rQ....a

più moslO

f� )

, k
III J J. J
) J
,¡J
JI
Mas tí. (2) Se ño
tí, ni._, tí,
-

tí. Nia tí, ni} a quU


(Coro)
lo.

) Ji Ji J� Ji ) I J ) :b

f� ri -

ta, Muy bien pa


-

re -
ci -

da, Sal -


J',
gaus-tea
l il I J
.......
bai -

lar A la

"" "" ..

� lS?
�� vuel -
ta
iE.

la

re -
Jp
don -

da,
P p �
SiJts
-

ted
ïJ1
la quié
JI I J
dar;
� �
J J I
O -
tra


4� � 4 # J� I � � � J� ]1 I Ji J
-1s-
�� �
..........
,r)
J J
les, Se pon
.

ño -les, Que mo so
-

los es son co -

por pa
-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


128

lo.

4� r � �
j) J) I P � P [J JI I :b ) l ), Jl )
drá_us -

ted En el lu -

gar de la Gi -
ral -

da.(3) Gi -

ral -

da, Gi -
ral -

I 2 al �
lll]l J) )'ï ......___...
,
II
HN
di lla, Que más Gi ral da Que la de Se vi lla.
nç_hay
- -
- -
-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


129

B. MOCEDAD Y CUARESMA
4. CANCIONES DE QUINTOS

Baños de Río Tobía


� = 192

I j J 4 J J J
4� IJ I J J I I r
322
190 A
J � r
dre, Ya se va mi
los quín tos, ma -

Ya
-

se van

ci tas al bal eón, Pie -


dre -
ci -
tas
dre
-

Pie - - -

4 I J J J I J J
4� r co ra
r
-
I
zón,
..........
(2JJS1 1 J
Ya se
vul que me ti
tos
-

al bal -
eón. Ya se van los quin

I J IJ :11
4� J ra
-
J
ba
J
Pie -
I J
dre -
ci
J
-

tas
J
al bal
J
-
I J
córi:-
J --------
1

dre. Ya se va mi co ra -
zón.
ma -

Alfaro
Tpo de jota ---------..

I r
4 III: ppp I r
323
190 B I � P p I �p p
Ya se va mi
Ya se van los quin -

tos, ma
-

dre,
Pie dre ci tas
eón,
-

Pie -
dre -

ci -

tas al bal -

4 J Jl I í5iJ?J _______...

I � � � I P � P I r p I r P I
ti re Chi -
ni -

quien me
-

Ya ten -

go
co -
ra -

zón; no

Ya los quin tos, -


ma -

dre, Ya se
al bal -
eón. se van

� l c::::::::.

4 � Jl
I J ri) I � �� ..__....
i II
tas a mi bal -
eón.
va mi co -
ra -
zon.

Ezcaray
Tpo de jota (tranquillo) ---
----
rit.
-t
324
I J J JI ), I J. f) I J- I
191
41 J
Ya
J
se van los quin -tos, ma
-
.r'

dre,
.._____....

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


130

a
tempo

-==---------

��j II: J I � � �
__...
Ya
J
se van los quin -
il
tos,
I r'
ma -

dre,
r � J I J

I
Ya no ten -

go quién me ti rI<
11 112
l

Ji ; I ��
l
---......

��J __...
J J I j J J1 i1 I J- au :11 j. II
Ya mi � ...__,
se va co -
ra -

zón;
Chi -

ni -

tas a mi bal -

eón.
mas movido

� r'
¡So!,
I r'
¡SOl"
I r
¡SO, bu
r
j
rra! ,
I J
¡SOl
S l I J
La
r
blan -
r
ca
I J
sí,
I l

j
� J

r I r • �. I r- I r- I J r F I r * l
La Ile gra no.
¡SOl, ¡So! .- ¡SO, bu
-

rra! ¡Sol

J
� r
La blan
r
-
r
ca
I r
si.
l l I J
La ne
J
-

gra
I
no.
rC77I� II: Ji J
Si me voy
J
La de -

jo

quin to, Mi ma -
dre 110 ra, Ya mi mo-
so la, La de -

jo so la. Si me voy
� l

� ¿¿¿¿li 4 I¿
.c
Ji J J
re na La de -

jo so -

la,�
quin to, Mi ma -

dre 110 ra.

Tpo de jota Nájera


l
325
192
�-I J Se -

mas
), Ji
los
4d?
quin tos
J. ïP I J JJ JJ 9
--- ...._
fJ _/
t 1 II
d�o ño, -
-

ga
-

Ji I J as
Se -

mas los quin tos


_.!.-
J J �
Fl
dtllo ga
-
-

no;
Sin per
-

ju -

di car a nai -

de.
11 I
J. :11
Nos qui -

ri -

mas di -
vir tir.
Nai -
de lo pue dt,.im -

pe -
dir.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


131

4-1•J

J
Me
J
lla -
I J
mas -
j, j) J
te Vio -
le -
I
J
ta
J
Por
J
lo
I J
vu -
J
lu -
J
ple

I J
4ti �
J
Si
1
yo
I J
soy
li 4) J
la vio -
le -
I
J
ta,
J
TtLe -
J
res el
J
ai -
J
re,

I J
4� l I J I J J J
-

J U eP J J J J
Si soy la vio -

le -
ta, T4_e -
res el ai -

re,
yo

stringendo a tempo

=l
4ti * J J lit j
::j
• � • � III; l ...:::::: LW * J II
Que se mue -
nun -

cus
-
tá quie -
ta.
vu

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


132

5. RONDAS DE ENAMORADOS

Calahorra

¡Ay, que la vi, Que la el bal -

eón! Co -

JJ 1 j
m�
-

ra de no che, No la di diós.
ju
-
- -

Munilla

Solo: Los sa era men tos


d!J
- - -

mor, Ni
-

ña, te voy
Todos: El pri -

me -

el bau tis Tú
rus mo. rás
- -

ta
yus
-

:111: ;
a can tar. Des tás
-

pier -

ta, si es -

dor -

bau tis da. ra


za
[Quién hu bie
-

- -
si do
--- -
It. D.C.

el 4---=:;;>#
¡JJ
I r aPI rC=-p p 1 t1214CJ) :11
mi da, y los quie -

res es cu -

char.
cu -

ra, Pa r'Lha ber t,,-e cha dQYI


-
-

gua!
-

a
- - -

J =
112 Nájera

4- i J j I ç
328
214
ç ç ç I ç ç ç Œ I P P � cp I r
Cuan-do se mar-chó Pon -
za -
rro Se mar -

cha -

ba por el puen
-

te, Y su

I. l ...

4· �
ma -

dre

le
Œ
de -
I �
cí -
Œ
a. -Ven
P
J)
a -
I J1
quí, de
J1
-

so
a
-
be
a
-
I
dien
-ts-
¡fl
-
)5
te.
J II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


133

o p P I r I P P � � I r
4� o Vi -

van los que Ile -


p
van
!ji

tra -

je mi -

li -

tar,
t
los de mi cua-

4� � dri -
� Œ Œ I r
lla en par
-
ti -
F
cu
I J
lar!
l II

� =
108
Nájera

l I )ï
4�! I il#J� I J
329

)I I 1
J\ I
,
211 ïfl
1. Por tú no es -

tar en ca -

sa, Pe -

li -
tos de ra -

tón, En -

2. Se -

ño -
r"î Ce -

le -

do -

nia, En -

cien-dUlstúl ve Ión, QUILa


Estribillo
� � l l l


4f tra
�I
-
�l
ron
Ji JJ
y ro
-
I JI Ji
ba -

ron
'Y

la
l I J4
sal
"

yel
#J)
pi -
J\ I J
men
-

tón.
ción.
'Y II: j J I
Por
Sin
la

-dVn ri ta pe
-

la se -

ño -
ra Pa -

ca Lahaen -
tra .

'-'

11 112 D.C.

� a I p � p P I � P "I
:11 p p 'í
II
ca -
Ile l'an ven -
dien -
do u -

na ca -
mi .

sa sin man- gas,


che sin bo y sin te las pal das.
to -It¿,en es -

ra v nes
-
- - -

......

Arnedo
Tpo de jota
lit.... It. � � lo.
330
iii!'ft Jï J1 Jï I J) j5 J\ I J JI JI � I
208
� ft En la ca-
1. Aun-que lIue -

yan per
-

di -

go nes

2. De -

sem -

pé -

dra -

la, tu ca Ile, Sa -
la -

da,

Ile de la Ya -

sa y ba -las dsa cuar -


te -
ro -

nes,

y_é cha la ña na ve -
rás
Isa ma - -
- - -

re -

na,
-;------..._

ji JI I J
4�l Ten -

go dUn- trar en tu ca -

sa.
¿ '
...._..
:11
Los da lla.
sos
queJIC dO._3n e -

pa
- -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


134

I
� = 184
N�ern

J
��� 4 �
I r
Ten -
F
go la
r I J
ca -

mi -
F
sa
IrQ
ro -

ta,
'l

¡Mi
r I
ra'
U
;
' i

Que ven -

go to -
do mo -

ja -

do,
Estribillo

4� r Co -
r
si -
r
da
I r
con
F
lli -

lo
r I F
ne -

gro,
1

¡Mi
r
-
I J
ra, Mi -

ra, mi -

ra,

� .. J. .. --

4� r mi ra!
r r
¡Mi
I �
ra, mi
-iJ3 �l -iJ3
-
ra eó -rno
��¡ I r
l'en xa'
r �J I � :11

Nájera

En es -

ta ca -

Ile vi -

ve La con-

se -

je ra, La con
quu se
ja�a
- - -

I i U I J..� I
suJ1i
-

ja Que no me
quie ra.


Que no me quie -

ra, no. Ver -


la

poco ritar - - - - - - - - - -
dan - - - do
-�

'I r r r 1 r r 1 t1 J ¿;J
qui' -

SIe -

ra. No sU
-
cuer -
da la va -

ca

a
tempo

4:tJ§2 Que
U •
fue ter -
ne
....._____....
-
ra.
II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


135

Baños de Río Tobía


� = 192

j j i I r j _ I J
� 4 �I i1;j Si
J I
tu ma -
dre te ri -
ñe en ca -

sa, y a -
so -
ma tu ca­

Jun -
ta -
re -

mos los dos ca -


ra -
zo -
nes fha-bla -
re -
mas co -

i J I J: J J Us IzJ
4- r ri -tul bal -

eón;
:11
Son
j -
tus
I J
a jos,
I
ni -

ña,
l

SI -

tas dtL.a
-

mor.

�. J J I J J I J::=-- � ;J I I r r I F r
Son tus a jos, son, Son tus a jos,

lli -

ña, Cuan -
do más los mi -

ro, Más bo -
ni -
tos SOil; Son, son.

Baños de Río Tobia


Allegro
I

�� �# f J I oJ J I F r
A las dos de la ma -

ña -

na, Es u -
na

I r r E
4# r
vic -
r
i

ja cos
r
-
I r
tum -
r3Pfr
bre, Qut.!lay
r I IT
más
F
vie -

jas en la

4# r ca -

ma
r
Que
r I r
pu
-
che
r
-
I r
ros
F
en la
r I F
lum -
F �sr
breo
l II

Villa de Ocón

� I
I. A -

só -

ma- te a e -
sa ven -
ta -

na, y ve -rás la ca -
Ile
2. En la puer-ta de mi da -
Ola Mi com -

pa
-
ñe -
ro can -


P I � � � I r � I
Ile -

na De 010 -
ci -
tos la bra -

tó; Yen la puer


-

ta de la

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


136

... � D. C.

4*## � )\
-,.

D fè�: 2222L )�
tE I P P o I r p I r ,
II
do -

res: Al -

gu
-

no ha -

brá que te 4Ltie ra.


.

su -

ya. Ra -
zon es que can -
te yo.

J = \76 Baños de Río Tobía



336
203
411 Las
J J I J
te -

jas
r
de
p p I r
tu te ja
r
do, Con
J) Ji I
el
J
tan
J
.l'JI
- -

Ba -

ja tu, ro -

sa de Ma yo,

j
4 tell, Y el
J I J
to -
ma
la. ma -

/10, lli ña, No me la des, Yo te la da-

� �

4 J.
ré,
I J
No
J J
quie -
I J
ren ba
J
jar- me
; Ji
a a
I
-
422)
brir,
Ji J� I J
Con el tan.
:11
Cri -

a -

d�n el mes de A -

bril,
"

J = 152
Munilla
Voz
so�a ...
337 # Ji Jl
219
ji Ir r IF
Con ra -

mo de ela -

ve -
li -

nas.

4 r *
Ya
p P I r
me voy
r
a des
p P I F
-

pe
-

dir,

� '" .--
��
4� r I
Con
J' tP
ra -
I r
mo
F
de ela
a a I r
-

ve -
li -
C' t F�r
na"
I

F p � I r
De Ful lo
r
-

gen
-

ciU' dSE
- -

i -

sa, De la

P I F �I
di bia y Flo ren -

ti -

na .

......

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


137

---
Todos

4'1 I
� � I r F p P I F E 4ït
_,
653]' ad�r r
De Ful cia v de E -lo -
i -

sa, De la
gen
- -

.....; '-'

��

4 4 �
�I
¿
r7J?a r p I F CJtr� 11 l I II
di bia y Flo ren
-

ti -
na.
'-'

Nájera
� = 76
� �

J j, ¡J1 III

ΠJ Iii a
338
204
P I P r'
I. Es Ilo vi do; Ma -
ña -

na hay ba -

no:
chtJla
-

ta
-
-

no -

2. Que, si fu no te qui tas, Ra mo (lé flo -

res,
accelerando

P I P p W
�î

'Po -

bre del ca -
rr e
-
te -
ro Que a -
rre -

a el ca -
rro! {lu ( fa -
te

Que pñ sia ne Con las ca


boy la ti cia, tf._a
-

jus
-
-
-
-

par te__a
-

ente

4Ii."tm ni -

na, Dfj_C sos bal co -

nes,
de -

nas de mis a ma -
res .

.J = 116

339
215 B

Tú yus-ta -

rás bau -
ti -

hau tis
mc-ro_ys cl
FI pri -
mo.
1

4ti r lJQ I �\
p Q P a p I f rJ]7t>J
hau tis : mo quie -
ro
za da. Sin el -
no

.. �

4ü J) Ji -jJ -J}_
F p I r
re
-
sa -

la
(321)
da.
l :11
Tt!Jlcr-mo su ra,
- -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


138

Arnedillo
Muy libremente
340
)l
205
4�1 Si yo
� � � � � I
Iue >

ra ca -
za dor,
G?F Com· pra >

rí .

'UI
-

na._5s, co -

pe ta Y ma· ta -
r í -
a per
-

di -

ces
De las que Ile -
van pei ne -
ta

De las que Ile· van pei ne -

tas.

Si yo fue -

ra ca >

za -
doro

Azárrulla
lo.
341
J4 ¡ J "1
I �.
P � p p p
198

Si las mu -

je -

res tu .

vie .
ran La li .

ber -

tad de los
Sal -

drí·an a los ca .

mi -

nos A ro •
bar los co .

ra .

12 Estribillo

:11 J

J. "1 ) 1))1 Jj I J j J J
horn
J
bres.
.

la nes .
Que no me
fS
.... pe res, Que no
mu
lo.
D.C.
; :¡ li ) Ji I J :J) l )5 )ï I J J. "1
;11
guar des, Que no l'a)' so la De no· cheql bai le.

Lento Azárrulla

I j\ � p r
342
222
4*� Ten -!!O de su -

bir. su -

bir Al puer-ta de Gua -

da-
Y hc de
..
re -

ca -

ger la sal Que mi ma -

re -

na de -

.,.........-

:11 )í J�
.....

r �. r
ITa ma. de
YJ1e
-

re -

co -

ger la sal
ITa -

ma,

Que mi mo· re na de· rra -


ma.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


139

Cervera de Río Alhama

Pausado

��� �� I ç pif' �jl)lll id J;31j. -=1 � ------

Pa -

ja
-

ri -
to Ii -
son -

je -

ro,

.
id
Pa -

ja
-
ri to Ii -
son
-

je -

ro

Ya ca
-
do la ra
-

ma
sejla se
-

�iUJ i � P I r' � ¡ji )I Il ep Jjj I


Que al Tí -

o vas a be -

ber,
Qlli: te so -
lí -
as
-
ncr

=
�'L_u � :IU Œ I r-
Que te so -
�llill
lí -
as po
-

ncr
£iëJ r20�111
A can -
tar por las ma
-

ña -

nas,
--

I P P I r' Jl J) J\ I J. ltJ
A can
-

tar por las ma -

ña -

nas,

del a rna -

ne -
eer.
A�e
-
-

so

12
I :11 W l II

Baños de Río Tobía

A -

gua
Y ca
-
e por las ca na les,

Y ca -
e por las ca
me -
nu -

di -

ta lluc -
ve

brc la puer
-

ta, cie lo,


'(.á me
- -

na les.

,--.'1 ----, �

i lli; r r 4# ILE-LD Que soy


quél tú sa
-

bes,
Que a que
-

soy

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


140

a -

quel que tú sa -

hes, ,\ -

gua ml' -

nu -

di -

ta

f L_:!tJ)
lluc -

ve.
� II

Cervera de Río Alhama


Moderato

;�; 4I Ji � I r r 4J r I � {i i] l:ls "?Zs I


En tu ca -

sa 110 -

ra un ni -

ño,

...--..

f� S
En tu ca -

sa 110 -

rayn ni -

ño,
ft I JiDJ
f�J...__
l
y tú ca -

sa -
da
n'Les
-

tás:

4�j...__

Tu ma -

dre no tic -

nc nie -

tos,
ft I J@ZJ
FI ni -

110 ;.de quién se -

ra.
'.)

_--

J
4uJ �
El
lip 1&
ni -

110 ¿de
pUBI ]1;;1
quién se -
@&m!J
rá?
:11
En tu ca -

sa llo-ra un ni -

ño.

Clarinetes, cornetines y bombardino (Bajo Sa baja) Arnedo

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


141

j
4 t; � 7
II:
:� J; �
� I
.-----------�
;VJ3t � f Canto
I

4 i �i9a� � [Jal'E �id ;-ift � =


r
:11
t-�-#
1r
4j It-) � � I � � � I �.
Hay u -
na pie -

dra re
-

don -
pl
da En
Con
el
un
me

le -
-

Hay u -

na pie -
dra re
-
don -

da,

Vi van los que van de


de la pla
-

dio -

za,
tre -
ro que di -

ce:

4 J
ron
-

da,
......_........
Con un le -
tre -

ro que di -
ce: ¡Vi -
van

]i Il' , :11
____....

los que van de ron


-
,da!

Baños de Río Tobía


J = 66

t=} ) Ji I) J I
�: 4 � I �

Los
J J I Jl
diez Man -

da mien -
tos

J JI J
san
-

tos Ven -

g<2.,.a

te, pa
-
10 -

ma,
Pa -

ra que nun
-

ca mtL0l -

can
-

tar

vi -

des Y me ten -

gas en me -
mo -

ria. (Tarareando)

:11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


142

Arnedo
J = 112 Muy libremente
348
197
@ �
II: ppp ppp ¡
---Can -

ta, com -

pa iie- -

ro,
f"r
can -

ta; Can -

ta bien y can -
ta fuer- te,
"1

¿có -

mo sa -

bes que estun hon -


do La ca -
ma de tu mo -
re -

na?
-

No corn -

pa
-

iie ri
- -

to, no, No m�he dor-mi -


do con e -

lla,

"ï ,
:11
Que la de mi via Es tLen hon lo sien te.
ca ma no
do.)' no
- - - - -

Es se -

ñal que en al -

gun tiern -

po Ha -

brás dor -
ml -
do con e -

lla.

QuUI
-
na vez
qu�s -

tu -

vo ma -

la. I n -

tré con su ma -

dr�a ver -
la.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


143

6. CANCIONES DE CUARESMA y
SEMANA SANTA

I Briones
J = 136

.... .....

4n r r r I r F7l7F
349
I
268 A
r I r r I r
To -
dos si ga
-

mos los pa sos

Nin no de vi vien -
tes.
gu
-

Lar no -
che � tor -
men -
tos.
ga
-

J I
4 r
QUILa
r
Dios
I �
por
F
los
I r
hom -

bres
I r
Ile
r
van,
f l

tar de se de -
ten ga,
Es ta
y de más crue -
les a -

fren tas

4 r r I F F I F F r I F ���.I I
He Va rón de do -
lo res,
el10yn
Cris to va por de -
Ian te
Que
ced de sol -

da dos
Pa so�a mer

J :11
4 r r I r F I F
de
1 r f711
nas
I
En un a bis -
mo pe
la Cruz a cues tas
Lie van
-

do
an
Que IUn
-

sul tan y gol -

pe

Moderato Autol

350

269 B J. I :J.
Vi, .

gen san .
ti· si· ma Pe did )' ro ¡(ad
Estrofas

j)1 � � I r
4� J. Que 110 l'i .

va ni ml/e ra
J l I J.
En pe
.
ca .
do mor .
tal. Por-

4� J
quctJs mal,
Ji il I :J
Se -
ño -
�J
ra,
l I j.
De tal ca -
li -

dad,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


144

j. ).
\.

�� J .

P � I r l I J. it J' )' I j Ji 'ï l II


Que to dos los les Son más.
ma
y�él
-
-

me -

nos

Moderato
Arnedo

351
269 A
�� g J-
Vir gen
J )5 I J
San ti si
) J.
-

ma,
I J
Pc did
)5 J
y ro
)I I 4£2)
gad
"i
III

� �
J
�-I Que
; �l
no vi -
p.
va ni
P I r
mue ra
J I J
En pe
Jl Jl ))
-
ca do
#J I
mor -
J
tal.

Estrofas

�. J Por -
E"J
qUl(3s mal,
J)
Se
�I j
il
-

ño -
J
ra,
liS J
De
)1 J
tal ca -
) I Ji
li -

dad,

D.C.
J )ï r
4- Que to -

dos
� I r·
los ma -
J.
les
I Ji
Son me
J¡ )
-

nos
#)
UI
I J-
más.

a "1
II

Baños de Río T ob ía
(J. J =
60)

4f,,)l�
352
264

En el mon -

te mu -

rió Cris -

to, Hi -

jo de Dios ver -

da -

p P liB � J
de -

ro; to
Nç__ha muer por sus dos, Que
-

pe
-
ca -

mu-

j
4 �
rió por los a -

je -

nos.
....____...

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


145

Briones
cJ ....
84)

fU
353
265 A
'i 'i

Ve -

nid, ve -

nid, la -

men -

tos, Cer -
cad mi co-ra-

'r ,.
JI
zón, Pues can to tu Pa -

sión, Je -

,
:11
sus, y tus tor -
men -
tos.

Nieva de Cameros
<J '"
92) ¡-9 ---,
� .. I..

)1 J IliJ ;.
f�1 �l JI J J III
354
268 B J I I & ,

To -
dos si -

ga
-
mos los pa
-

sos Que

:J III
Dios por los hom -
bres lie -

va, En un ban -do de do-

r-9--,

lo Con
III ppp r
un a -
bis-mo de
tfEllll J pe
-
nas.
s I
res,
-

Baños de Río Tobía


(J =
96)
It.. , .....

1�J1 J I J J lI
355
J £1
262 A
f�a Los
P I r
dos más tier
p F
-
nos
P
Es -

po
-

sos, Los
J J)
dos más fi -

nos A -

J J
,� JI man -
J
tes, Los me
P
-
I F
jo -
a F
res Ma dre

e
I P
Hi -

jo, Por
J
-
J)
que

It..

J J
,� son Cris
tf3_
-

to y
JI I JI J
su Ma -

dre,
:11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


146

Torrecilla en Cameros
(..I. =
60)
'"

4�e I j.
356
Jl J
271
J
Es
li J
ba al de la Cruz
4221# ¥

La
g I
-
ta -

pie ma -

..
k

4� F dre
J'
más
r
a -
#p
mo -
I r'
ro -
J�£J)
sa,
¥ J
A
tE
ili
I J
gi
�" J
do
¡J lo
I
dU
-
-
-

J
�& J. ro -
J.
sa,
'-.._/
I J ¥

Vien -
Ji I J
do mo -
) J
rir a
#11
Je -
I J
sú�
I J "ï l· "ï
II

Cornago
Allegro

4�e
357
261
F p Ir
El a -
ra -

do can -

ta -

ré, De pie -
zas
IV -

ré for -
man -

do, y de la Pa -

sión de Cris -

to Pa -
la -

'--.-/
bras It¿_i -

rsex -

pli -

can -

do.

Torrecilla en Cameros

358
267 ,
J
Can -

te -

mos con de -
vo -

ción La sa -

ero -
san -

ta Pa -

En el lien -

zo
sUs
-
tam -

pó A -

quel ros -
tro que lim -

r
,
r J
sión De Je -

sús el Re -
den -

tor
� Que fut,es -

cu -

pi -

do ya
-

pió La Ve -

ró -
ni -

ca cris -
tia na, TILel con -

cur -

so ad -
mi-

J¡ j J
4-" J oj) I J JI J
� II
ta -do, Y de es -pi -do do fu
nas co ro na y"'a ta
-

zo con
- -
- - - -
roro
ra -

do Que -

d6 dt_9a -

ber-sees -

tam -

pa
-

do Su san -

ta faz so -
be -
ra -

na.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


147

u =
tOO) Cornago
ts
JI Ji JI 1 J
4*1
359

� JI JI JI l)í ;¡ JI I
"1 tJl "1
272

1. A -

gua, a -

gua A -

gua, Re -

den -
tor. Los

Fin

). "1
=11 J' f
JI
"
'"

et> I
cam pos se se -

can, Su -
mo Cri -
a doro 2. Si vues -
tra jus -

l �

, J1 )5 I �I J "1
I
ti -

eia No nos fa -

vo -
re -

ce, Los cam -

pos se se -

can.

La Vi lla 3. Ni ños de quin Tam bién de


pe re ce.
cU-ños, se-
- - - - - -

D.C. el mis-
con

ma texto hasta el Fin


I.. I. ¡,., l..
j ""

1 J J
�� fil
sen -

ta, Se
tP
van
J)
por
JI 1
los
ttl
cam -

pos
'ï II: ttl
Pi -
Ji )' J\ 1 JI J
dien do
-

ele -
men -

eia.
't
=11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
149

SECCIÓN III

CICLO DE MAYO
1. ROGATIVAS

Arnedillo

360
272 A
,
I J
sús mí A gua, Re den tor, -
-

Je
-

1. A o,
-
-

gua,
-

2. Los rí -

os se se -

can, Las fuen tes no ma -


-
nan
J r- 9----,
t.. �

, Hf))) ¡-r�
� ;)\)¡ Il I II
Y que no pe
-
I �
rez -
r'
ca
I r
Nin gun pe
-
ca -
P
dor!
p
Ben -

di -
to Cris -
to Mo -

re -

no, En -
vi -

a -
nos el a -

gua!

Villa de Ocón
(J :: 112)
361
273
4-#111: cr r I r r r 1 r Ir r
de -

ci -

do, A san
l. Hon -

re�O
-

eón, a -

gra
siem han si -
do. Pro -
rrum-
El pre
-

am -

pa
-
ro

r
Da mián, Pues de
Cos me y san
dos, Con con -
fi -

pan to -

dOs, a fli gi
..... ...
:
"-j
;>
s
;¡;
r:r I F' :11
4-# (
los
I
hi
r
-
I ,-
jos
r
d�A dán.
en dul ces can -
tos.
an za,
-

Villa de Ocón
Allegro
362
274
.

Bue -nos dl -
as ten -

ga,
Se -
ño -

ra Fu -
la na,
de Sa li -
mos al pra do
por la
-

A -

yer tar
Con sus ca -
lo res
Ya vie ne -
Ma yo

a un tiempo

]i III Ji Ji JI I ]) JI ]i I JI JJ JI I J l I l :11
:��� A
A
ver

bus -
car
si nos

las
duI
no
-

-
go
res Pa
Pa -

-
ra

ra
........•...

nucs
la
-
me

tro
-
rien
ma
-
da�
yo.

ni ños Los sa ba -
ño nes.
Y qui -�a los -

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados
151

SECCIÓN IV

CICLO DE VERANO
1. ROMERIA

Cornago

363
237 B

1. Tie -
ne la Ta -

ra -

ra Un de -
di -
to ma -

lo Que no

2. Da vuel -
tas al co -

ITO Con mu -

cho de -

co -

ro Que la
To- ela
Que slLes-

11 112 I Estribillo

J" I JJ )1 II J II)) J I

ci ja La Ta
se lo cu -

ra Nin -

gún -
ru
- -
no.

chi -
me -
ne -

se me -

ne -
a

tá ca -

yen
-

do, Que ya se ca - -

yó.

J
ra .

ra si, La Ta -
ra .
ra no, La Ta .
ra .
ro de mi

J I J. ¥ II D.C.

l'i -

da. De mi ca .
ra -
ZÓIl.

Ezcaray
u =
120)

�I P I
364
237 e � ppp IŒPŒ�I(
U bi ci cie ta, Que de pu ro
-

Tie la Ta
-
-
-

ne
-

ra -

ra -

na -

Estribillo
� •

I j J5 J1 I J. Jï
'í Jl I r �
fe -
a Me la bai -
lo yo. La Ta .
ra ra Sl, La Ta

I )1' J¡ li J. I J II
ru -

ra no, La Ta -

ra ra, lli .

ña De mi co· ra -
zón.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


152

Cervera de Río Alhama

365
237 A

1. La Ta -
ra -

ra tic -
ne Un de -

di to ma -

lo, Que no se lo
2. Tie -ne la Ta -
ra -

ra II -
nos pan ta -

lo -

nes,Que dt_a
-
rri -

ha a-
.._.,

Estribillo

I J P P
cu -
ra Nin -

gún ci ru -

ja -

no.
La Ta -
ra ra si, La Ta -

ba -

jo To -

do son bo -

to -

nes.

D.e.
...

J I Ji J
@� ra
J
ra
I ),
no,
,
li )) I J
La Ta ra ra,
J
ma odre, Me
tE
P P I
la bai
J
lo
I J
yo.
l II

Tpo de mazurca Arnedo


� � � ... •

� Jí
4�!1
166
¡J} � � i1 Ji
321
"
I r r·
¥
I p. � � � �
Yaya ve -

ni -

do "Pan y que
-

so", Tam -

bién la gai -

ta ven -

� " ,

@� lf2Jl¿J.
h , I J7 " �¡ Ji Jl ¿l �)
I r r· 'Y

drá; Han co -

gi -

do mu -
cho tri go;

La gen
-
te con -

ten -

ta....Js
-
tá. [l.a, la, la, la -
le ro' jl.a,

la, la, la -
la! [l.a, la, la, la -
le -
ro! ¡La, la, la, la -
Ió!

Torrecilla en Cameros
(Repiten los versos de cada estrofa)
367
Rl JI j5 I J J. 'I j
322
r
1. Cuan -

do de mi Pa -

tro -

na Voy a la er -
mi -

ta,
2. No sé, no sé qué tie -

ne Mi Vir -;en -

ci -

ta,
ten,

J
@kh. r Se me_ha
p g p � I r
-
ce cues -

t�a -

ha -

jo
Ei! sj I J
La cues -

ta
F
a -
Ir ui -ba
l]¿4 I
No sé, no sé qué tie -
ne Cuan -

do me mi -
ra.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


153

(Repite por letras sueltas)

��dl: J J J I r Fm y do ba jo
do ba jo, cuan
-
-

y
-

cuan -

Que son sus o


-

jos Co -
mo lu -
ce -
ros

l I r
Se me ha -
ce cues -

ta a -
rri -

ba
¡Ay, quién pu
-

die -

rn, ma -

dre,
D.C.

La
j
cues -
F
t'La
-
I r
ba -
tfiJ2J
jo.
1 :11
Mi rar -
e -

llos!
se_sn
-

(� 138) Nájera
poco accelerando
=

I cr J J I ill J J I r F

� 4 4a� F F I r J ê
da, Ma drU quién miJù ma
-

ben di ta
-

Siem
-

ma -

y_a
-

pre
-
-

a tempo Pueblo
� �

49 j J I J l¿¿[J l J I 3 3 3 I3 =
ve -

ne
-

ra ¡Am
-

pa
-

rad a quién os

f� Ô �::_2S l J I 33 3 3 I Ô I Ô �8� *
r
Ma rí a de Val -
va -
ne -
ra! Ma -

lla
-
-

ma,
-

Coro
Fin _¡
.e. _¡_

hfJ·� II J j � I J j � I
ft! r r r
rí -
a de
I
Val
r
-

va
r -
I r
ne -

ra!
J
En un ro -

ble_jl
-

pa
-
re -

ft! r
ci -
F
da,
4a:J
don la
r (3f
se -
ñal
fZJ) d'Lu
J J
na
I j
fuen -
he I
te,

I r r F I j F I F 4:£J<j l
Nues
J
-

os con -
tem -

pla mul
-

m� vi -

da,

strlngendo
jÜ j J j
� F r F I j r IF (7fJ F F IJ
A s í lo di -
ce la
su co -
rrien -
te,
tr�am pa
- -

royn

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


154

a
tempo al �
i� J
� re r 4:±A r F71? J Jill J Jill Jt2J2 J � II
fa -

ma, dall, con fes -

ti -

va y par
-

le -

ra.

Nájera
(J. 88-92)
=

I 2 I
i p ' j, It..

:�g M � � � r Ji Jl
& p I r � � I CEr �=r'
l.Vir de Val 3
-

gen
-
va -

ne -

ra, Da -
me con -
fi -

tes,
2. Vir
"

gen de Val -

va -

ne -

ra, Da -

me�a-ve
-
lla -

nas,
I 2 I
i:. Wí
I I.

p I r it) JI I J # J :11
� P
Que
p
se me

han
r
a -
ca -

ha -
p p
do Los que me dis -
�J.
te.
Que se mtLhan a -
ca -

ha -

do Las que me da -

bas.

I
( _. = 112 ) Nájera

::: �t! ft � Œ I Œ � � p p gig


Lie -

va -
re -

mos al
San-tv la_sr -
mi -
A
ta, ¡ta
� Œ I Œ r ��
-

ra
jl P I
-

ti -

ta, ta -
ra -

�t! g CA
ti -

tai
P PiP PŒ· Œ p gig
Ile -

va -

re -

mos al San- t<ül IUr -

mi -

ta,
r=:=:=J ΠΠI
jla, la-

;Jl I J
�I! p la,

la,
Ppp
la, la, la, la, lai
''i
II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


155

2. SANJUAN

Calahorra
(J =
112)

)l)ljiIJ j) j )î 1 J
fUJi
371
JJ
255 JI J) 1 J
Cár -

car y An
-
do -

si -
lla El Vi -

llar y Tu -
de -
li -

lla,

Declamado

fhj
ts
"ï Jî 1 J "ï li 1 l, r' "ï j) 1 J
Quel, Au -

tol, La Al -

de -

Rin -

eón! Ca -la -

ho -

rra y Pra
-

de -

:11
jón, Los que más bo -
rra -

chos son.

Baños de Río Tobía


u =
116)

fÜj I j ) J\ J1 I J JI
372
256 )J 'ï

So -

mos de la Rio -

ja, Muy bue -


nas mu -

cha
U -
nas son de vi -

no, O -

tras d(Ülgua_ar
-

dien -

te,
It II 2 I
1 J j)"1 :11 J ;n .n II
ne -

mos u -
na fai -

ta, Que so -

mos bo -

rra
-

chas:
y la ma -

yo
-
rí -

a Dx.,a-gua de la fuen -

te Que

se ha ro -
ta· la rue da. La rue -

da, la rue da, Que sUla ro -


to la
de mos-

o -

tra nue -

va, 0- tra nue -

va, 0- tra nue -

va, Le pon -
dre -
mas o -
tra

Fin

rue da Del po
-

brfLa -

fi -

la dor, Le pon -

nue va Pa -

ra que a -

fi -
le me ior.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


156

Ezcaray
(J 108) =

4� J
373 > <

i r il �I
257
p � I III r r p
'J
III r
La ca -

sa del se ñor cu Nun


-

ra, la
-

ca

vi"
J �
ji
,
llir III
co -

m�a
-

ho ra. Ven -

ta -

na so -

bre ven -

I.. l

4� Ir r p "ï
III J J) J� I J
'---"
ta na
'Lei
-

co -

rre -
dor a la mo -
da.

l �

4· Ir � � I �
;> "-

Ji JI Ilf r r �

llir � P
ti che- IUls -

té un rin -go rrin go, ti clze-IUls


-
-

I J
té un rill -

gu
-

rrán, clIe-l{jls té.yn rin Rill- gu


-

gu rran-
-

go,
-
-

I.. ... I.. ..

III J) J) J1 Jî
P p � � I P � P � I
rrün-go yo la�e -

ché. Que la tí -

a Jua -

na, Que la tí a Pe tra,


-
-

le _,an _Jo rubato


""{'
----
len.
(leggiero)
- - -
-- -- -

-, ..

4 Que no sé que tic


-

ne, Que no se le -

van
J
-

ta,
P
Y_ys que leJla pi -

lla -

dQj!1
accel. molto animato
l �

sue ño De la ta. bo le!
¡Tré
-

cal' pan tic


Que
- -
- -
-
ne sar -

na,

Que tie -

ne ti -

ña, Que tie -

ne ro· tas sie te cos- ti llas, La si lla,


cor
.
-
cu . .

La ra .

ba .

di .

lla, Man- ca de un o jo, Tuer· ta tu lli Sa


da,
.

It_,a Ia�a
-

ce
- .
- .
ra


ten. rubato (leggiero) l

Jï II gl'l J\ J) J� ) " II ê )) JI III


P � P �
To dos los dí·
jYyún quie·
.

as, re que yo la quie· ra, La tía jo .

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


157

tpo de jota

I) I J J J I j J IbJ j J I
da! bo lé! Nos o tros so mos del pue
-

blo, Tío
di ¡Tre
- - -
- -
-

J- I,J I
�. J:______
Juan,
__
JE; t
Nos
I r
qui -
F
ri -
r
mos
Ir di vir -
t¿5t�1
tir;

J I J J J I J ; I&J J J I J¿jJjj
Tío Juan,
qui ri mO_ger ma nos,
- -

Nos - -
mos co -

I,J
,

l; Ir r F Ir I %iJ I J Ji Ji I
.
.......___.....
dir. ,-Tí
Nai de lo pué.Jin- pe o
- -

-
nos

J5 Jj ) Ji I J I J I l II
........____...
Juan, Juan, y Juan y Juan!

Ezcaray
Vivace (8 un tiempo)

�� !
374

258 cr f Q I r F I IT I r l I r
ti Ile ro No di -

ga:
Mien tras que.sl ar - -
-

I r777EF" 'í I r �. � I r
ba va! ", Mien tras que no dis -

pa
"¡Born
-
-

la
Despacio (Bebe hasta ...
que termina
..

I I f � I r r I r 'í
� I r I r ,
V I
re, Nin -

gu
-

no be -
be -
rá. ¡Que be ba, (lue

canción)

f- IT I r ,
p I r O· G I r "1
� I r I J ,
� I
be -

ba, Que vue! -

va a be -

ber! ¡Que be ba, que


........

�- r I J 'í
Œ I r O· a I r * II
be ba, Que sa be_g ta pez!

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


158

Baños de Río Tobía


(J =
116) ..---...

fil f
375

240A Ê I� 7
I F F I
Un Un
ca za dor, zan do; ¡SÍ.',
- - -

ca ca
y lo tra ¡Sí! y só
so
jv ca sa
- -

ffP p
za -

dor
p
ca
p III �
zan -

do Ma tó dos
I P
cier -

vos,
L
Ma


ç
dos

lo tra -

jo..JI ca -

sa Los cua -

tro cuer -

nos, Los cua -

tro

f· p �
, O a D I �r I r I :11
cier -

vos, Ma -

tó dos cier vos.

cuer -vos, Los cua -

tro cuer nos.

Alfaro
(.J =
132)

, III:
376
240
l
�tlJ'\ � � Jï III � , � ,
I � ,
]l'II!' ))i]l)í lilf
Un ca -
za -dor ca zan -

do, Un ca, Un ca -za-dor ca -

'La jer le tra jo, A mu-jer le


su mu
'(ji
-

su, su
-

• • • • '"

fI zan
J ,

do,
; ,
I
un
; ,

ca,
Ji ,
III ,

Un
J) )) )i Jl
ca -

za -

dor
J\
ca -
I r
zan -

do
p p p p I
Ma -

tó dos
tra jo, A -jer le Los
su
y"a su mu tra jo tro
-
-

cua -

• • •
.......--=-:=--
; Ji J1 I J J
f r
cier
JI
vos, Ma
-

tó dos cier
j) } JI J¡ I
vos, Ma
-
tó dos cier
� ---===--
z I r
vos
p ,
:11
cuer nos, Los cua tro cuer nos, Los cua tro cuer nos.
- - - -

Tpo de jota Alfaro


377
233
fll� B Jj Des
II: ;, ) JI I J
de que te vi
l
La pa
)\ l J� I J
-

ta de pa
-

lo,
j eh
Di
de que te vi La pa
-

ta de hie Di
rro,
-

I 1 112 I

f� j) je pa
)1 j) I J
-
ra ml:
¡Ma
), I ]i
lo, ma

.rI
-
]i I
10, ma
WI
-i
-

lo!
;ft
Des-
-*
ïF' :11 ) )' ,
II
"

je pa
-

ra mí: ¡Bue -

no, bue -

no, bue -

no!

J) );
fll� 7

Yo, si te
� I r
qui se,
¢sr� p � P I
Fue
J
por el lo,
}JJj} )1 ))1
pe '(glio- ra, pe

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


159

)' ) -is-

�� � I J I ) II
, ,
r
lo
fT�
nil, Ya no te Quie
.rI

ro.
..._____..,..

Ortigosa de Cameros
(J. = 60)

4�\gJjJjllr
378
259 B

le ón Pa só a qui Con la ca
-

pa ro -

ta. Be -
ba us-té u -

na
Na por
-
-
-

po
-
-
.._, �

Allegretto
) I l JI I
ppp f'
be ber, Que sa bt,a la pez. Que
Vuelv�us-tt,a
-

ti
-

go
-

ta; U -

na go
- -

ta,

� .. ..

�) I J JI J ¿l I r' Jl , )I
pa
-

se de ma
-

nQYn ma
-

no El po
-
rron y la bo -
te -

lla, Qu�el

l � �

I J. J JI
I J J J �l I :J II
4�b ) J ,
!z J ;i'l
lla Nos de be ber.
lçjle mos
-
-

vi quçjlay en e -
-

no

Baños de Río Tobía

I J I F F F
379
253 r I r r r
che cos té cue -

ro; Bo -
rra -�hQ me
A
-
-

no mt,a
- -

r I F�
t r I r I F r F I r ir
Es cas ti go de
toss
- -

té.
-

le -
van -

==-
z

II
4- r Dios:
F
¡VUS
r
-
I r
toy
r
bo -
r
rra -
I r
cho__.o -
tra
r I r'
vez!
Er l $

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


160

Canales de la Sierra
Allegro

I J J J I J
= 4*1 J
Es -

ta -

ba la Ca -
ta
J
-
I J
li -
J.
na
fJ I J
Sen -

J J I d
�* J ta -

di -

tun su
W I J.
bal -

con
.......______..
I j l
Ma
J I
J J J I j
-
tan -
do pie -

jos dILo
J
-

j I J j I W J J IQ J I III
Ii bra y
J.
rón-:-------
-

pul -

gas d�a cuaT -

te -

stesso tempo

J�J )) IltJ eh J)) ))111


'-"

LUlerma"ni
-
ta del cu -

ra, La más pe
-

que
-

ña, Tie-neun pe -lo_sn el

*
� I )\)1 J¡)1 Ji II f J
cu -

lo De va -

ru me -

dia.
J l II

Allegro Ezcaray
I

I J J j
�*I
381
243
J I J J J I r F F I J I
J
l.a pe
-

rra, ta pe
-

rra, La pe -rra] -
sa -

bel, Pa -

LfLa ga
-
rré del ra -

bo, Se la Ile -

v¿_al juez, Le

*
4 J J J I J J
J I
J J il I J i Fi�l : J I J J I J J J I
sé por su puer ta,
-

Me qui -

so mor der. La mul ta la


-
-

yo no
pu sa ta mul ta
Quu
-

ra me nes ter Que


-

lla
- -

dU
-
-

e -

ra la

D.C.
-l�
j j I -i�
�* r
pa
-
�2±A
go;
l
Que
J I
la .

pa
-

gue l�l
J
-

sa
J I
-

bel,
J J C2£ J J l :11
pe
-

rra, "La mí me qui -

so mor -

der.

(J ., 200) Ezcaray
382
259A
�I J I r
Lai -

rún
F I F r r I r
h'!.!n
-

trân en Ma -

drid Con
r I F r r I r
sUs
-

pa
-
da ro -

ta,
fl

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


161

j J
�r' I l
De -

fen -
I r
dien -
r
do la
r I r
Cos -
F
ti -
r
tu -
I r
ctôn.
r
Be -

(beben) rit... . . .
(beben)

� r r F I r
bLus-t¿_u
-

na go
-
(7fF
ta;
lli r F r I r
o -

tra go
-

tí -
Fm
ta.
lill

tempo giusto (beben) (� =16S) (beben) (J =


13S)

II r p P � P I
VuelvU's-tÚJ. be -

ber, Que sa
-bU la pez. Tú te has be -
bi -dQ_eI
(Se dirigen al que está al lado)

vi no, El vi -

no
y.sl cham -

pán;

..---...........

� r � ç � � I Ef7 F � , I F � � � �
Tú teJJas be -

bi -

d'UI vi no, Tú te has de........



em -

bo -

rra -

(pasan de mano)
I
t:\ (.,1:.120)

� r
char. Que pa
-

s�n ma -

n0.sn ma no, Que pa


-

se la bo-

'(_JI vi no que hay en


(beben)
-

men(ls (la hacen un trago cada vez¡

'�Ir IJ, pl
te -

lla, Be -
ba -

mos sin ce -
sar. [Que be ba, que
e -

lla,

I J I J p I F
� r
be ba,
,

Que
� I r
be ba,

¡Que pun!
t :11

(J :: 160)
J J J.
4'1�
383

P F � P I r r Ir I r ,

Yo no quie -
ro más a -

gua De tu ti -

na -

ja,
Yo no quie -
ro más a -

gua De tu pu
-

che -

ro,

�. ) J\
r p � I J j I J j J I J J. 1
:11
Por tie Que ba ja.
su
bU
-

co sa
-
-

que
- -
na -

ne�u
Por -

que tie -

nt._u
-
na co -
sa Que me da mie -
do.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


162

(� ;:
96)
384
la r
Le ván- ta -

te, Sin -

fo ro Que de ba la
jo
-

sa,
-

ca
mUIaY
- -
-

Re gis tra la fos fo Que de


-

ba
-

re
jo la
- -

ra,
-

ca
nla...!Jay
- -
-

r--3 ---,

:111: l I P P ç P P I O r
gen te; Mi -
ra que soy tu ma ri
� �
-

do, Que de
gen -

te. Re -

gis -

tra la fos fo re -

ra, Que de

I P j :11
ba -

jo la ca -
ma hay gen -

te;
ba -

jo la ca -

m4l!ay gen
-

te.

(J =
104-108)
385

� U
l Jï iII
-na vie
fP -

ja,
)) 11 Jl i J
re -

do, Su
gan
-

su -

su ru -

su -

SÚ, Su -

su­
En la ma -
no de -
re -

eha, Le le le le
-

re - -

lé, Le -

le

) JI J J. :11
ru -

sú, Su jar -

din -
ci -

to,
re -

lé, Le pi -

eÇJln bi -
eho

U :104)

��Ulll;¡'l
386

llli;tí j
La mu -

jer del al -
cal- de, La más pe -

que
-

ña, .

La
quuseon
-
de los güe -
vos tras de la Ie
-
¡Pum, ga -
"a -

pum, chin
-

na,
-

, J oJ�l l oJ� I JI ) il Ji
¡j� I JI ,
J
chin! ¡Go rri, rri, La
go rri, Ti
-
-

go -
"in tin tin!
Tras
l

ti� J1 j III J. :11


más pe-que
-

ña.
de la le -

ña. ¡Pum!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


163

(� = 96)

j l l j )l )l )l )l I P
411 f' I
387

i1l}i der Un bu -
rro co -

jo Sin 0-
ron a ven -

Que ca -

sa
-

sie rra, Y con


pi zo_U na
-


-

y te - -
a por es - -
na -

stesso tempo

J5 :11 fEfEf II g � P Q � p )
� � Q Q Q Q 1 �
J'as, sin pa
-
tas Y sin o
-

J'os, tal te con el tam -


bo -

ri -

re ¿Qué va
-
-

e
-

lla se -
rra
-

ban La ma -
de -
ra,

4
II
'])2j � P PiP P Œ � � JI I JI l y J¡ ]I Jï ]l I
Ilo, Mi ma dre no
qui
-

-rQJll-gor-df!.Yn po
-

mal,
-

ti -
lio? -No me va pe

JI JI JI JI JI JI i JI JI l J J li l J l lli li I J Jï I
! J 'f

4* quie -
re Que va -

Yf!.Jl Lo
-

gro
-
ño Por- que los sol
-
da -

dos Me rom-pen el mo -
ño

U =126)

1 J
41 :J
388

dar .
ru -

cos; Has de bai-


de bai lar, Que te ten -

go pe
Has
-

Fin

lli tú, Ni tu her-


ten -go corr- vi •
dar. Ni tú, ni tú,
lar, Que te

L,

J,l Jl
L

Jl Ji I: }l
#-' ._. ._. 'JI I �
Ni tu her ma na la ma-
tú,
-

tú, ni
-

la que ña; Ni tú, ni


pe
-

ma -

na,

¡--3---, r--3 -----,



k
k
Ji 1 l J } } J J� ) l
4 yor.
J ,

Que ten go lo ba , rri


tP
ga lie
¡Jl f
na de
Ji
vi -
no

,-3---, ,-3--.
r--3 ---,

l 1 J �l )' I ) Ji Jl :n)'¡ 'I


4 blon
Ji f
CQ.X
]i J�
mos
1
ca -

tcl;
'"1

Que ten go la ba -

rri -

ga

l
4 l :¡ J J ;; J ) I
:¡ J )) f ) 1 Ji '"1

blon ca tel.
C�...Y
-

vi mos -

/lc lUI dc no

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


164

Baños de Río Tobia

389
312 A I j )i )1 J5 Ji I J J
Has de bai -

lar, Que te ten -

go dar pe
-
ru -

cos

stesso tempo
,-3"""-1

J1 JI I ) )l )' ) I JI 'ï J}5 II e J J\ J



JI
Has de bai lar, Que te ten vi dar. si
¡Ay, si si
-
-

go con - -

JlOy, Jloy,

JI
voy! ¡Qué pa- ta
-

di tas, Qué pa
-
ta -

di tas.' ¡Ay, si voy, si voy, si

'ï II
l'OY' ¡Qué pa
-
ta -

di -

ta._Sn el cu -

lo te doy!

(J 116) =
Arnedo
• • l
390
311
�� IJIz f J
Por
, J I J
San Juan

Se
) I
co
J1 i'
-

me
Jl
cho -
j I �
co -

la -
J
te;

� � � lo. lo. lo. lo.

��� & J
Por

San
Ji I J
Juan,
"ï ) I
Cho -

co
JI tJl �l ¡l
-

la -

te con
III J
pan.
"í .t)

La, la
.t) ¡\

la,
III

lo. ... ...

�4 1[&1 p
la,
� P
la -
ra -

la,
J "í
� � � I �
La, la, la, la, la
P
Ji J
ra lo,
"í .t) � .t)

La, la, la,


- -

� �
�� �
la, la,
� I
la -
ra -

la,
I �
la!
"í � II

Cervera de Río Alhama


Allegretto
� l •

)1 j
�I
391
ïF
314 B
� I � J) Ji ;p I
r r I j J
l. Ha ve -

ni -

do un bar -

co Lle no de es ca las;
-
-

ro -

2. Ha ve -

ni -

do:un bar -

co Lle -

no de' to ma -

tes.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


165

Estribillo

I J J II J ) )5 I
,

I ban tan -

do Por la se -
ña Lo -

la ¡Ay Ma -
no
pre -gun
-
-

I -
ban pre
-

gun
-

tan -do Por los es -


tu -

dian -

tes.

._. I: j
.J) JI
.

JI ) I J I J
� lé!
J l I J
¡Ay Ma-no -

lé!
l
¡Ay Ma -

no -
lé! ¡Qué gua
-

l �
Jl
4 JI J1 I F II D.C.
t

pi to que es- tá �
us -
tedi
.......

Nájera
u = 116)
l � ... l l

Ji
4i J, ; ¿I Jl Ji J1 I r
392

314 A P r
Ha ni He dt,_es
-
ca ro la;
d'2JIn fIO .no
-

ve
- -
ca -

tan do Por la tí -

a
1£223
Lo
)
la. Ha ve -
ni -do un
Vie -

nen pre
-

gun
- -

'-'

F I CJ7i �. do el
He no de to -
rna tes; Vie -
nen pre
-

gun
-
tan -

por
ca HO
- -

Estribillo

J � I J l JI
4 tío Sol -
I
da
J[j) JI
te.
, II: J
¡Ay Ma
J) J J.
"11
no -

lé!

¡Ay Ma -
no -

� �

I J JI J JI ) J' at? I J :11
4 J
lé!
"I

¡Ay Ma
J)
no -
lé! ¡Qué
ri
� I
gua pi -to que es-t4,ys -
ted!
l

12 ... �
)
, pi
¡¡i3
-

to que........es
¡¡ti
-
ta us
.......

-
I F'
ted!
"I
3

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


166

Nájera
393
317

¡A co -ger la pi -

ti -ma, la pt' ti -

ma la pi -

ti -
l/Ia

]i

4� J)
A co -
P
ger
p
la
I
pi
f
ti
� -
ii
na,
P
la
I P'
trom -

pa
� a de

San
I j
Juan l
*

4b f Que si
� p
no
J)
la
I r
co -
p
ges

I �'
Ya la
Q P p I r
co -

ge
-

rás,
I P'
Que sin
� P P
u
-

na

poco menos

4b �' pi ti
� r
-

na
I D'
No
Q p �
te has de es-ca
) �
par
� p � I l
¡La, la, la, la, rán!
)3
Ja, rán,
tE
P
la-

l It. 1':'\


4b � rán!
� � p
la, la, la, la
P I �I
rân! ¡la -rân,
-J3
p
la -
1- j
rân!
l II

Allegretto Cervera de Río Alhama

394
309
4Ullppppip 1.Es -

ta no -

che ha Ilo -

vi -

do;
F
Ma -

ña -

na hay ba -

rro.
A -

pa
-

re -

ja' la mu -

la Y

en -

gan
-
ella el �
ca -

rro.
Estribillo
• • • � aprisa
J J
4 ¡Ay mo
Ji J I J
-

re na!

Ma
P I
-

ña -

nÙ1ay
J1 J!
ba -
I r
IrO
,
:11 "í
II) ) JI J) I
iA�en -

ga n -
char el
¡Ay sa -
la da! Yen
.......
-

gan
-

ch�el ca -

IrO


ts

4 J.
tÍ[ -
��
bu -
Ji l I fi
ri, El tÍ[ -

bu
l Ji
-

ri, el
rf I ).i
tíl bu
:ft J
-

ri, "Len
-

gan char
-

el

, II D.C.

tíl -
bu -
ri La no -
che de san Juan!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


167

Baños de Río Tobia


r-3---,

395
315 ŒŒŒI,p �p I
La ma
-
ña -
na de san Juan, [Ay, qué bien se ja -
le -
a· ba!, ¡Ay qué
blan- Y la di ta ca -
la -
da! Y la
di me-
-

Con el ves -
ti - -
to co

r--3---, •

4� j
� � � I � � P
le ba!, [Ay, qué
J' I J
bien se
£11£1 P r:757l)
ja -le -
a -
bal,
,
!II
bien ja a ,
- -

se
-

la Y la di ta ca
-
la -

da.
da, me
-

me di -

ta ca - -

Nájera
• f. •

396

31� B
J- l J, JJ J1 l I ). :mA. ,

La ma
-

ña -
na de san Juan ¡Qué bien te ja -

le -

a -

bas,

La ma -

ña -

na de san Juan Se me per- di�n pa


-
ñue lo,

J Ji ....__",
'í :11
ñue li to blan co Y la me -
dia en-car na da!
Con
-

tu pa
- - -

y lo vi -

ne a en
-

con
-

trar la ma· ña -

na d'è' san Pe -
dro .

.._,

Alfaro
u =
116) •

397
315 A
4� ! II: ). Jp � � P I Jî
J� P P � I P' £j. ,

bien te ja -le bas


¡Qué a -

Juan,
-

La ma- ña -

na de san

Me ti -
ras -
tes un li -

món, Me dis tes en la -


ca -

ra

f. f.

]i ) I )) J JJ J) 4J. :11
� � � 1
,

4� l
Con tu
Jl
za
-
� �
pa
-

ti -

to blan -

c<0' tu me -

dia ca -
la da!
da.
do lo a mor, Mo -

re -
na re -
sa -
la -

To pa-g�l
-
-

Alfaro

398
315 e

La ma -

ña -

na de san Juan, ¡Gu n'n. -

gu
-

rin, gu
-
rin! ¡Qué bien te ja -le
"" "
"Me dis »
tes en la
Me ti -
ras -
tes un li -

món,

ti tos blan cos Y me -


dias ca -

la das!
Con tus
-

bas za pa
- - -

a
Mo re -
na re -

sa -

la da.
pruebas dSa
-

ca ra E -
so son
-

mor,

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


168

Baños de Río T obía

399
315
III �. )¡ Jill
La Ola ña de Juan bien te
na san
¡Qué le
-

ja
-
-

a -

bas
Me ti -

ras -

fes un li -

món, Me dis tes


-

en la ca ra,
-

Me ti· ras- tes un li món. Me dis· tes los chos,


-

en pe
-

• • to. \ •

-,
-£ -, -ti �¡ � ij i
�·D I �

Con tu
-£ � -j3 �1
la -

pa
-

ti -

to
il
I �.
blan -
co
.,¡-

Y la
lli Ji}>
me-dia en -

car na -
da!
lA· (2) :11
To do -

lo pa -gUi a -

mor, M�-re -

na re -

sa la -

da.
To -do lo pa
-

ga el a mOT. Que da -
ño no me has he -

cho.
-�

Allegro Valgañón

400
316
�� Il B !)'

Soy
� � I r
del Ho yo,
JI "1

soy
� � I r
del Ho yo,
J3 ,

Del
� p
Ho -

Don -

de se fa bri d'a
cUl
-

o -
-

la -

(l� 126) to.

I r � I r lli l J ¡lI
yo, de

la Ri -

be
èJIj)î
ra,
, '}'

Al ca
P
el
ger
-

frán y la ca ne la.

to. � to.

J¡ Jl ,p �¡ J� ..


P
"
� I P'
� W I l " II

tré bo -le, El tré bo·le, el !ré bo :

le, Al ca -ger el

stesso tempo

11:1) )¡ II �
tré .
bo -
le La ma -
ña na de san Juan. La
.

ma -

ña -

na de san
Me ti -
ras -

tes un li -

Me vol· vis -

tes a ti -

to.
to.


�� 1z �
Juan ¡Què
iJ

bien te
P
ja
P
le
� I �
a bas,
ª
Con
J) ��
los la -
-.B

pa
-
� ,
ti -
tos
I
món, Me dis tes en la ca ra. To do lo
pa-gvl
-

a -

rar, Me dis tes en el pe


-
cho. To do lo
pa-gaJI
-

a -

• lo.

�5 J
blan -
l
cos Y
; Jl
me -
dia.......en
�, -
car -
1 J
na -
·61
da!
:11
mor, Mo -
re -

na re -sa -
la -

da.
mor, Que da -

ño no mehas .._,
he -

cho.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


169

Ezcaray
Tpo de jota U 184) =

���IF
401
310 r F Ir
Dos tie
sas
nv-z ca -

ray
-

co
-
-

... l '9'

�2� J & J, �l
(5J) f' �
i1 �
P Tp � p � I
ten ción; ¡Chi- vi ri, chi vi ri,
lla l�
- - -

Que
-

me -
man

I I J J J I r r- Œ
Es el cam -

po de Te-

� I cr <7Tï
I r' �
no -
rio Y la ca sa Mi ra

� � �

�)
<::»
f �) I j * II
món

Calahorra
Tpo de jota

�)ll)l � r�'
%
402
313
�¢l,g L Ya vie -

ne san Juan a -

Ie -

gre,
rI IS
Ya vie­

2. Cua -

tro de -

Ian -

te -

ros ten -

go, Cua -

tro

�.

� Jz �)

ne san Juan a
-

Ie -

gre;
a¡ç=t:i Dí
y
-
a tris -

te pa
-
ra

lo
de -
Ian -
ta -
les ten -

go, los cua


-
tro co -
-

� � t·· >r1i(1)·
mí. Por -

que se lla -
ma -

ba Juan
ra -

dos: .
man
>

to, ho .

�'U
�?
..

Ip UFr1t� JI)l1 3 cL;;;


�;�i� II
El a -

man
-

te que per
-
dí.
Ya· los cua
-

tro he ol -
vi -
da -
do.
.......

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


170

Moderato Otro sereno Autol

�:
41îilF Las on -
r77CF
ce Se -

re -

no

II
a): Las do -
ce
o) nu -

bla -

do
o) ne -

van do

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


171

A. PREGONES CALLEJEROS
1. CANCIONES DE TRABAJO

Calahorra
Andante

4
404
279
,
il
Las on -

ce, se -

re -

no

o): Las do -

ce, nu -

bla -

do

Cervera de Río Alhama


Otro'
405
280 I pip r II pip r
Las do -

ce, y se -
re -

no Las on -

ce, y lo -
bo.
o): La u -

na, y ne -

van-do

Torrecilla en Cameros
Pausado
1":'1
406
281

Las do -

ce, y se -

re -

no

o): Las do -

cè;' Ilo -
vien -
do

Alfaro
Moderato

4 A -

ve Ma rí - -
a pu
-
rí -

si -

rna. Las diez, se -


re -
no.

nu -
bla -
do.

Arnedo

408
283
\),
A -

ve Ma -

rí -

a pu
-
rí -

si -
rna. Sin pe
.-
ca -
do con

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


172

r- 3 --, 1":\
J
L
I

f'
7 I

, P P P r
cc
-

bi -

da: Las

diez,
bííïP
se -
re

-
F
no.
II
o): Las on -

ce, nu -
ba -
do.
o): Las do -

cc. Ilo -
vien -

do.

Calahorra
Despacio
409
284
,f r'
¡La tra
� I �
-

pe -ra,
�r �
I�r
chi
I�p cas!
� * II

Calahorra
Moderato

410

�ܡ r P I r p p I r r I r I II
.

285
.

la tra pe ra!
¡Que
-

va
-

se ......

Allegretto
It
� Ir' p I r � � I r rGt i II
¡Que se va -

ya y no vuel -

va .

---

Moderato Arnedillo

411
286
� �
I Jl )lI F (Cff
¡Pa güe ro! glan pa
-

ra
-

guas,
ra
Su rre
- - -
- -
...

pu
-

che -
ros ...
y ca -
zos de por
-
ce -
la -
na.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


173

Santo Domingo de la Calzada


Moderato ten. r- 3---, ten. r-- /1 --,

4 r
412
287 r p �� r r � a a ip' � r ij� � �
y Y de
ro! s�-rrc -glan pa- ra se
-

¡'(JI pa· ra
-

güe -

guas,

ten.

� i�¡ jan co -

ma nue
r
-

vos.
r II

Moderato Cornago
...
I

J1 J
4�r )lIp �vt Ir
413
;
288
p p f f'
güe ro! Se a TTC -

glan pa -ra -

guas, y
¡ El
-

pa
-
ra - -

.._,

II
que dan nue -

vos ...

éalahorra
Despacio �I':'\
414 II
� P IT cr u- r
289
4§' ¡Ah! ¡Eh!
F w
fra
-

ña -
dar y
D a r
pa
-

ra -

güe -

ro! ...
II

Torrecilla en Cameros
Pausado

41 )))1
415
290

-ta-ña
r-�$��
dar
� �
ra
Ilf��f f güe-ro! s�
-
rre -glan to -

da
¡Es pa
- -

y
-

4 �� lli � � p � P I 11 lb II
l
F ¡. J la
ela -se de ca -

cha-rros de por-ce
-
-
na.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


174

Alfaro

J) J I
4�¡
416
291
r III F F p P I F r
¡Es -
ta ñar la la
t:y ce
-
-

por na,
- - -

1':\

4� F fue -
F
lles y
P p I r
pa
-

ra -
r
guas!
II

Villamediana de Iregua
Tpo medio 1':\ 1':\
I

4
417 z

'Œ p � p P r
295
� �r r Cr
¡Mu je -

res! ¿Hay al ñar?


go quus-ta
- -

Cervera de Río Alhama


Despacio

41
418
296
r'
¡ La
�p
es -

ta -

ña -

do -

ra!

Cervera de Río Alhama


Andante

fOil J¡ il
41
419
292
II
¡Fs -

ta -ña -

dor y pa
-

ra -

güe -

ro!

Moderato Arnedo

4�1! JJ�I fCJ)


420
293 ,

¡Es -ta -

ña -
dor ra güe-ro!
y pa S!:.,..a rre glan
- -

pa
- -
... -

4� r ra -
p. � III r
guas, pu
-

che -
r
ros y
p p III P P p � P III P J
ca -

zue -

las de por
-

ce -

la -

na.
,
II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


175

Cervera de Río Alhama


Tpo medio
• ...
I I

li Ji ) •t¡ r i, Jl
f
421
297 P � P p p � F P
fei na va
tar,
- -

de ho jas d�}
-

Se
-

dor!
-

fi la ven -

¡El
-

a
- -

iD j) II
� P
jas y
P
cu
p
-

chi -

llos.

Cornago
Moderato

fi
422
298 r
fi la dor!
¡ El
-

a - -
.

Villamediana de Iregua
Moderadamente

fi )l�� I r II
423
299 I P r
¡Corn-po
-
ner- cuen- cos y ti -

na
-

jas!

Soto en Cameros
Pausado

} liA
f Ji �
424
300 I �
pili P F
tas que corn
-

po
-

ner? Se corn
-

po
-

nen, se
¿Quién tic -

ne ces-

J l P pili Πr II
se que-dan nue -

vas.
pin -
tan y

Soto en Cameros
J = 92

f�17
425
294 Jl Jl
bra do pa
-

ra -

güe
-
ro!
¡A -
lam - -
r y

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


176

Moderato Santo Domingo de la Calzada


ten.
'" � ten.
426
/1 ib J0 J
301
, 'Ya tres
¡ ........
Jo)

pe
-

rri -

tas el me -

dio li -
tro de le -
r
che!
r
¡Le che!
r II

Ezcaray
427
9: � � � � � � F
303
p p
Con mi de ri Buc
per so
ÙUlu-to dad, den
- -

-nos ca
_.

rro-nes
-

pa se ven
- -
-

9: � � � � � a r
� � F II
a tres pe -

se
-

tas cl hi -

10, en la pla -

Z'a de la Ver- du -

ra.

Moderadamente Soto en Cameros


• t:\

, J'r
428
1.1 'p r
I
302
'ço Q f � '� r � � p �v F II
¡Com -

po -ncr fuen -

tes, can ta -ros, !!a


-
me -

llas y ba- rre-ño -nes.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


177

SECCIÓN V

CICLO DE OTOÑO
1. CANCIONES DE BODA

Nájera
J :; 116

�'; � I ¡.rjJ'I Jj oP )l � I ;¡
Bue -

nas no
-

ches, a la u -

na; bue -

nas no -

ches a las
bue -

nas no
-

ches, ca -

ba -

lle -

ros. -Muy buc-nas nos las dé

(I) II
dos.
Dios.

Calahorra
V�� 8-------------------------------------

R I
� �t; Sil:' Ê Cl F I W gol E bf]l I' J � I

-------------------------.

ft I J n JI .' JI ]I I Jl ]l � I
�� E uT I bl1 �,
Con /o lu -
na ma-

�t; )1]l oP I )I )' ]lI ]I J JI I ]I )I , I )l Ji )' I ,


'--
Ji ¡ill ;pI
'----'

dre .Con la lu -na i .


ré. Con el Sol no quie -

ro, Que me que


-
ma -
ré.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


178

2. CANCIONES RELIGIOSAS VARIAS

Ezcaray
J = 100

431


329
4·! P G I � .�
Si quie -
res que
p
yo tun
P
-
I
se
4CZ) ;'1
ñe
JJI
El ca -
; )\
mi -

no ver
ttl
-
)5 I
da
En el pri -

me -
ro mea -

cu so Que no a-moa Dios co -


mo
........ ._,
En el h�
,

se -

gun
-
do -

cha do Mas de dos mil


--' ju -
ra -

jll JI J Ji Jï
de ro Pa -

ra su -

bir a la Glo -

ria, Guar da -
-

rás los man -

da -

de bo, Que en vez de dar le las cias, Siem pre fen


-

gra lus toy


- -
-
o - -

men tos Co'ii' es -

ta len -

gua traí -

do -

ra, Sin te -

ner co -

no -
ci -

II

J = 104
r--- 3 -----,
Nájera
� � � r-3"-l


4-
432
330 I
Es
Q
-
I � �
tan -
,rI

do.__.en J e- ru
JI
-
,p

sa
I
lén
�. r
La Vir -

gen di -

je_.a San-

l .. '"

J
4- � J
tia -

go: -Co
P I P �
-
rre -

rás
;
to -
:P
da
J)
la Es
'-"
-

pa
Jl
-

ña, la fe de Dios pre -

di -
III

stesso tempo J = 160

J
4- Ip can -
{j£)l
do.
,

'(!la
-
II r'
rás un
p r
gran
I r
tem -
p r
plo, quun
I J,
el te pro
-

...

4- r me -

to
r
co
r -
I r'
lo -
p r
car
mU
-
I e-
ma -

gen
p r
An -
I J,
tes
d�ir
Jl
F
al
I r r·
cie -
lo.
:11

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


179

Allegretto Cornago

I J
'-ft fll:� J I j I J
433
328 J I J �
J J
Ya can -

ta la tor to -

u ta
Del li -

món sa lió Ma -
ri a.

J I j' J J J
�� j En
J
la
I J
ra
-

ma
J
dtUln ver -
de li -
I J
món; ¡Ay, ay,
J
ay"
De Ma -
rí -
a sa
Ii�l Re -

den -

tor,

J J I J J I J J J I J
�t4 En la ra -
ma
r
dUln ver -

de li -

món.
• :11
rí Re den
De Ma -
-
a sa -

lió_S1 - -
tor.

I Cornago
� =
too

�·f )I J J III Ji J Jl Jj I ª
434
J. J I
·

327

al el Pur to rio Es
¡Cuán tas
- -

en ga
-

mas
-
-

... I)

l I J W- J) I J J- �) I �. -*
=-. J, )j I
tán pa de -
cien do, Es -

tán pa
-

de -

cien do con

1":\

) I J DJ JI
) ;z¿o J. , III)) Jl JI l III
gran
-
de ri -

gor!
'----'
(�. sLa
as,
-

ho -

ra vi -
nie -

ran al

......____..,-

Fue al ro sa
-

rio, Fue ran al ro-


do,
-

mun
-

ran

(Repite varias l'eces con otros textos)

�*aJ· Ji I J ¿;W II:' Ji I g Ji dor


id
rio con de -
vo -
ción Pe .
ca que
sa gran
¡Oh, qué lin das

duer mes En sue .

ño pe
.
sa do, De .

jad l'lles· tra

Ii rio Les guar da


-
Ma
jo yas! Oh, qué re > .
ca

1":\

J I J J J, ) I J lOJ :11
'------' .......___,___
ca nia Ya .

cu de al ro .
sa rio.
rí a A los del ro .
sa rio.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


180

Coro
I
... 116 Baños de Río Tobía

4i¡¡
435 L L

326 f J I J J I J Ji li j II: oJ) J1j


Cris -

tia nos, ve •
nid, De tos, Ile
vo -

gad A re -

...

4*1r
L

I r J. �
zar
r
el
r
ro sa rio
r
a Ma
p I r ri
I F r'

-
-

a, So -
Iaz ya le -

L I II 2 (Estrofas) Voz sola

4*1J J. J) I J Ji ;S I b :11 J. I J J
grí -

a Del tris te tal


---------- J
mor -
-

tal. I. Al bal
Il. Al bal -

III. Los de -

4*1J OJ J I J J. j I J ;)1 �I
.fI Jl
eón de los cie -

los sea-so -ma La Vir -

gen Ma -

cón de los cie -


los se a -
so -
rna La Rei -

na del
vo -

tos cris -
tia -
nos an -
sí an Ha
-
-

llar en Ma

J
4*1J rí -

a, Rei
J I J
na ce
J.
les -

tial, y los án les


ge
- -

Cie lo, nues -

tra Em pe tríz,
-

ra -

y los án -

ge -

les
TI a, ¡!ra
-

eia y pro tec ción, El ro sa -


rio de

4*1 to
r
dos
r'
seJ
P I
J
-

le -

gran
Ji
Al
r' Ji
pa
-

ran sus tos


ver
qu�l ro -

sa -
rio se
can -

Por que nues tros ruc -

re
gos se
-

zan cons tan y


tes,
-
-

d� ...E llUl ins


-

.
-

tan -

te sien -

Coro
1

J
'4ti #
v'Ul co
J.
-
men
JI I J.
-

zar
'>.
......... Je J
Y
J
los
J :11 J.
-
.........__..-
zar.
I J II
oi
quío
-

gan a -

y los
ten el
-quí.
fa -

vor. El ro -
-vor.

Santa Eulalia Bajera

436
325 A
4d\llll I Ij j: �:
Al ro -

sa rio de 10u
-

ro to To
-

ra -

can -

4th U u: 1\ I � i:
das las ma -

ña -
nas al a -

rna ne -

cer,

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


181

Î �:

j j: I tI I • i: �tj I
��r�
EtS' J:
y San
,) I
-
tia -

go Ile -
r
vael
'--'
es
-
tan -
dar -
te y

� •

U: I � j: i I I j: II
�� U
�l)
la cruz
t
de Cris -

to Ile
I I
-
va San

Mi -

guel.

Estribillo

�fh Jo j) j ji I J.
nid. cris -
lia -

nos, Ile -

gad,
De -

va -

tos, ve

I.

l' I j j: �: t I j U:
��} ,

No
J:
se pier da lo que tan -

to va le Por

i i: � i:
�� 1Hz
la pe
jl I
re ci -

lla de no

ma

Cornago
� = ioo

� fil: J¡ ) I J J. � 'î
:"7
B
4 Al ro -

sa
-

rio de la Au -

ro
-
ra

tan
to
dar
-
can

te
_.

va el
-

Ile
- -

y San tia
-
es
go
- -

j I ¡g J. ]J I j :11 •
al a rna
-

ne
-

cer.
ña
-

To -

das las ma - -
nas

Cris to Ile va san Mi -

guel.
Cruz de
-

y la
-

Estribillo

� J I J 4[JP I j J I J
f� Cris tia -

nos, l'e -
I J
nid,
l
De va -

tas, Ile-


,r'
I J J
lo tan to va -
le
gad, No se pier -

da que

D.C.

J. ) I J1} J. l I j II
Por la r�
piB -

ci -
ta de no ma dru -

gar.
pe

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


182

3. VARIAS

J =
116 Baños de Río T ob ía
438
Jl Ji , JI ;t; )1 , ji )1
248
4-" Ten -

go yo,
I
ten -
p � , r
go yo pa -raha-eer CIí -
a U -
na
Can -
tan -

do, can -
tan -
do na más lo pa -
sa Y no

1 r¡- pOCO più mosso

4*1 p po,
,

u
) li } J J J I J
-
na po -Ili- ta en mi ca -
JI),'
sa.
:11 J
-

vi -
;))')
a. Di -

cen que
po, y no po ne to-

da - -

,t. J le ha ce, Pe -
ro no le ha ce; ¡Tan pe -

que -
ñi to quie -

re ca-

molto allegro

4� J sar -
j
se!
II r
Di -

cen
r
que
r I F
le ha
r
cen,
I r
le ha cen,
F I F
le ha -

cen
�I
Tem�
4--r

r' r III r 1D� p � � I J �......____..


I � j II
La vi da, Pe -
ro no le ha ceno

J = 1.12 Soto en Cameros

JJ
;: 4tL' � � , � � Jill') Tre-vi -

ja -
no tie -
ne co -
sas
,

4th J. Tie ne
;n I �
la
P
cam- pa
P
-
P
na
I 2
ro -

ta, La

fuen
� -
I ) P
te no ma
P -
p
na

� k. k. �

4tL � �
go
-

ta Yen
ï)1
...__,
ca
} I J)
-
da
ti)
ca -
-¡f!

SII:Jln
iB-
can -
I J
dit.
1 II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


183

� = 120 Ezcaray
440
227
�I) ¿Pa -
IJ� ra qué
� �
que
-

rrúl
I� cu -
P
ra Tan
JlJiIJ
-
to di -
ne
r -
I J
ro?
, :111: l I
Pa -

l •

j J1 Ji )) I
4 ra ves -tir al

a -
JI J5 ) I J
ma De ter -

cio
FO
pi- -
I J
lo.
, :11

Ezcaray
J = 120

441
231
�4 f ) I) J Ji J Ijd ¡Tan jo ven -
ci -

taS' pien-sas En ma -

tri omo -

niar!
,
:11 Ji I
Cuan -

• .. l l l

I j J 1 J
�� I, "
do
)\
ten -
;
gas
;J
vein -

ttJI
-

ños, ¿En
;
qué
l
pen
-

sa
j 1 J
-

rás?
t

... ...

�tb J l JI J '1
Ji I J l JI j l I J �l fil

¡Ay mo -

re -
na! ¿En qué pen
-
sa -

rás? jAy sa -

la -

�tt J da!
,

¿En
� I r
que pen
� � I r
-

sa -

rás?
l II

J = 96 Nájera
442
J J
220 A
�� f Ar
p. � I
bo -

li -

to..!.-ar
-

bo
l JI J
li -

to,

JI , I r
Da -

me
p. � I
tu
El pas
-

tor en el cam -

po, Llue -

se
vey
Di las la Del Ba
cen za me ras
rri<tj\
- - - -

-+o:

�� r som -

bra,
J I J
Que me
p. P I
J
dun sue -
l JI J
ñe -
ci -
to
'í :J5 I J
Que me
,¡j
JII J
tras -
tor -

na.
J II
mo -

ja; No se -

a pe
-

re -

zo -
so quÙa
-

gl!Jl
-
na cho -

zao

ba -

jo: "Con -

so -
la -

ción ben -
di -

ta, da -

m�n a -
bra -
zo."

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


184

Estribillo

� JI J
4� J Cuan -

do llue -

ve,
,
I J
[Qué me -

nu -

di -

ta Cae la nie -

ve!
,
:1

Valgañón
� = 104,

443
J.
232
4-' Yo
Ji]5 l
te -

ní -

a u
)lI
-

na ga
-
ti ta; La lla -

ma -

bLel
Ya no te �ie -

ro, ga
-
ti -

ta, Que te vas por

Ga ta -

miau
los te jaus.

Alfaro
J "
108

444
246
4n:b ob)1 J
FI dí -
a de Mu -

cho des­
La Ma -
da .
le y la vi-

l )]1 J
pués de la ho -

gue
-

ra, Ju -

ga-ron al tri -

qui -

si bar be -

ro; y no
s!Ù1a de po
-

ner

Ii2Allegro
'ï :11 ft )5 ,
� 1
tra .

que san Juan Y la Ma=da=le .

na ¡Qué
bue -

na Si no le cor tan el lo.


pe
- -

4 r
gua pa e· res! ¡Qué lin -
do vas. La sa -

ya cor -
ta Y el

4 r
de

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


185

Torrecilla en Cameros
� = 120

445
J ))))iIJ J.
224
4�1 1. A la en -

tra -
da de Bur gos Y a la sa -

li da,
,

2. Di -

me, pa
-

na -

de -
TI ta: ¿eó -
mo va el tra to.
Estribillo

J.
,
Ilg J J)
.............
Hay li -

na pa
-
na de -

ra, Mu ocho me mi ra. ¡Ay. qué


Pa -

ra ven -
der cl pan A cua -

tro cuar tos?


Allegro
¿ ,

�� £J I J1 J I J I J
,
JJ
____.....
pa IUl -

de -

ra' ¡Ay, qué pa


-
IUl -
de -
ri -

ta, Tall

Ezcaray
446
221

Lié -

va -
la de pie-dra, en pie -

dra, Lie' -

va -

la de can -

to.en

can -to, Lie -va -

la de pie- dia en pie dra, Que no se rom -pael za -

J.
to. La [an -

cha, ma -

ri -
ne ro. La ten -

go de pa·
pa
-

Fin
" It.. It.. I..
��
� �l,i J. J, J' �) JI ttl I J J) } I )', Ji )1 Ji I J. , II
La lli ña de la Ve ra, No la pue -deg/-vi
-

dar.
sar,
-

l
de � a Fin

Hzi; ij �
��� No
i ¿l
la
I F
pue
p � I r'
dQ_JJ[ -vi -
dar Ni de -

cir -
la que no.

I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


186

I
� = 132
Ezcaray

447
228
�! j
La so
-

bri -

na del cu
�.
ra, ¡,Le -

ré. le -
ré.'
No te ca -

ses con e lla,


'tess� tempo •

J J II (� J J) JI12 J I •

I r r
Si la co no ces, ¡/.e. ré, le .

ré. le ré.' Si la co -

Que ti -
ra co ces, Que ti -

ra

8<<<1.,.",.1.

� no ces, ¡Le ré,


-
le -

ré. le
ti'
ts
1 J
ré'
l :11
co ces,

Calahorra
Allegro
• � l I¡,

�*lt# 9
448
244 e J I ïJ1 � 4ttW it
� 1 -Jl
4&±#\ �
� 1
En ca -
sa de don Vi -

cen -

te, Con tan -


ta

JI]. I) ,

gen -te, ¿Qut).la


-

ran,
••

queha-rán?
�? Vi -

cen -

te se va sol -

�I �I
�IID� P �
da -do y
;Pl ��I
la
p.
Lo -

li -
P
ta Se


....___.....
� �
que da -

rá.
4221# !t ! II

Ezcaray
Allegro
� � I � � �
�III
449
244 B
J I � � tiJ) � 4JJ)
En ca -

sa de don Vi -
cen -

te, Con tan -

ta
Lo li -

ta com pra pa
-

ña -

les De lien -

zo

El mé -
di -

co le re -
ce -

ta, Y la Lo -

J � IJ IJ J J Ir r (lr r r
gen
-

te. ¿Qué ha .......


-

rán, que ha
'-/
-
rán?------ Don Vi -
cen -

te mar -

cha sol­
fi -

no De lo me -

jor, Pa -
ra fa -

jar a Pe
li -

ta Su -

chU llo -

rar. Y los to -
re ros la

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


187

J J I J J J I J
�� r r
da -

do Y
JJljJ
la
r J I J
Lo -
li -
ta Se

que
-

da -

rá.
<:::::::::: 2£J , :11
pi -

to, Quus tá ma -
li -

to Del sa -
ram -

pión.
di -
cen: =

Por Dios, Lo -
li -

ta, No Ilo -
res más.-

Nájera
� = 184

J I J J J I J J I J �J J I J J I
450
244 A
4*1 En
J I j
ca -
sa de don Vi -
cen -

te, Con tan -


ta gen
-

te,
La Lo la corn
-

pra pa
-
ña les De lien -
lO fi -

no,
El me di co le vi -
si -

ta, Ya la Lo -

Ii ta
'-"


4* ; Qué ha -
# J.
ran, qu�a
JI I il
-
rá;;:¡-----
I J •
Los
J I r
hi -

jos
r
se
i��
I
van
r
sol -

De lo me -

jor, Pa -
ra fa -

jar al ni -

Ilo y los to -

re ros le
LtU1a ce rar,
-
-

� J I �
4· r r
da -

dos, y
4J±} la Lo -
li -
r
ta Se
[1J
que
J J I �.
-

da -
rá.
oc::::::::::::: 1J I II
ñi -

to, Quus tá ma -
li -

to Con sa -
ram -

pión.
di -

cen:-No 110 -

res, Lo -

la, QuUl tro s<tJla


-

rá.-

Nájera
Tpo de jota
451
249
4-B H '
-Jl Ui I Ji Ji )1 I ji )I ¡fi I "ji
lin dan lin dan dan go!
Ji]) )1 ;Jl
Las ce-
j Al g<2ffl g�llin
- - -
- - -

los hi -gos, los hi gos los


-

re -zas se co
-

gen del ra -
bo jAy,

, II
hi A la me-dia vuel-ta se que -dan tor
-
ci -
do�
-gos!

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


188

Baños de Río Tobía


J =
160

452
245
�*D I Ya
j j
se
J
se -

eó el ar -

bo -

li to Que dor -

mí -

Tan jo ven ci ta y de lu Di quién


- -

to,
-

-me

j
��I a el
J
pa
J
vo
I J
rial
----
j J l I :11 J
Aho ra
J I J

se te mu -

rió. Si se te ha

r I IT J
duer- el
r I
mo en suc -
lo , Yaho -
ra sí , duer- mo en el sue -
lo
muer-to tu a -

man -

te, Si se te ha muer- to tu a -
man -

te

J I j. J I; J.
Yaho -

ra sí duer el
Jlr Co
r
-
mo en sue lo, -

mo cual -

quier a ni-
Si se te ha muer- to tu No Ilo
a man te, quí es
- -

res a toy
-

que
- -

I j J I j
m� y� to sí es dad
que l'er·

yo.

1 2
J I j
�.# Por
j J
que lo he l'is to
:J I
ti ±iLl
)'0
:11 J
yo.
-........____..
I J l l II

Baños de Río Tobía


J =
88

:� �I JI ji I JloJd. �

) J?i J II! J <ç:::::;>
j J J Jill
Pre -

so en la car -cel, sin cul -

pa nin- gu -

na.

') )i I � ) I r' J i

� r' � �
rre -

sQYn la cár -
eel es -

toy, es -

po
-

¡.
I
J\
Hl I -

a, Pre la cár
-

sÇJn
-

cel, sin

Jil
cul -pa nin -

gu
-

na. Da -
le be -

si -
tos -

t.,a

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


189

Que Yl2.!s -

pe
-
ran -
za de
bra los ni -

ños,
zt3l
-

sa
-

lir No ten -

go nin- gu -na

Ezcaray
.... '3' •

I 4 I JI j) tE � J¡ I J I J J
� J J
454
2588 i r r =
<s:> P
cuán- to me quie re mi no vio! ¡Ay ma
má,
-

¡Ay ma ,

� �
� To -'(fos' los dí"- as mé
cuán-fa me ha de que
-

rer!
má,
To -dos los dí -

as me

---V --.V
di ce, To -

dos los dí -

as me can
-

ta,
To -

dos los dí -

as me be -

sa,
co ge,

J J II
� di -

ce: "Con-ti

go mçjle'(fé
3
ca

sar"
"Con ti de ca sar"
m�e
-

di go
- -
-

ce:

Tpo de jota

fJ I J J J �I

"g �j
(Tarareado)
I J Ji '1

£J 1 J

J J 1 J •
i
J ,
}11 £J

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


190

4 J l Tl "ï , II: J ] J J J I J 3 ,
I J J J J J

de � a •
,
IJ JJ J3 I 1 J J\ 1 J ,
:11
cr
__ r -.Ir
Suelen repetir /a primera cancion sin la ('ODA para saltar la siguiente:
:

..

, a

� Allegro � to.. • • , �

4 III: J
¡Qué a -

le
Ji tE I r'
-

gres
I

son los
� I
JI JI J,
dt' mi com-
�)

pa
-
I r
ñi -
J
a!
I J
¡Qué a
)
le -

gres
�)

, , ,
� � •

4 son
r' � I
los de
.t'
mi
Ji
ba
�i

-
�)
ta -
1 P
llón!
, l :111: J
Has
Ji �)
ta que el
I r'
ar
Ji
ti -

Has ta que no dis -

11 I
j
4 Ile
I J
ro
<:::::::::::::7
]l , I J
no di

WI
-
ji I J
ga:
"

[Bom -

ba
J I JI
va!
"
"ï I :11
pa rc, nin -

gu no '_
be be
I 2 Lento (Repiten cuanto quieran, bebiendo ell cada esqueje)

4 rá!
Ji
7 ,

Que
)' I J
he
I J
ha,
,

que
Ji I J
be
I J
ha,
1

Que
}1

t:\ al � nuevamente, con o sin el jragmento que cantan

4 � 1 J � I F beber, para ir otra vez a la primitiva can -

,
Ilpara
ción, terminando en la CODA,

he ha, iQue pun!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


DANZAS Y MÚSICA INSTRUMENTAL
193

SECCIÓN I

DANZAS Y BAILES
A. DANZAS DE PALOS (TROQUIAUS)

Muro de Cameros
(J =
120)
Gaita
_
;�� i
�IF F Ir
tres Ma ra vi llas. tres: Co -
ne
-

ji -
tos
Tres, tres,
- - -

Tamboril

J
4" F a p I r b:t I J , II
son, Que se vuel -

ven tres,
D. C. dos veces

I ; -¡ � I 1 J I ..t ,_ , II

Muro de Cameros
u =
120)
GaU,

} JI I � � I �
456

3�8
�. f r
Tris -
F
ca
-
Y
I r
dan -

za la se
-
rra
-

na,
J

Tamboril

2 J -¡ J ,
I ) , � I J , J ,
I ; , �
4

I r J I J
4· r Tris -

ca'Y
r
'oJ
dan -
za en la
I r
ca -

ba -
ña.
II
D.C. dos veces.

I J ,
J I ; j_ � I J , J ,
I ..t , � II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


194

u =
120) Muro de Cameros
Gaita
J�
��

i r r I r JI JI I J W I J W
Tris, tris, tris, Que se van las ca -

bras,
Tamboril

2
4
J 1 I )) .,
,
� I J ,
J ,
I J , J ,
I

; I J
�. r Tris,
r
tris,
I F
tris, Por
} JI I J
a -

que
-
llas
JI
ma -

ja -
W
das;
I r
Tris,
r
tris,

J J I ,h , l I J ,
J ,
I J , J ,
I J J

4· r tris, Que
JI J¡ I J
se van los
J I J
chi -

vos,
J I r
Tris,
r
tris,

I J) "1 , I J , J ,
I J , J ,
I J J

4· r tris, Por
P p I r
a -

que
-

llos
� I �) J
tri -

gos.
! II
D.e. dos veces

I .D "1
� I � , J ,
I )J , S II

Muro de Cameros

Tri -

go me -

nu
-

di to, Tú de Tri
lo.Jlas dar,
-

me -
me nu
go
- -

Tamboril

fI 011 , 11 DIJ , IJ ni

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


195

*
I P ΠP ΠI r
� � J1
di -

to,
*
Pa -

ra_sn trar
-

en Ro -

ma,
r I ΠΠΠΠI J
Pa -

ra_sn Ro
-

mun
-
trar.
* II
D.C. dos veces

,1 III OIJ )Jill [JIJ lli

Muro de Cameros

la Mo ni ta!
¡Tién de red, mo re -

re na,
- -
- -
- -

me

Tamboril

Tién la Mo mo re ni ta! Soy sol


red,
-

de
- -
- -
me -re -

na,

, J i J i
I)J i l I 1 J I )l i � II J J

� �
J J J I J J J)
4- te -

ra,
I J
Soy sol -
te -

ra,
I JI
Vi -

vo_sn A
¡Jl
-

gui
� I r
-

lar,
,

I J J I J J I J 1 I J i J i
I )J i S

4U r � � I r � � I � P � J'¡ I J l II
Soy za -

Ian -
die -
raY me quie-ro zà- ran -

diar.
.._..,
D. C. dos veces

, J i J i
I 1 l I J_ J I )J i t II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


196

Ortigosa de Cameros
(� =
120)

)lI fi� fi� I J


460
332
'q ¡Qué
� a p
ver -

des que
J.
son Las
Ji I Ji
ha -

jas de mi
J
no
JI
-

gue ra!
J

J Ji ;\ JI I J
}\ I II 1 J
4� P p P
¡Qué ver -

des que
JJ I J.
son Las ho -

Jas de mi co eón!
• I J
Soy sol -

• �

J J I J J J.
4� te -
ra
I J
Soy sol
J
-
te -

ra,
I Jl OJ)
Ven -

go
JI

d0-gui
� I
-

lar,

)
4� P' Soy
� P
za -

ran -

de
P -
IP
ri
P
t� Me
I P
quie -
P
ro zao
� -

ran
� -
I J
dear.
l II

Soto en Cameros
Allegro
461
344
'tlB !II: ΠAl
Œ I Œ � P � I � a � a I Œ g � � I Œ
en _.

trar en vues -tra Ca -

sa, Vir -

gen
cia
y Ma -

dre de Dios,
Vos.
'I ,II
Al en -
trar en vues -tra Ca -
sa Li -
cen -
os pi -

dQJ

Soto en Cameros
u =
116)

JI I J J
462
343
411 I En
r
-
trc

mis
P I F
a -

jos
F I F
Hay
Ji
u -
nos tor -

dos.

J\ I J
4- P Q � p I F
E -

llos e
-

ran gran
-
F
des,
I � �
E -

llos e
Ji
-

ran gar
-

dos.
J I l
� P
jQur se

411 r
cai
p a I o Œ P ¢ I r
el cas -
ti -

Ilo de Va -
lla do
r I F
lid!
� � I r
Si se cai,
� p I
que se

) JI J4 I J J
4t1 �
cai -

ga, ¿Que se me da a
.......
-
I J
ml.
")
t II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


197

Muro de Cameros

463
333

lis Ma drid han de nir, y res-


Han di cha los tas QU'La ve -

car
-
- -
-

,¡-]jO ,J

" I.. � � �

JI J) J) i��
Ml I Ji oh I J II
�- Ti

pon
-
�)
den
J)
los sol da -

dos
,

Que pri -

me -
ro
'-'
han de

ma

-
rir.
D.C. dos
J
veces

� :ô O I J l I j !j O , J l II

Soto en Cameros
() =
120)
464
341
�' ff P Œ � I r] Œ P I r F
Mc di bar "Las ni -

ñas bo-
la bar jo_cl que ro:
-

Al
- -

pa
-

sar -ca

de cir: "Las ni ñas bo -

Me vol vió_a
-
-

La vol LJ
.
-

v pa sar.

...... l

E I ( ·····f :11 r J) JI r l
No di ne
-

ro." Al' Ma I/O lé!


ni -

tas pa
-

gan , .

ni- tas !\ll pa


-

gan a quí"
D.C. tres veces

II
�. F ,A.1' Ma
p. � I E 110 .

'lé.' ¡Quc gua


.

pi: to, iQue gua


.

pi .

to qUf(,js·tqjIS
.

ted'

Muro de Cameros

465
334

\'cr dl' \'l'f tá La ho -

ja de la no· gue rá;


dus
-
-
-

Tamboril

iD.b mi J Ii i

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


198

��-t
f- a· Ver -
� �
de, ver -
de

es -
I F
tá;

El
� I
Ji
ai -

re
�l
la

se -

ca
P
-
I J
ra.
,
61
(Tarareado)
I

I J � }J mi J J--. I j }. J �
3 > >
I
r I

-is-

f- E "ï I .w J JJ I J ft J J1 I ¡-g
Cif I
,
6:f
}J "I "I J .b 1- i }J
r
"I
I I I "I "I
> >
I
r
f- I J 11
-'_
E" CI I "ï
� r r I J l li
DJ
D. e dos veces

.b "I "I
J l- }J
t IP
"I
I
t I > >
I i � II

Ezcaray

A las ji llas.
o ve
dre;¿ Quién las
-

ma
- -
-

sa -
be guar
-

f �
dar'?
,

Por
a-
que
i I ,
yo.


yo,
,
I P
yo,
"1
�.
Por que
g I �
ya,
,
O
ya,
"1

f �
ya,
"1

Por
�. g I �
ljue yo.
"ï a
yo,
,
I �
yo

�.
Me quic
� I Œ -

ro

ca
P
-
I)'

Fin !I. � !I. rr- !I.


!I.
!I.

� "ï O· g II P � � Œ , � I p. � , )9 j) il

sar. Por las ca -

lles de San- to Do -

min -

go tres
J I p.
tral -

les Fran-cis -

cos

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


199

" V V

f JI ,
fl � G I P "ï
�f) � g I P ,
�. g I
rán? si
Pl' ¡,Que: di ré'! I'c ro ¡,quc di ¿Que
-
.

ro.
.

van.

"


4 huc -

11:1\ ()

lbs tic -

neu.Bue -

nas o
-

llas ca
-

mL' -
rán. Pe -

ro ¿que di---

V V

4 � "ï
fi � Q I O , II D,e.

ré') l'e -

ro ¡,qllé di -

ran?

Soto en Cameros
U :
108)
J
Gaita

m �m I
� € Y V € !-
E
= � I
,It !

Ion l,s -

pa
-

ña
no�ay L'am -

pa
-

nas, Que las han he -

cha L'a-

ilo -

nes Pa -
ra rna- tal' a los mo
-

ros Los va -

lien- tes es -pa


-

ño -Ics, (Tarareado)
D'.C, varias I'CCC'S

, r rit r r
tir r f tif 'II

Muro de Cameros

"
tó gûe la ¿Quién te tó de la
¿Quién l� cor -

te cor -

,
-ran - .

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


200

:P JI I J ) ), P P I F �
�. J'Er JI ¥ 7
� P I J 7
P � I
ma? te mal te va yas! ¡Mal te ven -

gas de la
¡Mal
-

ven gas.
-

ra -

I J J)"!O,J )J"!01} )"!OIJ )"!DI

,
gr I cr J
ra -
ma! (Tarareado)
c:J
I J )"!"1 IIi JO, J J J J , J O ,

�# �
7 £l I .)1 7 J '3 I j 7
tal Ë! U I r 1

I)"! £J II £J I)"! rJ ,J £J ,)J"t �

�. r I r l I r I J , II
cr C!(jr
D. c. dos veces

I � £J I )1 "t � I � rJ I )1 "! � II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


201

B. OTROS BAILES y DANZAS

Villa de Ocòn

u =
112)
It.. \
J j J .tI k

4
469
Jl
360 I J I � � � � � I �. P
�I

Fn la ve -Ie -

ta la to -

rre Ten go_yn aove-na sem

JI J
Con tu me-ne -o, sa -

bra -

da, Que la ten -go de se -

gar

Allegro \

) I } ; ) I t¡
Ile, � p
,

j' " l )
sal, sin sal,' sal, sa le ro �
jAy,
- -

la -
da. jAy con con

� It.. '"

ftl , )\ J� JI JI
f ,

jAy
li?

con
JI I Jj JI
sal. -

sin
J1
sal
,

Lo mis -

mo te quie
l Ji
-ro
'
¥

¡Lo rnis -

.. .. I>
) � ), IS
JI � l )I JI JI I J" )1 JI
4 OIO
11

te quie-ro!
P
,

¡Lo mis
,fI
-

mo
11

te quie-ro �
,

¡Ay con sal. sin sal'

lo.
-is
� � �l I �l
f !

¡Ay
-j] �J 1
L'on
,fI

sal �a -le -

ro
"----/

! ! II

Azárrulla
u 104-108)
"

470
,
:11 J) I
346 e

al du. Al a di llo, l -

gu-do; gil
.

¡ AI
-

gil
-


-

�I
la tiri Ilo. Rom pió un la dri -

pió
-

Rom
-

sal do.
-

un
-

pul tan
-
-

na
-

gao
-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


202

f.� J 110,
• I r
¡Ay mo
� p I r
-
re -

na!
,

Rom
O I r
-

pió un la
� p I r -

dri -

Ilo.
l 9

Ezcaray
(J =
116)
-
3:�'D
4 I pip PPP I P p � p I r rflî I r , :111: a I
-do,al a -

gu
-

do! ¿Quiéncom- pra güe


-

vos? Vein -

¡Al a gu
-

I ¡"p;ndiraj � I J l 1 � ,
:111:'

4· ppp PIP P P Œ IrQ I J ':11 7


I ).i ¡Ji) p
ti -

cin-co al o -
cha -

va, To
-

dos que
-

re
-

mos. jl.a -
lo -ra -
la -

1 J � 1 J l 1 J J I J ':II"! 1 � 1

¡jl I J ¡Ji)l � I Œ P Œ � I
41 P P a � I P'
la, la -

ra -
la -

la, la
� P -
ra -

la -
la -
J
la
I �
La -
la -ra -
la -

la, la -
ra -
la -

I J , I J


4- �. la
� p
la -

ra la
I �
l"
a.
� II D.C. con otras coplas.

J J I � "! IID.c.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


203

Azárrulla
(� '" 104 -

lOS)
Jl)\ I F
3:�2B 4» ¡ J
De re ·�a ·!:tr mi da .

mu. QUt' se me va

I.. l

J) )ï I j ]l I � � � � I � E ;:, I
� I r
"l
do al a do, Al a
p
gil di
;.\1 gil
.

a
.

do y gil
.

na.
.

no
.

�ril

..

, ) I p p p p I P E P I r �
J) I J. 'ï II
la dri no.
do, Rom pió_J111
. -

sal tan-
-

Ilo' l' pul·


-
.

na �a .

; I J. "l II
� Ilo.
Rom la -dri
lla.' -pió,J)n
-

,Ay 1110· re .

Azárrulla
,u "
112)

�:3B 4gï Los


r
ca -
be -
llos de las ru
-

bias Di -
,'cn (jUl' tic
-
n,'n ve
-

ne
-

n,).

Si lo tie -

nen que lo ten -

gan, Yo por las ru


-

bias me mue -

ro.

Estribillo

#=
�plza A
� Œ � Ir
bai- lar, Car •

11/1' -

la, Car .

1//(' la. Car .

Ille la. l.os :a .

pa
.

tos

tos. l.as 1//(' dias de .l'e .

da: Las rne >


dias £1(' .11" da. Ha .

ro .

I..

� � I p££9lJ I th ), �
� I Œ r p
ca la das. A bai lar. Car lilt' .

la. Xi
tas r

ña (' lla .

///0 .

ra .
da.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


204

Azárrulla

'T' I
474
347
I� ppp.' :11
Ma -

dre mi , car -
ho ne -

ro Tic-ne un pe Hi to.
Que, si llas, bi
Iùla-cen cos qui Mue-vul ra
- - -

Estribillo
• l � •

, J'ï I � J) � ;fi ïP
Car bou,
, ,

Car
J1IpŒ�� eón.
1
Car

to.
hòl1d(:_SIl.ci pi bon de ell
- -

nU'
-
-

=r-

�I t-
)
@� 'i

JI Ji II: ) J) ) I JI :11
ci na. Pi -

eón Jeu
P
li
J"
.s; .

l'a. Ni
A
.

ña
la
bo 111

her
�1 Ven -
te
be
�'on

ber
-

mi -

go
-

ta na a

I- •
D.C.

"·!_'í.}lp
l'i � Car .

bon,
� � ¡�
car
I P T�
bon de en-ci na
P
)'
Ji
pi
I J)
eón.
, I II

de jota
475
Tr.o oz sola Todos Ezcaray


3b4
�. I J
La Vir -
J
gen
I J
del
J
Pi -
J
lar
I J
di
W
ce,
, I J
Bien,
I J
muy
Que no quie re ser fran ce -

sa,
Voz sola Todos

J
@� J hien'
--l l :111: J
Que quic -
re
J 1 J
ser
J
ca -
J
pi -
1 J
ta -
J
na,
l I J
Bien,
• J
muy
De la tro -

paa
-

ra -

go
-

ne -

sa,
1 12

@� J tiir Il.'
l l :11 J
Men'
Jl Ji Jl J¡ I J
Vuel-va us-té a can -
tar.
* J I J
.Bien
J J
muy

-..-----t------Hp,__-+p+--;PH-----HP�-I-I-r---,'.-¡..---- I
.. D.C. todas las veces que quieran

hie/l' Can -

le us- té 0- tra vez.

Allegro (tpo de jota) Canales de la Sierra

416 ..:::::::

252 B
4� I J J J I F F r I r {îrJ I I J J J
Pa u -

na vez que te qui -


sí y tu ma

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


205

----

f71r 1 ; J j 1 j r
�� r
dre
r
lo su
r I r
pió
I
Co -
mo tie el ge
-
r
nioa -

sí,

-=

�� ��r 1 r r 1 r r 1 r r 1 r ==-�
r IS� l II
To -

do lo des com pu
-

sió.

Tpo de jota Ezcaray

411j r=- r j
477
252 A j J Ir r r I
I I r
1. Pa u vez te qui -
si y tu ma -

na que
-

Il. Y-;; t'a -

cor
-

da -

ras, Bar bo ra, QuUI dl .


a

Ill. El ñue -

lo que te tru je, Si no te


pa
-

( 1)
j 1 r
4 dre
r r
lo su
r 1 J
pió,
J I J I
'1
Co -

mo
;
te -
ru -
r
a
r
mal

de san La za ro Me qui -

tos te la so -

lo ha -

bia tru -

ji do, No tçJja
-

bias ca .
sou COil
.......

r J 1 r r r
To do lo des· com :

I'll sió.
nio,

ge
Y el u
.
bi .
/lo de ca ña 11/0.
bo na

yo
Ni pa
-

ñue -

IQjIll
.
bias til vi do.

Estribillo

1;
43 �
All
j 1 ;
ton,
J ;
All .
I ;
Ión,
I
No
; I; J
piel' .
das
JI;
el SÓIl, Pur

4 J J j I J 422t) I I J 1 j I ; J J
do Di cen que hal' lIII 1101/1 -

la A la Ille .

quu" ..._,.

D.e.

j I j j j I j II
4 bron
J I J 1 ; J J 1 J
CO/1 Ull ca
.

mi -

SÓIl,
I
Que ..._,
a las ni -

ñas Ile
litj
va.
I

I J.
(1) Variante sobre el compás acotado

4 1
Pqy.
J
na vez
II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


206

Allegro Ezcaray

J
:;�
4*1 I A -
I r
quel
l J
pa
-
I J
ja -
J
ri -
J
to,
I J
ma -
t LV
dre,

Que
J I
Dí ted te,
ga Iü's no can
Qut9s
-

qllc
-
- - -

11 "2

4•� r can
J
-
J
ta en
I J
a -

quel
J J
to -
I J
mi -

Ilo,
4 «::::::;
J

I J I :11 J
'-'
j
¡Oh,
tá m}J -
man -

te dor -
mi -

do.

J
4*D J que
-
J
da de
J I J
la For
I J
tu na,
J
Per
J I J
se
J
gui
I J
do .
J
ra! ¡Dé·
J

J.
ja -

mea -

ho .

ra� Talli' bien trai· go Za .

pa
.

to pi .

*I J J I J J. J I J
4 ca .
J
ela. Man .

ton co
.Ji I
lo .
J
ra .
J
do, Pei .

ne .
J.
ell' mar -

[il.

J I J J J I J J. )ílJ J J IJ l JI
Soy ill' glés Que 110 he ha l'i -

no, Mea .

mar: gael pe
.

4*1 J J J I J j.
Me
--=-::::::::::o_­
pi 110. pl ca el a .

nis.

Ezcaray
(� =
184) -r=:-:
J# (apia
�:� � I r rLz- r .
I r , I r rcrrSZtr-- , i
Tic -

ne ca -

ray cua -

tro co -
sas.



«

4* r c r I r � I r I rr c,----'c·
I , J
Tic -

ne Lz -

ca -

ray cua -

tro co -

sas.

�-

4- r Que nin
r
-
F
gu
-
I C
na vi
r p I r
lla tit' .

ne:
r rr rfl7 1 II: r
la

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


207

-r>».
I r r rfr r
4- r fucn
l r
te los Is -

tu
F I r
dian -

tes.
Ir
Te
r
-
r
no -

� �2 più

ff-�
poco

rrr(SJ) r F I F w�� � :11 r F r


rio, cl Co so y A -

llen -
de. Can- tac!

J J
jil -

gue
-

ro en el ár bol. Yen el pra


-
doel Tui -

rJJ777Cr rscr r
I F r I r F can ta mas los ma
-

zos.
ñor,
- -

ya qUI
-

se -

brael buen hu mor. ¡Que vi -

va la
Que
-

nos so

-------

I r- I r
4� r gra
-
cia
r
Queen
r I r
mi
F
pue
-

bla
r
hay! ¡Que vi -
va la

r.-..
__________

r r Ir r r Ir Ir
jo -
ta! Que vi -

va Fz -

ca -

ray.

Baños de R io T ob ía

480
J I J
356
F F I J t££J} I J
Con
=Por a llá vic -

ne Ma -

no -

lo
-

De ir ma -
ña -

na a los to -

ros, Lo
-Vcin -
te du -

ros me has pe
-

di -

do, Vein -

Ai -

sa mu -

jer no la ol vi -

do, Aun -

J J I j J J
4- ca ra
I J
de
r
re -
ne
F -
I
ga
4¿¿J -
do. La
J
tu -
na
I r
de
r
su mu -

ten dis fru -

tar; Vein -
te du -

ros por lo
go que
- -

ti -

cin -

co te da -

ré, Pe -

ro te pi -

do u -

na

que me den tres mil rea -

les, La quic -

ro más que a mi

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


208

4j tJ) J I J J I J J J I J j I j * :11
'-....___--�
jer, ¿Qué con se jos le ha -
brá da -

do?
me -

nos, Lis ted me tic -

ne que dar.-
co -

sa: Que ol vi des a i -

sa mu -

jer.-
VI -

da, Más que a us -

ted, con ser mi ma -

dre.-

Nájera
Tpo de jota
,

481
J.
355
4I En
J J
cl
I j
puen
) )1 J
te de Sa�
I J
ta Lu
; I J
-

Cl a
} J5 J
Me d'''''__''
1 -

Que ml' rei -

no pa
-

ra un gran to -
re -

ro Que ma -

S
) I J )i Ji I J. ) I j ti57i I
Jo
Que si�
J le .......___.....
jo gi ta no que TI a.
- -

un
-

te los to -

ros con sal y sa -

le ro.

J J.
I) pâ:=------"
010 men -

to le <.l� je que _
no, Que

D.e. hasta Fin


---

4 J
.....____.-
J.
ra un gi -

ta -

no no m� pei
J. Ji I W-
no yo,
; J F) II

Villa de Ocón

Algo moderado
...
482
351
'I } J ;p lli
Trá -jo -rne ml ma
Fr(CTf -

dre
��
Con sal
))
y
JI
P
sa -
I�r 4
le -
ro.
--=:::=::;::>
I
Tú se -
rás mar -

qués, Con -

de o Ca -

ba -
lle -
ro.

J }5 )) •
K I J J J I J j J I J. J1 J I
--.........____
Cuan-do me cri -
a ba, Mees -

ta ba di cien -

do�
y por mi des -

gra
-

cia, So lo fuf ces te ro.

Estribillo
D.e.

,No -Io, -lon mo -

drón. mo -Ion-dr� Mo -lo, mo -lon .


dr� ro�
Pe -

la
dor de -

mim bres -

en el de e
mes -
ne ro.
¡Mo -lo, mo -lon .

-drán, 1110 -Ion drón, -

Mo .

10, mo= lon .

dre ro!

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


209

Nájera

t
� I. lo.
483
� itl it)
349 I F ,p
I J <c:»:
,
:11
Di ce que no la quie -

res, y la re ga
-
las
Pe ri -

tas de don guin -

do y u -vas tem

l l I.
, J ) I J Ji Ji 4t) II !

pra -nas, ,A l're -bo -

le tré! A lió l'a, Que voy con us

I.. l I.,

; I J J
4# g J ted
Ji
De -lar
.§J Ji
la
LW
so
J¡ 118 ) J
la, so -

ta,
J
Que Ia quie -
P
ro ver bai
itl II!

I., J. .J. I.,



)\
4- ! J lar,
.r'

Tris -
"LJ
car
J¡ ) J" Jl I )' J
yall- dar por el ai -

re, e«.
Jl Jl
fa l'S la
P
za -
Ji
ra -
il
ball -
liS

di /la De frai -le Fran cis ca, de Fran-cis ca frai le Bus qUUi-1l0 de su
- - -
- - -

I.. lo... � ..... I.,

J' � �1 JI I J , )1
......___.-
, , I J JI
P g p
Que ñe. Bus de
gus to, 1f!...9 -com pa qUfj/-lla Sil
-

-----
II
gus -
to Que 1f!...9 -

com -

po
-

ñe. pa ñe.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


211

SECCIÓN II

MÚSICA INSTRUMENTAL
A. DANZAS VARIAS

Ortigosa de Cameros
Música de banda

�- i fi I r Ion IRiDi I
484

rip 7 �
r o_
cr
f

�-r IT Ir r UluBIJlq:QIEblc:t1
Trompeta 1":\

�- C' ¡ U I r b! E ¡ I}

:H r r I E II

Baños de Río Tobía


(
...
=
liS)
Gaita
485 i_ fil:' } I F J J I
@ r r r I r r [1 I e í F; I r
Ui" )11 J1J J_¿J 1 J n 1 J J 1
J�/)11

'lit J I C cr E �
� E t cr cr I t E IT r I EJ t [; I � , I

I L)J � lIn I J J I � .,
:11 n I [)J J. 3jJ I
� -....!_" 0 �

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


212

4 e r kr II! W F Eil III r r F r I r f


U
J n II! J J .D IIi J. 3jJ J jJ
I

3jJ <ê> �
I J .o I

stesso tempo
k

4 � � -iE liS r �
F r �
r I r- e r �
J

J j J }_ i
liS J. jJ J. jJ I J J �J
3 I

J , J Ir' r r '
r I F' (r:3 I -'

J. �J I

1:\

4 E !'t _.

J E !'t --.
j
I r- II
1:\

I �, �J J jJ I J- II

Nájera
Allegro
11 I
486
i:_ T
� I e 7) E Fr I e il F Tri [ '* F it I r
p -J:!!
(Lo loca la banda)

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


213

=r- �

II: F 1 ¡ j r r I r 11 r r r I


11 112
,.; E
:� E 10f I F II � , l II

Allegro mosso
Nájera

r &rE: r fi r
fiL r r r I fr ri
�.I
487

(Lo ejecuta la
1,€
banda de lloa/era)
r I
� "....--;

Ue t I E Ê rf tÊ ftf ft tri E Êf F
�- r I Ilh

Cler IE f r IEEE r
� r r
IOC;J

� E U Ei f I E r j ± I éLr r fe Er I Ë 6J rile

�gn PErrin PErrlE Œr �IF" r 11

'n PErrin �Ërrlr �r �Ir nul

fE pF PIF" wlO pr UI(F'd!:EHHI


·
I 2 .....-=--=--..

P FrFlr ΠI
F ':11 F' p" II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


214

Baños de Río Tobia


Gaita
� rs>.

herr
488 -..

4 f o 1 r rf; e e 1 r Erer j 1 e J
Caja

i )1 I J O 1 I O I J O I

I�
Jll
� e
,'. e ,ft I F [J I r
t CiF I r I" F F I

I
L; =11 J�' I J o 1 J n I J .o I

4 e EJ Ir F IE ,PIGate/le 'II

Mansilla de la Sierra

A Ir
,
âlS , :111: � I


=11 r ' II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


215

@ vals ......---........---......

Tempo I

4 IT" i I � � I El U I tE et) � I r � Ê -.t' I


'!
cr ¡ ,

@)
4 �
, 'l
� I UB I F ,:111, f )1 C" ¡ cr cr E I

4 Ei) l I El ¡Q I�) J ,. J I r- J r � r I

para ir

4 00
a

l I r J tJ I F ':11 :;�(;w,;:': :f,:ti,

<ID Repite cuatro reces

40)í 8 .
I U J J J I J J J J I U J jJ I J 7) I J J J J I
..

(Fragmento Je "El rey l/ZU' ra/lió )

4J]J8 .
IJ. ]JOI; , :11)1 I F J. j I j J

4unlu ll;JJJlfJJJIJJJJ
8 .

4 8
U
.
F li )i) IU J 1J71U JI; l II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


216

Nieva de Cameros
(� =
11.6 ) �
,
-

3 '

� Gaita ---:i' 3 '3"


_
� �
490 i j f r F r I e J
_
� �

¡t!# I il fit If
r
cr Gt If f r F r I

7' �

gr U I Frf r r r I [-;
r

'3'- 'J' lJ.C. siete l'l'ces


'9'

�� O ,
r E r I
l£j r r r I
l£j j r E I � ,
II

u 10lt)
=

�nto Domingo de la Calzada


'9' 3
---:i'
J J �
j Îi I ��i
�.Gaitai J ml iIi �I
491
== ! � I j

Caja

J J J J. �J
it 1 1

� IJ;=t f¡=Jl)l II:QJl�t I Ot 2 I ID ill I


1.a caja sigue ritmo semejante al del 110 4ó

J. 1·
I :11
.p 11:( }J}J( I J
J1J I .oJ.[]J I

112

:11 J ;-c?; t'II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


217

Dulzaina

492

f tift i €" !!r ( tir 7


� I E r f rit ;f � ;0.0
Caja

i ma l)l, ,
)lI J f bO I lm) "!
I

:11

'3'

, (È If erE I Pr r i

1.0 "! n I j :¡ ña I

[fIrE Frl

I J I -O "! n I j :¡ ñ.o I

"Cadena"

II 611
(brinco)
D.C. siete j'eces )'

I )1,� II
continua:
j) I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


218

4M3 r Jj I
F E r I
(fF]J E Ê rJ 1 � F gI
I j l' ñn I
LP j l' ñn .b
I
Ii I
..

Remate"

(brinco)

I j 9ñn ¡)), ,

Allegretto Calahorra
493

41 ¡ill: hl ru JI U c: ti ro r cil r} � '1�1


I II
J �
1
j.. 2 Fin

, EU E' ¡ I (J e ¡ I j rE; I
cr p y J� :11 cr p , I�

4HF u 014=:), I r F UI FP 7 I Cl
Ui
.

It J
112

4'


£JiJh î
I U Ell 4,"="_J1 ,
:11 4-=-)JJ II D.C. hasta Fill.

Gaita
Soto en Cameros
'3'
r IE[Jr

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


219

D.e. tres veces


� 3' �
-.:-..

i.
� ( j J IT r F I G f:r C51 I r ÊJ U I r l II

Tamboril
n
i 11:"1 I L� I J J:J 1 J�.D 1)"1 1

/j' =r-
_....-..._

rrfE JE 1 r f r C¿J I t trCs I r
�. ,
:119

I J�O I J�O 1 J�O 1 � � :111

Allegro

�- Up I cr rID I ri U Ê I £J )J 1 cr ff7?f I
Et

�jI f: E E Ê El 1)1 ,
II
D.e. dos peces.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


220

Soto Cameros
Allegro en

496

�n:J Gaita
lur r rrrr F 1 r r r �
I

D.C. varias l'u·es

* :111: r 1 cr r r r I r r F r 1 j r r 1 F l :11
r

Soto en Cameros
Allegretto
Gaita

497
i
§ II: r r C44 1 F
r :111: r IT cr r F I F E ELI I

11 112

[rétiF r :11 r * l II D.C l'arias reces

Allegro mosso
Gaitas Santo Domindo de la Calzada
1':\

4» ; t fff:fftfrtf'tC'l¡
498

II
Tamboril

fi 1
--------------�
o

------------
J (1)
II

, f· 1 f· f
:111 ,.
1ft t 1

-
1�)1 7 ¡-;] 7
I

(1 ) Duran te la pausa, el tam bori! ejecu ta este breve giro:

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


221

�g r r r
�. E r rf r: I t r r I li �.fl I

I J¡, n 1�[] J , J ,
I LI ;' j Il I �, ro '
I

E: r E ¡ r: r r I r r E r Cîr r
�* I l r I

I ), n11D ro �
,
I )\, n 1. �
I OJ , J ,
I

hlt4 tr f f r�
�. E� 7 I e I E" I 7 4

I J �
J nlJ n.n
I� )} mil
...1....- �
Jd:j�1

J J � ) )\ .!TI IIf ), , J J J J l�nJ ..0)\, I


I
ni; .J!..,
.._..

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


222

, Dm,,}.

I IJ m °1+1-- -)l 1 I j) "1 J J J J :111 n J "I J "1


I
� --------

4* f r f I 7
�f r I f r f I �
�f � I

t:'\

I � "1
J "1
J "1
I€n ro "I
1 )1"1 n J :11)1"1 l )"1 1 J.
--------
II

(� =80) (Música para las llamadas "pasadillas"] Haro

4- i di I: � r:
499

iFIê¡ I Fo eEEf& I f r
II: 1-------= -:::11----Jli-l__L

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


223

Allegro � =
108
música /Ja-
-;;--,.. t---...............
r---7"1 ---,I�

I t& E£]f III � 1


ID :Iltl); ! ¡l'S I
[brinco] 13-:::1

I J I J I J "iJ'�_�:II(i); j ,. ñI

ra (armar las cuatro "calles"

f� W ; J r Fr I J-I-W J
Castañuelas

I J J. jJ I J. .s.j J j) ,
.s.

f* ED r r r I E [ E r I ti} -[";1 � '!


Illll

I Para terminar
( �=10 8) �

�� � � Ir f f I�H U F j r I r Ji F 5 F I Ê r F F j F I
(música para [armar el "caracol")

I )}"/ J jJ IIg [)J J. jJ I J. J. jJ I J. j J J jJ I


.s:

ritardando

II

j), ,.[)J I J)J rJJ I J. DJIDJIJJ,J. II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


224

ten.

tc:rJf(óCprW'r
..

RCII/ote" (brinco)
II

I o ) ) tJ� i
II
��----------------

Briones
(J 120) =

� I C"
500

� el: r
( ¡a ita
pr

�t fe �Ir r 1 Ci F J r r 1 1 F 'I ':11

I: C" t cg I r � f f I
� 'I I rac Cl:! � 'I I

� r Ëu I � g t fir r ro Err I r 1 te. a; Ii�i

(J 116) = Baños de Río Tobía


Gaita
501
J_ �
� � J
� epi F
� I r p F � I r � � I r pr �I
Caja
J
e I
,� '" l"
I,=-- :1," �"

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


225

r m r � I r � I r J �I J 'ï l ,
II�I
�� m r � �I

J J. l'
I
r
----
�t· �. I
t· --
Jr' lli

� sresso tempo

� J J � I cr r rll cr I p � J � I
�n cr j F IOl
J
fi: f--: J
� � I
� J-t l I
t�
"i.

� fCrFIFFrFlr 1

�u E cr r r I O J
)
I J J J I cr l e r Il; � I � l fSll
J �
I
I:-:J Jt l I
� Yf l I
t�t II

Santo Domingo de la Calzada


(J = 112-116)
I


Dulzainas �
#
� tri I r � i I
502 �
I r
�'B ID BD I r � tu

I r r r i j] I i i"i
� i
'I 'I I
�i r r r f r r Ir
!

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


226

"fil
D.C.

'l'II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


227

B. CONTRADANZAS

Briones


(� 116) Para
::: cambiar de calles

503
i) I JJ Fa J I
4I Gaita 8
'

--------
J a I E r F Ê E r I
Ej
, 'I J

IF' J J I r j r r" E n I iU) J J J I


4 J ] 7
r I Ej
, ,

Castañuelas

4 J ,Jjs61 r � F �m I n 9 ,
nJt'31 E e F��n I

4 J 7
il ".,0 ,."" yenlaza ÎI, JO Jt'3 I E PEr ¡ I J ,�J JJ I


�J j J I J J J
4 J3JJS]IJ 'Y I: 7
U I F r F
'
EJ 1
112

Ê � F
bJ J J 11J
I , :11 E r F
pp ] J I J. I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


228

(J 112)
=
Nájera
504
ç F I � (

fI e ,
r , j I � F *
� 1

a J j J I )1 ,. .oJ. jJ I )'\ ,.
ñJ jJ I

� r r fir , , r fit ? r

J-.D-_H'· ñ J j JI)" n J. j JI)) ,.


ñ J. � J

f f f f
fq F ,
If r
ttl Ê ,
II
D.e.

I )J ,.
�J. j J I � ,.
.oJ �J I )_ ,. � II

Continua asi:

(J t06)
=


3 �
�� -s- =r-
l5 Ê ¡fU I r
f i il ct If.
I
Dulzaina
r
(Aqui evolucionan en lo que llaman "subida
y
r rÊ
bajada ")
I r r r tr r I

i J..s:j J II: 1 J. j J
.s.
I J J. � J I j J jJ I
¿ -....L-

11 I� � tres veces
'3"'

�� r
E
·

ot � :11 �
bt
�,..IL
F e I


� 7
II: II

I 1 J jJ :11 1 J jJ 1

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


229

-s- � 11 I�
r 1.tr
4 � r cr ref E I P 'ï
:11 II

1 J )J 1 )J 1 )J)l
I I :11
t II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


230

C. DANZAS DEL AGUDO

Fuenmayor

4- ifF PI oJ n I ;fil
505
J J J 3 I J J I r I
Gaita 8 .
J
1 12 �
- oJ
4 a I J J J 3 I J 1 :11 J 3 cl J I J 1 II

CD
4 -.: J J J J I Ol Q I J J J J IJ J J I J J J J

4- J Qin m I J 1
:IIFcP J J
I U a I

oJ J 3 J I
4- o J I riJ u I hl to I fJ p I J l �

Nájera

J
>

It 112
f �
4 �IJ ti e tir L fir r r r I r r :11 cr l
D.C.
II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


231

(J =
138) Nájera
Dulzaina Jj_
; ::- rtf itl f Ur rll r 9ft ril
f S 11::
507


Caja

i 11 J:J:J J J:J:J JI J:J:JJJ:JJJI J:J:JJJJJJ,

f îlE U I E .: I E f YJ I
f ïf r ?f I li r 9f

I JJJJJJJJ, JJJJJJJJ, JJJJJJJJ,JJJjJJJJI

f r I e j'
II ( r F J' I F r

t r 9ff u Ir.
� f r
ric: r rI I ¡ r ri
D,C, dos reces
I

lmJJ"1
I JJJJJJJJ,! ! ,lmJm, Jmlml II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


232

D. AVANCES

(Jo =
120) Fuenmayor
508

J J I J J J c: D� I S
n I E
4* II: '

(Jaita ¿ja ••••


, ,
[:}
J J J I

"ï :11' ¥ II: r r r r f r I £W J J "ï I J IS J PU.O I

4- J J J J J J I J J J e cr J I FJ , ,
(J I
11 I� D.C ad lib.

r J- I "ï
:11 J "ï II

Fuenmayor
.
,..
r 'ft I¡::

4r iiECltfrrrolC" crFIEftfttl
Co r r r 1ft f f tri E" f �r f E I
4 r' ric

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


233

Fuenmayor
(J =
116) � 9-.
Gaita
f
Je.
at F I t � ne
510

!!!' II: r or * I C' ¡ air f I �

i-Uf
� _
fr P Ir .
m:=JI=
�t; � 2 :
l=

� f � I F � r 'III

�ECrlr �r �IË"

Fuenmayor
(D(JGaita
=
116) �
/'3. � �� �
511
I r cr t'i
�. III: c: o c:r I I CU kt I I

�� r r f t�
"'3'
r-9-¡ @F -U6)
�9-; �t
ra
:111: S r r 1
¡! �

� I ... . E
- ('
E Ir' L 1 I Ê I

ÉfJ fr I
�* r e E t tl Ir' , E r I Err I F '7

r r rtf r I F '�t r cr F t Cd' llir


f� I F ':Ie

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


234

® stesso tempo
� �

t �
pf: �It pt
fdnr ,fEflt �Ir �HI

� r f tir � r f rit � t t�.


fd r P I I

t p f r fit P t cJ I t P f fir rt I
4- 'i!

¥ f 1 E
4 tit P F ΠI E P r P I r l! :1

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


235

E. DANZAS DE ARCOS

Briones
(� =
120)
512
-ft n € I c: r r r I r IEfCtl
4 (riE r
-r-

4ü#FfHJIf'

r t ( I tll
4-B r r I Eft (r I Ê ':1: J¡ I r r I

112 I Para ir D.C.

, :11 r '�I Ë r cr r I r I r F r r
rit.

1":\ 1":\
I Para terminar
1":\
a tempo

'-#5 r F! II Err r I r j
rit.
r r I (=--J7ç ,t II

CD U == 112-116) Fuenmayor

,- irl' cr U Il U O I i ft O I LI J
513

9
'-]1 cr lJ 1]1 cr U I ¡ J
O lOll :11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


236

®
Pf I F�E br I
J j j j j jI J
fi I: -) e e f J j

F�E J -J 3
fi J r¡ fre F I r¡ ¡ I j J J I J * I

(� =
16S) Haro
514
J
fi! r
Dulzainas ( la ]a,
r
a
r
la .la
Ita.
haja}
I J J
F I F r

f J J J 1 J J J 1 J J J I J J J 1
Caja

J I J
fd r r r IU' r J I J l
:111:tr J
r

I J 1 J I J 1 J I J J J I J J J :111: J J J I

fd r r I�r r r I F cr I r r r

I J J J I J 1- J I J J J I J 1- J I

J I J
4·�7* F J I J t: II
D.C.

I J J_ J I J J J I J� i � II
....__....

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


237

Allegro Ezcaray

615

4� I r
Clarinetes
tr
si hemal,
rI, t r r
Gaitas
,r t t ,t r r I
en supliendo a

t 1- J J J I 1 , J. m,I mi
Caja

t r ft I' r r If , t
4�f Ir l * :11

-
I J. J J J I �. I 1 J J J I J � , :11

4�1: t , , Itt r r I t:f r t Itt r r

I II: J J I J J I J J I J J I

t t r1 r , le! r t If
4�t I l l :11
D.e.

I J J I J J , j J I J l l :11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


238

F. DANZAS DEL ÁRBOL

Nieva de Cameros
Allegro

4 -ft I cr r cr r cr I IT r IT r I F
516
U I I cr r cr Cli
Gaita
"Pasadillas" (A I repetir l'an ensanchándose los danzadores)

Allegro Briones
� �
I E'
517

41 I r- I F
� �
II: E J cr- ¡J rJ r

ail I E' �
ri r ;¿J I
Gaita


�, -�
4rlE"l1f I r-� I j"
� -

IS· -tE r:. �:- +Er $:-


+F

I repetir II
para para segu ir

II:S F p t r lm
Despacio (Enredar y desenredar)

I Para repetir
II para o.e. D.e.

� F" F ç I r a E rJ I r p :11 r
'ï I "1 II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


239

Haro
(� =
120) (Repite lo necesario)
� :r- � ..

I C'
P' ��
i. I r' I f

\' E �?!'
I r'

E .F
518
E al E
iF t;; =E ;or
of E iL � ,
� Dulzaina

i j ;,400 I j 1]0 I j j�IJ I j 1�0


Caja

para con-
para continuarc/usión (mas
� .,._' .. � ..

.
• •
II!
Ê' �

�' �' �
iJ :at [ F
I E ïF Ê rid cr ::r I F l :11 ¿'II: C:;q
& ['
(Repite lo

� j ibn I J lb.o IJ ibn I mn:11 j), II: IQ


moderado J 96)
=

F if F 7¡
I �
�# necesario)

---------
<r- 3

r r:r £ f r I O
�d :;1 I � , e- rrl£ r r 7
II

I J :¡_ � J 1 � I 1- J '- � I J jJ J �� I .b 1
II
.s: .s:

Fuenmayor
Allegretto
é)

�. UI: J
519
J J l.r� e •
Gaita ( 8a ad lib.)

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


240

®
4'11: J joli U J l 1 J J J In j l

J
4* J j
JiU lIU;êJ J J I J j 1 :1

Allegro Ezcaray
r f r
520

4� I r I r EE r
tif I r r I r t r
Clarinete en si bemol supliendo a la Gaita

t l I � � J' J J I J � � 1 Jl � J 1 J � 1
Caja

r r t r
E r I r r
r
4� r I r r I r • :111:
I

I J � � � J I 1 J J 1 LJ J J I J 1 :111: J I

r .fIL.

4bt f 1 E r If I r I m- ,
f

I J � J 1 1- J 1 J J J 1 J � I

Ê f
4bt I r f I r r f r r I r l :11
D.e.
I

I � J J I J_ J 1 J J J J J 1 J � :11

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


241

Soto en Cameros
(..I 126)
=

521

'I P cr I elt F f f I O?èE E r I tTir r Cri


Gaita
D.C. muchas reces
� �

'pn'Ull ¡UCrlcfRlfflf laCTim" I

Santo Domingo de la Calzada


Tpo de jota
Gaita
E' � , � c· t
'til Eil ffe" Je ¡I Ë � UI F WE

522
7 �I
lo necesario para enredar el árbol por parte de los danzadores
Refile
J ;' j I
Tinbri I J rn I J 11) I J

I 1

lo necesario hasta que se desenrede el árbol


Repite

I J. :11 II: �j) J I� J I�


.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


242

G. SALIDAS y ENTRADAS DE SANTOS


y OTRAS TOCATAS DE PROCESIÓN

Fuenmayor
r.'\ 1':\
523 jiifi
� r III
Gaita (8a)

� Allegro
�,<,-It; IU fOcJlE g£llJ EjJ1IJ J
J I

�- U iU Ja I O n I J
E O f3 I J l :p

n I E
4*H Ë E I J Ë E I J I I r r r
I la
II ]O


�* � I �
O J�� I � l l :11 � J I

(J lOS)
=
Briones

�B Dc£lIÊ
52'
�ClJ'lr �rrrlF pe¿rJl
Gaita

Ê � t cg I E
� P e � I r I
o 16S) Salida
=

Ê 1 f::r I
� I e I er) e I eu r Ê r I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


243

fIT? P I (fe r r fit r r F I cJè r cr; I

f r r I (fr r [ F I fi) riB u E:r I Fc DÚdUbl

Nájera
()\ 184)
=

ftiÈ I'· pt? I fi) Ewer I tC) fEr I


f
525
S I
Dulzaina

JJ I
Caja

....------..... ....------.....

IrCrrCGIF , II:L·c rr c·PI

)¡ � j)
I ,
II:
(. I

....------.....

� �- €;� I fE rEf I ��
Gd F
f :tF I I I ¿f F �

)l JJ 11 IJ JJ 11
I
(. I
�. 1(· - 1(· I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


244

------ It
, :11 � 1 II
D.C. Le precede esta "flemata"

,
:11 j'l :¡ II

ten.
ten.

S (ftf
(También suelen ejecutarla introduciendo /0 ]al'oz)
.....-..... --
1":\

4ff!f€Êlf II
(J= 184) Santo Domingo de la Calzada

526

4� ft ti I tt F r Il!� b 1)1 n jj I tt � r
Dulzainas
> >

J) )l J J J J j I ñJ J J
B'
Caja
I
(. I
t· I I

� -:;

4� F F r In, IFF H ., I i II
Or el I
,
r J


) lY J J J J J J JJJJ
I
(' I
f- I I
f- I! I

4* � li f� I; n jj I ro. I = O ri I � ji J; I
J JJJJ1J
I
JnJ'i )IJ JJJJ1J J:D�I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


245

(Este "remate" se ejecuta también en todos los ejercicios de los danzadorest

I j � J J 41 ��--+-I�J-----+-----..-!IJ��-�lIi ----�

4*¡é([¡ (If III E br r


(brinco)
II

I iJ IIf �-.-:n.o )1 -¡
II

----=---

Santo Domingo de la Calzada


(J 112) �

=

527

4- e u Ir·
Dulzainas
� f Flr¿¿È ¥
ImUlI
J �J J. J. jJ J. .oJ
g J. I J. I I I
Caja

IrrrrFfl

I J. J �J I 1. J. � J I J. J �J I J jJ J jJ I

/!:'�¡�Ud",J
14 .FJ J
,ti i H 1 gg
II- r r r � �. �I r � r :� l@?

F' Ir' Ca I

I J. Illi jJ))J ,J jJ)J ,1 )J. �JI

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


246

�. = 112 Santo Domingo de la Calzada

528

4-g
· - . -

Dulzainas

I J I J J J J. �J I J J. jJ I J J J J j J I
Caja

- - - -

I
-

I J J �J I J. J jJ I J. J. � J I J J J J �J I J. I

3 3

4- l ! � fi·11 r � r �
"Pasadilla"
I Er r r r I Pr �
�-t I
LJ

I
<c:>
j. II j. .oJ I 1- J. �J I J. J jJ I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


247

Danza
(castañuelas)

j
� �Gt qJ tEl: ��r �rf I rEl f j I i
1- J. �J J. �J n J. jJ J. jJ
I II: I
JJ I I

IJ

It
, II

:11 J II

��
(I,J' Gaita
=
112)
3 3
fi- �
j �
529
i e cr cr I f E r r F r I E cr r§ r r I
Eft f=--t F r I
ft

� Ya se Ile-van el san-to a la er
-

mi -

ta, Ta -

ra -

ri -

ta, ta -

ra-

J J J I J J J J I J

fê cÉrf= tc r If' r cr r r I drn:t4 I CitEtr¡ ri, ta


ri -

ta, Ya se Ile -

van el san-to al al -

tar, Ta -

ra
-

ri, ta -

ra - -

ra

I J.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


248

ra.
(Sigue Gaita)

D.C.

I I )!IJIJ )1DJIJ )DJIJ )mIJ· 'II

Tranquillo Baños de Río Tobía


-r- � -s=>;

4� I Œ Ir
530

I cr cr r E cr I
Gaita
r
bflfî?771?r '�I
ff 1':\

i
'
I j J. .1-). :¡ JI
Caja
I I
J'----/I
'i" /'$' -s=>.
I e (J e cr r I rcrrf2(57Br

---
7' -r=>:
i�
Ê
tt

� r r E F; I t cr
&2r?
I j
-------

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


249


3'
,
6f I LfFJ '
bf I bit '
bf I F Cl C Sil

I J. jJ J I J. jJ J I J. jJ 1 I J jJ J

I J )l)J1 J �J J I J �J J .

I J jJ J �J I

� ro blA I a e I cr uD I � � i
D.C. a la Danza

I J o I )l"! II

Santo Domingo de la Calzada


(�=200) -
� �

531

�� I r r I Êr Et' rit it t t Ittf r


Gaita

O Il J
t Il
Tamboril

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


250

r t
4·' t: ,
1 r r r t , rit t �.
1:5 r r .�

I 1- I 1-
>
o I j J J I j J J I

....---........ ....--.._.

4-r 'î l I: r PErfiU r fi If} r f


I 1 I: .nJ
-
J � � � I LJ J l- I n J l- I

In J lñJ J J J J I .o J J I LJ J J I

"Remate"

:11 r
ra-ÊÉ
cf
-=
fr 1 t t f
rit.
II
(brinco) (Termina el tamboril solo)

I J. :11 1. I J. I LJ Jr.l � II
------�

Santo Domingo de la Calzada


(J 92) "'

triP If UcrfCIP
.32
E ur
ti Gaitas
r r ,
I

i � ::1 J�J __1t: :J


Tamboril

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


251

"Remate"

IIHi& f rit.
f f
fit t f
"Voltereta"
II

��-----

Ezcaray
Allegro o =
102)
533 *
gill r r r F rill P f
4 ,

Dulzaina (salto)

Allegro U =
102)

4"1 r Ë r r rill P r ...L


(Danzan ell conjunto)
(salta)

Santo Domingo de la Calzada


ten.
Lento '5' r.-.
"9' I
�II I
534


I IT I cr cr cr rCCCCI r E' ¡ Ir ti
.s.:
J 1 �I 1
f J
Caia

r.-.
11 Ir¡-- ten. ten. rit.
r.-.

411'"r l :1 r t 11 r f J II r r: : I r ri. •
(salto de los
danzadores)
I
1':"\
r.-. r.-.

1 :. 1 J �I 1 J y� I J J yj I J III II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


252

Dulzaina (2) (Repite cinco veces)

e J �J 1. J. � J J. J. j J J. jJ J � J
.

I I I I
Caja

t re f Ê Ef f tI fr f
4 � rrr-FŒ '1'1
I I I I c::r (U I

I
J:_______f)l,.L I J. �J J. �J I J. �J J. �J I J. �J J. �J I

I. 1..- rr- ---..--


.,. .,. 7'
i e
-c � �
�� F ,=III � , I:
F F
I E r:! I ( EJ E C E I

I
J:_______:lli.b, I:
.l__L)JJ J]J I)) ,
1 '

rr- 'T' It II 21':'\


f r r r
4� r r I F :11 E II
1':'\

I'-"
J. � J J. � J I J ,
:11 I II

Santo Domingo de la Calzada

r llil P 'l
r ti
Caja

a un tpo
,: p 'l
r CI III r E rill r Cf III r r rill r El II g r r rill

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


253

tpo I ...---.._...---.._ �

�:I�'rtl�'t IU'I IP'; IP 1


r/l
a un tpo
�: P ,
r- ! I P , F F F 111 r r r 111 E F F Ile r r r III

D.C sin interrupción has­


tpo I ta completar el itinerario.

�2�:l�EF�EEJ�-�IIIB�rIr�r�1911�P��'�E�'��ËE§IP��'ªl��1 fe�������iJ��de l�a�;�J�.

(J 126) "

Al a -

gu -do,aI a -

gu
-

do yal a -

gu
>

di -

Ilo, u -

I:" I j tJ 1 tJ 1 I J t) I t.b ., .,
:11 , I

� Œ I r
4- P na
P P P I F
pul -

ga üI -

tan -
P P I F
do rom -piô un la .

dri -

Ilo.
l I r
Ay, ay,
r

I � ! � I�J 1 I J � ! Itl! ., � I "º.D 1 J ï�1

4� r !t QI r P' �I � l 231
ay, rom -

píóun la -

dri -

Ilo.

I JJ." I �JJ! j :¡ ji)) ., � II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


254

H. PASACALLES

Haro
(J =
116)

It; fi i- U � �

537
I r r I �
jJII !:: a ilia s
r

( 'aja

f#
_.

r· d.� I
r � r J I r r r I

I�J 1 �O I�J 1 ED I��J _=J ..._... l�) ñJ � �j I

F
i � I r J �
f

fÜ i ;§ I Î j r I i j I

¡@ 1 � J--"J I�J l�O I@ _�J -...... I® 1 130 I

fj r r I � �� r I r ri. � II f � e � I

I@J �J I�J @ I@�) !.!), � n@ l]n I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


255

�ü � ,
F I
f F � r I r * ��r
¡mj
...__...
l�; ,_ ¡mJ lEO
...__...
¡ J )J i
I�� m� ¡

I r r 1 I r

II
u.c

Haro
(J = 100

4- I li I E Cl r art ,;1
538

� 1 I O � fC/I
Dulzainas

4- U u Ê el I Wi, I ri j � I
t eli E I

I J ml' � ñl J l.oJ 1 ni j mJ ml J

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


256

I J J J :11' II: J :¡ ! J :¡!I J mJ m I j :¡ bj :¡] I


L ..J_..

I j m� mi J :¡]j :¡ ], J JJjJ mi j
..J_.. L .s. L

It 112

4ü � I :11 il � � II
D.C

I J J J "I
:11 � j_ "I
II

Santo Domingo de la Calzada


(J 100)
=
3
3
539

4* I hl 1 r U f
Dulzainas
CI 1 � ffl� I, ri
i

ñl J :¡ nJ ini o J m I J J J J � ml
-ë.:
Caja .s:

4* � ffl� fJ 1 F ü Ê CI 1 tP-

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


257

�·I�gIII:EJllle: lir>=tr I
f J:SI

fJ }, II: t

�. £#13r=f73_ I
�.nll fjî5a�>C£!!
� r
,
�E---=d
�: �
I

j mJ jI
I j
P J JJJI J
P jJJJI j J7J J J J j I

-..1-
J J

D.C. ad lib.

I n J In)) ,
II

Baños de Río Tobia

U =120)

540�! E wEE lOE I r cr (:; I r1i2rF I


Gaita

i J-:-!rJ I n J I Je En. ID j
Caja

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


258

I 1 1


.

61 ( F I E2J r E �d e
,.
r I -.l I r s :11

f-- J nO I o l- I J nO I 1 j) 7.
:11

I J jJ ), II 1 I J jJ J I J jJ j

�. j :f d:t I F Ci r cr I (I 7
b:f I j E cr r IL. II
D_C

I J)J J I J 1 I [)J J I J)J J)J I [)J JJ' II


.s. .Jt...!..-- ¿ 0

I
( _. = 116 ) Ezcaray

4* ft i.j i ¡ri
541

U Ir! r Er: I r .� r '


er I I
Dulzainas

�* r � � ,
u4fl f r r Ir, � 7
er I i.j i [S I
Fin

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


259

Ezcaray
U·=1I6)
542

4- e iJ It r � � r 1 I r
Dulzainas

,- ea � II Ilq err Ci r:J I t ft [71 I t U � !! I

,t �r îlrr�frllt �r7�1
D.C.

Variante del último

compás II t·�p , II

Santo Domingo de la Calzada


(J 112)
= ---..

'3'-

¡ El I r 7 ¡r Ê r I r 'i! r r r I j BU J r' t I
543

4- Dulzainas (IJ
.s.


f f I f ïlrErlC ï¡�rrl;JU f 11

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


260

D.C.

4� c eJ J I m e u I cr y ut I co 11
OJ Ir' I

Nájera

J �J I J J jJ I

'T'

uI E
'dUn il e r If
I 1

I 1 :11 J J. jJ I J J jJ I

D.C.

I J J �J I J J �J I J J)J I J II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


261

Nájera
U =92)
ele 'If ttl
545

4�£jIE
Dulzaina (Repite dos veces)
rIlE ,

r- 3--,

Ê:J F
4� "
aI

IDiiIJIJJJJJJI

,rs-
,. :11 r '6J I F

I )1 j j.
:11 ¡, j , n I )l, J ,D'j'DI

)1)1 II

� Nájera

fL-t I
=_ tEtE?
:i�
cr
btl
cr

Dulzaina

J. jJ I J
Caja

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


262

J �J J ..oJ J ..oJ J �J J �J
I· �
/ ,
1
.s:
1
0
1
.s. .s:
1

'9'
!!:_ 9' "3'

et I re f
4� r 7 f Ê fllft r f e Er
I frr¡¡ r st I

I J�j)' I J
>
J
>
I J �J J. �J I J J
� � > >

T'
7'
f f ftE Ê �3'
.

4� Cg p UI I r r F cr Pf I flU f cil
9

�J J.
I
U I ! t 1
.J}J 1 J J

'3'-
� 3'
f Ê E r
,I: re
t
r
4� I ['

I J I: J. � J J � J I J J. j J I J. � J J. �J I

4�t' � I C' � Ê i I e; Sl i �
.

�J I

I 1 J. � J I J �J J � J I 1- J �J
.s: .s: .s: .s:

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


263

D.C. cuanto se quiera hasta Fin.

I J. j J J. �J I J :11) "I
II

U 120) T � �
"9" Nájera

I r
Ê r: I r IFcrCfJlrrrr I
4 r
547

Dulzaina

J. jJ J J.:J J J. :JJ J. jJ J. jJ J
i 1 I I I
Caja

'3' "3' 11 I

F I r r F E f re I r t :11

I I J jJ I J J. j J I J. j J J. j J I J � :11

'9'
12 I
�ê I

, ? �I F ! oJ
.
r i J I F ���
4 F ,
bl II IT 7:f oJ

I J J �J 1
,
fi J. jJ I J J. �J I J J. JJ 1

"'9'

rr U cr g tir '1 r il I ( rI r l' I


4 � f b£ I r

J J. �J I J J. jJ IJ J. � J I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


264

'3'- '3'
t r ¡
If
411

E' If TI j F
� r 1 II p r J
]

I J � " J J :¡ � I 1 J. :J J I ! J. :J J I

D.c cuantas l'l'ces se quiera, según lo que exija el descanso de los dansadores

I 1 J. � J I J J j �I 1 J �J I J J.:J J I J l II

U:: 112)
Nájera

54s4¡PlcffJlvt

,
It �I
Dulzaina

i' ,JJJJJJJJIJJJJJJJJ,JJJJJJJJ,
Caja

�o
411 � �
1 :11' II: L ot L Tir F

:1 r ,. � IT I r
I IT "'1 tri
I JJ J jJJJ J :'1 )), 'o )I J , J , I )l mO, J , J ,
I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


265

I para continuar

F I r il CC; I
3

I para terminar
1':\

jlCrrrçtlf 3
II
D. C dos It'CI"S

)) II

(.J 84)
= Nájera

549

4 � I fE ti kE ¡ L J If, ff flff fÊ-i I


Dulzaina (Repite tres 1'1'("('1)
3 3 3
3

J. � J J -_..,J'"--� J-+I J -----.J�.......jJ�,


i J jJ I J 1 .....

Cata

I t,2,3.

EffIe aC r I
3 3 3

1 J :¡ j.o 'I J J jJ 1 J J. jJ IJ J jJ I

I j) ,
:11 J

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


266

_
3

¡ f
i) î I ft
550

� �
f
Dulzaina (Repite
r I
tres veces)
cr r '!

3
r-3--, 3

¡JJJ,J';O 11 J J J .]ln
Caja
II
1123
f f ;[£ ¡-
,
fit
..b ! J J J .]In 1 J J J )n
I I
I I I
� I

(J 120) Briones

551

�. n r Gaita
� r � I Ê
'! li
Ê J I cr r; err I

a I
C(J
3
i# -==>

t cr r
f �" I J J J r r 1 I I
� (EJ
'
él

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


267

1 J 'J ,
:11

U· =
116) Baños de Río Tobía

4- 9 cr r r J J J
552
cr r E cr ..J 40 I C" r It
C.
alta

g J jJ J J JI J. J J J � J I J. �J J J J I
Caja

J* J. � j
J J I
'J
I cr j r I E' r I Li r r �

Cr:J'
-


I J. j J J J. J I J. � J J J J I J. jJ J J J .

I J. jJ J J J I

4- J 7'
U I r IE r E m' I r � Ë � fir � f �f � I

I J. � J J J J I J. � J J J J I J. J J J I J. � J J J J I

4· r � e IT J I fIEr e cr � I r P e E f I Frf r � r I

I 1. ) J1 I J. j J J J J I J. J J J I J. �J J. JJ I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


268

*
4 F
� l Œ I r Œ F fJ I F ¥ l � I F � cr r;¡ I

I J. �J j)" I J. �J J J J, J. �J J J J, J. jJ J J JI

4* J ,l � Iff t r � I f o/ ¥
f: r I � C

I J. j J J J J , J. � J J J J "
J. � J J J J I J. � J J J J I

f If �I r
4- a H € I H �I r �r o/
I d! C'
I JlJJ:D1IJJmIJ· ID,ŒIDIIDJ.

----- ------._,_

,..

4* E fJ r '1 I cr Ê:T r- I IT" I � '1


'l'II

.1 J. jJ J. , J j J J. j J
.

, )l, '1 'II

Santo Domingo de la Calzada

'1 r r I r f r r-r I

J. � J I J. �J J. � J I
Tamboril

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


269

� �fL �
-
P F 1-c�
Ir:!'::I':
:j::: g- F
,r r I i L t fr
� 'cr cr I

I 1 J J J I J J J J 1 1· J J J I J jJ J. �J I

4- r 'Il 11: cJl E 'I 'I I c:J


r 1 'I ,
I e Ff f r I
t

I J. II: J � J 1· I J. j J J. I J. �J J. � J I

fr, wE, 'I E np, crIer;1 t


4q l' 'II Z 'lI H

D.C.
:11

I aj· 'IJ)JJ, IŒ! 1 IJJJ Il. :11

(J. t08)
= Baños de Río Tobía

4* e � I E � E cr J I F'
554
r ICeleCJI
S
7
I 1 J J J I

,. r- r p I Ë � E � .

d I F' r-

1 1: 1 .b I 1 J J J 1 1 J J J I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


270

Is

4� J'II' r r I Ê p r � I E "U I r
.r)
r p I

1 J J J )} , ,
I j. J. I J � J J. I J.

r
4· r 'î! r r I Ê pr � I r" 'I
I Hr E gir 'I I II
D.C.

1 I nJ 1. I nJ Œ I J. JJ� II

(J 116)
=
Santo Domingo de la Calzada

555

4 ft � IL r r cÚ I ECl r tU Ir r r r � I
Dulzaina

g I J nJ J J J I J nJ 1· I J nJ J J J I
Tambor

I J nJ J J J I

ri I r
4 �,=p II·
er 1 Ei � e cr J I r � cf:; I
I J b J JJ, j
II: J hJ J J J I 1 JJ J j J I J )) J j J I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


271

4 r P r I I DJ e rJ' I r

u.e.

I J n J J), j
:11 � nJ ) ,
II

u ::
196) Nájera

4dD I J I r Ê F r r I tr r a I ru r s; (' I
556

Dulzaina

4'� l r Ei I r r r I F r Ó I rIn Ij

J n I Ol'"'<l I
�. r to f Ê r I Eii r tJ I U o OJ

4- r Ê r IT r I SJ r r I cr J ¡9 I OJ l II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


272

u =
176) Nájera

557

41 L" fC; IF IT I F r j r r f I F·
Dulzaina

J
f
Caja
,. 1

4 [ � �
r;;J [ r IT I r r L r cr r
Ir I :11 C· ftrl
� J � J s �
I
(. 1(· I,· I :11
(. I

F f �. �
Êf;1

��___. It· F
4 I :J I I F F

� � � J �
I
(. I
(. I
(. I,· I
,. I

I para continuar
II .lara terminar
1":\-
f
4 fEEfjflr I II £ r; � �. � I 'f I II

� II

(J 112)= Ezcaray

55.

4-' g ;: J pli J
Guitarra
2 to
i' J I pJ
J�d I ¡2"3 JI2 ,
I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


273

D.C.

4-D I FU U n I J j j I ¡{il Ji ,
I
J d
I
J 7
LJ-=:;,] J
D.C cambiando los ritmos a capricho sobre el mismo giro
D.C

7 l ,
I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


274

l. PALOTEOS (TROQUlAUS)

(� :;
116) Soto en Cameros

559

�- I cr F F r I r· � I � � � � I � �
Gaita

Nieva de Cameros
9

r r r I E" ¡ E£j4
Gaita
.

9 D.C. 7 reces

J a J J J I
�. Ji 't
ru I �
,
Ê F I fi;¡ EI I]J '1
II

d '"
116) Nieva de Cameros

r Ir
�-B c�
56'
J

I Ê r cr F

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


275

Nieva de Cameros
I
( ,¡ = 116 )

f )1 I cr r F r I r F F I r f E fit
562

4� cr f

-# E Err I r r e F:1 I f
cr J I II§ IT : j 1
4 *

r
4� r L I c- l r r I r li](Jlr r

4- E ¡ L} I r
ï
� I r ,
.
� I r J

I c: ¡ r r I r r
r

Santo Domingo de la Calzada


(J =
116)
563

4- II� � I E cr r r I r c: r I r fEr Ir! �If. g¡ I


Gaita

.b 1 J 1 J :111:
> >-__..:-->

Tamboril

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


276

1S
, :11, (palill?
Q I E Ei 11

I J.
>
)l1J. >
)l I J I J :11

A I venir de sin repetir

4� g I r r
p �
r y'
II r ,. II: I F 1 f F

I J
>
I �
>
J �I J
>
II: 1 �.
>
)J 1

.. de � a ..
i_
¡@����r�'ª���IJ�J�J§j@I�Jª'�:11 D.C.

I i
>
)) I J>--__;...---
I J :11

(J =
116) Nieva de Cameros

t 11 r
564

4� ¡ £11 r U Ir ŒIL �
ii I

�4�·#�r�E�T�J�I€LJ�-�7�FsFI�E�r�r�r�l�r�11 D.C. quince reces

(J =
120) Briones

565

4 i E' ¡ r r I e f r I e WS I E �
Gaita

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


277

� ---

F I r r I r ç r
r J I r Ci
4
j
[

.. r 'î
I

---
--¡.
r f I f E F r I r g I
4 r I "I
• ,
j E E2J

Ê r EJ I Ê � r D.C. cinca I'eces i terminacion

4 I f I r 1 II
a

del número 481

Nieva de Cameros
(J =
120)
,Ja I n I J ,ti I
566

4' I Gaita
U I cr bf B I F Bf

� � F=!
#. J J ri I � "I h I cr r F I J'II D.C. siete veces

� J

Nieva de Cameros
u =
104)
ÊF
567

4� nt; I F uUu I J) U I cr UI F �I I
Gaita

Briones
(.I =
112)
568

�*# I )1 I� r re a c¡ I JI j )1 b]J Q I JI j JI I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


278

Gaita
(Repite cinco veces)
(Chocan los palos desde el principio)

J J J 2 I r
4*l! j Cf Ê r r; I ji J ).1 '1;Jl 'III·
UO I

a F
4*l! t I r ¡ j 1 I fC GI r

i4�·#i�f9�·�cJJ�:�1c�'�¡�tJ�-�I�r�l�:11 D.C. igual a lo ejecutado

(J =
116) Briones
11 I
ur r
4nE IL
569

Gaita
F IcCfEJIF l 111

�-
I r ¡ r El I E" � I
S
D.C. veces
J � t
t r'
-

� T'
E E J I l II
(J:: 120) Terminación para todos los "troquians" ("(òdena")

4grrEIf 'lCrJIL '(Ulr ŒrEJ

Briones
(J ::
120)
-- .-. _ .....

i ç; r I r
,---
570

@f Cl E Ell r r r atl r r IT Cli r r 611


Gaita

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


279

_..---...._

� E ar alE r r Bir r r r IE ,
br I
Palos

.--......

� --------

ittid I C'
.. •

I C'

e r
d J I ( r J
IE Eil

(� =
120) Briones

571

��I ûlr Ut; Ir ;u,ilièifc r


I üt al
Gaita
(Saltan con los palos en el aire)

J!
��F � LI E; Ir, r
kJ I êii r rI Cri r
-- -----

��¡) el IE 6fl@I£JwJ[2 lonu


(Choque de palm)
---------

8 D.C cinco reces

�� ¡ 1 [J Ir t';J m'a I IHg J I U 'II

d '"
120) Nieva de Cameros

572

4*1 Ct I rE; I F

E" ¡ III F r g I
4* F cPU III r l I [ r ri I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


280

D.C siete l'eces

4- E E [} I'r
r I cr ! E r I r: el It f EJ I r II

d =
120) Briones

573

4� i r
Gaita
fe e
Ir" , err r
I I r r I
r fe e
I
(Comienzan con el choque de palos)

............_
....----.....
� �
,. ,.

Ê £fer Ê
4� 1 I � � �i=I= ..
r er. Ci I � � ::l I

� I t � 112sol0 para I 13
f'
4iiè"

J
.:-
I r , if :11 r 1 I� )' sigue: II r "
a I
Contorno sobre el Himno de Riego

rr: 9'-,
t" I
4*#11: Ci el Ir;; e ri I E" ¡ Co U I E ¡ r ¡ I
D.C. sin repetir

4.& I¡¡fr: It tep (G e


'ill.--,;-.3.-,.-g---"Irr �
I I

Depacio Briones

b
574 i �J, IrF Ie
il II: r r r r r
� r
Gaita (Repite varias reces)

Allegretto

J t�.q§·1 Ê 1: r ro I E �
] 1
Palos

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


281

¡If jJ. JI

II

(J =
120) Briones

J i J ¡; '1 I
411 III: ¡)li U i fJ ñU Ir
575

- - -
r
Gaita 8a
fusil, marcando el paso y desfilando)
(COfi los palos sobre el hombro, como un

f) J I J ft ¡1 I J ,t 6J I�
4* r r ¡ I

(Chocando los palos)


"Ataque"

ft I J 3 J J I P II j J J n 1I'_IJ tJ J h I
al público)
(Como si los palos fueran fusiles, apuntando

Santo Domingo de la Calzada


(J =
120)
57.

4¡ Dulzainas
)lI � ,
ru I (1 �. ,BI Eu U I t r � 1 :1

1 rn [J 1 [J J) 1 :11
Caja

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


282

3 3

4 r uO:Jlp , ,
Üll� r Uf
JPalillos)
UI � jl
II J
>
J
>

I J
>
J
> >

D. C tres veces y termina con el "blinco" de los


danzadores (Fina! del núm. 45, a sea, e! "Remate")
,.
II

(J =
116) Briones

r r
577

4 fil C r I f Ci to f I EfU �
Gaita

112

411�
• --- •

� a r II � f ª Cif I E ft (fi I'

D.C cinco veces





r 'l(E If Hep Ir Ê
4 ,C:t=litlE illP 'J
II

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


283

(J =
120) Nájera
�'
""r: r Ë r
578 -i_ �
6 I:t= = != .

�I
E ,
bllf cr J
Dulzaina (Repite tres veces)

¡J :¡ñ.o IJ gñ.o IJ 1n.o


(aja

f f fi
r If' It

I j :¡ ñD I J :¡:on I J :¡�.o I j :¡:B.o I

más despacio (J =
100)
11.2.3.

�� r * r� 1 cr rt 11'€ ff/r I ( ft 1
El I

I J':,� :11)'l 7 l M: JJJJJJJJ I JJJJ JJ


> > >
__

>
J J I

allegro
I "'--12 I
r r r E lIt
e ¡ P :11 P --�-f----'1;II e €
=-
Ê F
I
�� It: 'í , ,

J J J J JJJJIJJJJJJJj )J .b )J
liB"
j 7
I :11 I

f If' •
� � fi Ê'
��f tflf F J f I I

.b ) .b JJ )
I
" It' It' I
(' 1(' I

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


284

)I .b )I )I )I
I
l Ii Il Il Il I

� I para repetir

I
�Ir r fle II

para terminar

I r... r...
I
t f
4� r fir II
Efecto ritmico al terminar el calderón

)1 J II

u ,.
168) Nájera
.

I r r r It r F f
4� I � r
579
j
I cr
Dulzaina

f , I J..
ñJ I J. .ñJ I J
..
.oJ I
Cala

�.
4� ,
r:; I r r r I r- � E_:;-
;.;J I r r r

I J ..
nJ I I· .aJ I s. ñJ I J.. ñJ I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


285

It 112
Ê � �. V ! �
�� r ,
:11 r I It r

I 1..
n :1 1· ñ� I l· ñ� I 1. n� I

, E �. t
��t If r r I f I r F F

I" J_ ..
.nJ I j ..
ñJ I t· �J I l· ñJ I

f #f �f!E � t �
��[' I r II: I It
I 1 ..
�J .

I )le¡ II: J � I J ..

�� I J ..
ñJ I

f fEY f
�� If r r I tfrt t IF F r

f 1..

..e� I J ..

�J 1 J ..
�J I 1 ..

�J I

I para continuar
II para terminar
�t:\
If '�r
f� t' I r :11 ,
D. C. tres veces
II
t:\

J ñJ .b :11 , ;' )iJ JJ


I I
If II
..

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


286

Nieva de Cameros
Allegro

580

'llU )lI E fr ril oJ cr I ( r Q ICI il I


Gaita

fiE OLEIC f fria r f;l� ,


Ffi

t r:; I � ¡¡ I Î fIl P t:t I t F¡;


,.# ! l

D.C quince reces

Allegro Fuenmayor
o
581

,�II: ITGaita
E: IT r J I E IT r I IT r r I r F �

,- IT E Fr! I r IT IT I IT r r IF l l :11

,.� l' r r I j J

r r I Er J r I CJ r l

I O' J :11
4· r r r I jJ r r r I r l l

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


287

(J 116)=

Nájera

582

��gffr
Dulzaina
rtflr EeriE � �¡--rl
3 3 3

B � :¡ mJ J J I J :¡ mJ J J I J :¡ mJ-J-J I
Caja

f t r f fi r r r r
�� 'I
I I r E E Ë
3 3

I J J J J J J I J :¡ mJ J J I J :¡ mJ J J I

p- r V I
( r r Ir
3

I J :¡ m·J J J I J J J .b "I "I "I


I J.
>
J.
>

��
t � ¿i? It �Ê � IF € � �
d
.
I r � r � I

I J .bJ J J I !
>
j.
>
I j .b� � J I j. i


�. r Iffftr r I r Ii a¡ II
D.C. tre veces

I j. J. I 1 J J J I ! : i II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


288

Dulzaina

cr ¡ I r � G r:t I r �J
,r 7 7
� I r r r e cs I

'r �.' I: E; I E '1


r err Ir' 1
El I E '
F Err I

I� ,� 'I� 's "J ,� 'I

E r I E 1
r E cr
U Ir' r E Ê..i' I
'r "
cir ''1

I � 'l j etc.

, r
, ,
111 D.C

(J =
112) Haro

,II¡¡ g r r I r fr r E r I Ê Ê r r I E [ r E rJ I
584
'1

Dulzaina

I 1 JJ , I >
I J jJ J. 1·
>

Caja

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


289

t Err E r I E Ê r r
�� � r '1
I r

J jJ 1. J.
>
I J jJ }. I j.
>
J.
>

Fin

'. "ï
II Ê � r r r I r
''Palillos''

j. JJ' 7
II J-:-�J J jJ I 1 I J. jJ J. �J I

{Evoiucionan para formar las "calies"}

f'
7' I Ê cic::r I t· I
tÎ tEr r I r !j'II
.

7

D.C cuatro veces

hasta Fin

I 1. ¡[]JŒl]. J. ,[]J[]JI! 'II

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


290

J. TOQUES DE CAMPANAS

Calahorra
"Angélicas"

O
Ir, � II: � F
585

4 Ê llU EE r I EE r r I
Señal para principiar
r

f JinG IJr Jlon Inn
,.

4 -

r r- �
-


-


-

s
I
"

Compás" (bordón)
Pn"
r r
I;''''
� � � �
,
f i '�11�
.

4�
- -

I� I
r

"Angélicas" (Campana del Milagro) Calahorra

"Angélicas"

re re r r I: r cr r r F I

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


PARTE LITERARIA
CANCIONES

SECCIÓN I

CICLO DE NAVIDAD

1. AGUINALDOS

Esta noche Nochebuena / y mañana Navidad;


es

haja la bota, María, / que me voy a emborrachar.


(Baja eJ aguinaldo, / si Jo has de bajar,
que Ja noche es corfa / y hay mucho que andar.
5 Ya baja mi abueJa / con eJ aguinaldo;
Je parece mucho / y Je va
quifando.)
[Santa Eulalia Bajera. 2]

B 1//2/ / (iDa/e, dale, dale / dale a la Z/lIIIbol1lba! / /3 a.B / hasta que se rol1ljJa.0 [Torrecilla de Gameros. 9.]

C 1// saca 1. b., M., / 2h / / (3.B / / 4.B) [Grávalos.]

Esta noche es Nochebuena / y no es noche de cantares;


salimos los amiguitos / a correr las Navidades.

(Señora Maria, / cara de clavel,


saque usfi una J� / que Ja quiero ver.)
5 Los de esta casa / son de piedra y de nogal,
pilares
y los que habitan en eUa / los merecen de cristal.

(iAy qui fomillifo! / iAy qui fomillar!


iAy qui tierneciœ / esfá de a"ancar.0

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


294 CICLO DE NAVIDAD

La
Virgen lava pañales / en lo más hondo del río,
lOy José los tendía / en un romero florido.
san

(L4Y qllé romerito! / lAy qllé romeral!


lAy qllé tiernecito / está de a"ancar.�
[Alfaro.4]

Buenas noches, caballeros. / Buenas noches tenga usted.


Buenas noches. Si ha cenado, / buen provecho le haga a usted.

Esta noche nace el Niño / entre las pajas y el hielo.


¡Quién pudiera, Niño mío, / vestirte de terciopelo!
1
5 Los quizales de esta puerta / son de nogal y de pino,
y los amos
que están dentro / los merecen de oro fino.

(Dale, dale, da/e, / da/e sin parar,


porqlle el agllinaldo / lo veo bajar
por las escaleras / y sin tropez¡¡r.)2

[Corn ago. 5]

Gracias a Dios que he llegado / a la casa del deseo,


a darles las buenas noches / a estos nobles caballeros.

(Bajen, bajen, bajen / por las escaleras


IIVas y manzanas, / castañas y peras.
5 IZIICII, ZIICII, ZIICII, / ZIICII, a la Zflmbomba!
IZIICII, ZIICII, ZIICII, / y hasta qlle se rompa.�

Las paredes de esta casa / son de pino y de nogal,


y la señora que habita / las merece de cristal.

La señorita Fulana / tiene un banquito dorado


10 para que se siente en él, / y su esposo al otro lado.

[Cervera del Río Alhama. 3]

A esta puerta hemos llegado / cuatrocientos en cuadrilla;


si quiere que le cantemos, / baje cuatrocientas sillas.

1. «Poyete que está a la entrada de la puerta de la calle.»


2. El estribillo «sólo se canta
para finalizar».

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


AGUINALOOS 295

(Ya bajan rodando / por las escaleras


Cllartos, / ma1cyJllas y peras.
tll"01IeS y
Turrones y cuartos, / manzpnas y peras.]

[Amedo.8]

«RONDA DE NAVIDAD))

Si nos vas a
bajar uvas, / bájanos de aquellas blancas,
que aquí traigo un compañero / que se las tira con raspas.
(Danos, danos, danos, / si nos van a dar,
qlle /a noche es corta / y hay mllcho qlle andar.)

5 La zambomba tiene diente / y la muerte tiene dos,


un

y el mocito que la tañe / pide barras de turrón.

[Calahorra. 6]

Bla I bájame la de las b. II q. tengo un cornpañerito q.s. come hasta las r. II (Ya bajan rondando I por
las escaleras II nueces y castañas, I man�nas y peras.). [Alfaro.]

e S. me v. a coger U., I bájame de las más b. II porque tengo u. c. I 2b. B II (Y dijo Melchor: II Dale,
daJe al œnarritio, II S 4 II que ha nacido Dios.) [Alfaro. 7.]

En el portal de Belén / hacen lumbre los pastores


para calentar al Niño, / que ha nacido entre las flores.

(IVa/e, compañero, / da/e a /a ZIImbomba!


IVa/e, da/e, da/e, / hasta qllt se rompa!)
5 Si me va listé a
bajar uvas, / bájeme usted de las blancas,
come a banastas."
que tengo un compañerito / que se las

Si me va listé abajar uvas, / bájeme usted de las negras,


que tengo un
compañerito / que se las come a terreras.

(Da/e, da/e, da/e, / da/e sin cesar.


10 qlle /a noche es corta / y hay mllcho qlle andar.)4
[Amedo]

En el de Belén / hacen lumbre los pastores


portal
para calentar al niño, / que ha nacido entre las flores.

3. Véase la canción anterior.


4. «A veces, las coplas segunda y tercera se cantan seguidas, terminando con el segundo «estribillo.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


296 CICLO DE NAVIDAD

(Dale a la zambomba, I dale sin parar,


que la noche es corta I
y hay mucho que andar.)5
S Esta puerta es de pino, I aquí vive un gran cochino,
esta puerta es de barro, I aquí vive un gran marrano."

[Amedo. 10.]
B «Las zandarías». 1 //2// (Ya vienen los Reyes I por los arenales, II ya le traen al Niño I los ricos
pañales. II
5 3a. B/por la Serenilla),? // 4a. B/Las ricas mantillas. II Ya suben y bajan I
10000peces al mar, II y suben
y bajan I al Niño adora,..)8 [Muro de Cameros. 11.]

OTRAS CANCIONES DE AGUINALDO

9 (Venk, zagalitos, I venid sin tardar II a adorar al Niño, I que ha natidoya, 112.) [Cervera de Río
Alhama.]

10 A saludarte venimos, I María, los de estos valles, II y a saludarte venimos, I 1 b II 2a /


los pastores y zagales. II (Venid, pastorticos, I venid y adorar II S al retiin natido I que está en el
altar.) II Siempre crece la alegría I y en los montes de Aragón, II con las sombras de la
noche I y con los rayos del sol. [Arnedo.]

11 Reyes Magos I fueron a Belén, II cogieron la bota I y echaron a correr. II Nosotros vene­
mos I de
Sabastopol II pidiendo aguinaldos I con mucho fervor. II S (Dame el aguinaldo, I
si me lo has de dar, II que la noche es corta I y hay mucho que andar.? [Canales de la Sierra. 1.]10

5. CE la canción anterior vs. 1-2, 9-10.


6. «Cuando no les daban
aguinaldo, cantaban esta segunda copla».
7. «Un cerrito de Muro de Cameros».
8. Para la costwnbre de Las zandarias, vid. notas varias.
9. «Aguinaldo del dia de Reyes.»
10. Véase otra canción de aguinaldo el villancico núm. 22 F. También los núms. 32 y 33 E
en romances se
emplean
con la misma finalidad. CE núm. 17, estribillo.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


VILLANCICOS 297

2. VILLANCICOS

12

CAMINO DE BELEN Y NACIMIENTO DE JESUS

-Acuéstate, esposo, / que vendrás cansado,


pues tú ya no tengas / penas ni cuidados,
que en llegando la hora / yo te he de avisar.

(Antes de las doce / a Belén llegar.)


5 Iban caminando, / y luego encontraron
a unos
pasajeros, / y les preguntaron
si para Belén / hay mucho que andar.

[Ezcaray. 34.]

13

Mi niñito tiene sueño / y él no se quiere dormir.U


que está la Virgen de parto / ya las doce ha de parir.

(Mándale que suba, / se calentará,


pOf''lue en este pueblo / ya no hay caridad,
5 .

Y el que la tiene / no la quiere dar.)12

Ha de parir un Niñito / que se ha de llamar Manuel,


que ha de cuidsr las ovejas / como un hombrito de bien.

[Canales de la Sierra]

14

(LAy del chiqui"itín, / que ha nacido entre pajasl


jAy del chiqui"itin,
chiqui"itín,
queridito del aImaI)
5 En Belén un Niño /
hay y una Señora,
que entre los dos componen / la Gloria toda.

Allá abajo, en el río, / la Virgen lava


los pañales del Niño, / rica colada.

11. Verso de canción de cuna; C£ núm. 80.


12. Versos procedentes del villancico EJ Niño p"áiáo (véase núm. 22).

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


298 CICLO DE NAVIDAD

En un tomillo seco / los ha tendido:

la pañales y tomillo / han florecido.'!

[Baños de Río Tobía. 31.]

15

La Virgen está lavando / y en el romero tendiendo;


los ángeles van cantando / y el agua se va riendo.
(Toca laZl2mbomba, / tócala mejor,
toca la Zl2mbomba, / que ha nacido Dios.)
5 Los pastores, que supieron / que el Niño estaba en Belén,
agarraron la zambomba / y apretaron a correr.

(IDale, dale, dale, / dale a la Zl2mbomba!


IDale, dale, dale, / hasta que se rompa!)

[Torrecilla en Cameros. 18.]


B. 5// arrojaron las / 6b
zamarras
[Logroño. 22.]

16

San Josécarpintero, / la Virgen cola y amasa,


era

las varillas de cristal / y el ceacito de


plata.
(Aquel tomil/ito / que en la ZlZT'ZIZ ardía:
laVirgen preñada, / doncella y parida.)
5 Este es el Niño chiquito, / el del vestidito blanco;
el hijo de María / y del
es
Espiritu Santo.
Este es el Niño chiquito, / el del vestidito azul;
es el hijo de María, / es el niñito Jesús.

Este es el Niño chiquito, / el del vestido verde;


lOes el hijo de María, / que ha nacido en un
pesebre.
[Autol. 32.]

17

En el portal de Belén / hay estrella, sol y luna:


la Virgen y san José / y el Niño que está en la cuna.

13. Comp. los vs. 7-10 con el núm. 15, vs. 1-2, cuarteta cuatro hemistiquios octosilábica y nótese,
-

cambio, que
-

en
este núm. 14 presenta estructura de
seguidilla. La versión procede de Nájera.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


VILLANCICOS 299

(Ya suben y bajan / por las escaleras,


14
ya suben y bajan / las botellas nueuas.}

[Nieva de Cameros. 17.]

18

En el portal de Belén / hacen lumbre los pastores,


para calentar al Niño, / que ha nacido entre las flores.

(Su madre en sus brtZ<;os / meciéndole está


y quiere dormirle / con dulce cantar.
Y un ángel responde / a/ mismo compás:
--Cloria en las alturas / y en la tierra paz.-)

[Canales de la Sierra. 21.]

B lli 2 II (Venid, pastarcitos, I venid a adorar II al recién nacido Ique ha nacido ya; II 5 venid a decirle I con
cariño fiel:
II Santo, santo, santo es; I santa María Virgen es.} II la I hay una piedra con picos, II para
cuando vaya el diablo, I que se
rompa los hocicos. [Ezcaray. 29.]

19

En el portal de Belén / gitanitos han entrado;


al Niño recién nacido / los pañales le han quitado.

(Son unos pillastres, / son unos tuñuelos:


al Niño de Dios / le han dejado en cueros.)

[Baños de Río Tobía. 25.]

20

En el portal de Belén / hacen nido los ratones,


y al pobre de san José / le han roído los calzones.
(Vamos, pastorcitos, / vamos al porta/
a adorar al Niño, /
que ha nacido ya.)
5 (¡Rataplán, rataplán, tambores! / ¡Treverén, treverén, pa/illos!
¡Panderetas, castanilelas! / ¡Vengan cuatro villancicos!)
[Arnedo]

21

La zambomba está preñada / y va a parir para enero,


y va a
parir un
chiquillo / que se llame zambombero.

14. Probable estribillo de canción de aguinaldo; comp. con los nüms, 3,4,5 Y 6 B.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


300 CICLO DE NAVIDAD

(Dale, dale, dale / dale a Ja ZIlmbomba,


dale, dale, dale, / hasta qll8 se rompa.)

[Torrecilla en Cameros. 20.]


B la I v. a p. un rastrojo I y v. a
p. siete frailes l/un zapatero y un
cojo. II (IRllco, ruco, ruco, l/os ca/zo­
nes de Farruco!) [Nieva de Cameros.
19.]

22

EL NIÑO PERDIDO

-Madre, a la
puerta hay un niño / más hermoso que el sol bello,
y dice que tiene frío, / porque el pobre viene en cueros.
-Anda, y dile que entre, / se calentará;
porque en esta tierra / ya no
hay caridad.-
S Entra el niño y se calienta; / y
después de calentado,
le pregunta la patrona / en
qué pueblo ha reinado.
-Mi madre esdel cielo, / mi Padre también;
yo soy aquel Niño / que nació en Belén.-

[Casalarreina. 16.]
B II 2a I p. viene medio e. c. II -Pues d. q. e., I 3b
1
lip. e. este mundo I 4b II 5 ni nunca la habi­
do, I ni nunca la habrá. II 5 II 6a I que de qué tierra h. r. II 7 a I y yo de la tierra; II mi Padre
-

ha venido I de exquisitas tierras.


[Muro de Cameros. 13.]
C 1 112 113 114 II 5 yel que la tiene I no la quiere dar. 115 II 6a I de
qué patria y qué reinado. II
-Mi padre, en el cielo; I mi madre también; II yo bajé a la tierra I
para padecer. [Ortigosa de
Cameros.]
D II yo digo q. t. £, I que el pobrecito está en cueros. II -A., d.
1
q. e., I 3b lip. e. este pueblo: 4b
115 4. DII Entró e. n. y s. sentó, I y calentándose estaba; II 6a I de
qué pueblo y de qué patria. II
El niño
responde: I -Soy de lejos tierras. 11M. Padre e. d. c., I yo de la tierra. 11109. D bajo [Ar­
nedo. 15.]
E la I yes más hermoso
que el sol II 2a I sus lágrimas perlas son. 113 114. D II 5 (ILa/ara/á! II
ILalara/á! II ILa/ara/á! II ILara/á! II ILara/á!
1110 ILa/ara/á!j1 ILa/ara/á!) II y aquel que la tiene I Sb.
c.v s II 6a I de q. p. es r. II 15 Yel niño responde I con cariño fiel: II 7 II Yo
soy Jesucristo I
8b [Santo
Domingo de la Calzada. 14.]
F 1 II que d.
q. t. f., I p. va desnudo, e. c. II -Pues d. q. suba, I 3b II 4a I todo caridad.
del Río Alhama.]1s
es
[Cervera

23

El Niño Dios se ha
perdido, I por el mundo anda pidiendo,
y al llegar a casa un rico / y de allí salió diciendo:

15. La pieza canción de


se
emplea como
aguinaldo en la indicada
población.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


VILLANCICOS 301

me dan, / me achuchan los


-Aquí no perros,
¿Cómo Dios cautiva / hombres tan soberbios?-

5 Y de allí fue parar / de


se a a casa
gran probete,
un

y en la mano le pusieron / un grandísimo zoquete.


--Oiga usted, señora, / la paga vendrá,
si no esta noche, / a la madrugada.l"
A eso de la madrugada / el Niño estaba en la puerta
10 con tres
fanegas de trigo / y en la mano una peseta.
--Oiga usted, señora, / tenga usted la paga
que ofrecí yo anoche, / traigo esta mañana.e+!?

[Canales de la Sierra. 23.]

24

Los pastores no son hombres, / que son


ángeles del cielo,
que en el
portal de María / ellos fueron los primeros.
(¡Cómo beben, bailan / Jos peces en eJ río!
¡Cómo beben, bailan, / de ver a Dios nacido!
5 ¡Que ha nacido eJ Niño Dios!)
Ya vienen los Reyes Magos, / guiados por una estrella,
al Nifio Dios / que nació la Nochebuena.
a
ad�rar
Esta casa es una
iglesia, / y en la iglesia hay un altar,
yen el altar hay un Níno, / que le vengo a adorar.

[Autol. 24.]

25

(Ya vienen Jos Reyes / por Jos arena/es;


ya Je traen a/ Niño / mantillas y pañales.) 18

[Amedo.]

26

«LAS ZANDARIAS»

De Oriente salen tres Reyes, / por una estrella guiados;


van
para Jerusalén / y a voces van
preguntando:

16. «Recogido según está copiado.» .

17. El texto de este villancico, deturpadisimo, ha sido incluido en esta edición a causa de la mÚSICa.
18. El mismo estribillo, en núm. 8 B. El núm. 25 «se canta en la víspera de Reyes».

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


302 CICLO DE NAVIDAD

___¿Dónde está el recién nacido, / Rey de todo lo criado,


que una estrella que hemos visto / nos lo ha significadoi--e-'?

[Soto en Carneros. 28.]

14b. [Briones. 27.]


,

B 1 112 II 3a I Dios d. t. 1. c. II yu. e.


q. h. v.

OTROS VILLANCICOS

al lado del mar, // y los tiende José / en verde


27 La Virgen pañales /
lava otro san un rome­

ral. [Arnedillo. 30.]

28 (A Belén, pastores, I vamos sin tardar, II que el Rry de los Rryes I ha nacido ya.) [Autol.]

29 La Virgen peinando / detrás del altar mayor; // san José le hace la trenza / y el
se está
Niño le ata el cordón. // (Oye, Niño hermoso, I Padre, cor�ón, II de estos pastoreillos I la tierna
canción.) // La Virgen y san José / iban a una romería. // La Virgen iba de parto / y cami­
nar no
podïa.ê? [Canales de la Sierra. 33.]
30 A Belén van los pastores, / que ha nacido el Niño Dios.21 [Baños de Río Tobia.]

31 Tiritando defrío, / Jesús, Niño Dios, // yace en pobre pesebre / por mi salvación. II
Duérmete, Niño mío, / por no padecer, // te acompaña la Virgen / y san José.22 [Ezcaray.
26.]

19. Se canta los días 5 y 6 de enero. Véase la descripción de la costumbre de Las zandarias.
20. Los vs. 5-6 pertenecen al romance La Virgen y el ángel. CE núm. 32.
21. «Se aprendió en la iglesia de Santurdejo (Logroño), La cantaban los muchachos pastores.»
22. La canción núm. 83 de cuna, se canta, además en Nochebuena. CE el núm. 304.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 303

3. ROMANCES

32

LA VIRGEN Y EL ANGEL

La Virgen y San José / iban a una romería.


La Virgen iba de parto, / san José no lo sabía.
La Virgen iba de parto, / san José no lo sabía.

(Ya suben y bajan / los peces del río,


S ya suben y bajan / a adorar al Niño.

Ya suben y bajan / los peces del mar,


ya suben y bajan / al Niño a adorar.)
San José se fue a por leña. / Tanto fue, que no venía.
Cuando vino san José, / ya había dado a luz María
10 un Niñito tan hermoso, /
que pañales no tenía.
Bajan ángeles del cielo / cantando el avemaría;
unos bajan los
pañales, / otros bajan las mantillas
y otros bajan aceite / para hacerle al Niño migas.23
el

[Logroño. 212.]

33

LA VIRGEN y EL CIEGO. I

Camina la Virgenpura, / camina para Belén,


y en medio del caminito / pide el Niño de beber.
-No pidas agua, mi Niño, / no pidas agua, mi bien,
que bajan las aguas turbias / y los arroyos también.-
S Allá arriba hay un naranjo, / un naranjo naranjel,
y el que lo cuida es un ciego, / un cieguito que no ve.
-Ciego, dame una naranja / para el Niño entretener.
-Entre usted, señora, y coja / las que sean menester.-
Cogía de una en una, / cogía una, dos y tres,
10y otra también para ella, / que tenía mucha sed.
Al poco rato de irse, / el ciego empezó a ver.
----¿Quién ha sido esa señora / que a mí me hizo tanto bien,
que me dio vista a los ojos / y en el corazón también?
-Es la reina de los Cielos / que camina hacia Belén.-
[Calahorra. 114.]

B 1 Ile. el m. d. camino I el Niño tenía sed. II -N. p. a., m. vida, I 3b II q. los ríos vienen turbios
I y no se pueden beber.- II 5 Un poco más adelante I hay un rico naranjel; II el dueño de la

23. Se aprendió el romance en


Comago, donde se canta como canción de aguinaldo.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


304 CICLO DE NAVIDAD

naranja I es u. ciego q. n. v. II -Cieguecito de mi vida, I cieguecito de mi bien, II dérne usfé una


naranjita I 7b II -Coja usted las que quiera, I 8b II 10 Una cogió para el Niño I y otra para san
José II I y la Virgen cogió tres. II Las que cogía María I se veían florecer. II 12a I q. me ha
...

24
hecho t. b.? II Será la Virgen María I y su esposo san José. [Alfara. 116.]
C 1 II y e. el m. d. camino I pidió e. N. d. b.25 [Calahorra. 115.]
D 1a I de Egipto para Belén; II como es el camino largo, I 2b. Cil 3 II q. b. los ríos turbios I y no
se
puede beber.- II S Un poquito más arriba I Sb. B II que de naranjas y flores I no se podía te­
N. e.? II -Éntre­
ner. II Hortelano
que las guarda I 6b. BII __¿Si me da MSté una naranja I pa este
las usted, señora, éntrelas usté a coger.-/110 Cuantas más coge la Virgen, I más florece el naran­
jel. II 9a I y florecen de tres en tres.26 II Cuando la Virgen salía, I e. c. comenzó a v. II __¿Q. es
aquella s.? I ¿Quién es aquella mujer II que me ha dati vista en el alma I yen el corazón también? II
15 +--Es la madre de aquel niño, I de aquél que nació en BeIén.- II (iCorr"" pastorei//os! I ¡Corr", a
Be/én! II Uegar y dear: I ¡Amoroso Manue/!?7 [Baftos de Río Tobía. 119.]
E 1 II y casi e. m. e/ camino I 2b. c.v s. BII cargadito de naranjas, I que más no puede tener. 115
8a. D I para el Niño? Trae sed. II -Yo no se la doy, señora, I sino que la coja usted.- II San José
cogía una, I la Virgen cogía tres. II Las que cogía la Virgen I se volvieron florecer. II Amén.2s
[Alfaro. 112.]
F Caminito, caminito, I caminito de Belén, II como el camino era largo I 2b. Cil 3. B II que los ríos
bajan turbios I 4b II S En la huerta de Don Diego I hay un lindo naranjel. II -C., dérne u. n. I 7b
II 9a I salían de tres en tres; II cuanto más la Virgen coge, I más se llena el naranjel. II En cuanto
la Virgen marcha, I e. c. principió a v. II 10 12a I q. am. m. ha hecho t. b.? II -E. l. madre
Jesucristo I q. derecha va al B.29 [Baños de Río Tobía. 113.]
G 1II (IY oléY olé! II IY Ho/anda y olé! II IY Ho/anda ya se fue!) II S 2a. F I 2b. BI1(2. Gil 3. Gil 4.
G) II __¿Cómo quieres, hijo mío, I que yo te dé de beber, II 10 si los ríos bajan turbios, I fuentes y
a. t.?- II A. a., en
aquel alto, I hay un viejo n. II 4a. E I que un ciego cuida de él. II __¿Si me
diera usted, buen ciego, I una naranja' coger II para la sed de este niño I un poquito entretener? II
15 8 II Cada una que coge la Virgen, I cien vuelven a florecer. II Apenas se va la Virgen, I y e. c.
comienza v. II 12a. I q. a m. m. ha hecho t. b.? II -Ha sido la Virgen pura I q. va de Egipto a
B.- [Torrecilla en Cameros. 111.]

34

LA VIRGEN Y EL CIEGO. II

La Virgen va caminando,
(Caminito va.)
caminando hacia Belén;

como el camino es tan largo,


5 (QMe time qMe andar.)
al Niño le ha dado sed.

24. «Se cantaba en Nochebuena, Navidad, Ano Nuevo y Reyes, en reuniones interfamiliares llamadas frasfl()(ho/». Cf
núm. 72 C.
25. «El texto es semejante» al de A. «Úsase en Nochebuena y en labores de casa.» El colector recuerda haber oído la
música �n Santo Domingo de la Calzada sobre el ano 1907».
26. Hemistiquio excedente de una sílaba. Pero, por compensación la «y» inicial forma sinalefa con la vocal final de
«una», último vocablo del hemistiquio anterior.
27. Se aprendió la canción en Camprovín, donde se cantaba «especialmente en las Pascuas navideñas».
28. En Alfaro sirve como canción de aguinaldo.
29. El último verso se canta «con la música del anterior».

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 305

-No pidas, bien mio, / agua de beber,


que sucia el arroyo / la suele traer.3O

[Ortigosa de Cameros. 91.]

35

EL DESCENDIMIENTO DE LA CRUZ

Sentadita está la Virgen / a los pies de una alameda,


con dos agujitas de oro / bordando paños de seda.

Por allí pasó Jesús; / le dijo de esta manera:


�Cómo queréis que os hable, / tan triste y en tierra ajena?
5 Un hijo que yo parí, / sin dolores le pariera,
y ahora lo veo clavado / en una cruz de madera.
Si me
queréis bajar / os diré de esta manera:
lo
si Juan nos ayudara / y la bendita Magdalena;"
san

yo también le ayudaría, / si mis fuerzas me valieran.-


10 Caminemos, caminemos, / caminemos pa el Calvario,
que, por pronto que lleguemos, / ya lo habrán crucificado.
Ya le crucifican pies, / ya le crucifican manos,
ya le caía la sangre / por su divino costado.
Y el hombre que la bebiera / será bienaventurado.
15 El que esta oración dijera / todos los viernes del año,
sacará un alma de pena / y la suya de pecado.
QUien la sabe y no la dice, / quien la oye y no la aprende,
llegará al día' Juicio / y verá lo que contiene.V
[Cornago. 89.]

36

LA PARTORCITA y LA VIRGEN

Estaba una
zagaleja / al pie de una
piedra escura
con el rosariola mano, / como ella siempre acostumbra.
en

Ha venido una borrasca / llena de flamante luz


una azul.
y en ella venían tres Ilamas.P / dos de verde y
5 -Buenas tardes, zagaleja. / -Buenas tardes, Madre santa.

30. «Se canta en la iglesia durante la adoración del Niño, en


gallo. No recuerda más texto.» Si nos atene­
la misa del
mos al distinto metro de los
primeros hemistiquios y
cuatro de los cuatro últimos, octosílabos aquéllos y hexasíla­
bos éstos, la poesía parece seguir una combinación formal del tipo del núm. 22, donde tales metros se combinan
en
grupos de cuatro hemistiquios de ocho y seis sílabas. Debido a dicha estructura, singularizamos la versión del
núm. 34, aunque nos llegue trunca, separándola del romance núm. 33, La Virgeny tI ciego, I, dentro del cual po­
díamos haberla incluido de no existir aquel matiz formal.
31. Sobra una sílaba al hemistiquio. Pero por compensación, la «}'lI inicial es absorbida, formando sinalefa, por la últi­
ma vocal del vocablo final del
hemistiquio precedente.
32. «Se canta en las labores caseras y también para dormir a los niños,»
33. «Por dames». Los primeros hemistiquios de los vs. 4,9, 10 Y 14 son hipermétricos.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


306 CICLO DE NAVIDAD

-Dígasme, éya me / que con tal cariño me hablas?


conoces,
-Sí, señora, la / que es usted la Madre santa.
conozco,
-¿Quieres venirte conmigo / a la celestial morada?
-No, señora, no puede ser. / ¿Quién me va a andar las cabras?
10 -Déjalas en aquel sendero / y ellas se irán a tu casa.­
La madre, triste y afligida, / triste,
afligida se hallaba.
-¿Dónde está mi zagaleja / a estas horas con mis cabras?
-Las cabras las tiene usted / en el corral de su casa.
La zagaleja está en el cielo / con la Madre soberana.-

[Calahorra. 90.]

37

LA LOBA PARDA

Una noche muy oscura, / de relámpagos y truenos,


estaba pobre pastor / recogiendo sus borregos,
un

y bajaron cuatro lobos / y, en medio, una loba cana.


Cogió una
borrega negra, / hija de una oveja blanca.
5 -Deja, lobo, esa borrega. / -No es tuya, que es del ama.
-Es mía, muy propia mía, / que la tengo bien
ganada
y se la tengo ofrecida / a la Virgen soberana.
Mira que tengo siete perros / y una
perrita guardiana,
y empezando a correr / chuparás de mis cañadas.
10 ¡Arriba, mis siete perros! / IArriba, perra guardiana!
Si me traís la borrega, / os daré ración doblada,
y, si no me la traís, / os daré con la cachada.­
Y al subir un pechecito / la loba volvió la cara.
-Toma, pastor, la borrega, / que te la he cogido en chanzas.
15 -Yo no quiero la borrega / de tu boca baboseada,
porque quiero tu zamarro / para hacer una zamarra,
y los cascos que me sobren, / para remendar las mangas.
-Ya me decían a mí / que Guardiana era
muy mala,
que con las pieles del lobo / hacia el pastor las camas."

[Baños de Río Tobia. 72.]


B Estaba un dia un pastor / remendando sus zamarras. // Vio
bajar a siete lohos / por una oscura
montaña. // Mandó a SU!\ cinco cachorros / y a su madre la Guardiana: //
--Que si rne traís la loba,
/ tenis la cena doblada, // 5 12a /llevaráis c. 1. c.35 // A. s. u.
p. / y al dar vista a una llamada, // la
loba ya se rindió / y se dio por
entregada.ê" // -T., p., 1. cordera, / de mis dientes venenada. l/-Y.
n.
q. l. cordera, / de tus dientes venenada, // 10 lo que quiero es tu pelleja / para hacerme unas
zamarras, // y 1. recortes q. s., / pa unos guantes para el alma.-
[Santo Domingo de la Calzada.
117.]

34. «Lo cantaban en el


campo, durante el pastoreo.»
35. «Con la música del verso anterior».
36. Los vs. 6 y 7 se cantan con la «música de la del
repeticion.» Después V. 7B, «D.C., sin repetir».

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 307

38

EL CONDE NIÑO O CONDE OUNOS

Se pasea el conde Olindos / la mañana de San Juan,


a dar agua a su caballo / a las orillas del mar.

a las orillas del mar.ê?

Mientras el caballo bebe, / conde alindo echa un cantar,


a escuchar.
5 y las aves que pasaban / se quedaban
y la infanta de la reina, / desde su palacio reial:
-Mira, hija, qué bien canta / la serenita del mar.
-Madre, no es la serenita / ni tampoco el sermai;
que es el conde, conde Olindos, / que por
mí pensando está.

10 -Si tan sólo eso supiera, / lo mandaría matar.­

Puso guardias en palacio / y guardias en la ciudad,


cien puñaladas le dan,
y al conde, conde Olindos, /
echar los vidrios al mar.38
y otras tantas al caballo, / y
y la infanta tiene un tío; / a casa su tío va:
15 +-Tïo mío de mi alma, / un favor me va usté a dar.
Tengo los amores muertos / a las orillas del mar;
si quisiera, tío mío, / los mandaría enterrar.
-Si tan sólo eso me pides, / concedido lo tendrás.­
Al otro día siguiente, / ya los llevan a enterrar.
20 -Adiós, amante del alma; / adiós, amante, adiós.
Antes de los ocho días, / a tu lado me tendrás.­
Pasa uno, pasan dos, / la infanta enfermando va;
la mandan confesar;
pasan tres y pasan cuatro, / ya
la infanta ya ha muerto, ya;
pasan cinco, pasan seis, /
25 pasan siete, pasan ocho, / ya la llevan a enterrar.
De ella salió una ermita / y de él salió un altar,
donde los cojos y ciegos / allá se van a curar.
y la infanta de la reina / enfermando un ojo va.
-Ermita, si me curaras, / te mandaré adorar;
te mandaré derribar.
30 pero si tú no me curaras, /
-Si de un ojo estás enferma, / de los dos enfermarás,
no los dejaste casar.ê?
porque a los enamorados /
[Ezcaray. 61.]

e. u. c. II -Hija, mira
B Madrugaba el conde, madre, I 1 b II a darle a. a s. c. I 2b II 4a I Marcelino
c. Marcelino I 9b II
S -M., n. e. l. sirenita I n. t. e. sirmal, II q. e. e.
q. b. c. I 1. sirenita d. m. II
cuchillos y navajas I y navajas de afeitar.- II Como era hija
-Hija, si supiera eso, I te m. m. II con
de conde, I la han enterrado en altar. II 10 El altar se ha vuelto
fuente Iy la fuente manantial, II
fue a curar. II y
donde los ciegos y tuertos I allí se iban a c.40 II La reina, como era tuerta, I
allá se

era pequeñita, I mandas/es a ma-


entonces la fuentecita I se paró y no quiso dar: II -Antes, que
me

37. En versión los segundos hemistiquios de los versos


pares».
esta «se
repiten
38. «Con la música del verso anterior,»
las fábricas -versión
39. Las versiones recogidas de este romance se cantan en las labores caseras y del campo, en

A- en los paseos y reuniones. Tiene, por tanto, uso indeterminado.

40. «Con la música del verso anterior.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


308 CICLO DE NAVIDAD

tar, 1115 y ahora, que soy fuentecita, I agua no te


quiero dar.- [Baños de Rio Tobia. 65.]
C 1 b II (ITrampaiantrán!) II
madrugaba Marcelino II a d. a. a sus caballos, 115 (2. C) II a 1. o. d. do,
II (iMorena, morena, / déjate llevar!) II 3. BI14. BII 10 5. BIIq. e. e. pobre Marcelino I con
quien
yo me he de casar. II 7a. B I os m. m. II con tijeras y cuchillos I 8b. BII Como era hija de reina, I
la enterraron en altar."! II 15 El Altar se volvió fuente, I fuente se volvió el
altar, II donde todos
los deguitos I 27b II La reina, como era I 12b. B II
ciega, Entonces, la fuentecilla I agua no le quiso
dar: II -Cuando era pequeñita I me mandó usté a matar, II 20 15a. B I
agua no le
quiero dar.42
[Baños de Rio Tobia. 67.]
D Mañanita, mañanita, I mañanita d. s. J., II se paseaba el vizconde I por 1. o. d. m. 11M. su c. b., I
el vizconde echó u. c. II La reina,
que le está oyendo, I se asoma a su ventanal. 115 7a I 4b. B II
6a. B I que a mi me viene a rondar.43 II
-Hija, si yo lo supiere, I le m. m. II -Si lo mandas,
madre, a mí I mándame acuchillar.- I A éllo matan por la noche I ya ella a la madrugá. 1110 A
ella, como hija de reina, I la entierran en un altar, II ya él, como hijo de vizconde, I dos pasitos más
allá. II En medio de las dos tumbas I ha nacido un manantial, II manantial
que mana sangre I y
cura la enfermedad. II La reina enferma
estaba; I allí se fue a curar. 1115 y al entrar al cementerio
I ha dejado de manar, II con una voz que decía: I -No te podemos curar. II Los dos,
que éramos
felices, I nos mandastes a matar, II y ahora que somos dichosos, I nos vienes a molestar.- [Amedo.
66.]
E El conde de Marcelino I todas las mañanas va.44 II 3a. Die. su rico c. II La
madre, que estaba
oyendo, I a su hija mandó llamar. II Sa. B I 8b liSe. e. c. Marcelino, I que con él me he de casar.
II -Hija, si yo lo supiera, I lOb. D II -Madre, si por eso es, I desde ahora
puede mandar. II A -

la una' la mañana, I Marcelino malo está; II


y a las dos de la mañana, I al cura mandan llamar, II
10 y a las tres de la mañana, I ya lo van a confesar; II a las cuatro' la
y mañana, I Marcelino muerto
está; II y a las cinco' la mañana, I y. lo Il. a e. II A las seis de la mañana, I la hija del
rey mala está;
II a las siete' la mañana, I al cura mandan llamar, II 15 a las ocho' la mañana, I
ya la van a
confesar; II a las nueve' la mañana, I la princesa muerta está; II a las diez de la mañana, I 2Sb.
[Auto1. 57.]
F 3. C I lb II 2a. BI 2b II M.
que e. c. b. 13b. B II y la reina, que escuchaba, I 3b. E II 5 7a I 4b.
BII -No es la sirenita, madre, I Sb. BII 6a. B I que a mi me viene a buscar. II -Si lo sabría de
cierto, I 7b. D II -Madre, no haga usted tal cosa, I la vida me costará.- II 10 Le echan
la puerta I y g. a 1. c.; II los
guardias a
y guardias, criminales, I cuatro punzadas 1. d., II o. cuatro a su c. I al
y
volverse para atrás. [Santa Eulalia Bajera. 64.]
G 3. Cil b II 2a. B I 2b II 3a. D I 3b. B II La reina le estaba
oyendo I en la ventana de atrás. II 5
-iV álgame Dios, q. b. c. I 7b II -No canta 1. s. I 8b II Es mi novio Marcelino
I Sb. E.45 [Baños
de Rio Tobia. 104.]

H S. levanta de mañana, I 1 b 114. CI 2b 11M. sus caballos


beben, I 3b. BII La reina, que lo oye, I
a su
hija fue a llamar: II 5 7a I 4b. B II 6a. F I 8b II que es mi amante, que ha venido I 2b.46
[Najera, 305.]
I Marcelino se
pasea I 2b. D II 2b. D (bis) II 3a I 3b. B II 3b. B (bis) [Casalarreina. 103.]

41. «Con la música del


segundo verso.»
42. «Lo aprendió en Viniegra de
Abajo.»
43. «Con la música del verso anterior.»
44. «Repiten todos los
hemistiquios.»
45. El último verso se canta con la música del segundo.
46. Las niñas emplean este romance
«para jugar a la soga».

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 309

39

ALIARDA, O LA ENAMORADA DE UN NIÑO

La Ligarda y Flor de Lis / iban a la misa el gallo;


ellos no iban por rezar / ni llevaban tal cuidado:

por ver duques y marqueses, / hijos de buenos estados.


Entraba don Juan Alonso / con un niño de la mano.
5 No era el niño tan pequeño, / pues tenía veintiún aftoso
La Ligarda que lo vio, / con el guante lo ha llamado.
�Qué me quiere, la Ligarda? / Estoy a vuestro mandato.
�Si quiere acompañar / desde la iglesia al palacio?
me

-Dígaselo listé a mi tío, / por ser hombre más anciano.


10 -A ti te lo digo, conde, / que con tío no me hablo.­
Al tomar agua bendita, / ya se apretaban la mano;
al subir por la escalera, / de amores iban tratando.
-iQuién pillara, Ligarda, / por
te estanoche a mi lado!
--Conde, si no lo pairara¡, / no una noche, sino cuatro.

15 -Tengo juramento hecho / con una cruz en mi silla,


de no palrárselo a nadie / ni a criatura nacida.-
Al otro día jugando / con otros compañeritos:
�Sabéis, chicos, que he dormido / con una doncella bella?­
Todos dicen a una voz: / -Ésa es la Ligarda bella.
20 Conde, si la has deshonrado, / debes de cumplir con ella,
-Tengo juramento hecho / con una cruz de Santiago,
no casarme con, mujer / que su cuerpo me haya dado,

hubiera dado. 47
que como a mí me lo dio, / a otro se lo
[Baftos de Río Tobía. 94.]

B L. Legarda y F. de Lisa / i. a m. del g.; II ellas no iban por pereza I 2b II iban por ver a los condes
I que a misa iban entrando. II Entran condes y marqueses, I también entra don Fernando II S 4b48
II El niño no era p., I que ya tiene V. a. II La Legarda, q. 1. ve, I 6b II ___¿Q. q. doña Legarda? I E.
a V. mandado II -Si quieres acompañarme I 8b II 10 Ya toman a. b., I d. a.
i. hablando. II
I 1.1 II --C., S. n. 1. dijeras I 14bll-T. j. echadol en
-iQuién pudiera estar, Legarda, una n. a tu

U. C. e. Turquía, lid. n. decírselo a n. I 16b II 15 A. O. d. va a misa I C. los


demás caballeros. II
-Esta noche, caballeros, I dormí C. U. d. II blanca, rubia y colorada, I relumbra como una estrella.
II -Por las señas que tú das, I la linda Legarda es ésa. II 20a I d. casarte C. e. 1120 13a. B I en U.
hubiese entregado.t? [Torrecilla en Cameros. 106.]
C. d. S. II q. C. a m. se entregó, I a O. S.

40

LA NOVIA DEL CONDE DE ALBA

�Qué haces ahí, Sofía mía? / ¿Qué haces ahí, amada mía?
--Que me han dicho que se casa / rey conde, y a mí me olvida.ê"

47. Versión procedente de Camprovín. Se usa en las labores del campo.


48. Se canta con la música del hemistiquio precedente.
49. «Se usaba en las veladas familiares.»
50. En el canto, se
repiten todos los versos
pares.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


310 CICLO DE NAVIDAD

-Si te han dicho que se casa, / mil cuidalls no me daria.­


Se ha subidito a su cuarto / donde bordaba y cosia.
5 Se ha asomadito al balcón, / los anillos relucían,
y ha visto pasar al rey / con toda su cortesia.
se

La ha echadito una seña, / la cual ella


comprendía,
-Esperad, amigos míos, / que me llama mi Sofia.
¿Que te pasa, mi Sofía? / ¿Qué te pasa, amada mia?
10 --Que me han dicho que te casas / con otra y a mí me olvidas.
-Si te han dicho que me caso, / no te han dicho la mentira:
mañana son mis programas, / a convidarte venia.
-Si vienes a convidarme, / poca vergüenza tendrás,
y menos tendría yo / si a tu boda asistería.-
15 Al decir estas palabras, / Sofía cayó tendida.
-No sabía, mi Sofía, / que tanto amor me tenias.­
Le ha ofrecido siete misas / y no casarse en su vida,
que quiere morir soltero / como murió su Sofia.

[Baños de Rio Tobia. 41.]

41

LA INFANTA SEDUCIDA

Por las calles de Madrid / hay una fuente


que mana;
la mujer que la bebiere, / al punto queda preñada,
Doña Eusebia la bebió / por su fortuna o desgracia.!'
Un dia, estando comiendo, / su padre se la miraba.
5 ___¿Qué me mira, padre mio? / ¿Qué me mira listé a la saya?
___¿Qué te tengo' mirar, hija? / que la basquiña se te alza:
o tú tienes mal de bazo, / o al
punto te hallas preñada.
-Yo ni tengo mal de bazo / ni al
punto me halla preñada,
que anoche comí una trucha / y al punto bebï mucha agua.-
10 Llamaron siete doctores, / los más afa11lállS de España.
Todos dicen a una voz: / -Doña Eusebia está
preñada.­
La metieron en prisiones / hasta la cintura de
agua.52
___¿Quién tendría un pajarito / de ésos que comen mi pan,
para mandar una carta / a don Carlos Montearbán?-
15 Ya baja un ángel del cielo, / que Dios le mandó
bajar:
me tienes, Eusebia, / si
-Aqui algo me
quieres mandar.
-Anda, llévale esa carta / a don Carlos Montearbán.
Si lo encontrares en misa, / al
punto aguardarás;
si lo encontrares en casa, / al punto se la darás.-
20 Cuando don Carlos llegaba, / la sacaban a
quemar.
-iDeténgase la justicia! / iDeténgase un poco más!
Que la niña es muy pequeña / y se quiere conciliar. 53
[Baños de Rio Tobia. 131.]
51. «Con música del verso anterior.»
52. La versión es
incompleta. «La recitadora repetía algunos versos
para adecuar a la música el texto que recordaba.»
53. Versión procedente de Camprovín.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 311

42

TAMAR

El rey moro tuvo un hijo (bis) / que Tranquilo se llamaba. (bis)


A eso de los pocos días, / cayó malito en la cama.
__¿Qué te pasa, hijo Tranquilo? / ¿Qué te pasa, hijo del alma?
¿Quieres que te mate un ave / de ésas que vuelan por casa?
5 -Mátemela, padre mío; / que la suba mi hermana.­
Como era
tiempo' verano, / subió con enagua blanca.
Lacogió por la cintura / y se la metió en la cama.
-Déjame, hermano Tranquilo; / déjame, que soy tu hermana.
-Si eres hermana, que seas; / no haber nacido tan guapa.-
lOA eso de los nueve / cayó malita en la cama.
meses,
Llamaron a tres /
doctores, los mejorcitos de España.
Don Gaspar le mira el pulso; / don Melchor mira a la cara;
don Baltasar le dice/ : -Esta chica está preftada.-
[Baños de Rio Tobía. 44.]

B la (bis) I lb (ter.) II Un dia estaba comiendo I y se enamoró de su herrnana.ê" II Viendo que no


podia ser, I c. enfermito e. l. c. II Su padre subió a verle I el domingo a la mañana. II 5 ___¿Q. q. t.
suba u. a. I d. las q. v.
p. c.? II -Si, quiero que me la suba, I q. me 1. s. m. h.- II c. estaban en v.,
I s. en e. b. IlL. c. de 1. c. I y la echó sobre 1. c. II La hizo todo lo que quiso, I hasta la escupió en
la cara. II 10 A los nueve días de esto, I c. enfermita e. 1. c. II El uno le toca e. p.; I el otro le m. a
1. c.55 II el más pequeño 1. d.: I-E. niña e. muy mala.- [Santo Domingo de la Calzada. 54.]

C la (bis) I lb (bis)56 [Alfaro. 123]


D R. m. tenia (bis) I lb (ter.) II Estando un dia comiendo, I se enamoró de su hermana. II A los
u. h.
dos dias siguientes, I 2b II Subió su padre a verle, I le dijo qué le pasaba. II 5 -Tengo unas calen­
turillas I que no me salen del alma II 4 II -Padre, me mate lo que quiera, I q. m. lo s. m. h. II
-D., h. querido, I d., hermano del alma. II ___¿Cómo quieres que te deje? I 9bY [Autol. 53.]
58
E 1a (bis) (bis) II y un dia estando comiendo (bis) I 2b. D II su hermana la más mediana. II y al
1b
otro dia siguiente I 3b. B II 5 con unas calenturillas I que fatraviesan el alma. II El padre sube a

verlo I un domingo de mañana: II ___¿Q. t. p., h. mío? (bis) I ¿Q. t. p. h. de mi a.? II -Que estoy
malito en la cama. 114 II 10 -Máteme usted la que quiera, (bis) I 6b. BII la hermana la más
mediana. II c. e. por el v., I 6b II L. agarra de 1. c., I la echa sobre 1. c. II 8a (bis) I -No quiero,
hermana de mi alma; II 15 haber no sido t. g.- II Los nueve meses, la niña I lOb. B II 11 II Uno
-Su hijita e. embarazada.- 1120 y
le miraba e.
p., I y otro le m. 1. c., II Y otro 1. d. a su padre: I
el padre cogió un cuchillo I con intención de matarla. II -No la mate, padre mío, I no la mate a mi
hermana, II que yo he tenido la culpa I de dejarla deshonrada.- [Baños de Rio Tobia. 58.]
F la (bis)59 II que se llamaba Tranquilo, I lb II A e. d. 1. cuatro d., I 2b II 3a I que tienes tan mala
cara? 115 4 II -Padre mio, me /0 mate I y me /0 s. m. h., II mi hermana la más mediana. II

54. Hemistiquio hipermétrico. La sílaba sobrante se compensa, siempre en la música, haciendo sinalefa entre la «y»
inicial, y la «o» de «comiendo», última palabra del hemistiquio precedente.
55. Probable caso paralelo al indicado en la nota anterior. Aquila compensación por sinalefa se efectuaria en «pulso
/ ern.
56. «Se cantaba en las reuniones familiares. No recuerda más texto.»
57. «Uso circunstancial.»
58. «Con la música que sigue, último fragmento.»
59. Repiten todos los hemistiquios, menos en el caso del v. 2 y en los dos que se señalan.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


312 CICLO DE NAVIDAD

-T6malo, hermano querido, I t6malo del agua clara.- II 8. B II 10 8a. D I 8b II tu hermana la


más mediana. 60 II 9a I a ver, no ha sido t.
g.- II A isa d. 1 n. m. I lOb. B II 11 II 15 Don
Melchor le tom6 e. p., I y don Baltasar 1. c. II y don Gaspar 1. dijo: I -E. niña e.
p.- [Baños de
Río Tobía. 45.]

43

GERINELDO

-Gerineldo, Gerineldo, / Gerineldito florido,


jay, quién pudiera noche / dormir dos horas contigo!
esta
--Como soy vuestro criado, / señora, os burláis
conmigo.
-No me burlo, Gerineldo, / que de veras te lo
digo.
S -Pues, éa qué hora, gran señora, / se cumple lo prometido?
-De las doce a la una, / que están mis padres dormidos.­
Tres vueltas dio por palacio / y otras tres por el castillo;
y con zapatos de oro / en su cuarto se ha metido.
Entró su padre a dar vuelta, / se los encontró dormidos.
10 -jAy! Si mato a mi criado, / jQué criado tan divino!
y si mato a mi hija, / me sacan de este destino.
Pues la espada dejo en medio / pa que sirva de
testigo.­
Se levanta la princesa, / tres horas el sol tendido.
-Levántate, Gerineldo, / que los dos somos perdidos.
1S que la espada de mi padre / entre los dos ha dormido.­
Más de prisa se ha calzado, / más de
prisa se ha vestido,
y por una puerta falsa / en el jardín se ha metido.
y se lo encuentra la reina / tan triste y descolorido.
---<Qué te pasa, Gerineldo, / que estás tan descolorido?
20 Los colores de tu cara, / dime, équién se los ha comido?
-Los has comido una rubia, / más bella
que el sol divino.
-o te has de casar con ella / o has de sufrir al
castigo.
-No me he de casar con ella / ni he de sufrir el
castigo,
pues tengo el juramento echado / a la Virgen del Pompillo,
2S que mujer que yo gozase / no se ha de casar conmigo.?'

[Autol. 120.]
B Geniraldo, Geniraldo, I Geniraldito pulido, II iq. te pillara e. n. I dos horas al albeldrío! II -Seí'l.ora,
s. su c., I burle ust� c. II l a, B I yo d. v. t. 1. d.- 115 A eso del anochecer, I llama a la
no se

puerta el puntido.62 II -Si no fuese Geniraldo, I vaya por donde ha venido. II --Geniraldo soy,
seí'l.ora, I que vengo a los prometido.- II Se agarraron de la mano, I se subieron al castillo. II A
eso del amanecer, I da el caballo un relinchido. II 10 Se ha levantado su
padre, I que estaba muy
bien dormido. II Ha recogido su espada I y al castillo se ha subido. II Se ha encontrado a Geniraldo
I con su hija muy bien dormido. II -Ahí os dejo la espada, I que os s. d. t. II Yo no os
quiero
matar, I que os mate el Dios divino, 1115 que s. m. a la princesa, I queda el castillo
perdido, II ys.
m. a Geniraldo, I mato al
paje más querido.- II Sa. B I la princesa echó un suspiro.- II -L.,
Geniraldo; I despierta, si estás dormido, II 15 II 20 Vete, y dale buenos días, I como otros días has

60. Vid. la nota precedente y la música.


61. «Se canta en las labores de casa y en las del
campo.»
62. «La recitadora da como significado el "desván",
y no "descansillo de la escalera".»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 313

ido.- II -Buenos días; Villa Artesa. I -Buenos días, paje mío.- II ¿Dónde vienes, Geniraldo, I
t. t. Y desfavorecido? II --Con el olor de las rosas, I los colores se me han ido. II -No está mala la

respuesta, I para tan joven el niño. II 25 -Máteme ust� Villa Artesa, I que lo tengo merecido. II
14. B II Si te he querido matar, I harto lugar he tenido.-63 [Baños de Río Tobia. 92.]

e la I G. pulido II 2a I tres h. d. c.! II -Porque s. v. c., I os queréis burlar c. II 4 II S ____¿Sobre q.


h. podrá ser, I señora, l. p.? II -Sobre l. d. y l. u., I m. p. e. d.- II Da t. v. p. p. I 7b II yen ver
que no había nadie, I Gerineldo se ha subido. II -Tres horas duró la lucha I y otras tres lo prome­
tido. 1110 Y a eso de la media noche, I oyen sus padres un ruido. II 14a. I lSb. B II lSa. le. l. d.
se ha escogido. II ____¿Dónde me podré esconder, I para no ser conocido? II -Vete por esos

jardines, I y allí encontrarás alivio.- 1115 19a I q. vienes d.? II -Vengo de oler una rosa, I y el
color se me ha pullit/o. II 1. Cil que an tes eras mi criado I y ahora serás yerno mio! II -No lo
quiera Dios del Cielo I ni la Virgen de la Estrella; II 20 morena que yo he gozado, I no me he de
casar con ella. II -Yo me tengo' meter monja, I monja de la Caridad, II para ver a los enfermos I

que traen al hospital+-é" [Baños de Río Tobia. 36.]


D la I loh Gerineldo querido! II ¡Oh q. p. e. n. I d. tres h. c.! II 3a I os queréis burlar de mi. 11411
S -Si de veras me lo dices, I 4b. B II -Podriamos ir andando I allugar que has prometido.- II
9a. C I y en ella quedan dormidos. II Su padre, que ha oído un ruido I y al cuarto se ha dirigido, II
le s. d. t.
y al ver a su hija la infanta I con Gerineldo dormido, II 10 en medio dejó la espada I que
II Con el ruido de la espada, I Carmela se ha suspendido. II -Dispiértate, G. I ¡Ay por Dios, s. p.!
II Márchate por los jardines, I a ver si encuentras alivio. II 15 II 15 ____¿Dónde vienes, G., I tan
triste y tan abatido? II -Vengo de oler las flores, I y el color se me ha comido II -Mientes,
mientes, Gerineldo, I que con la infanta has dormido.-65 [Ezcaray. 35.]
E 1 a I G. querido, II 2a. B I tres horas pa estar conmigo!- II El rey se quiso vestir I y no encontró
sus vestidos. II Llegó al cuarto de la infanta I y 1. e. d. II S 13a. B I para q. sea t. II ____¿Por dónde
me iría yo, I que del rey no fuera visto? II +-Te bajarás al jardín.- I Y el rey se hizo encontradizo.

II ____¿De dónde vienes, Gerineldo? I 18b II -La fragancia de una rosa I el color me lo ha comido
1110 17. DII -Tengo hecho juramento I con la Virgen de la Estrella II q. m. q. me engañase, I
de no casarme con ella. II -¡Tr?-ición contra mi palacio, I contra la espada inover/al II ¡Que cojan a
Gerineldo I y le corten la cabezal-66 [Cervera de Río Alhama. 71.]

l a I lb. Cil 2a. D I pasar un rato c.!II 3a I 3b. CII-Yo n. m. b. de nadie I 4b II S Dos vueltas
por el paseo, lo. dos p. e. c.; II al ver que no había nadie: I -Señora, a lo prometido.- [Arnedo.
39.]
G Gerinaldo, Gerinaldo, I Gerinaldito pulido, II da dos v.
p. p. I y o. dos p. e. C.67 [Baños de Rio
Tobia. 78.]

44

LA BODA ESTORBADA

Cuando el infante don Pedro, (bis) / cuando el infante don Juan (bis)
se despide de su esposa, / se despide y ya se va:68

__¿Cuántos, cuántos, mi esposito, / cuántos habéis de tardar?


-Siete, siete, mi esposita, / siete, siete y nada más.

63. Aprendió el romance en Camprovín. «Se cantaba en las labores del campo.»
64. La versión procede de Calahorra. «Lo cantan en las labores caseras.»
65. «Lo cantaban las obreras de una fábrica de Ezcaray durante el trabajo.»
66. Se cantaban en las labores caseras y en el río, lavando.
67. «Se cantaba en las casas en las largas noches de invierno.»
68. «En el canto, repiten todos los hemistiquios.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


314 CICLO DE NAVIDAD

5 Si a los siete años no vuelvo, / tú ya te podrás casar.­


Los siete años ya han pasado; / don Pedro no viene ya.
Le dice el padre a la hija: / -Hija, hija, a casar, casar.
-Yo no me caso, mi padre, / ni me
pienso de casar.

Sólo tengo intentado / es de irle a buscar.


lO -Para irle a buscar, hija, / otro traje te pondrás.­
Por debajo lleva seda / y encima un gordo sayal.
Por los pueblos que ella pasa, / va pidiendo caridad.
La caridad que recoge, / a otro pobre se la da.
y al pasar una aldeíta, / ya ha entrado en la ciudad.
15 Se encontró con los caballos / que sacaban a pasiar.
---.¿De quién caballos / que vos sacáis a pasiar?
son estos

-Son del infante don Pedro, / que marchó y no volvió más.


---'¿Dónde vive ese don Pedro? / ¿Dónde habita? ¿Dónde está?
-Vaya usted la calle abajo, / y allí le verá listé estar
20 Con ella y las más señoras, / jugando al billar están.-
Dio tres vueltas al palacio, / no supo por dónde entrar.
Ya la vuelta de horas, / con don Pedro vino a dar.
tres
---.¿Limosna me dais, don Pedro? / él.imosna me queréis dar?-­
Se echa mano al bolsillo, / dos cuartos le vino a dar.
25 -Yo no quiero esos dos cuartos, / ni se los tengo' tomar.
En casa del rey mi padre, / duros y pesos más dan.
---.¿De dónde es la romerita, / tan discreta en el hablar?
-De Bombardillo.s? señores; / vengo de pasar la mar.
-Entonces la romerita / algo tendrá que contar.
30 ¿Sabrás si la hija del rey / s'había casado ya?
-No, señor, no se ha casado / ni se piensa de casar.
Sólo le tengo yo oído / que a usted le viene a buscar.­
Al oír estas palabras, / don Pedro se echó p'atrás.
-iMalhaya la romerita / y quién la ha traído acá!
35 -No maldiga a la romera / y a quién la ha traído acá.
Los desmayos a don Pedro, / luego se le pasarán;
dándole besos y abrazos, / luego se le pasarán.
-Para irme yo contigo / unas señas me has de dar.
-Ahí está la cruz de plata / que me diste pa casar,
40 y ahí está la cruz de oro I que me diste pa velar.
-Ésta, ésta es mi esposita; / con ella me he de marchar.
-Buena me dejáis, don Pedro, / buena me queréis dejar,
preñada de ocho meses / y a los nueve para entrar.
-Recogerás los sembrados, / que tllyo era la heredad.
45 Abrid puertas de mi padre, / abrirlas de par en par,
que si con honra he salido, / con honra me vuelvo a entrar++?"

[Ezcaray.47.]
B Se ha declarado una guerra, / Francia contra Portugal, // y al conde Flores, mi novio, / le han
nombrado capitán // -Siete años por la tierra / y otros siete
por el mar. // Si a los catorce no

69. «¿De Lombardia?»


70. «Lo cantaban las niñas formando corro.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 315

vengo, I Isabel, te puedes casar.e+"! II 5 Se pasaron catorce años, I y el conde n. v. y. II Un día,


estando comiendo, I su padre le preguntó: II --¿Cómo no te casas, hija, lote tratas de casar? II
-<Cómo me he de casar, padre, I si mi novio vivo está? II -<Has tenido carta de él, I a noticias
has tenido? II 10 -No he tenido carta de él I ni noticias he tenido; II es que esta noche en la cama,
I mi corazón me lo ha dicho.- II Se vistió de peregrina, I y hacia Barcelona va. II y al entrar en
Barcelona, I unos caballos vio ya. II -<D. q. s. esos c. I que tan elegantes van? II 15 -Son del
conde de las Flores; I mañana se va a casar.- II Siete v. dio a p., I y otras siete volvió a dar, II y al
llegar a las catorce, I con él se vino a encontrar II -Una limosnita, conde, I que Dios se la
pagará.- liS. echó la m. a. b. I y una peseta le da II 20 -¡Qué poca limosna, conde, I para la que
sueles dar! liE. c. d. r. tu p., lanzas de oro suelen dar. II ---¿Quién es esta peregrina I que a mi me
conoce
ya? II -Mire, mire, mis anillos, I los pendientes y el collar, II y verá usted su retrato, I que
en tiempo supo dar.- 1125 Se besaron, se abrazaron, I se volvieron a abrazar. II La otra, que
lo
estaba viendo, I por el balcón se fue a tirar. II -Si se tira, que se tire, I lo mismo se me da ya, II
duros de 0Ividar.-72 [Santa Eulalia Bajera. 68.]
que los primeros amores I son muy
e 1. B II y a mi novio, el de las Flores, I 2b. B II -Siete vueltas por palacio, I y otras siete por la
mar. II Si a los catorce no vuelvo, It. y. t. puedes c.- 115 Han pasado los catorce I II 18. B II
...

E. m. a. b. I 19b. B II 20a. B I qué poca limosna da! II 20a. B I para la que solia dar; II 10 22. B II

-Soy de tierras muy lejanas, I que usted no recuerda ya. II Tome usted esta sortija, tome usted
I
este collar; II 12a. C I y entonces recordará- II 25a. B I se volvieron a besar. II 15 La otra, que
estaba mirando, I del balcón se fue a tirar. II -Si te tiras, que te tires, I a mi no me importa ya. II

Son mis primeros amores; I con ella me he de casra.- [Alfara. 69.]


las flores I 2b. B II -Siete años por la
D Han preparado guerra, I 1 b. B II y al conde rey de
una

guerra, lotros siete por la mar. 114a.


C73 [Torrecilla en Cameros. 70.]

E Esta noche Nochebuena, I la noche de Navidad, II cuando el conde y la condesa I a misa del
es

conde le pudo hablar:


gallo van. II Tanto iban de secreto, I que dieron que murmurar. II 6a. I el
B

115 -<Qué tienes, la mi condesa, I que tan llorosita estás? II -<Qué tengo' tener, buen conde? I
voy, condesa, por siete, y no voy por más; II y
siete I si
Que me han dicho que te vas. II -Por años

a los años no vengo, I condesa, te casarás.- II Pasan dias, vienen dias. I Los ocho cumplidos van,

II 10 subiendo el jardin arriba I y volviéndolo a bajar. II y un dia estando en su cuarto, I maldi­


ciendo su pesar, II el padre, el rey, que lo ha aido I del palacio donde está: II -No te maldi'.Zcas, mi
en voluntad, II 15
hija, I que the intentado en casar. II -No me tengo' casar, padre, I ni tengo
lo
b. II ---Como de I todos te conocerán. II
que, según t. i., I al buen conde iré a eres
hija rey,
-Vestidita de romero, I nadie conocerá.-II Diendo la orilla el Ebro I y enfrente del arenal,
me por
Vio venir a un pajecito, I caballos apacen­
II no
pregunta por posada, I ni menos por hospital. 1120
tar. II -<D. q. s. esos c., I II que
... los quiero conocer I en el hierro y la señal? II -Eso no lo
haré, señora, I que los caballos irán. I I -Si los caballos se fuesen I dineros hay pa pagar, 1125 que
esas viñas y olivares, I mi las dará. I I -Suba listé esa calle arriba, I esa calle, donde el pan,
padre me

II y verá listé al conde Autol I por el palacio pasiar.- I I Ha subido la escalera I y con el conde se
encontrar:74 II -Una limosna, buen conde, I buen conde, érne podéis dariL- 1130 Se ha ichatlo mano
a la bolsa; I tan sólo se sacó un rial I I -Para limosna de conde, I poco me parece un rial. II -<D.
e. I. r.? I ¿Dónde, su patria carnal? II -De Alejandría, señor; I de allá es mi patria carnal. II -Si
es usted de Alejandría, I trairâ mucho q. c. 1135 -No traigo nada, señor, I nada traigo que contar.
h. II -N. h. I n. lo tiene en voluntad, II que,
II -y aquella prenda del alma, I ési se c. y.? s. c., s.,
hablando está.- II Esto ha aido el buen conde, I desmayado
según tengo entendido, I con vos que
doncellas I levantar, II maldiciendo la romera I y quien
se cai ya. 1140 Bajan damas y a ayudarlo a

71. sobrante de sílaba. Cabe compensación por sinalefa, pues


la música lo permite, en
«vengo / Isa-
Hemistiquio una

bel».
72. «Se canta en las labores caseras.»
73. «El mismo uso» que la versión B.
74. La música permite compensación, mediante sinalefa en «escalers / y», para el segundo hemistiquio, que tiene una

sílaba de más.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


316 CICLO DE NAVIDAD

l'ha encaminado acá.75 II -No me l1Ia1dkcan, señoras, I


que con vos no se ha y casar, II que el mal
que el buen conde tiene, I yo se lo atrevo a
quitar.- II Con mil y dos mil abrazos I el conde ya
volvió, ya. II 45 -Ésta is mi mujer primera; I ésta is mi mujer carnal. II Vestidita de romera, I la
dejé en un triste rial.-76 [Najera. 136.]
F A las doce de la noche I los gallos quieren cantar, 112. E II Tan en secreto lo hablaban, I que hacen
al pueblo pecar. II Y estas palabras decían: I ---Condesa, me va a marchar II 5 a servir al rey siete
años (bis) I por mi
propia voluntad,77 II -Buena me dejas, buen conde, I buena me vas a dejar: II
preñada de siete meses I y entrada en los ocho ya. II Sa. I hija, t. puedes c.- II Ya se han pasado
los siete I y para los ocho van. [Baños de Río Tobia. 134.]

4S

LA DONCELLA GUERRERA

En Sevilla a un sevillano, / siete


hijos le dio Dios,
pero la
tuvo /
desgracia que ninguno fue varón.
Cierto día, la más joven, / la más joven se
empeñó
que había' servir al rey / vestidita de varón.
S -Una falta tienes, hija, / una falta, que más no:
tienes el pecho muy alto, / de hembra, que no de varón.
-Si es por eso, padre mío, / remedio daría yo
con un chalequito preto; / ya me lo pondría yo.
---0tra falta tienes, hija, / otra falta, que más no:
10 tienes el pelo muy largo, / de hembra, que no de varón.
-Si es por eso, padre mío, / remedio daría yo:
Irme a una barbería, / ya me lo cortaré
yo.
--{)tra falta tienes, hija, / otra falta, que más no:

Tienes el andar muy corto, / de hembra, que no de varón.


1S -Si es por eso, padre mío, / remedio daría yo:
dar la zancada más larga; / ya me lo
privara yo.­
-El amor me mata, madre, / el amor me ha de matar,
de los ojos de don Carlos / son de
mujer natural.
Sea mujer o no sea, / no lo puedo remediar.
20 Conuidarle tarde / todas las giiertas andar,
esta

que si ella mujer sería, / a la fruta se ha hi tirar.-78


--'¿Quiere usted venir, don Carlos, / todas mis giiertas andar?
-Iré con usted, don Pedro, / de mi buena voluntad.-
Ya han entrado por la puerta; / un clavelito vio allá.
2S -jOh qué lindo clavelito / pa una dama enamorarl­
Ya ha salido por la puerta, /
ya una dama se lo da.78
-El amor me mata, madre, / el amor me ha de matar,
de los ojos de don Carlos / son de mujer natural.
Sea mujer o no sea, / no lo puedo remediar.
30 ConvidarJe esta tarde / a mi mesa a merendar,

75. Caso paralelo al de la nota anterior. La sinalefa se produce en «romera I


y».
76. «Lo aprendió en su pueblo de origen, Zaragoza.» «Su uso es circunstancial,
hogareño principalmente.»
77. El 5
v. se canta, excepcionalmente, a
partir del compás n.O 4.
78. «Con la música del verso anterior.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 317

que si ella mujer sería, / a la ha hi tirar.­


carne se

____¿Quiere usted venir, don Carlos, / a mi mesa a merendar?


-Iré con usted, don Pedro, / de muy buena voluntad.
Saque, saque, dos botellas, / pa esta tarde emborrachar.-
35 -El amor me mata, madre, / el amor me ha de matar,
de los ojos de don Carlos / son de
mujer natural.
Sea mujer o no sea, / no lo puedo remediar.
Convidar/e esta tarde / a mis baños a bañar,
que si ella mujer sería, / allá lo conocerás.-
40 ____¿Quiere usted venir, don Carlos, / a los baños a bañar?
-Iré con usted, don Pedro, / de
muy buena voluntad.
-Quítese usted los calzones. / -No me los quiero quitar.
que en mi pueblo se usa eso; / yo también lo quiero usar.-78
-El amor me mata, madre, / el amor me ha de matar,
45 de los ojos de don Carlos / son de mujer natural.
Sea mujer o no sea, / no lo puedo remediar.
Convidar/e esta noche / a mi cama a descansar.-
____¿Quiere usted venir, don Carlos, / a mi cama a descansar?
-Iré con usted, don Pedro, / de muy buena voluntad.-79
50 Dori Pedro se ha desnudado, / don Carlos iba a
empezar,
y han llamado a la puerta, / que su madre iba a expirar.
-Quédese con Dios, don Pedro, / con Dios puede usted quedar,
que siete años le ha servido / una doncellita leal.-8o

[Ezcaray. 60]
B la I la desgracia le cayo: II de seis hijas que tenía, I que ninguna fue varón.81 II Un día, la más
pe­
queña I le tiró la inclinación II de ir a s. a. r. I 4b II S +-No vayas, hija del alma, I que te van a
conocer. II Con ese
pelo tan largo I pareces una mujer. II -No se apure, padre mío, I que ya me lo
cortaré, II y, después de bien cortado, I un varón pareceré.- II Se pasaron siete años, I y nadie la
conoció, 1110 sólo el hijo del rey, I que de ella se enamoro. [Canales de la Sierra. 50.]
e l a I s. hijas 1. d. D., II 2a I
q. ninguna £ v. II Una de ellas, la más bella, I una idea le dio II 4a. B
I 4b II S -No vayas, hija, no vayas I Sb. B III Oa I y dirán que eres
mujer. II -El pelo yo me lo
corto, I si no me lo corta usted, II 8. B II El día quince de mayo I ha ingresado en el cuartel II 10
y ha aprendido la instrucción I sin saber que era mujer.B2 [Soto en Cameros. 52.]
O 1 a I lb e
II 2a I 2b. e II c. d., 1. m. nueva I 3b II 4 II S Sa. e I Sb. B II lOa. I 6b. e II -El
pelo lo corto,
madre, I 7b. e II y con el pelo cortado I 8b. B II Sa. e I que te llevan a Melilla. II
10 -A Melilla quiero ir, I
aunque me cueste la vida.- II Pronto aprendió la instrucción I y fue
soldado primero, II y en tres meses de servicio, I se fue a la línea de
fuego. II 9a. B I como un
soldado valiente; II aunque las balas corrían, I no le tenía miedo a la muerte.83
[Ezcaray. 51.]
E 1 a I la me dio Dios: II de siete
desgracia hijas que tuve, I ninguna salió varón. II Sa. e I Sb. B II
Llevas p. m. 1., I te dirán que eres mujer. II S -Madre, si lo llevo largo I ya me lo cortará
e.

usted, II 8. B II Siete años peleando, I ninguno la conoció, II hasta que el hijo del rey I de ella se
enamoró. II Al montar en el caballo, I la
espada se le cayó, II ·10 y dijo: -iBendita sea!- I y en el
pie se la clavó.84 [Alfaro, 304.]
79. Los vs. 48-49 se cantan «con la música de los dos versos anteriores».
80. «Los cantaban en las fábricas, cuando les
pareda.»
81. En la música se bisa el cuarto
hemistiquio, cada dos versos.
82. «Se usa en las labores caseras.»
83. «Lo aprendió en Baños de Rio Tobia.»
84. «Se canta para jugar a la
soga.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


318 CICLO DE NAVIDAD

46

LA CONDESA CAUTIVA

El conde y la condesa / iban a una romería


a
pedir a Dios del cielo / que les diese un hijo o
hija.
cansado, / y la condesa, rendida.
El conde iba
Se sientan a descansar / al pie de una verde oliva.
5 Cuando quiso recordar.ê'' / la condesa era cautiva.
La reina estaba preñada; / la condesa estaba encinta.
Quiso también Dios del cielo / que parieran en un día.
La condesa parió un niño; / la reina parió una niña.
Las pícaras de comadres, / por ganar las alberidas,
lOa la reina dan el niño, / y a la condesa, la niña.
Un día, estaba fajando, / este cantar la decía:
-Hija mía, regalada, / regalada y no parida,
estamos en unos tiempos / donde no hay olios ni pilas.
Con lágrimas de mis ojos, / hija, te bautizaría;
15 con saliva de mis labios, / hija, te acristianarfar"

te pondría Blancaflor, / Blancaflor de Alejandría.

Así tenía una hermana, / una hermana yo tenía:


la cautivaron ·los moros, / los moros de morería,
en el
jardín de mi padre / cortando flores un día.-
20 La reina, que ha oído esto, / ha salido a la cocina:
-Ese cantar que ha cantado, / es preciso que lo diga.
-Señora, yo lo diría, / si de provecho sería:
«Hija mía, regalada, / regalada y no parida,
estamos en unos tiempos / donde no hay olios ni pilas.
25 Con lágrimas de mis ojos, / hija, te bautizaría;
con saliva de mis labios, / hija, te acristianarïa.ê?

te pondría Blancaflor, / Blancaflor de Alejandría.

Así tenía una hermana, / una hermana yo tenía:


la cautivaron los moros, / los moros de morería,
30 en el
jardín de mi padre / cortando flores un dïa.»
-Esa hermana que t� dices, / dime qué señas tenía.
-En el bracito derecho, / un grande lunar tenía.
-Entonces tú eres condesa; / tú eres una hermana mía.-
Se ajuntan rostro con rostro, / las dos lloran de alegría.
35 El rey, que ha oído esto, / ha salido a la cocina.
---<Qué tiene mi Blancaflor, / Blancaflor de Alejandría?
--Que he venido a conocer / a una hermana que tenía.
-Pues si quisiera casada, / casada se la daría
con el moro más valiente /
que habría en la morería.
40 y si quisiera resguardo, / resguardo se la daría.

85. Probablemente, con la acepción antigua de «despertar».


86. «Con música del verso anterior.»
87. «Con música dei verso anterior.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 319

-Resguardo quiero, cuñado, / pa mi y para mi hija.


-Aqui te entrego las llaves / de mi dispensa y cocina.ê"
[Ezcaray. 61.]

47

LOS DOS HERMANOS

En los montes más espesos (bis) / de aquellafrescada orilla, (bis)


lavaba una mora bella, / lavaba una mora linda.ê?
Pasó por allí un cristiano, / y estas palabras decía:
____¿Qué haces ahí, mora bella? / ¿Qué haces ahí, mora linda?
5 Deja beber mi caballo / de ese agua cristalina.
-No soy mora, caballero, / que soy cristiana cautiva;
me cautivaron los moros / el día de
pascua florida.
____¿Te quieres venir conmigo / a los montes de la Oliva?
-y la ropa que yo lavo, / ¿Dónde la dejo tendida?
lO-La más fina, hilo de Holanda, / en mi caballo iría,
y la de menos valor, / el agua la llevaría.
-y mi honra, caballero, / édónde me la dejaría?
-Te lo juro espada, / que yo te respetaría.-
por mi
Al llegar a aquellos montes, / la mora llora y suspira.
15 ____¿Por qué lloras, mora bella? / ¿Por qué lloras, mora linda?
-Lloro porque en estos montes / mi padre a cazar venía
con un hermano pequeño, / a quien yo el que más quería.
-iVirgen santa de los cielos! / iVirgen sagrada María,
que por traer a una novia, / traigo una hermana querida!
20 iAbran puertas y balcones, / ventanas y celosías,
que traigo yo aquí la prenda / que creíamos perdida!-

[Arnedillo. 86.]

B l a I que tiene la morería, II 2.90 [Alfaro. 73.]


e Una tarde de torneo, I pasé por la morería, II y vi lavar a u. m. I al pie de una fuente fría. II
-Quit ate de ahí, m. b., I quítate de ahí, m. 1. II Sa I d. esas aguas cristalinas. II 5 6a I que de

España soy nacida; II Los moros me cautivaron 1. m. m. c. I e. d.' p. £ II -Si quieres venirte mora,
I A España te llevaría. II -y los q. L, I éen d. los dejaría? II -Los de seda y los
pañuelos
bordados I e. m. c. vendrían, II 10 y los que no valen nada I la corriente lIevarían.- II A la mitad
del camino, I la niña 11. y s. II ----¿P. q. n. tú, mi alma? I ¿P. q. suspiras, mi vida? 11- ¿Cómo no ua
a
suspirar, I si m. p. aquí v., II y mi hermano Moralejo? I iY yo en la morería! II 15 -Si verías a tu
hermano, I éen qué le conocerías? II -En un lunar blanco y negro; I junto al pecho lo tenia. II
-iBendita la Virgende Haro, I hasta la de morería, II que en vez de t. u. esposa I t. a u. h. q.! II
iAbra, madre, las ventanas, I balcones y galerías, II 20 que aquí le traigo a mi hermana, I la que
busca noche y dia!-91 [Santo Domingo de la Calzada. 55.]

88. «Lo aprendió en las fábricas de Ezcaray.»


89. «Se repiten todos los
hemistiquios.»
90. «Se canta en las labores caseras.»
91. «Lo aprendió de su madre, natural de Villalba de Rioja. Se canta por las calles y en las faenas del campo, sobre
todo por rnujeres.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


320 CICLO DE NAVIDAD

D m. b., I apártate, Moralina. II Quieren b. mis caballos I 5b 116 II 7a I desde pequeñita


-Apártate
y niña. II S Ba I para mi caballería? II -Yesos pañales que llevo, I ¿a dónde los echaria? II Al
subir por la montaña, I la morita ya s. II ¿-P. q. suspira, mi alma? I ¿P. q. suspira, mi vida? II
-Suspiro que voy a España, I porque es mi patria querida.V II 10 -iÁbreme la puerta, padre /
20b II que por traer una novia I t. a. u. h. mia!-93 [Baños de Río Tobia. 59.]

E Mañanita, mañanita, I mañanita de primor, II donde cautiva una mora, I más hermosita que el so1.94
II La mandaron a lavar I pañuelitos a la ría. II Por allí pasó un soldado I que de la guerra venia. II
S -Buenos dias, reina mora. I -Buenos días tenga usted. II -Si quieres venir a España I conmigo
te llevaré.- II La monté yo en mi caballo, I hacia España la traia, II y al llegar a la frontera, I la

mocita se reía. II ---¿De qué te ríes, mocita? I ¿De qué te ríes, cautiva? II 10 ¿Si te ríes del caballo /
o te ríes del guía? II -No me río del caballo I ni tampoco del que guía, II sólo me río de España, /

tu padre? I -Mi padre se llama Oliva, II y un


que también es patria mïa, II ---¿Cómo se llama
hermanito que tengo I se llama José Maria. II 15 -iV álgame Dios de la tierra! I iV álgame Dios de
mi vida, II q. en vez de t. u. mora, I traigo una hermanita mía! II iAbra usted la puerta, padre, /

cerrojos y fe/usías, 1116. E. [Baños de Río Tobia. 37.]


F Estando regando flores I en un jardín que tenia, II 7a I 4b D II Un día estando lavando I los
pañuelos de la usía, II 4. E II S -Buenos días tengas, mora. I -Buenos días tenga usia. II 6a. E /
-A España contenta iria.- II La ha montado en su caballo, I y hacia España la traia, II y al entrar
en la frontera, I la mora se lo reía. II ---¿De qué te ries, morena? I 9a. E II 10 11. E II me río de la

España I 12b. E II ---¿Cómo se llaman tus padres? I -Mis padres llaman usía. II Un hermanito que
de los cielos! I de la patria mía, 1115 de
tengo I 14b. E II -iBendito
traer
Rey iVirgen q. en vez

mujer,1 16b. E.95 [Autol, 3B.]

48

LAS TRES CAUTIVAS

En el valle, valle / de la verde oliva,


donde cautivaron / tres niñas perdidas.
El pícaro / que las cautivó,
moro

a la reina mora / se las regaló:

5 -Toma, reina mora, / estas tres cautivas,


para que te laven, / para que te sirvan.­
Juliana lavaba, / Luda barría,
y la más pequeña / agua le traía.
Un día que fue / a la fuente fría,
10 se encontró allá a un viejo / que la conocía.

�Es usted mi padre? / -Tú eres mi hija.


-Yo voy a dar el parte'" / a mis hermanitas.­
El pícaro moro, / que las escuchó,
a la reina mora / se las
entregó.
15 -No llores, Juliana, / no llores, Lucía,
pues he visto al viejo / en la fuente frfa.­
Juliana lloraba, / Luda gemía,

92. Este verso se canta con la música del anterior.


93. «Lo cantan las niñas formando corro.»

94. los versos pares.»


«Repiten
95. «Se usa en las labores caseras y del campo.))
96. «En este hemistiquio se aplica la nota pequeña (do sostenido, corchea) que consta en el sexto compás, 2.- parte.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 32t

y la más pequeña / así les decía:


-No llores, Juliana, / no llores, Lucía,
20 que, en viniendo e! viejo, / nos contemplarïa.e=??

[Baños de Río Tobia. 84.]


B A la verde, verde, I a la verde orilla, II 2a I a las tres cautivas. II ¿Cómo se llamaban I Sb II La
mayor Constanza, I la menor Lucía II 5 8a I llaman Rosalïa.P" [Casalarreina. 85.]
ela. B I a II 2a I a aquellas tres niñas. liE. cautivo
1. v. o. m. I 3b II a la más pequeña I con él la
dejó. 115 BII 8a I Sb. B. [Ezcaray. 81.]

D la. B I lb. CII 2a I 2b. BilE. gitano m. I 3b II 4a I 14b. [Nájera. 82.]


Ela. B I 1 b. Cil 2b. B II La una
fregaba, I la otra b. II 8a I a. 1. subía.99 [Calahorra. 308.]
F Ya la verde, verde, I ya la verde oliva II 2a I 2b. B. [Najera. 83.]

49

LA MALA SUEGRA I

Carmona se paseaba / por su ventana de alante,

con dolores de parir, / que da lástima escucharle.


-jQuién tendría hoy la dicha / de una casa en aquel valle,
para tener por vecina / a la Virgen y a mi madre!
5 jOh quién tuviera, Dios mio, / una casa en aquel valle,
para tener por vecina / a la Virgen o a mi madre!
-Márchate, mi Carmonita; / márchate, mi Carmonare,
que, cuando llegue mi hijo, / yo le daré de cenare.­
Por una puerta entra e! rey; / por otra, Carmona sale.
lû ____¿Dónde está mi Carmonita, / que a recibirme no sale?
-No me preguntes por ella / ni te acuerdes preguntarme,
que me ha roto mis toquillas / y me ha tirau mis guisares;
me ha tratadito de tuna, /
y a ti, hijo de malos padres.­
Cogió su cuchillo de oro /
y al instante fue a buscarle.
15 -Levántate de ahí, Carmona; / levántate, Carmonares.
-De dos horas de parida, / éya quieres que me levante?
-Levántate de ahí, Carmona, / no me hagas incomodarme.
¿A dónde quieres montar, / a las ancas o adelante?
-A las ancas montaré, / que adelante deshonrar/e.-
20 Las ancas de su caballo / iban bañadas en sangre.

Sacó su cuchillo de oro, / y al instante fue a matarle;


y e! chiquillo de dos horas / de seguida pudo hablarle:
-jQuito, quito, padre mío! / jQuito, quieto, mío padre,
100
que lo que ha dicho mi abuela, / no lo ha de pagar mi madre!

[Auto!. 129.]

97. Versión infantil, cantada formando corro.


98. Se canta con la música del verso anterior. «Se usa en las labores caseras.»

99. Uso infantil; comba. CE núm. tS4, vs. 5-8.


tOO. «Se usa en las labores de casa
y en las de campo.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


322 CICLO DE NAVIDAD

2b II Entre dolor y
B Guillerma s.
p. I por una sala muy grande, Ilc. dolorcitos d. parto I
dolor, I iba rezando una salve. II -¡O. q. pudiera estar I en lo alto de a. v. II S y por
vecina tener. I 4blOl II La suegra, al oír aquello, I entra y le dice muy grave: II --Coge la
le daré de
ropa, Guillerma, I y vete a casa' tus padres, II que a la noche vendrá Pedro, I y yo
cenarle. 101 liP. u. p. el conde e.; I p. o., Guillerma s. II 10 No pregunta por criados, I ni por
padre ni por madre; II pregunta por su Guillerma, I que no ha salido a esperarle.l''! II -N.
mala bruja, I y que eras hijo
p. p. Guillerma, I si no ha salido a esperarte. II Me ha trataa de
102
de mal padre. II Si no me la matas, hijo ...
[Torrecilla en Cameros. 74.]

50

LA MALA SUEGRA -
II

Estaba doña Malbuena / en su palacito rial,


con dolores de parir, / que fhacen arrodillar.
-Si estaría aquí mi madre / ¿Cómo mi madre no está?
...

En los brazos de mi madre, / estos dolores pasar.


5 -Mal buena, si quieres ir, / ya te puedes, ya, marchar,
que, cuando venga don Bueso, / yo le daré de cenar.­
Malbuena por una puerta salir; / don Bueso, por otra entrar.
----<Dónde está el espejito, madre, / aquél que suelo mirar?-
-"
El espejito, hijo mío, / por la calle abajo va.

10 Dice le cierras el vino, / dice le cierras el pan;


que tú le guardas las llaves / para ella practicar.-
-y apareje usté el caballo, / mientras afilo el puñal,
que allá donde me la encuentre, / allá la voy a matar.-
Ha llegado ya a la puerta, / y ha llamado, «Itrin, trin, tran!».
15 -Buenos días tenga usted. / -Los buenos tengo que dar:
esta noche doña Malbuena / ha parido un infante galán.

-Ni el galán que se le críe, / ni ella que coma pan;


y la leche que le venga, / se le vuelva solimán.
----<Quién es ese hombre, madre, / que de mí habla tanto mal?
20 -Es tu maridito, hija, / que te viene a visitar.
-Póngale usted buena cena, / para que pueda cenar;
póngale usted buena c:ama, / pa que se pueda acostar.­
Le pusimos buena cena, / y él no quiso cenar;
le pusimos buena cama, / y no se quiso acostar.
25 --Que te levantes, he dicho, / que no te lo vuelva a mandar,
que si otra vez te lo mando, / ha de ser con un puñal.-
y almontar en el caballo, / él a/ante y ella atrás.
En todito el caminito, / no se quisieron hablar.
En medio del caminito, / Malbuena miraba atrás 103
30 ----<A miras tú, Malbuena /
quién ? ......

¿Miras al rey o a tu padre, / o te has dejado algo atrás?


-No miro al rey ni a mi padre, / ni me he dejau nada atrás:
las ZIlncas de tu caballo / bañadas en sangre van.

101. «Con la música del verso anterior.»


102. «Incomplete. Se canta en las labores caseras.»

103. «Música del verso anterior.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 323

Apáyate, don Bueso, / que el niño quiere mamar.P!


35 -Allá arriba hay una ermita, / el niño allá mamará:
la ermita' San Sebastián, / donde te voy a matar.­
De la primer puñalada, / el niño empezó a hablar:
---<A qué mata listé a mi madre? / ¿y a mí quién me va a criar?
-A ti, querido hijo mío, / tu abuela te criará.
40 -Mi abuela no está aquí: / en los infiernos está.
-Mi mujer, como una rosa, / y el niño, como un elavel.
Por creerme de mi madre / he matado a mi mujer.-I04

[Baños de Río Tobia. 88.]

B E. la M. I en silla de oro sentada; II la dan dolores de parto, I que la vida se le acaba. II La suegra
que ha oído eso, I ya sale donde ella estaba: II -Hija, s. te q. i., I y. t. podrías m., 115 que, si don
Bueso vendría, I y. l. daría d. c.; II cebada para el caballo, I carne para el gavilán II y una tortilla de
bueuos, I lo que tú solías dar.-IOS II Ya viene don Bueso, Bueso; I ya empieza a preguntar: II...._..(O.
e. mi esposa, m., I queno me sale a
esperar? II 10 -Por uno de los caminos, I por uno de los tres
va; II va jurando y maldiciendo I que tú la c. e. p., II que tú la cierras los peines I con que ella se ha
de peinar.l'" II -Yo no quiero creer eso, I yo no creo cosa tal.- II -Hijo, si no quils creer, I yo
me vuelva un
pedernal.- II 15 Ya marcha don Bueso, Bueso I ya empieza a caminar; II y a la vuel­
ta de tres horas, I con la suegra vino a dar: II -Un infante tienes, hijo, I un infante tienes ya; II

que el infante mame leche I y la madre coma pan.- II -Levántate de ahi Malbuena, I si te quieres
levantar, II 20 q. s. o. v. t. l. digo, I 26b II -Mujer de un día parida, I no está para levantar, II
que la mujer de un pastor I seis días en cama está. II 19. B II 20. B 1125 -Sáqueme camisa,
madre, I sáqueme camisa ya; II si no encuentra la de hilo, I saque la de cordobán.- II Ya montan
en un caballo, I ya empiezan a caminar. II 29a I volvió la vista hacia atrás. II ...._..(Qué miras, perra

malvada, I que te vuelves a mirar? 1130 -Las ancas de mi caballo I 33b II -En llegando a aquella
ermita, I te puedes reconciliar: II «Señor mío, Jesucristo». I Allá te tengo' matar.- II Entonces el
infantito I dos palabras pudo hablar: II -Mi abuela, la I está hecha un pedernal,
¡icarona,
1135 que las suegras a las nueras I las suelen poner a mal.-IO [Ezcaray. 97.]
e 1 112 113 114 115 5 116. [Baños de Rio Tobía. 87.]

51

BRIANA O CALUMNIA DE LA REINA

Adriana tiene jardín / de clavellinas y albahacas,


un

y en medio de aquel jardín, / hay una fuente que mana.


Fuente de cuatro cañones, / de plata sobredorada,
por el uno mana oro, / por el otro mana plata,
5 por el otro ricas perlas, / por el otro el agua clara.l'"
Un día que Adriana hermosa, / lavando su linda cara,
se le presentó una sierpe, / una sierpe temeraria ...

104. «Suele cantarse en las casas, principalmente en las noches invernales.» Versión muy corrompida. Los vs. 7a, 8a
y 16 son hipermétricos; al v. 34a, en cambio, le falta una silaba.
105. Los versos 5-7 se cantan «con la música del verso anterior,»
106. «Con la música del verso anterior.»
107. «Con la música del verso anterior.» «Se cantaba en las fábricas de boinas de Ezcaray».
108. «Con la música del verso anterior.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


324 CICLO DE NAVIDAD

venidos, caballeros; / bien venidos, gente honrada.


-Bien
lO-Todos los duques y reyes / tienen mujeres honradas,
menos la de don León: / Adrianita es la más mala.­

Don León, que ha oído eso, / de la mano se levanta.


Coge su caballo blanco, / y hacia los palacios marcha.
-Bien venido, don León. / -jMaldita seas, Adriana!
15 Esta noche has de morir, / y mañana, la mortaja.
-Si esta noche he de morir, / y mañana, la mortaja,
a un
crucifijo que tengo / le he de decir dos palabras:
Crucifijo de mi vida, / crucifijo de mi alma,
tú has de ser mi intercesor / de esta vida tan amarga.-l09

[Ezcaray. 63.]

52

SILVANA O INCESTO FRUSTRADO

Estaba la Silvanita / en su huerta la florida,


vigiiela de oro en sus manos, / loh qué bien la tañía!
Su papá la está mirando / desde el mirador de arriba:
bien pareces, Silvana, / con el traje de cada día,
-jQué
5y no tu madre, / con el de Pascua florida!
la reina
jSi tú quisieras, Silvana, / ser una noche mi amiga!
-y las penas del infierno, / padre, équién las pagaría?
-Yo las pagaré con datos, / con datos las pagaría.-
-Madre, vaya listé a mi cuarto, / a mi cama la florida,
10que allí está el rey mi padre, / que espera su compañía.
Madre, vaya con luz, / para no ser conocida.­
no

y de la medianoche, / de amores la requeria.


a eso

�C6mo estás, hija Silvana? / ¿Cómo estás, prenda querida?


�C6mo tengo de estar virge, / si he parido ya tres crias?
15 He parido a don Ramón, / también a doña María,
y también a la Silvana / que es la prenda más querida.
-jMaldita seas, Silvana, / y toda tu sabiduría! 1 10
Siendo una niña tan tierna, / al infierno le remïas.e+'!'

[Torrecilla en Cameros. 100.]

Bla I e. la güerta 1. E, I con una guitarra de oro, lia. q. b. q. 1. teníal liS. padre 1. e. m. I 3b II 4a /
c. el t.' c. d., II S
Y n. t. madre la reina, I Sb II is. q. ser, S., I s. tú. u. n. m. a.1 II 7a I p., éq. 1.
pasaría? II -Y. 1. pasaré por ambos, I Silvanita de mi vida.- [Baños de Río Tobía. 99.]

109. «La recitadora no recordaba más texto. Únicamente decía


que el romance termina probando la inocencia de
Adriana. Don León trata de matar a la que vertió la calumnia, más Adriana, por su bondad, lo evita. La calum­
niadora le pide perdón, obteniéndolo.» «Aprendió el romance en una fábrica de boinas Ezcaray».
110. Sobra una sílaba al hemistiquio b. En el canto se restituye el verso a la cuenta correcta mediante sinalefa en «Sil­
vana, / y».
111. «Se usa en las labores caseras.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 325

53

DELGADINA

Tres hijas rey moro, (bis) / y las tres como la


tuvo un
plata; (bis)
y una de las tres hijas, / Delgadina se llamaba.Uê
Un día, estando comiendo, / su padre la remiraba.
---<Qué me miras, padre mío? / ¿Qué me miras a la cara?
5 --Que estás más guapa que nunca, / y has de ser mi esposa amada.
-No quisiera Dios del cielo / ni la Virgen soberana,
que yo esposa tuya, / madrastra de mis hermanas.
sea

-iCriados, si sois criados, / a quien servís en mi casa,


a mi hija Delgadina, / encerrarla en una sala!-
10 Pasaron días y días, / pasaron siete semanas;
y la pobre Delgadina / se ha asomado a la ventana,
y vio a su
padre fumando / alrededor de la plaza.
es usted mi
-Padre, si padre, / sübame una jarra
de agua;
no es
por hambre ni por sed, / que la vida se me acaba.
15 ---Criados, si sois criados, / a quien servís en mi casa,
a
hija Delgadina, / subirle una jarra de agua.-
mi
Y al subir laprimera escalera, / Delgadina ya expiraba.
Y las campanas del cielo / a Delgadina llamaban.
20 Las campanas del infierno / a su padre lo esperaban.t'?

[Amedo. 43.]
114
B la (bis) / 1b (bis) [Casalarreina. 101.]

54

MUERTE DEL MAESTRE DE SANTIAGO

Día de los Reyes, / pascua primera del año,


santos
donde damas y doncellas / al rey piden aguilando,
y sola doña María, / la última se ha quedado.
---<Qué pide doña María, / qué pide por aguilando?-
5 Doña María, entre todas, / viene a pedirle llorando.
-No le pido plata y oro, / ni tampoco su reinado:
vengo a pedir la cabeza / de Maese rey su hermano.­
El rey hace degollar / al Maese rey su hermano.
Ya le envía la cabeza, / y se la tira al alamo.
10 El Alamo es del Maestre, / y bien conoce a su amo;
cogiéndola con sus dientes, / y llevósela a sagrado.
La giiesa / con sus patas la ha enterrado. 11 s

[Torrecilla en Camero. 122.]


112. «Repiten todos los hemistiquios.»
113. «Se canta en las labores caseras y lavando en el rio.»
114. «Lo aprendió en Torrecilla en Carneros.»
115. «Se canta principalmente en el día de Reyes, lo mismo en las calles que en los hogares.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


326 CICLO DE NAVIDAD

ss

BLANCAFLOR y FILOMENA

___'¿Cómo no te casas, Juan, / y


doncella?
vivirás con

-Aguardando estoy, señora, / que dé usté a Filomena.


me

-Blancaflor yo te daré, / que Filomena es pequeña.


-Arrégleme el casamiento.- / Y se la llevó a su tierra.
5 A los nueve meses justos, / Juan se ha marchado a la guerra.
No se ha marchadito, no, / que ha ido a casa' su suegra.
-Buenos días, suegra honrada. / --Como buen cuñado, seas.
¿Qué tal queda Blancaflor? / -Blancaflor ha quedao buena,
de nueve meses encinta, / y vengo por Filomena
10 pa que le asista en el parto / y ella madrinita sea.
-No la metas en los bosques / ni por las estrechitas sendas;
llévala por carretera / pa que se enamoren de ella.-
Ya la ha metido en un bosque / yen una estrechita senda.
-Malas ensiñas, cuñado, / malas ensiñas son éstas.
15 --Cállate ya, picarona; / te has de ver en una afrenta.­
Ató su
pino. / Hizo lo que quiso de ella.
caballo a un

Para que no se supiese, / le ha sacaclito la lengua.


Po allí pasó un pastorcito, / y le pidió tinta negra.
-Tinta roya le daré, / porque negra no hay, señora.-
20 Con la sangre de sus venas, / a Blancaflor le escribiera.
Ya Blancaflor le quebranta, / y un chiquillo malpariera.
Lo hizo cuatro pedazos / y lo puso en la cazuela,

para cuando el malvado / que de cena le sirviera.


A los primeros bocaclòs: / -iQué carne tan dulce y tierna!
25 -Más dulces eran los abrazos / de mi hermana Filomena.
-iCállate ahí, picarona! / ¿Quién te ha traído esta noticià?
-Me la ha traído un pajarito / que hasta la ventana llega.-
Sacó su cuchillo de oro /y se cortó la cabeza.
-Madres, las que tenéis hijas, / casarlas en vuestras tierras;
30 si pué ser en vuestros barrios, / no las saquéis más afuera.
Mirar lo que ha sucedido / con mi hermana Filomena;
que ha quedado en campo raso, / deshonraclita y sin lengua.-116

[Autol. 118.]

B Estaba la viuda honrada I con sus hijas a la puerta. II Pasó por allí un
galán, I le pidió la menor de
ellas. II -Oiga ustez, señor galán, I también la mayor le diera. II Pero me la ha de tratar I como
hija de quien era. II S -El pan que comiera yo, I también lo ha de comer ella.- II La ha montado
en su caballo, I la lleva para su tierra. II Sa. lel yerno llama a la puerta. II -Bien venido seas, yer­
no. I -Bien venida seas, suegra. II __¿Q. t. ha quedado mi hija? I -Su hija muy buena queda. //
10 Hemos tenido un infante, I blanco como la azucena; II y vengo a por la otra hermana, I pa el ali­
mento le diera.- II 6. B II A la entradita del monte, I
empezó a hacer burla de ella. II -Estáte
quieto, cuñado, I éo es el diablo que te tienta? II 15 -Yo no soy cuñado tuyo, I ni quiera Dios que
lo sea; II que la buena de tu hermana I en la cama quedó muerta.- II La ha maniatado en un árbol,
I 16b II A los gritos que ella daba, I un pastor se acercó a ella: I __¿Si me das pluma y papel, I que

116. «Se canta en las labores caseras.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 327

yo tinta ya tuviera? II 20 Con lágrimas de mis ojos, I a mi madre yo escribiera. 11M., 1. q. tengáis
h., le. e. vuestra tierra. II No casarlas por dinero I ni tampoco por hacienda. II De dos que tuvo mi
madre, I buena cuenta ha dado de ellas: II una, muerta en los caminos; I la otra, sin grito y sin
lengua.-117 [Baños de Río Tobia. 96.]

56

LA ESPOSA INFIEL

Estando Catalinita
(iCon lará, la lará, lará!)
sentadita en su balcón,
(iCon el aretín, I con el aretÓ11!)
5 sentadita en su balcón,
pasó por allí don Carlos, / hijo del emperador. 118
-Suba, suba, caballero, / suba, suba sin temor.
Mi marido está de caza / en los montes de León,
y para que ya no vuelva, / le echaré una maldición
10que se caiga del caballo / y se parta el corazón.­
Al decir estas palabras, / su maridito llegó.
----¿Qué pasa, esposa mía, / que tienes tan mal color?
te
-Se me han perdido las llaves / del segundo tocador.
-Si las tuyas eran de oro, / de plata las traigo yo.
15 ¿De quién es ese chiquillo / que en mi cama veo yo?
-Es el niño' la vecina, / que ayer tarde lo pasó.
----¿De quién es ese sombrero / que en la percha veo
yo?
-Tuyo, tuyo, maridito, / que te lo hecomprado yo
a las fiestas /
pa que vayas que mi padre organizó.
20 -No es el niño' la vecina / ni tampoco el vecinón,
que es el infante don Carlos, / que me está haciendo traición.­
La agarra de la cintura / y a su padre la llevo. 1 19

[Torrecilla en Cameros. 108.]

B Estaba una señorita I 3 II 8 ¡Que,


que, con el maletín! / ¡Que, que, con el maletón!) II 3 II esperando que
120
pasara I el segundo batallón. liSP. p. a. un soldado I que le llamó la atención: II -S. s., solda­
dito, I pasar
a una noche o dos. 118 II Si a medianoche no viene, I 9b II lOa I y s. rompa e. C.­
II 10 A eso de la medianoche, I el m. llamó: II -Abre, abre, mujercita, II que te traigo un coneii­
to121 II para comerlo los dos. II ¿De quién es ese caballo I que en la cuadra veo yo? 1115 18 II p.
q. v. a la boda I de tu hermana la mayor II 17a I q. colgado v. y.? II 18 II 16. BI120 ___¿De
quién es esa cabeza Iq. e. 1. c. v. y.? II -Es el gato' 1. v. I que está con el sarampión.-122 [Baños
de Río Tobia. 110.]
ela. B I de pechos en su balcón. 123 liP. p. a. un caballero I y de ella se enamoró. II 7 a. I s. s. al co-

117. «Lo aprendió en Camprovïn», «Se cantaba en las casas.»


118. Este verso y los siguientes se cantan según el módulo de los vs. 1-5.
119. «Lo cantaban las niñas formando corro.»
120. Este verso y los siguientes se cantan según el módulo de los vs. 1-3.
121. Este hemistiquio, aquí con categoría de verso, se canta con la música de los compases 3-5.
122. Versión procedente de Cenicero.
123. «Los hemistiquios impares repiten dos veces. Los pares, una.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


328 CICLO DE NAVIDAD

medor. II 8a I por 1. m. d. 1. II S 9 II q. s. c. el puente abajo I 9b. B II 11 II -Abreme la puerta,


rosa; I ábreme la puerta, sol, 1112. B I de los montes de León. 1110 14a. B I que en mi cuadra veo

yo? II 18a I tuyo y mio y de los dos. II 17a Iq. e. mi p. v. y.? II -Tuyo Y mío, maridito; I 11 b. e
II 15 II 15 E. el n. e 1. v., Iq. a. t. 1. dejó II -iQué va a ser niño ni chiflos! I l'Tiene más barbas que
yo!- [Santo Domingo de la Calzada. 102.]
D 1 II [iVen conmigo!) II 3 II (iAy amor!) II S 3 II Sa. B I de los de mala intención.lê" II y le dijo:
-Sefl.orita, I con usted me iría yo. II 7a I que sola me encuentro yo. 118 II 10 Estando en e. p., I
el marido que llegó. II -Abreme la puerta, luna; I 8b. Cil I 9b. Cil 14a. B I que en la cuadra
...

relincho? II -El caballo' la vecina, ist, Cil 15 17 II 18 II ---(De quién son esos bigotes I 1Sb
II -El chiquillo' 1. v., I que su madre lo dejó.- II Le agarró de los bigotes, I por el balcón lo
tiró.125 [Alfaro. 107.]
E E. una señorita I 3 II pasó un caballero, y dice: I -iQuién dormjera con su arnor! II -Mi marido
no está en casa, I está en tierra de Aragón. II Para que no venga pronto I 9b II S entre cuatro I ...

lotraigan procesión.- II lOa. D I lOb. B II Al bajar por la escalera, I se le ha mudado el color.


en

II ---(Qué tienes, cara de rosa? I ¿Qué tienes, cara de sol? II -Que s. han p. 1. 11. I del más alto co­
rredor.- II 10 -Si se han perdido de plata, I de oro las traigo yo. II ¿Quién es ese caballero I que
en ese rincón tosió? II -Es el novio de mi hermana, I de mi hermana la menor.- II -Si es el
novio de tu hermana, I épara qué se me escondió?-126 [Baños de Río Tobia. 98.]

F Estaba la Carolina II (iCon el ay! iCon el ay, ay, ay!) 113 II (iQue, que, con el coliquil I iQue, que, con el coli­
127
cón!) II S 3 II 4. B II Sa. B I 2b. CII -Sube, sube, soldadito, I que aquí te espero yo. II 8 II 10
lOa. Bis. m. llarnó II 14a. B I lOb. CII 18 1117 1118 II 15 ---(De quién es ese soldado I ISbl1
-Mio, mio, maridito, I que a ti no te quiero yo.- [Baños de Río Tobia. 109.]

57

ELMARINERO

El día de la Asunción / cayó un marinero al agua.


(iChundara/a, chundara/a! / iChundarata, chunchlÍn!)
�Qué me das, marinerito, / si yo te saco del agua?
-Yo te daré mis navíos / y mi oro y mi plata.
5 -Yo no
quiero tus navíos / ni tu oro ni tu plata;
sólo quiero, cuando mueras, / que a mí me entregues el alma.
-Yo sela entrego al Señor / y a la Reina soberana,
y el pellejo al sacristán / pa que toque las campanas.-
[Nájera. 105.]

58

EL QUINTADO

Mes de mayo, mes de mayo, / mes de mayo y primavera;


todos los quintados de ahora / se los llevan a la guerra.

124. Este verso y los siguientes se cantan según el módulo de los vs. 1-5.
125. «Se usa en las labores caseras.»

126. «Lo aprendió en


Camprovín.»
127. Este verso
y los siguientes se cantan según el módulo de los vs. 1-5.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 329

Unos cantan y dicen. / Todos llevan mucha pena;


otros

y ése que va en el medio / es el que más pena lleva.


S Le ha preguntado su jefe: / ¿Por que llevas tanta pena?
+-Tres días llevo casado, / y me llevan a la guerra.
-iQué bonita es tu mujer, / que tanto te acuerdas de ella!
Mete la mano al bolsillo, / y saca el retrato de ella.
-Vete, vete, soldadito, / vete, vete,pa tu tierra,
10que por un soldado menos / no voy a perder la guerra.-
A las doce de la noche, / «itran, tran!», llaman a la puerta.
-Mi puerta no se abre a nadie; / mi marido está en la guerra.
-Abreme la puerta, luna, / abreme la puerta, reina,
que por tu cara bonita / me han librado de la guerra.-

[Ezcaray.46.]
B la I m. d. p. II 2a I todos se vanpa l. g. II U. c. yo. ríen, I y otros se mueren de p. II É. q.
m. en

v. e. el m. I 4b II S 4 II 6a I tm. llevas al. g. II __.¿Tan b. e. t. m. I 7b II Metió l. m. a. b., I y


sacó e. r. d. e. 1191/10 10 II lla I ha llamado a su casita. II 12 II 13a la. l. p., bella., 1114.128
[Ezcaray. Con la melodía 297.J
e la I el de la p., II cuando l. q. soldados I s. marchan para l. g. II u. c. yo. lloran, I y otros
mes

tienen p. 1/4. BII S Le pregunta el capitán: I __'¿P. q. lleva t. p.? II -No es por padre ni es
tanta

por madre, I ni por nadie de esta tierra, II que es por una muchachita I que se ha quedado soltera.
II -Toma tu caballo blanco, I y vete para tu tierra. II Tres años te doy licencia, I y otros tres para
la guerra.-129 [Ezcaray. Con la melodía 297.]

D l a (bis) I lb (bis) II cuando todos los soldados I 2b. C II Unos ríen y otros lloran, I 3a. B II 4. B
II S 5. Cil ¿Si es por padre a es por madre, loes por alguien de su tierra? II 6a. C I ni es por
nadie de mi tierra; l/es por una muchachita I que la tuve por doncella.- II Cogió su caballo blan­
co I y marchó
para su tierra.P? [Nájera. 49.]
E la (bis) I m. d. m., p. (bis) II 2.. DII 3. 0.131 [Logroño. 48.]

S9

EL QUINTADO y LA APARICIÓN

Mes de mayo, mes de mayo, / y mes de la primavera,


cuando todos quintos marchan, / todos para hacia la guerra.
Unos cantan y otros ríen, / y otros guardan la gran fiesta,
menos un
pobre soldado / que va lleno de tristeza.
S Se le el capitán: / -Quinto, épor qué pasas pena?
acerca

¿Es por padre o es por madre, / o es porque vas a la guerra?


-Ni es por padre ni es por madre, / ni es porque voy a la guerra.
Es por ver a / que ayer tarde no fui a verla.
mi morena,
--Coge caballo, quinto, / y márchate pronto a verla.
tu

10 No vayas por el camino; / vete por la carretera.-

128. La versión procede de Castañares de Rioja. Las niñas cantan el romance


jugando a la comba.
129. Lo emplean las niñas para jugar a la comba.
130. Versión procedente de Logroño. «Las niñas lo usaban formando corro.»

131. «Se usa en las labores caseras.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


330 CICLO DE NAVIDAD

Al llegar cementerio, / una negra sombra vi;


al
cuando más me retiraba, / más se acercaba ella a mí.

--<Dónde vas, quinto, a estas horas, / a estas horas por aquí?


-Voy en busca' mi morena, / que ayer tarde no la vi.
tS -Tu morena ya se ha muerto; / su tumba la tienes aquí.
Los labios que tú besabas, / a la tierra se los di.
y la hija que tú tienes, / la llevarás siempre a tu lado
pa que nadie te la engañe, / como a mi me han engañado.
y la hija que tú tienes, / la llamarás como a mí:
20 Paquita la bordadora, / como solías decir.
[Autol. 75.]

B la mes de junio y primavera, II todas las mañanas salen I soldados h. 1. g. II U. ríen y o. cantan, /
I
yo. celebran 1. £ II 4a I q. está 11. d. t. 115 Le pregunta el c.: I -Chico, ép. q. p. p.? II ¿Si e. p. p. °
e. p. m., loe. por temor a 1. g.? II -No e. p. p. n. e. p. n., I n. e. por temor a 1. g. liE. p. mi

pobre Penosa; I ni es casada, ni es soltera. II -Anda, coge mi caballo, I y vete corriendo a v. II 10


N. v. al cementerio I lOb II lla I u. sombra negra v.; II 12a I m. s. a. hacia m. II -Soldadito,
soldadito, I édónde vas tú por aquí? II -v. e. b.' m. Penosa, I q. hace un año n. la v. 1115 -Si tú
fueras mi Penosa, I te abrazarías a mí. II-Brazos con que a mí me abrazan, I 16b.132 [Alfaro. 79.]

C Dos d. m., dos d. m., I dos de mayo, p. Ilc. t. los soldados, I t. se van a 1. g. II Unos se van muy
contentos, I 3b. B II nada más un soldadito I q. v. llenito de pena. II 5 Sa. B I __¿P. q. tienes tanta
p.?II 6a. B loe. por temor de 1.- g.? II 7a. Bin. e. por temor de 1. g. liE. p. una Pi/usil/a, I que la
he dejado II -Apareja t. c. I 9b. B I 10 que ella está en el cementerio, I toda cubierta
entre aroma.

de rosas.- II A. entrar a. c. I u. s. empezó a ver; II mientras él se r., II ella venía hacia él. //
-No te apartes, soldadito, I no te apartes ya de mí, II que soy tu querida esposa, I que se viene a

despedir.e+P'' [Santo Domingo de la Calzada. 40.]


D M. d. m., m. d. abril, I mes primavera, II salió un general famoso I con soldados a la
de hermosa
guerra. II Los unos fuman y se alegran, II y el soldau que va en el medio I es
iban cantando, I otros

el que más pena lleva. 115 Le pregunta el general: I __¿P. q. llevas tanta p.? II ¿Si es que penas por
tus padres I o por venir a 1. g.? II -Ni traigo penas por padres, I n. por' venir a 1. g. II Es que

cuando yo me vine, I mi amada cayó enferma. II -c. mi c. y vete, I 9b. B II 10 que, por un
soldado menos, I igual se gana la guerra.- II Cuando iba a llegar, I estas palabras oyó: II -Yo
sólo le puse el velo, I yen mis brazos se murió.- II Cuando la iban a enterrat, I yo mi pañuelo le
eché, II pa que no cayera tierra, I boquita que yo besé. II 15 Ya no quiero más permisos, I ya se me
ha ido la ilusión, II que el retrato de mi amada, I lo llevo en el corazón.- [Baños de Río Tobia. 42.]

E Ya se van los quintos, (bis) I yà se van p. 1. g. (bis) llU. c. yo. lloran, I yo. se mueren de
madre
pena. II Ése
que el medio
va en I 4b. D II Sa. B I Sb. D II S 6a. B loes por alguien de mi tierra:
II e. una muchachita I II -c. t. c. y vete, I y vete para tu tierra.- II En medio del camino,
p. ....

I se encontró una sombra negra. II 10 -Retírate, sombra negra, I que me vienes a matar. II -No
te vengo a matar, I que te vengo a decirte: II Tu muchachita está muerta; I ya la llevan a enterrar.

II Encima la caja lleva I tres cantando, II cantando el pío, pío, I cantando el pïo, pan._134
pajaritos
[Ezcaray. 297.]

132. «Se canta en las labores caseras.»

133. «Uso indeterminado.»


134. «Lo cantan las niñas jugando a la comba.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 331

60

ALFONSO DOCE

__¿Dónde vas, Alfonso doce? / ¿Dónde vas triste de ti?


-Voy en busca de Mercedes, / que ayer tarde no la vi.
-iSi Mercedes ya se ha muerto! / Muerta está, que yo la vi.
Cuatro duques la llevaban / por las calles de Madrid.
5 El coche que la llevaba / era de color de gris;
las alhajas que llevaba, / no te las puedo decir;
los zapatos que llevaba / eran de rico charol,
regalados por Alfonso / el dia que se casó.­
y al subir lasescaleras, / una cosa negra vi.
10 Cuando más me retiraba, / más se acerca junto a mi.
-No te retires, Alfonso, / no te retires de mí,

que soy tu esposa Mercedes, / que te salgo a recibir.


__¿Dónde están tus manos largas / que me abrazaban a mí?
-A la tierra, caballero, / a la tierra se las di.
15 -Adónde están tus pies largos / que te ajuntabas a mi?
-A la tierra, caballero, / a la tierra se los di.
__¿Dónde está tu pelo rubio / que, te peinaban a ti?
-A la Virgen dolorosa, / a la Virgen se lo di._135

[Baños de Rio Tobia. 77.]

B 1 112 II 3 II 4.136 [Baños de Río Tobia. 93.]


e De los árboles frutales I me gusta el melocotón; II de los tres reyes de España, I Alfonsito es el
mejor. II 1 II 2 II S Merceditas y. s. h. m. I 3b 114 II Al s. l. e., I u. sombra me encontré. II e
m. r., I m. s. a m. II 11 1110 12a I q. me vengo a despedir. II -Si eres mi esposa
aproximaba
Mercedes, I echa el brazo tras de mi. II -El brazo no puedo echarte, I que en la tierra lo perdi.­
II Al oir los cañonazos, I Alfonso salió al balcón, II con un pañuelo en la mano I y la otra en el
corazón. II 15 Las campanas de palacio I ya no pueden replicar, II porque se ha muerto Mercedes I
no pueden alumbrar, II porque se ha muerto la
y luto le quieren dar. II Las farolas de palacio I ya
reina I 16b. e137 [Najera, 76.]

O 1 II 2 II 5. e II 4 II S 7 II 8 II el vestido que llevaba I era' rico carmesí, II regalado p. A. I dias


antes de morir II 7a. e I una sombra vino a mi. II 10 CI/anti m. m. r., I m. s. venia hacia m. II
hay en el cielo, I la primera es para mi, II la segunda es para mi hijo, I
-Tres coronas
la tercera

para ti._138 [Baños de Río Tobia. 301.]


E 1 II -v. b. d. mi esposa, I que la quiero ver morir. II -Pues tu esposa y. s. h. m., I ya se ha
e.
Ya murió la Merceditas,
muerto, que la vi. 1/4 II S El manto que la cubría I era un rico carmesí, II
I ya murió la flor de abril; II ya murió la que reinaba I en la corte de Madrid.- IlLe II y de los
reyes de España, I don Alfonso de Borb6n.139 [Nájera. 132.]
F 1 II 2a I que hace dias n. l. v. II 5. e II e d. 1. acompañan I 4b II 5 El manto que ella llevaba I
Sb. E II 6a E I ya murió la flor de lis; II 6a. E I ya murió la caridad; II ya murió, mi desconsuelo, I

135. Las ninas «lo cantan en corro.»


136. Versión procedente de Camprovín.
137. «Empleo indeterminado.»
138. «Se canta, por las niñas, en corro.»
139. Las niñas «lo cantan para saltar a la soga».

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


332 CICLO DE NAVIDAD

nunca la podré olvidar.-I40 [Nájera. 303.]


G 1 II -A buscar mi esposita, I 2b II-Tu esposita ya está muerta. I 3b II 4.141 [Valgañ6n, 302.]

61

EL ABUELO DE LOS NABOS

Mi abuelo tenia ungüerto, (bis) I que sembraba ricos nabos,


(ITrian/ará!)
que sembraba ricos nabos,
(ITrian/ará!)
5
que sembraba ricos nabos.
--Cómpreme usti una burrita I para irme a vender nabos.l'"
Le compraron la burrita I y se marchó a vender nabos.
En la mitad del camino I le salen cuatro
gitanos.
--O nos da usted la burra, lole
quitamos los nabos.-
10 Le quitaron la burrica; I sólo le
quedan los nabos.
Por la puerta de un convento, I a ver si
querían nabos,
salió la madre abadesa: I _.¿A cómo da usted los nabos?
-A peseta el medio kilo. I -Pues no me
parecen caros.­
Bajaron todas las I
monjas, y todas querían nabos.143
[Ezcaray.)

OTROS ROMANCES Y SERIES NARRATIVAS, VULGARES Y DE CIEGOS

62 «La vida de los carlistas. Romance>. -La vida de los carlistas, / yo te la sabré contar. II
Desde que llegan al pueblo I no se hartan de
preguntar: II -<Dónde está el señor alcalde,
I ese tuno liberal? II Que se presente al momento; I nos tiene
que racionar. 115 Quinien­
tos hombres venimos, I libras de II
quinientas pan y otras tantas de carnero, I si no hay
vaca
que matar; II cebada pa los caballos I también nos tiene que dar; II cigarros y cajeti­
llas I y papel para fumar.-144 [Santo
Domingo de la Calzada. 128.]
63 V irgen sagrada del Carmen, I
con su lindo
escapulario, II en compañía de su Hijo, I a
Cristo crucificaron, II
salen de/ camino rial, I y allí se encuentran dos carros. II Alcanzó el
carro de atrás; I los buenos días le ha dado: II 5 -<Si tuviera
usted bondad I de montar­
nos en su carro?- II El carretero
contesta, I muy altísimo y soberbio: II -Aunque la
Virgen bajara, I no la montaba en su carro.- II La se adelantó, I con
Virgen de­ lágrimas
rramando. II Alcanzó el carro de a/ante; I aun
parecen dos hermanos. II 10 5 II -La ca­
ridad nunca falta; I entren ustedes-. Y entramos, II cuando
ya en el carro estaban, I estas
palabras hablaron: II _'¿Qué me dice, usted, Señora, I me dice de estos años?- II
qué
Estos tres años, señor, I han de venir muy colmados; II 15 y otros tres han de venir, l/

140. El mismo
que la versión E.
empleo
141. El mismo
que las dos versiones precedentes.
uso

142. Este verso y los siguientes se cantan


según el módulo de los vs. 1-5.
143. «Lo aprendió en Baños de Rio Tobia. Carece de uso determinado.
Hoy lo cantan sólo los mozos.»
144. «Se usaba como
expansión. Procede de la segunda guerra carlista.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 333

que han de coger mucho grano.- II El carretero contesta: I -<Esto se


podrá afirmar­
lo?- II La Virgen le contestó: I -Esto es tan cierto y tan claro II como en el carro de
atrás I los demonios han entrado.- II Cuando, con estas razones, I se desmontó de su
carro II 20 y se ve que su compañero I se lo llevaban los diablos II en
figura' dos leones,
I al suelo cayó privado. II Cuando ya volvió en sí, I se volvió para su carro. II -Ya no
está aquella Señora, I más que en divino retrato. II A los padres de familia I se lo vengo

yo encargando, II 25 Les den crianza a sus hijos, I tenerlos bien educados, II para que
nunca se vean I en estos horribles casos.l'" [Baños de Río Tobía. 127.]

64 «Romance».- En la ciudad de Florencia I un caballero vivía, II el cual tenía una hija; I la


tenía en grande estima. II Muchos galanes la rondan I de noche, también de día. II Tam­
bién la ronda don Juan, I que es caballero de estima. II 5 -Se la tenemos mandada I a un
mercader de Sevilla.- II Y don Juan, que ha oído esto, I embarcarse determina. II Tres
meses está embarcado; I olvidarla no podía. II Mas al cabo de los cuatro, I
para su casa
volvía. II Lo encontró todo cerrado, I ventanas y celosías; II 10 Y vio salir a una infanta,

I toda de luto vestida. II -<Por quién vas de luto, infanta, I por vos y santa María? II
-Por mi señora, señor, I doña Angela de Mexías, II que la encomiende listé a Dios, I que

por vos fue la partida.- 6a I desmayado se caía. II 15 Lo llevan a ca' sus padres, I lo
ponen en gran estima. II Y don Juan, que volvió en sí I con alguna mejoría, II se ha ves­
tidito de luto I de la pantorrilla arriba. II Se ha subido hacia la iglesia I y ha tomado agua
bendita. II Y un poquito más adentro I se ha hincadito de rodillas, II 20 y ha comenzado
a rezar I la corona de María. II Mas estándola ofreciendo, I desmayado se caía. II Fue por

allá el sacristán; I le ha echadito agua bendita. II -Por Dios ruego al sacristán, I por Dios
rogarle quería, II que me enseña donde está I doña Angela de Mexías. II 25 -Me ayude
listé a levantar I la losa que tiene encima.- II Fueron, y la levantaron I sin ninguna co­
bardía. II Y ha comenzadito a hablarle I como si estuviera viva: II -Tus dientes parecen
perlas; I tus mejillas, clavellinas; II tus ojos son dos luceros, I donde en ellos me veía.­
II 30 Visto que no le responde I la dama desfallecida, II sacó un puñal doradito I que en
su ceñidor tenía. II
Cogió y lo desenvainó I para quitarse la vida, II para meterse con ella,
I para hacerle compañía. II Mas la Virgen del Rosario, I patrona nuestra, María, II 35 no
quiso que se perdiera I un devoto que tenía; II mas quiso que se volviera I la dama desfa­
llecida, II después de estar enterrada I en la iglesia treinta días. II Cartas van y cartas vie­
nen a la gran chancillería. II Todos dicen a una voz, I todos a una voz decían: 40 --Que

se la lleve don
Juan, I pues él se la merecía.-146 [Nájera. 135.]

65 A la que es Madre delVerbo, I María, señora nuestra, II la Pide, humilde y postrada, I me


dé gracia con
que pueda II referir al auditorio I la más injusta tragedia, II el infortunado
caso I
que sucedió a una doncella. II 5 Atención,
que ya comienzo. I En la ciudad de Va­
lencia II nació, de muy buenos padres, I la hermosa doña Josefa. II Con muy buenos
documentos, I crióse aquesta minerva. II Muchos señores la rondan I sus celosías y puer­
tas. II Entrentanto, un caballero I la adoraba muy de veras, II 10 un principal caballero, I
don Pedro de Valenzuela. II Al fin la escribió un billete; I con muy rendidas ofertas, II la
dio parte de su amor. I La dama, como discreta, II con otro la corresponde. I Ya su pre­
tensión atenta: II -No es posible, caballero, I de que mis padres consientan II 15 que yo
con usted me
pase I más que esta noche en la reja.- II Entretanto, dos galanes I se
acer­

caron con
presteza. II Dos estocados le dieron I por las espaldas, tan recias, II que las he­
ridas crueles I hasta el pecho le penetran. II Ellos se marchan huyendo, I y el triste joven

145. «Se canta en las casas.»


146. «Lo aprendió en Zarzosa.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


334 CICLO DE NAVIDAD

dio tierra. // 20 diciendo: -Difunto soy. I Perdonad, amada prenda.- /1 Esta vez
en

que oyó, la dama I cayó amortecida en tierra. II Y volviendo del letargo, I


decía de esta
manera: II �Qué es esto que me sucede? I iCielosl ¿Qué desgracia es ésta? II Ya tendrá

mi pena alivio, I si me logra la idea.- II 25 Se despoja de su ropa, I tomando capa y


montera, II zapatito a lo moruno I y rica media de seda. II Entre dos montes se acoge; /
de noche daba la vuelta. II I hasta que llegó a Valencia II y se fue a una posada. / A
......

la patrona dijera II 30 I que le prepare la cena II y que le pongan la cama I en una


......

sala que tenga II las ventanas a la calle, I sin darle a entender la idea. II Así que ya amane­
ció, I luego se puso a la reja, II y oyó decir a unos hombres, I así, estas palabras mesmas: //
35 -Para mañana a la noche I hay una función muy regia, II en casa' don Juan Ramírez,
I porque en ella se hospedan II dos hermosos caballeros, I naturales de Valencia, l/y
quiere regocijarlos I haciendo una gran comedia, II con algunos entremeses. I Mas no
quiere que se sepa, II 40 porque en Valencia mataron I a un hombre de grandes penas.­
II -iCuántas veces el callar I --decía para sí, ella-, II cuántas veces el callar I mucho
de más nos valieral- II Iba a las casas de juego, I ande todo se conversa. II Jugando esta­
ba una noche, I otros señores con ella, II 45 sin saber con quién hablaban, I del caso la
dieron cuenta. II -Sabréis cómo don Leonardo I y don Gaspar de Contreras II salieron
con
gran sigilo I de la ciudad de Valencia. II -Entonces --contestó ella-, I éy qué oca­
sión les molesta, II a esos nobles caballeros, I para salir de su tierra? II 50 Quizá vayan a
algún pleito I de alguna de sus haciendas, II que, quien tiene mayorazgos, I nunca le faltan
pendencias. II -No es mal pleito el que le siguen I --dieron ellos por respuesta- //
pues son los que dieron muerte I a don Pedro Valenzuela. II -Mucha fuerza se me hace /
e
imposible que yo crea, II 55 que esos nobles caballeros I hicieron acción como ella. //
Es una ocasión muy villana, I que les asiste en sus venas.- l/Ellos mismos la informaron
I que iban para Cartagena. II Salió una tarde feliz, I a esto de las dos y media, II 29a / y
mandó poner la cena 1160 31 II 32 II Se salió para la calle, I de paseo, a ver si encuentra
II a alguno de sus paisanos, I que tanto ver los desea. II Y al fin ya los encontró; / les
saludó muy atenta: II 65 �Me conocéis, caballeros? I ¿Sabéis? Soy doña Josefa, II aqué­
lla a quien agraviásteis I en la ciudad de Valencia. II Vengo a pediros demanda I de don
Pedro Valenzuela, II que, no existiendo mi amante, I poco importa que yo muera.- //
Sacan los tres las espadas, I y la batalla comienza. II 70 Y dos idas y venidas, I alcanzó
doña Josefa II al valiente don Leonardo, I mas allí difunto deja. II Se alborotó la ciudad /
II y al gobernador acuden I para llevársela presa.r'? [Ezcaray. 126.]
.......

66 Debajo de un
pino verde (bis) I se pasea la aldeana (bis) II con su hermosa cabellera (bis)
I que a la cintura llegaba (bis).148 [Baños de Rfo Tobía. 56.]
67 Virgen sagrada del Carmen, I te suplico y protección II para contarte el suceso I que en
Valencia ayer pasó. II A las afueras del Carmen, I muy cerca de un cabañal, II una familia
habitaba, I llamada Antonio Rodán. II 5 El veinticinco de marzo, I viudo, solo se quedó,
II con una hija de doce años I y un hijo de veintidós. II Cuando el hermano se marcha / a
cumplir su obligación, II coge a la hermana y la cierra I dentro de una habitación. II y la
niña que gritaba, I y el padre era un criminal. II 10 La ató un pañuelo a la boca, I que no
149
pudiera gritar II -Si dices algo a tu hermano, I con este grueso puñal II I te daré .......

147. «lncompleto.»
148. «Incornpleto.» La recitadora creia recordar que aprendió la canción en Valencia. El Colector opina que se trata
tan sólo del texto--del que no pudo obtener otras versiones-, pero no de la música, cuya línea melódica es si­
milar a la de otros
especïmenes recogidos en Baños de Río Tobia y en Santo Domingo de la Calzada.
149. «Comienza con el primer fragmento del segundo miembro de frase, aplicando la misma música al siguiente he­
mistiquio.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


ROMANCES 335

muerte tatal.- II Con esto llega el hermano, y por ella preguntó. II -Está echadita en la
cama. II 15 Dicen que se encuentra mala. 150 II Yo no sé lo que tendrá. II -Sube, herma­
nito de mi alma; I sube, hermanito, aquí, II que quiero contarte a ti I lo que hoy me suce­
de a mí.- II Y el padre, que escuchaba I toda su conversación, II 20 penetra en la habi­
tación I a darle muerte fatal. II Y el hermano, que lo ve, I que a su hermana va a matar,
II con aquel grueso puñal I le ha dado muerte fatal. II Cuando tendido lo deja, I él mismo
151
se va a entregar II -Vengo a decirle, usía, I 1125 que he dado muerte a mi pa-
dre, I por abusar de una hermana. II Sólo siento, hermana mía, I lo solita que tú quedas.
II Que pronto, que quiera Dios I que te pongas pronto buena. II Tu padre te deshonró I
y tu hermano te honra.-1S2 [Baños de Río Tobía. 133.]

68 «El crimen de Igea».- provincia' Logroño I y partido de Cervera, II hay un Ingar


En la
entre montes pueblo de Igea. II Allí vivían felices I Catalina y su marido; II
I llamado
pero lo echó a
perder I «Trabas», que era el querido. II 5 Las primeras relaciones, I en
el

Igea las tuvieron, II y envenenar al marido I pronto los dos dispusieron. II Para ver si era
bastante I la cantidad de estricnina, II de aquel alimento dio I a un perro que ella tenía. II
Estando en el campo un día, I la hija llevó la comida. II 10 y muy pronto los efectos I el
resultao producía. II La Catalina tenía I ojos grandes y expresivos, II pero un corazón mal­
vado I pa matar a su marido.P! II Mientras estaban en casa I «Trabas» y la Catalina, II el
pobre marido de ella I en el campo de moda. II 15 Cuando se confirmó el hecho I y el
juzgado lo confirma, II el «Trabas» y Catalina I en el cadalso morïan.t'" [Arnedo. 124.]

B «El crimen de En provincia de Logroño I lb 112 II 2 II En dicho pueblo habitaba I un


Igea».-
matrimonio unión, II llamado Florencia Chave I y Catalina Muñoz. II 11 lip. un alma muy
en

malvada I para odiar a su marido.P'' [Calahorra. 125.]

69 «Relación de ciego».- A la Virgen del Pilar I le pido que me dé gracia II para contar el
suceso I que ha ocurrido en Peñablanca.P? [Calahorra. 130.]

70 «Romance».- Yendo a misa con mi madre, I me encontré con una dama, II me encontré

con una dama, I que era más bella que un ángel. II Le he perseguido los pasos I por ver
donde metía, II y la vi que se metió I en el portal de su
se casa. II 5 Mientras estuve en la

misa, I no estuve con devoción, II que estuve pensando en ella, I que era más bella que un
sol. II -Detente, eura, detente; I detente, eura mayor, II que no puedes decir misa I ni
recibir al Señor.- II Le han mandau barrer las calles I de Asturias y Pradejón. II 10
-Esa es poca penitencia I pa la que merezco yo.- II -Clara soy, Clara me llamo. I
Siendo Clara me enturbié. II Por eso no digo a nadie: I «De este agua no beberés.P? [Santo
Domingo de la Calzada. 137.]
150. «Con la música del hemistiquio anterior.»
151. la misma letra en substitución de la que falta.»
«Repitió
152. «Con la música del verso anterior.» «A estas relaciones llama el vulgo romançes de aego».
153. «Variante: "que envenenó a su marido".»
Amedo relatando el crimen».
154. El recitador aprendió la canción «sobre el año 1892, de unos que vinieron a
a Calahorra con unos cartelones re­
155. El recitador aprendió la canción, «siendo niño, de unos ciegos que vinieron
latando crímenes o sucesos varios. Solían emplear un violín para el canto y una
guitarra para el acompañamien­
to», No recordó más texto.
156. «La aprendió, siendo niño, de unos ciegos que vinieron a Calahorra con unos cartelones, relatando crímenes.
No recuerda mas.»
157. Amalgama de textos varios. Seguramente son fragmentos de romances los contenidos en los vs. 1-4 y en los vs.
5-10. En cambio, los vs. 11-12 constituyen una copla corriente, de cuatro octosïlabos, consonantes los pares.
La recitadora aprendió este «romance» «de su madre, trabajadora del campo, natural de Villalba de Rioja, donde
lo cantan en la calle y en las faenas del campo».

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


336 CICLO DE NAVIDAD

71 «El crimen de Don Benito».- Salían de misa de once. I Don Carlos, el criminal, II le dio

un beso a Inés, I y ella le dio una gllantá. II -Esta gllantá que me has dado, I me la
Mari
tienes que pagar.- II Mira si se la pagó, I que la cosió a pllñalás. II 5 Serían las once y
media; I llama el sereno a la puerta: II -Levántate, Mari Inés.- I Y su madre le contes­
ta: II __¿Qué se le ofrece al sereno I a estas horas por aquí? II -Se me ofrece un vaso de

agua, I la caja del botiquín.- II Ya bajaba Inés María I con el vasito en la mano, II 10 y
ha visto a los criminales I con los puñales alzados. II -Entrégate a mí, María, I que tu
madre ya murió. II -Mátame o has lo que quieras, I que a ti no me entrego yo. II Los -

palitos de las sillas I daban contra las paredes, II por ver si


alguna vecina I pasaba a soco­

rrerles. II 15 ¡Qué ingratas de vecinas! I ¡Qué mal corazón tenían, II que al oír aquellos
gritos I ninguna se conmovía! II Los primeros cinco duros I que en la mesa se pusieron,
II fueron de Carlos Paredes I para costas del entierro.P" [Torrecilla en Cameros. 80.]

158. «Relata el célebre crimen ocurrido en la ciudad de Don Benito (Badajoz),sobre el afta 1910.» «Versión incom­
pleta. Se canta en las labores caseras». Véase otros romances,empleados por las niñas en sus juegos, en la sec­
ción de canciones infantiles: núms. 165, vs. 1-5(fragmento de El cahaJl4ro qNe bllS((l esposa), 166 (MalllbnJ, ro­

mancillo), 167 (Don Gato), 168 (Las dos lllaáalllas), 169 (adaptación de la canción catalana «A la vara de la mar»,
considerada por R. Menéndez Pidal como romance), 170 (romancillo) y 171 (Las smas del esposo) y, entre las
canciones de cuaresma y Semana Santa: núms. 262 (<<Los dos más tiernos esposos», de Lope de Vega), 263 (vs.
7-16, pertenecientes al romance de La Veronica), 264, 268 Y 269 (romancillo),

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES SERIADAS 337

4. CANCIONES SERIADAS

72

Se levanta la niña a la una.


(iAy, qué bien que la madrugaba!)
Que ni una, ni media, ni nada.
(lAy qué bien que la madrugaba!)
5 Se levanta la niña a las dos.
(lAy qué bien que la madrugaba!)
Que dos, ni una, ni media, ni nada.
ni
IS9
(lAy qué bien que la madrugaba!) ...

[Ezcaray. 139.]

B «La madrugada». 1 II (/Hay qué ver qué madrugada!) liN. u., n. m., n. n. 11(2. B)160 [Santo Domingo
de la Calzada. 140.]

C Que m. l. n. a. l. u. II (2)161 [Santo Domingo de la Calzada. 138.]

73

LAS DOCE PALABRITAS

-Por las doce palabras de Cristo,


hombre bueno, dime la una.

-Una: la Casa santa, santa,


de Jerusalén.
5 (Gloria al Padre, gloria al Hijo,
gloria al Espíritu Santo. Amén.)
-Por las doce de Cristo,
palabras
hombre bueno, dime las dos.
-Dos: las Tablas de Moisés.
10 Una: la Casa santa, santa,
de Jerusalén.
(Gloria al Padre, gloria al Hijo,
gloria al Espíritu Santo. Amén.)

159. «Va aumentando hasta doce. A medida que lo hace va disminuyendo paulatinamente. Asï, por ejemplo/ «Que ni
seis, ni cinco, ni cuatro, ni tres, ni una, ni media ni nada ». Las cantidades que han aumentado y que luego van
...

disminuyendo se cantan,
según su ritmo, sobre notas iguales, como el primer compás de la repetición musical.
«Se cantaba en las fiestas de Santa Bárbara (segundo día de Pascua de Pentecostés). Se ejecutaba en los paseos.»
160. (Na aumentando hasta doce. Su desarrollo es igual a A. Un ejemplo de dicho desarrollo: «Que ni seis. ni cinco,
ni cuatro, ni tres, ni dos, ni una, ni media, ni nada.» «La cantan los mozos en sus momentos de expansión».
161. ((Va aumentando hasta doce. Se distingue de A. en que no va retrocediendo a medida que aumenta.» «Lo apren­
dió en su Baños de Río Tobia. Se cantaba en Nochebuena y días sucesivos, acompañándose con zam­
pueblo,
bomba, lo mismo los mozos en las calles que las mujeres en sus casas, éstas durante lo que llaman treslIIXhes o
trasnoches, alternando con el de naipes, tan usual en las noches de invierno». C£ núm. 33 B, nota.
juego

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


338 CICLO DE NAVIDAD

-Por las doce palabras de Cristo,


15 hombre bueno, dime las tres.
-Tres: la Trinidad.V?

-Por las doce palabras de Cristo,


hombre bueno, dime las cuatro.

-Cuatro: los cuatro Evangelios.P?


20 -Por las doce palabras de Cristo,
hombre bueno, dime las cinco.
-Las cinco llagas.
Los cuatro Evangelios.v"
-Por las doce palabras de Cristo,
25 hombre bueno, dime las seis.
-Las seis candelas
que ardieron en Galilea.165

-Por las doce palabras de Cristo,


hombre bueno, dime las siete.
30 -Los siete coros.l'"

-Por las doce palabras de Cristo,


hombre bueno, dime las ocho.
-Los ocho goZOS.167
-Por las doce palabras de Cristo,
35 hombre bueno, dime las nueve.

-Los nueve meses.l'"

-Por las doce de Cristo,


palabras
hombre bueno, dime las diez.
-Los diez mandamientos.t-?

40 -Por las doce palabras de Cristo,


hombre bueno, dime las once.

-Las once mil vïrgenes.l??


-Por las doce de Cristo,
palabras
hombre bueno, dime las doce.
45 -Los doce apóstoles.
Las once mil vírgenes.
Los diez mandamientos.
Los nueve meses.

Los ocho gozos.

162. Siguen los vs. 9-13.


163. Siguen los vs. 16, 9-13.
164. Siguen los vs. 16, 9-13.
165. Siguen los vs. 22-23, 16, 9-13.
166. Siguen los vs. 26-27,22-23, 16,9-13.
167. Siguen los vs. 30,26-27,22-23, 16,9-13.
168. Siguen los vs. 33, 30, 26-27, 22-23, 16,9-13.
169. Siguen los vs. 36, 33, 30, 26-27, 22-23, 16, 9-13.
170. Siguen los vs. 39, 36, 33, 30, 26-27, 22-23, 16, 9-13.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES SERIADAS 339

50 Los siete coros.

Las seis candelas


que ardieron en Galilea.
Las cinco llagas.
Lo cuatro Evangelios.
55 Tres: la Trinidad
Dos: las Tablas de Moisés
Una: la Casa santa, santa,
de Jerusalén.
(Gloria al Padre, gloria al Hijo,
60 Gloria al Espíritu Santo. Amén.) 171

[Baños de Río Tobia. 141.]

171. «La aprendió en Cordovín (Logroño). La solian cantar en las pascuas navideñas.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


SECCIÓN II

CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

A. INFANCIA Y CARNAVAL

1. CANCIONES DE CUNA

74

Duérmete, vida mía, / que viene el coco,


y se lleva a los niños / que duermen poco,
(lAy, vida mía!)
que duermen poco.

L Soto en Cameros. 162.]

B D., niño, I que viene elloho, II 2 111. BII ys. 11. a 1. chiquillos I 2b. [Amedo. 144.]
e la. B I lb II a
por los niños I 2b II (iChoporropochó II porropochó, II S porropochaina! 113. Cil 4. Cil
porropocheiro!) [Valgañón. 147.]
D D., niño hermoso, I lb II que el coco viene, II y se lleva a mi niño I que no se duerme.m II in».
la, la, la .1)173 [Ezcaray. 145.]
..

E Al olitó, al olitó, I que viene al cocó II a coger los niños I 2b II (Que vengo, II que vengo de la huerta, Do­
lores, II S que te se van secando las flores.) II Si me quieres, te quiero; I si me amas, te amo; II si me olvi­
174
das, te olvido: I a todo hago. 11(3. E 114. E) II 10 5. E [Ezcaray. 146.]
Fla. B I 2b II a I
los niñitos Illa.
2b B I que tengo que hacer: II tengo que hacer las camas, I
fregar y barrer.!
�illar
s
[Canales de la Sierra. 143.]

172. «Var.: "D., n.h., I que el coco viene, II lb II, y s. IL a m. n., I que duerme poco".»
173. «Ritmo de la cuna: un movimiento de ella por cada parte, el más fuerte en el costado de la cuna donde está la
madre (primera parte del compás) y el débil en el costado contrario (segunda parte).»
174. «Tiene dos aplicaciones: como canción de cuna, uso más antiguo, y como romería, más moderno. Para este
segundo uso se canta en aire allegro con acompañamiento de pandera.»
175. Para los vs. 3-4, vid. el siguiente núm. 75.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


342 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

75

Duérmete, niño, / que tengo que hacer:


lavar los pañales, / planchar y coser.!"

[Arnedillo. 142.]
B Duármase mi niño, / 1 b // 2. [Co rn ago. 151.]
C «Estribillo». (1 // hacer las camas, /fregar y barrer.) [Canales de la Sierra. 168.]

76

Lloraba el niño en la cuna, / y le decía su madre:


-No llores, que viene el toro. / Y era que entraba su
padre.
[Cervera de Rïo Alhama. 157.]

77

Duérmete, mi niño, / que voy por la luna,


para que se acueste / contigo en la cuna.

Duérmete, mi niño, / que voy a salir


por ellucerito / que te gusta a ti.

[Cervera de Rïo Alhama. 160.]

78

¡Hala, nanita, nana! / ¡Nanita, ea!


Mi niño tiene sueño, / lbendito seaJ177

Duérmete, vida mía, / flor de capullo,


duérmete, vida mía, / mientras te arrullo.

[AutoI. 166.]

79

¡ Hala, nana, nana, / angelito mío!


Ya no tiene hambre, /
ya no tiene frío.178

[Torrecilla en Cameros. 165.]

176. Comp. el núm. 75, y en particular la versión C, con el núm. 74 F.


177. CE núm. 83.
178. «Parece un estribillo de alguna canción, también de cuna.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUNA 343

80

Esta niña tiene sueño; / no tiene cama ni cuna.

Su padre es
carpintero; / dicen que le va hacer una.

Esta niña tiene sueño, / y no se quiere dormir;


tieneun
ojito cerrado / y el otro no puede abrir.
5 Esta niña tiene sueño, / y no se quiere dormir;
bajará un ángel del cielo / y se la querrá subir.
[Baños de Río Tobia. 155.]

B Mi niñito t. s.; I n. t. c. ninguna. II San José, que e. c., I dice q. 1. v. a h. u. [Canales de la Sierra.
153.]
e Mi chiquillo t. s.; I lb II 2a. B I le diremos que haga u. [Autol. 159.]
D la. B Iy n. s.
puede d.; II un ojo tiene c.
yo. n. lo p. a. [Canales de la Sierra. 154.]
E Mi nenito t. s., I Sb II 6a I y s. lo q. s. [Autol. 158.]
F =
E [Autol. 150.]
G Mi chiquita t. s. I Sb II bajarán los angelitos I y s. 1. querrán s. II 2. Gil Mi chiquilla es una rosa,
I mi chiquilla es un clavel; II 5 mi chiquilla es un espejo: I se mira su madre en él. II 5. G [Cerve­
ra de Río Alhama. 161.]

81

(ecuna»)
'
El padre este niño / echó un al Duero;
viaje
vino un viento en popa, / y se durmió luego.

(,y hala, ro, ro, ro,


queya se durmiól (bis)
5 Fraile que estás en la puerta, / advierte lo que te digo:
que te vayas al convento, / que te escucha mi marido.

(,y hala, ro, ro, ro,


que ya se durmiól (bis)
[Santo Domingo de la Calzada. 152.]

82

Échate, niño, al ron, ron,


que tu padre ha ido al carbón

y tu madre a la tableta,"?"
y no
quiere venir / a darte la teta.180

[Ezcaray. 156.]

179. «Labor de monte.»


180. Versión procedente de
Zorraqufn.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


344 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

OTRAS CANCIONES DE CUNA

83 iBa, nenito mío! I iNenito, ea! II El niño tiene sueño, I Ibendito sea!"" II Ya llora este
niño, I ya llora este sol, II este chico lindo I que anoche nació.182 [Baños de Río Tobia.
163.]

84 Duérmete, niño de cuna, I que tu madre no está en casa, II que se la ha llevado Dios I de

compañera a su casa. [Nájera. 164.]

85 Duérmete, niño, I duérmete mucho, II que te va a traer tu padre I de cucas un cucurucho.

[Cervera de Río Alhama. 167.]

86 Duérmete, mi niño, I duérmete, mi amor, II que si no te duermes, I te dejaré yo. II 1 l/


2. [Alfaro. 149.]

87 A dormir, mi nena, I a dormir, mi sol; II a dormir, pedazo I de mi corazón. II 2 II Esta


linda nena, I que nació de noche, II 5 quiere que la lleve I a pasear en coche II 5.183
[Arnedillo. 148.]

181. C£ núm. 78, vs. 1-2.


182. «Se cantaba como canción decuna
y en Nochebuena.»
183. Recuérdese que el romance núm. 35 se emplea para dormir a los niños. La oración infantil núm. 89 sirve

también como canción de cuna.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 345

2. CANCIONES !NFANTILES

88

CINCO LOBITOS

Cinco lobitos / parió la loba:


cuatro con rabo / y uno con cola.

Cinco parió / y cinco crió,


y a todos cinco / tetita les dio.184

[Soto en Cameros. 176.]

89

(<<ORACION INFANTIL»)

-Levántate, José, / y enciende candela.


Mira a ver quién anda / por la cabecera.
-Los ángeles son, / que van de carrera
y llevan a un Niño / vestido de seda.
5 ____¿De quién es ese Niño? / -De María es.
____¿Dónde está María? / -Hablando con José.

____¿Dónde está José? / -Hablando con san Pedro.


____¿Dónde está san Pedro?
-Abriendo y cerrando / las puertas del cielo.l'"

[Com ago. 311.]

90

«<Formulilla»)

Santa Catalina, / la «Caracolera»,


moneda.l'"
engaña chiquillos / y saca

[Calahorra. 1 74. ]

184. «Se usa para entretener a los niños muy chicos, moviendo los dedos de la rnano.»
185. «La usan los chicos como oración, cuando se les ocurre.» También «Se canta para dormir a los niños».
186. La cantaban «los niños el dia de santa Catalina, aludiendo a la desconfianza de aquéllos sobre los vendedores de
turrón en dicho día, cuyos puestos colocaban en los porches de la calle principal de Calahorra.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


346 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

91

CIGÜEÑA, CIGÜEÑA

Cigüeña, cigüeña, / la casa se te quema,


los hijos se te van / por camino de Badrán.
Estribe una carta, / que luego vendran.l'"

[Nájera. 171.]

B la I l. c. te se q., II 1. h. te se v. I (falta) II 3a I q. ellos volverán. II La cigüeña está en la torre I


con la pata levantada, II 5 enseñándoles el culo I a las chicas de Navarra.188 [Amedo. 170.]

92

¿Dónde está mi Dios? / En el molimento,


cerrado con llave, / lasï, como muerto! 189

[Amedo.310.]

93

GABERO,GABERO

iGabero, gabero,
190
la capa sin sombreroi

[Amedo. 169]

94

iAragón, biem, bam!


San Cosme y San Damián
.a por uvitas van,'?'
el uno con la talega / y el otro con el costal.I'"

[Amedo. 175.]

187. La cantan los niños «cuando ven volar a una cigüeña». Versión procedente de Castañares de Rioja.
188. «Se canta cuando vienen las cigüeñas, en el mes de febrero.»
189. La cantan «los niños en las calles», «mientras permanece el Santísimo en el monumento (jueves, Viernes y Sába­
dos Santos).»
190. Lo cantan los niños «el domingo de Ramos y Jueves Santo», siguiendo a «los gaberos (dos guardias municipales
encaperuzados)», que encabezan la procesión.
191. Variante: «a
coger olivitas van.»
192. La cantan «los niños cuando suenan las campanas de la parroquia de San Cosme y San Damián, proponiéndose
seguir el ritmo de ellas. Tradicionalmente, sólo se tocan durante la novena de los Santos, que comienza el 18 de sep­
tiembre, y en las fiestas de la Virgen de Vico, 8 de septiembre.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 347

95

QUE LLUEVA, QUE LLUEVA

¡Que llueva, que llueva,


laVirgen de la Cueva!
Los pajaritos cantan,
las nubes de levantan.

5 ¡Que le den, que le den


con el rabo en la sartén!

La sartén era de plomo,


las tajaditas de lomo,
tú me las asas, / yo me las como.l'"

[Calahorra. 172.]

96

¡ A la rueda de la fortuna!
Mi servidora,
mi encantadora,
tiene zapato picado,
5 manto colorado,
peine e Madrid.
No le gusta el vino,
le amarga el pepino.

Aquel pajarito, madre, / que canta en aquel momento,


10 dígale usted que no cante, / que está mi amante durmiendo.l'"
¡Que llueva, que llueva,
la Virgen de la Cueva!
Los pajaritos cantan,
las nubes de levantan.

15 Dile a Perico
que poquito;
cante un
si no canta bien,
que le den, que le den
con el rabo en la sartén.

20 La sartén era de plomo,


las tajaditas de lomo,
tú me las das / y yo me las como.l'"

[Amedo. 173.]
193. «La cantan las niñas, sin formación, cuando comienza a llover.» «También la cantan alguna vez formando
corro.» CE núm. 96, vs. 11-21.
194. CE vs. 9-10, núm. 356, vs. 1-2.
las calles y paseos, cuando llueve.» Comp. vs. 11-22 y
195. «Cantada por las niñas, sin formación, en principalmente
núm.95.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


348 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

97

i A la par, par, paré!


Anchos, y bien

anchos por la calle,


que no pase nadie,
5 más que la justicia / y el señor alcalde.

Maravilla,
que me
caigo de rodillas.l'"

Cuando pase Jesús,


nos
pondremos en cruz;
10 cuando pase María,
nos
pondremos de rodillas.!??

[Amedo. 270.]

98

(<<JUEGO INFANTIL»)

Tres navíos enel mar,


otros tres en busca van,
198
iQuinquiribillo!
[Amedo. 269.]

99

( «Corro»)

Los pajaritos / y a la arboleda


cantan van. (bis)
Hilaré, hilaré;
si se me
rompe, / la anudaré.
Hilaré, hilaré;
5 si se me
rompe, / la anudaré.

[Calahorra. 198.]

196. «Lo hacen».


197. «Lo hacen.» «Los niños se cogen de las manos
ocupando toda la calle». «Generalmente la cantan grupos de
niños muy chicos cuando salen de las escuelas.»
198. «Lo juegan los niños en el campo. Uno de ellos se esconde en una
peña grande y canta el v. 1. Otro le contesta
cantando el v. 2. Cualquier niño que encuentra al escondido dice el v. 3. El niño encontrado
queda detenido,
escondiéndose otro; y así sigue el juego hasta que se esconden todos.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 349

100
(<<Juego de pelota. Corro de niñas»)

Tú que vives en lo alto,


(Manuel.)
que habitas en una cueva,

(Manuel.)
5 no te faltará dinero,
(Manuel.)
ni flores en primavera.
(Manuel.)
A las chicas guapas,
10 (Manuel.)
hay que quererlas
(Manuel.)
con ilusión.
199
(Manuel.)
[Santo Domingo de la Calzada. 276.]

101

(�uego de pelota. Corro de niñas»)

Mi perrito chino / se me perdió ayer tarde,


un fraile.
yendo de paseo, / hablando con
El que se lo encuentre,
que me lo entregue,

5 que yo le di las señas / al padre pregonero:


rabito corto, / rabito negro,
pezuñas coloradas / y un cascabel al cuello.P"
[Santo Domingo de la Calzada. 275.]

199. «Lo juegan las niñas en corro y por En cada parte del compás rebotan la pelota al suelo con las manos, a
turno.

excepción de cuando dicen «Ma-nuel»; dejan que la pelota caiga por su propio movimiento, pasando
entonces

las dos manos cogidas por el exterior, o sea dejando la pelota por dentro del círculo de los brazos.
.

Cuando una niña pierde, le substituye otra.»


200. «Lo juegan las niñas en corro. Dan la pelota contra el suelo, una vez por cada parte débil de los compases pares.
Al final de la frase, en el silencio -parte débil-, cogen la pelota para dejarla caer en la parte siguiente, que su­
letra. Cuando la niña pierde, la substituye otra.»
pone el repetir la música con su nueva

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


350 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

102

ELPOLVORÓN

((Juego de corro». Sortija)

Polvorón, que está en mis mano, / está en mis mano el polvorón.


Adivina (bis) quién lo tiene, / quién lo tiene el polvoron.ê'''

[Santo Domingo de la Calzada. 279.]

103

((Juego». China)

Desde Córdoba a Sevilla / han hecho una gran pared, pared, pared.
De la pared a la vía. / Por la vía, por la vía pasa el tren, tren, tren.202

[Santo Domingo de la Calzada. 273.]

104

¿A CÓMO LAS NARANJAS?

�A cómo las naranjas?


(fulelero. )
¿A cómo las naranjas? .

(fulelero real.) (bis)


5 -A tres reales y medio;
(fulelero. )
a tres reales y medio.
(fulelero real.) (bis)

201. «Las niñas se colocan en corro. Una de ellas, en medio del


círculo, tiene un anillo cogido por las dos manos,
que coloca en actitud de orar, y lo retiene o lo da a una niña del corro. Canta sola. Cuando termina, pregunta a
una niña del corro: «--¿Quién lo tiene?--». Si acierta, la aludida
sigue en el corro; si no, se sale de él. Continúa
así eljuego hasta que pierden todas, pues la niña del centro se queda siempre en su sitio, aunque le acierten.
Esta niña ocupa este sitio preferido, si previamente, al decir que van a jugar Al
polvorón, ha exclamado:
«lPrimera!».
202. «Las nenas, sentadas en el suelo, forman corro. En la mano
portan una china que van poniendo en el suelo,
frente a la nena de la derecha, suponiendo un movimiento de la china por cada
compás. Cuando repite por dos
veces la última
palabra del segundo hemistiquio, cada niña atrae la china hacia sí, también en el suelo, dejándo­
la otra vez en el tiempo fuerte. En el cuarto
hemistiquio, al repetir «por la vía», hacen el mismo movimiento del
final del segundo, pero repitiéndolo desde que comienza. para terminar como
aquél. Con la misma letra se repi­
te cuantas veces se
quiera, hasta que pierde alguna de las niñas, cuyo número es ilimitado. Al empezar dicen:
«Il.lna, dos y tres;», con objeto de comenzar todas a compás.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 351

(Pase, misí, pase, misá


10 por la Puerta de Alca/á.)203
[Calahorra. 192.]

105

(<<Corro»)

San Pantaleón,
que écuantas son
veinticinco y un capón?

Herradura
5 para la mula.
Coche de oro

para el moro.

Cinta de plata
para la rata.

10 iCucurucú,
que te vuelvas tú!2°4

[Nájera. 178.]

106

(<<Juego de niñas, con mimic a»)

San Celerïn del monte, / san Celerin cuartel,


yo, como soy cristiana, / yo mearrodillaré.

San Celerin del monte, / san Celerïn cuartel,


yo, como soy cristiana, / yo me sentaré.

5 San Celerin del monte, / Celerin cuartel,


san

yo, como soy cristiana, / yo tumbaré. me

San Celerin del monte, / Celerïn cuartel,


san

yo, como soy cristiana, / yo me levantaré.ë"

[Nájera. 277.]

203. «Las niñas la cantaban en corro. Al final -segunda parte de la segunda vez- formaban un arco por el que pa­
saban una a una. La última niña pagaba prenda, en formar después el arco, pues la canción repetía las veces
necesarias.»
204. «Juego de niñas, en corro. Van evolucionando. Al v. Il., una niña del del corro se vuelve, y así conti­
extremo

núan cantando hasta que se vuelven todas. Unas han de sentido y otras en otro.»
moverse en un

205. «La juegan las niñas en corro o en fila. Van realizando lo que expresa el segundo hemistiquio de los versos
pares.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


352 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

107

(<<Corro de niñas»)

Palabras son
palabras, / cartas son cartas:

palabras de los chicos / todas son falsas.

Déjate, papel,
que viene San Miguel
5 con un caballo blanco
regando los campos.
campo chiquito, / campo mayor.

Retoña, retoña, / la Virgen te llama,


que subas al cielo
con un caramelo.

10 a darle las sopas / al Niño Jesús.


Chus, chus,
206
nuestra muerte. / Amén, Jesús.

[Nájera. 179.]

B Papeles s. papeles, / 1b // p. d. l. hombres / 2b. [Nájera.]

108

LA MARMARISOLA

(<<Corro de niñas»)

(A la marmarisola,
tenti sola,
picarola]
-

Toma los cuartos, / y vete a la escuela.


5 -No quiero, padre, / que el maestro me pega.

-Tiene razón,

porque no te sabes / la lección.ê"?

[Ezcaray. 177.]

206. La cantoraaprendió esta versión de las niñas de Castañares de Rioja.


207. «Se agachan todas en la última nota.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 353

109

( «Corro»)

Chinita,
bonita.
(INuay, nuay, nuayl)
Recojo,
5 remojo
(INuay, nuay, nuayl)
un
plato de ensalada.
(iChurrumí, churrumél)
Jugaron a las cartas:
10 sota, caballo y rey.208
[Nájera. 184.]

110

A la una, a las dos, / a las tres de la mañana,


se levanta el
panadero / con calzoncillos de lana.
su borrico /
Apareja y le pone al albardón,
y se marcha a Zaragoza / a vender pan de Aragón.

5 ,-Al buen pan de Aragón, / muchachas, acudir,


que lo vendo barato / y me tengo que ir,
y me tengo que ir. (bis)

Al buen pan de Aragón, / muchachas acudir. 209

[Santa Eulalia de Bajera. 190.]


B «Comba». 1 II 2a I a hacer la primera hornada. lla. el borriquillo I y se marcha a Canastón II 4 II
5 5 II 6a I y se va a concluir II 6b. B (bis) II Que a. b. p. d. A. 18b. [Najera. 263.]

111

EN EL MAR HAY UN PESCADO

(<<Corro de niñas, con mïmica»)

En el mar
hay un
pescado / que tiene la cola verde,
la cola verde. (bis)

208. «Las niñas forman corro, girando acompasadamente con breves saltos. En los estribillos de los vs. 3, 6 Y 8 se
dan la cara, mirando todas hacia el interior del círculo, y se agachan rápidamente (una vez por cada parte, frac­
ción fuerte en el v. 8). Lo mismo hacen en los dos últimos compases (fracción fuerte de cada parte).»
209. «La cantan las niñas, bien sin formación o en corro, cogidas de las manos yevolucionando.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


354 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

Desengáñate, Justita,210 / que tu novio no te


quiere.
que no te
quiere. (bis)
5 (iChispún, chispún!
,y dale con el
chispún!)
En el mar
hay un
pescado / que tiene la cola rosa,
la cola rosa. (bis)
Desengáñate, N., / que tu novio va con otra,
10que va con otra. (bis )211
En el mar
hay un
pescado / que tiene la cola azul,
la cola azul.(bis)
Desengáñate, N., / que tu novio es un
gandul,
es un
gandul. (bis)
15 En el mar se crían peces; / en la tierra, caracoles,
caracacoles; (bis)
en la boca de las chicas, / caramelos y bombones,
caracacoles. (bis)
20 En la mar se crían peces; / en la tierra caracoles,
caracacoles; (bis)
en la boca de los chicos, / cucarachas y ratones,
caracacoles. (bis)212
[Ezcaray. 224.]

B «Corro de niñas.» 1 112 II D.,,]ulita, I 3b II 4 II 5 7a I q. t. 1. c. roja II la cola roja (bis) II 3a. B/


9b11 10.213 [Baños de Río Tobia. 191.]
C 1 II D. N., I 3b II (iChifú, chifú! / ,y dale con el chifú!J214 [Alfaro, 271.]

112

(<<Corro de niñas»)

Yendo de paseo, / cansado de andar,


a la sombra de un árbol/me
puse a descansar.
Estando descansando, / por allí pasó
una niña muy
guapa / que me enamoró.
5 Rubia de cabello, / blanca de color,
estrecha de cintura: / así la quiero yo.

210. «O como se llarne.» Varían el nombre en cada nueva estrofa.


211. Se repite el estribillo al fin de este grupo y los siguientes.
212. «Las niñas se colocan en corro, cogidas de la mano, y evolucionan. Aillegar al estribillo, se sueltan y ponen las
manos en las
caderas, moviéndose rftmicamente de derecha a izquierda y viceversa.»
213. «La aprendió en su pueblo, Pedroso, de sus compañeras de juego.»
214. «Formaban los niños dos filas, una enfrente de otra. Aillegar en el «chifú» se ponían las manos en las caderas
haciendo pequeños saltos rftmicarnente y cruzando los pies.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 355

La dije: -Rubia mía, / ési quieres venir


a la confitería?- / Me dijo que sí.
-Agárrate de mí, / y vuélvete a agarrar,
10 que las niñas de ahora / no saben bailar.-21s

[Nájera. 193.]

B Iba por un caminito, I 1 b II 2 II 3 II 4 II S R. d. cabellos, I Sb II 6 II así la quiero yo.216 [Cerve­


ra de Río Alhama. 215.]

C «Comba», la I 3b II y u. chica m.
g. I 4b II Blanca d. C., I rubia d. c. II 6a / ya. 1. q. y. II S yo,
yo.217 [Santo Domingo de la Calzada. 243.]

113

(<<Corro de niñas»)

Tengo una muñeca / vestida de azul,


con su camisita / y su canesú.

La saqué a
paseo, / se me
costipó;
La tengo en la cama / con mucho dolor.

5 Dos y dos son cuatro, / cuatro y dos son seis;


seis y dos son ocho / y ocho dieciséis.

y ocho veinticuatro, / y ocho treinta y dos.


Animas benditas, / me arrodillo YO.218

[Nájera. 194 Y nota.]

B 1-8 /1 Me gustan los pollos, I digo la verdad, II 10 si son elegantes lode sociedad. II Pero si son

cursis I de calamidad, II en el mismo instante I calabazas dan. [Nájera. 194.]

114

(<<Corro de niñas»)

-Papá, ési me dejas ir (bis) / un ratito a la alameda, (bis)


con las hijas de Fermín, / que llevan rica merienda?--

y al tiempo de merendar / se perdió la más pequeña,


219
Su padre la anda buscando / calle arriba, calle abajo,220
5 y al fin ya la ha encontrau / en una sala metida.è'?
hablando con su
galán.220 / Estas palabras deda:

215. «La en 1924 de las niñas de Castañares de Rioja.»


aprendió
216. «Se formando corro, con una niña en el centro.»
canta
217. La versión procede de Baños de Río Tobia.
218. «Lo hacen todas a un tiempo.» La versión, aunque recogida en Nájera, procede de Logroño.
219. «Este verso no repite.»
220. «Con la música del verso anterior.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


356 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

-Mi abuelo tenía un


peral I que cría las peras finas,
y en la ramita más alta I cantaba una
golondrina.
Por el pico echaba sangre, I por la boquita decía:
10 <<Pa los chicos, escobazos; I pa las mujeres, rosquillas.»'-221
[Nájera. 189.]

B «Corro de niñas». Han puesto una librería I con los libros muy baratos, II 1 b. B II con un letrero
que dice: I «Aquï se vende barato» 117 II 5 E. L r. m. a. I había u. g. II 9a I y p. las alas d.: II
«IQué tontas son las mujeres I que de los hombres se fían! II A los hombres, garrotazos; I a 1. m., r.;
II a los niños, e. I a las niñas, peladillas. II 10 y a las niñas de este corro, I un
platillo de natillas.»
[Nájera. 197.]
C Las de Ceferino 222 I salieron a pasear. II Se perdió la más chiquita; I su papá la fue a buscar,
hijas
/1 4b I calle de Santo Tomás. II La encontraron en un patio I 6a II 5 6b I ---COntigo me he de ca­
sar, II aunque cueste lo que cueste. I Tu a. tiene u. p. II que está llenito de peras, I pa la horade
merendar. II 9a I y p. 1. boca. d.1 II Pa 1. hombres, e; I 10b.223 [Baños de Río Tobía. 187.]

115

PRIM

(<<Corro de niñas»)

En la calle del Turco I le mataron a Prim,


sentadito en su coche I con la Guardia Civil.

Al salir de Palacio, I a las diez de la noche,


le mataron a Prim, I sentadito en su coche.

S Su coche era de plata, / donde


iba metido,
y, al romper los cristales, / le dieron siete tiros.

Siete tiros le meten, / siete balas le sacan.

Terminar de morir, / le llevan a su casa.

Como soy pequeñita, / mañana creceré,


1O La muerte de mi padre, / jamás la olvidaré.V"

[Nájera. 201.]

116

(<<Corro de niñas»)

un limón morado /
Tengo que a tu ventana cayó,
y hasta los limones saben / que nos queremos los dos.

221. Versión procedente de Castañares de Rioja.


222. Repiten todos los hemistiquios.
223. «La aprendió en Pedroso.»
224. «Las niñas, formando corro, lo bailan como la mazurca,
parándose al final de cada cuarteta. Otras veces lo can­

tan simplemente, sin formar corro.» Procede de Castañares de Rioja.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 357

(IQue resaladita, / que dame la mam!)


[Calahorra. 195.]

117

TRES HOJITAS, MADRE

(<<Corro de niñas»)

Tres hojitas, madre, / tiene el arbolé,


tiene el arbolé: (bis)
la una en la rama, / las dos en el pie,
las dos en el pie. (bis)
5 (I1nés, Inés!
Ilnesita, Inés!
Il.alará, larald, I lalarâ, lalá!)
Dabales el aire, / jaleaban seis.225
Debajo del puente / retumbaba el agua.226
10 Âbreme la puerta, / dorado clavel,
abreme la puerta, / que te vengo a ver.227

[Bafios de Río Tobia. 205.]

118

QUÍTATE DE ESA ESQUINA

(<<Corro de niñas»)

Quítate de esa esquina, / majo, que llueve;


deja correr el agua / por donde suele.
(IDel teberón,
tebereberón!

5 ¡Cara, caracol,
caracoll)
Por donde suele. (bis)
[Ezcaray. 262.]

225. Desde aquí, cada verso


sigue repitiendoel segundo hemistiquio, como en los vs. 2 y 4, pero a diferencia de lo
indicado, la repetición del estribillo hace cada verso.
se

226. El colector supone que el v. 9 procede de otra canción y que fue introducido ésta de memoria
en
por un
lapso
de la recitadora.
227. «La juegan las niñas en corro,
cogidas de las manos. Al cantar los vs. 5 y 6, del estribillo, extienden horizontal­
mente los brazos,
sin soltar las manos, y siguen evolucionando. Aillegar al v. 7, las niñas corren en distintas di­
recciones, deshaciendo el círculo y dando palmadas acompasadamente (una por cada parte), formando en­
seguida nuevo corro cuando se vuelve a D. c., hasta agotar la letra.» «La aprendió en Camprovín de una niña
de Pedroso, que era sirvienta, como la recitadora.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


358 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

119

(<<Corro de niñas»)

Debajo del puente / te he visto lavar,


serena del mar.
y me has parecido /

Serena del mar, / reina encantadora,


tienes unos ojos / que a mí me enamoran.

S Que a mí me enamoran /y me satisfacen,


y me tienen llena / de felicidades.

[Valgañón, 204.J

120

Cuando los pájaros vérderes


se suben a los tejábados

y cantan las pajartbitas:


«Cáscaras, cáscaras, cáscaras»,
S cáscaras, cáscaras, cáscaras de ájoro,
el cura de Valdemúndili
yel sacristán de
Sardápalos
han comprado perïrillos
unos

para guisar unos pájaros.


10 Pájaros, pájaros, pájaros, vérderes.P"
[Nájera. 200. J

121

Margarita tiene / tan pequeña boca,


que en ella le caben / cien platos de sopa,

cuarenta pepinos / y cien calabazas,


un
cajón de higos / y otro de pasas.
S A lapobre niña / le ha entrado viruela,
sarampión y sarna / y dolor de muelas.
Le han dicho que tome / la zarzaparrilla,
para que le engorden / más las pantorrillas.P?
[Nájera. 316. J

228. «La cantan las niñas en corro, o bien circunstancialmente, sin formación alguna.» La versión procede de Casta­
ñares de Rioja.
229. «La cantan las niñas, circunstancialmente.» Versión procedente de Castañares de Rioja.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 359

122

Allá arriba en el monte / de Zaragoza,


se
pelean dos sastres / por una moza,
(IDe/ Teherân,
cara, caracoll)
S Por una moza.
(bis)
Con el ruido que hacían / con los dedales,
la gente se creía / que eran puñales.P?

Con el ruido que hacían / con las agujas,


la gente se creía / que eran las brujas.

10 Con el ruido que hacían / con las tijeras,


la gente se creía / que eran las fieras.è"

[Nájera. 318.]

123

(<<Corro de niñas»)

¡Viva la media naranja! / IViva la naranja entera!


¡Vivan los ferrocarriles / que van por la carretera!

Ferrocarril, / camino llano,


que en el vapor / se va mi hermano.
S Se va mi hermano, / se va mi amor,
se va la prenda / que adoro yo,
que adoro yo.

[Tudelilla. 196.]

124

CANCIÓN DE ABSURDOS

Al salir de mi cuartel (bis) / con hambre de tres semanas (bis)


me encontré con un ciruelo, / cargadito de manzanas.P!
Me puse a tirarle piedras, / y caían avellanas.

Con el ruido de las nueces, / sale el amo del peral


S ---Chiquitos, no tiris piedras, / que no es mío el melonar.
Si queds tocino fresco, / acabado de sembrar,

230. Cada grupo estrófico se desarrolla


según lo indicado en vs. 1-5.
231. «La cantan las niñas circunstancialmente.» Versión
aprendida en Mansilla de la Sierra.
232. «Repiten todos los
hemistiquios.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


360 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

Matías el fosforero / trae una carga de pan,


con un letrero
que dice: / «A catorce vale el pan.»)"-233
[Ezcaray. 317.]

B A. salirme del C., I salí c. h. d. t. s., II 2a I todo lleno d. m. II Empecé p. I 3b II 4a I salió e. a. a


a t.

la ventana: 115 -Chiquillos, n. tiréis p., I q. n. e. m. e. me/onal. II S. queréis t. £, I a. d. matar.­


[Ezcaray.312.]
C «Corro de ninas». Ahora que vamos despacio (bis) I vamos a contar mentiras II (iTrian /arón!) II lb.
Cil 2. Cil 5 1 b. Cil Por el mar corren las liebres; I por el monte las anguilas.234 11M. e. c. u. ce­
rezo I
plegadito de ciruelas.235 II Empecé a tirarles p. I 3b II salió e. a. d. p.: II 10 --Chiguito, n. ti­
res p., I 5 b II que es una pobre smora I que vive en Ciudad Real.236 [Santo Domingo de la Calzada.

313.]

125

(<<Corro de niñas»)

Cadiz no se llama Cadiz, / que se llama relicario,

porque tiene por patrona (bis) / a la Virgen del Rosario.


Cadiz no se llama Cadiz, / que se llama relicario.

S Yo me a la güerta / de mi tío Antón;


fui
cogí tomatito,
un / me dio un pescozón.
Por más que corría, / mi tío volaba.
¡Caramba, qué palos / el perro me dabal-'"
[Santo Domingo de la Calzada. 203.]

126

Arrancar cebolletas,
(!Tú cairés,
ahora /0 verás,
ahora, sí!)
S arrancar cebolletas,
( l'Quiquiriquí!)
ajos y puerros,
(i5enòr Joaquín!)
ajos y puerros.
10 Ya se comió la pera,
(!Tú cairés,
ahora /0 verás,

233. La cantan las niñas. Uso indeterminado.


234. «Según vemos en la música, repiten los hemistiquios impares. Los pares repiten dos veces, intercalando el estri-
billo.» «"Anguilas", variante, "sardinas".»
235. «Ciruelas» es error, por «manzanas», de A y B; con dicha variante, desaparece la rima.
236. «Canción de corro. Cantase preferentemente alternando con los juegos de mïmica,»
237. Versión procedente de Gallinero de Rioja.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 361

ahora, sí!)
que se comió la pera
15 ( iQuiquiriquí!)
con rabo y todo,
(i5enòr Joaquín!)
con rabo y todo.238

[Baños de Río Tobïa, 315.]

127

(<<Corro de niñas»)

Aquí está doña Santa, / tapada y descubierta,


con cien varasde alambre / encima de la cabeza.P?

[Cervera de Río Alhama. 213.]

128

(<<Juego con mïrnica»)

La farola de palacio / se está muriendo de risa


al ver a los estudiantes / con corbata y sin camisa.

Mi .padre es
carpintero, / me enseña la istrucción,
me da para comer / pan de munición.

[Nájera. 272.]

129

«<Juego de corro»)

A San Juan de la Torre, / que subes y bajas,


que subes y bajas,
para ver si florecen / las calabazas,
las calabazas.

5 Cójala usted (bis) / señor don Joaquín.


Ya la escogí (bis) / señor don Joaquín,
pasado mañana, / la prenda querida.

238. Canción de niñas. Uso indeterminado. Procede de Hervías.


239. «Se canta formando corro, con una niña en el centro, tapada la cabeza con la faldita. Al terminar, es sustituida
la niña del centro, prosiguiendo el canto.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


362 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

Contigo sí, / contigo no,


contigo, madre, / me caso yO.240
[Santo Domingo de la Calzada. 223.]

130

(<<Corro de niñas»)
Todas: Se pasea una naranja / de la mesa al comedor.

La del
centro: -No me mates con cuchillo, / que me da mucho dolor.-

Todas: -Sal, Isabel, / a sentarte en el sofá.


La del centro: -No quiero, / que
no, me va a
pegar papá.
Todas: 5 -Papá pega, / que está en el café
no te

tomando copitas, / un puro y café.241

[Nájera. 211.]

131

(<<Corro de niñas»)
Todas: Elisa era una niña,
(iCarabí, carabá!)
Elisa era una niña,
(iCarabí, carabá!)
5 hija de un capitán.
(iCarabirurí, / carabirurá!)
¡Qué pelo tan hermoso! / ¿Quién se lo peinará?242
La del centro: -Me lo peina mi tía, / me lo ata mi mamá.­
Todas: Elisa ya se ha muerto, / la llevan a enterrar.
10 y encima de la caja / tres pajaritos van,
cantando el pío, pío, / cantando el pío, pa.

[Baños de Río Tobïa, 227.]

240. «Las niñas lo juegan niña dentro. Canta el Se agarran de la


en corro con una corro. y giran sobre el circu­
mano

lo, saltando rítmicamente. Al decir «Cójala usted», lo hace la del centro niña del corro, y bailan
cogiendo a una

cogidas, valseando. Al decir «Ya la escogí», cantan las niñas que bailan, mientras las del círculo palmean acom­
pasadamente (parte débil y fuerte), hasta el final.» Versión aprendida en Ezcaray.
241. «Las niñas forman corro y se van moviendo dando saltos rítmicamente. Van alternando todas las niñas del
corro con la
que se coloca, sola, en el centro, y al final se agachan todas a un tiempo.»
242. «Repite cada hemistiquio impar, con su estribillo.
Después de cada hemistiquio par, repite el estribillo del v. 6.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 363

132

(<<Corro de niñas»)

Todas: U na jardinerita, / que del cielo bajó


con elpelo tendido / y en la mano una flor,
y en el pecho una rosa /y en la mano un clavel,
y en el brazo una niña / que se llama Isabel.
La del centro: 5 -Isabelita me llamo, / hija de un labrador;
como voy y vengo al campo, / no
tengo miedo al so1.-243

[Nájera. 229.]

133

(<<Corro de niñas, con


mïmica»)

La señora Berengüera,
( Cüí, güí, güí,l)
como es tan fina,
(ïïrt», tricotrí,l)
5 como es tan fina,
(¡Lirón, lirón, lirón, I lirón, lirónl)244
se
pinta los colores / con gasolina.
y su 'madre le dice: / -Quítate esto,

que va a venir tu novio / a darte un beso.


lO-Mi novio ya h'a vendio, / ya me lo ha dado.-245

[Najera, 228.]

134

LA P AJARA PINTA

(<<Corro de niñas, con mïmica»)

Estando la pájara pinta / sentadita en su verde limón,


con el pico picaba la hoja, / con el pico picaba la flor.

243. Versión procedente de Castañares de Rioja.


244. «Se repiten los versos pares y se añaden los estribillos», como consta en los vs. 1-6.
245. «Se colocan en corro, con una niña en el centro. Ésta, al acabar la canción e ir a la
repetición, elige a otra niña.
Entonces se cruzan las dos de un lado a otro, mientras las otras aplauden acompasadamente y siguen cantando.
La mímica es la siguiente. En los versos se cruzan las dos niñas, que siempre danzan lo mismo. En el v.2., se
dan la espalda, danzando. En el v.4, al darse la espalda, mueven un pie rítmicamente, y en el v. 6, también de
espaldas, mueven la cadera. La nueva que entra en el círculo elige después a otra, y así continúa el juego hasta
agotar la letra.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


364 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

(lAy mi amorf246
¿Cuándo te veréyo?247

5 Señora, señoritilla,
haciendo la de Sevilla:

echando un
pasito atrás,248 / haciendo la reverencia.ê'"
iPero no, pero no, pero no, / pero no, que me da vergüenza!
iPero sí, pero sí, pero sí,
10 pero sí, que te quiero a ti!
iQue te quiero a ti! (bis)249
[Nájera. 212.]

135

EL pAJARO VERDE

(<<Juego y canción dialogada, de niñas»)

Grupo: -Ya está al pájaro verde / puesto en la esquina,


[IVel teberón,
cara, caracol,
caracol!)
5 puesto en la esquina (bis)
esperando que salga / la golondrina.è'"
Niña sola: -Pues si estoy en esquina, / no estoy por ella,
la
que tienes una cosa / de pedigüeña.

Grupo: -Pues si soy pedigüeña, / tú eres coqueta,


10 que todos los domingos / te pones giieca.
Niña sola: -Pues si me
pongo giieca / es porque puedo,
que el galán que me ronda / tiene dinero.

Grupo: -Pues si tiene dinero, / que nos lo enseñe:


le haremos un vestido / de seda verde,

15 y después que esté hecho, / prenderle fuego,251


y verás qué bien arde / el vestido nuevo.-251
[Nájera. 283.]

246. «Dan un saltito.»


247. «Dan otro saltito.»
248. «Lo hacen.»
249. «Las niñas forman corro, cogidas de la mano, evolucionando y agachándose al final del v. 1. En el centro se
sitúa una niña, que hace lo mismo. En el v.2 dan ligeros saltitos, imitando a los pájaros. Cuando finaliza, la niña
del centro es reemplazada por otra, y así continúa el juego.»
250. En los versos restantes, el desarrollo es el mismo que el indicado en vs. 1-5.
251. El hemistiquio cuenta una sílaba de más; pero en el canto se
produce compensación con el hemistiquio prece­
dente, haciendo sinalefa en «arde I el.» Versión aprendida en Canales de la Sierra.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 365

B Hasta e. p. v. I lb II (2 113 II 4) II S 5250 II 7a I llb II e. g. q. m. r. I l2b II l3a I q. se l. guar­


de II y que se haga u. v. I l4b II 10 y d. q. se lo haga, I que se lo queme, II l6a I la seda verde II
Niña sola: -En la plaza mayor I hay un pesebre II para ir a eslegir I a Fulanita.252 [Ezcaray. 282.]

136

SANTA CATALINA

«(Corro de niñas»)
.

Todas: La Santa Catalina,


(.Parabín, pon, pon, pon!
¡Pon, pon, pon!)
la santa Catalina / era hija de un
rey,
S (IDa, re, mi,fa, sol, la,!)
era
hija de un
rey.
Su padre la maltrataba; / no la podía ver.253
Un día, en la oración, / allá se la encontró:
---<Qué haces aquí, hija mía? / ¿Qué es lo que haces aquí?
Nifla sola: 10 -Orando a Dios, mi padre, / tenga piedad de mí.

Todas: Su padre, al oír esto, / la mandó degollar.


U n ángel muy hermoso / al cielo la llevó.
Allí estará rezando / las glorias del Señor.F"

[Nájera. 306.]

137

«(Corro de niñas, con mïmica»)

En el monte Pabellón, / todas bailan, todas bailan;


en el monte Pabellón, / todas bailan, menos yo.
Así, así, así,
así, las señoritas;
S así, así, así,
así me gustan a mí.255

[Cervera de Rïo Alhama. 207.]

252. «Escoge a una niña y la corre por las cuatro esquinas, hasta que la alcanza y se queda eon ella; continuando así
el juego hasta que el pájaro verde coge a todas.» Se juega así esta canción: «En una esquina de la calle se coloca un
grupo de niñas. En otra esquina, formando aspa, se coloca una niña sola. Empieza el grupo a cantar», y le res­
ponde la niña sola, como en la versión A. La niña sola <mace de pájaro verde».
253. El desarrollo de éste y los versos restantes es como el indicado en vs. 1-6.

254. «La cantan en corro, con niña dentro que representa


una a Santa Catalina. Se cogen de la mano
y se mueven

dando pequeños saltos rïtmicamente.»


el v.3, sueltan las
255. «Las niñas forman corro, cogidas de las manos y evolucionando. Al iniciar la mímica, en se

manos, parándose, haciendo ademán de mirarse al espejo y de pintarse los labios.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


366 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

B «Los oficios. Corro y juego de niñas, con mímica». 1 II 2 II 3256 II hacen las lavanderas; II S 5 II
a. m.
gusta a m.257 II (<<Para simplificar, sólo pondremos los textos que varían. El resto es
siempre el
258 259 26o
mismo:» ) ... las planchadoras ...
II .. .las costureras ...
II .las peluqueras
.. ...
[Najera, 208.]

138

(<<Juego y corro con mïmica»)

Ya vienen las niñas,


(iChundarararero!)
ya vienen las niñas
(iChundarararón�
5 haciendo de este modo.ë!
(iChundarararero!)
haciendo de este modo.
(iChundarararón!).
Ya vienen las señoritas, / haciendo de este modo.262
10 Ya vienen los chicos, / haciendo de este modo.263
Ya vienen los curas, / haciendo de este modo.P"
Ya vienen las monjas, / haciendo de este modo.265

[Santo Domingo de la Calzada. 210.]


B «Los oficios. Corro de niñas, con mímica». Cuando pasan los niños II (iTranJararán!) II 1. B II (2.
B) II 5 5266 II (2. B) II c. p. las niñas I 5267 II c. p. los seiioritos,268 I 5269 II c. p. las señori­
tas,268 15270 1110 C. p. los frailes, I 5271 II c. p. las monjas, 15272 II c. p. los perros, I 5273 II c.
p. los gatos, I 5274 II c. p. los viejos, I 5275 1115 C. p. las viejas, I 5276 II c. p. los ratones,m /
5.218 [Ezcaray. 206.]

256. «Frotan encima de una


piedra, como si lavaran.»
257. Cada vez
que cantan este verso, «dan una vuelta».
258. «Imitan planchar.»
259. «Imitan coser, cogiendo la falda del vestido.»
260. «Alisan con los dedos el cabello,» Para la ejecución de la versión B, «las niñas se colocan en círculo e imitan,
como seha visto, lo que expresa la letra.»
261. «Imitan jugar a la cornba.»
262. «Como si se pintasen los labios y se mirasen al espejo.» El desarrollo de este verso y los siguientes es como el in-
dicado en vs. 1-8.
263. «Imitan dar besos y marcan el paso militar.»
264. «Imitan leer.»
265. «Imitan pegar a los niños.» Para interpretar, esta versión, (das niñas forman corro. Van cantando y girando so-

bre él, haciendo la mímica correspondiente.


266. «Marcando el paso militarrnente.»
267. En adelante, con el mismo desarrollo de los vs. 1-6. En el v-T, las niñas «Imitan saltar a la soga».
268. «La primera negra del ejemplo musical queda convertida en una corchea y dos semicorcheas.»
269. «Imitan fumar.»
270. «Corno se miraran al espejo y se
pintaran.»
271. «Poniendo los brazos aspa, en actitud humilde.»
en

272. «Ponen los brazos en actitud de orar.»


273. «Se dirigen al centro del corro e imitan ladrar.»
274. «Lo mismo, imitando el mayido.»
cojera a el andar torpe de ellos.»
275. «Imitan la
276. «Imitan hacer punto.»
277. «La primera negra queda substituida por dos corcheas.»
278. «Chillan imitándolos y se dirigen al centro.» Para interpretar esta versión, «se sitúan las niñas en corro, cogidas
de las manos. En la segunda repetición las sueltan y van imitando lo que dice la letra.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 367

e «Juego y corro de niñas, con mímica». 10 a II (iChunga/aia/alero!) II lOa II (iChunga/aialalá!) II 5 5


II (2. C) 115 II (4. C)279 II y. v. las chicas, 15280 II 10 Y. v. los cojos, I 5281 ,II Y. v. los mancos,
15282 II y. v. los borrachos, 15283 II Y. v. los civiles, 15284 [Nájera. 209.]

139

LOS PERRITOS

(<<Juego y baile de niñas»)

Yo tenía diez perritos. / U no no come ni bebe.


Nueve, nueve.

De los nueve
que tenía, / uno se comió un bizcocho.
Ocho, ocho.
5 De los ocho que tenía, / uno no come ni siente.
Siete, siete.
De los siete que tenía, / uno fue a servir al rey.
Seis, seis.
De los seis que yo tenía, / uno se mató de un blinco.
1O Cinco, cinco.
De los cinco que tenía, / uno se marchó al teatro.

Cuatro, cuatro.

De los cuatr-o que tenía, / uno se marchó a un


exprés.
Tres, tres.

15 De los tres que yo tenía, / uno se murió de tos.

Dos, dos.
De los dos que yo tenía, / uno se marchó muy tuno.

Uno, uno.

Del uno
que me
quedaba, / se me
escapó por un cerro.

20 Ya no
tengo ningún perro.285
[Santo Domingo de la Calzada. 281.]

279. «Imitan fumar o presumir, como si cogieran la sisa del chaleco.»


280. Empezando por éste, el resto de los versos se desarrollan según los vs. 1-8. En el v. 9, las niñas «imitan jugar a

la soga».
281. «Imitan la cojera.»
282. «Recogen la mano derecha y la ponen bajo el hornbro.»
283. «Imitan las eses.»
284. «Imitan dar en la espalda a la que está delante.» Para interpretar esta versión, «las niñas se colocan en círculo,
cogidas principio de las manos, y se mueven a compás. Al cantar por primera vez el v. 5, ya van imitando lo
al
que dice la letra, soltándose entonces». Al cantar el último hemistiquio, 13b. e, se deshace «el circulo, tratando
de pegarse todas, hasta que se refugia cada una en un portal o detrás de un árbol, etc., que impida recibir golpes
en la
espalda»
285. «Entre un grupo de niñas, sin formación, lo canta una sola. Al mismo tiempo lo baila, recogiéndose graciosa­
mente los vuelos del vestido y levantando alternativamente las piernas al compás de la música. Da una vuelta al
final de cada repetición.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


368 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

140

(<<Mirujm. Corro de niñas, con mïrnica»)

�D6nde va la mi
cojita?
(Mirujín, miruján)
¿D6nde va la mi cojita?
(Mirujín, miruján.)
5 -Voy al campo por violetas.
(Mirujín, miruján.)286
�Para quién son las violetas?
(Mirujín, miruján.)
-Para la Virgen del Carmen.
10 (Mirujín, miruján.)287
[Ezcaray. 217.]

-¿D. vas, Mirujita? II (2) II 2. B II (4) II S 5 II (6)286 II -¿P. qué quieres 1. v.? II (8) II
Para
B
Fulana.­
hacer una corona. II 10 (10) II -¿Para qué quieres la corona? II (2) II -Pa ponérsela a

II (2) [Baños de Río Tobia. 186.]

141

EL POLLO VIEJO

(<<Corro y juego de niñas, col?- mïrnica»)

¿Qué haces ahí, pollo viejo, / que no te casas,


que te estás arrugando / como las pasas?
¡Qué resaladita! / ¡Que dame la mano!
IAlesonl
5 A la esquina,
lechugina
de mi amor,
a ver
voy
d6nde vas solita / y tan bien.

10Que salga la madama,


vestida de marinero,
y el que no tenga dinero
será carita de cielo.

Lucero del alma mía, / lucero de mi querer,


15 Los pollos en la cazuela / son pocos y saben bien.

286. Desde este verso al final bisan en los vs. 1. y 2.


287. «Las nenas se colocan en corro. Dos de ellas, en el centro, se cogen el pie, con la mano derecha, por el empei­
ne. Van saltando con la
pierna que les queda libre, acompasadamente, estableciéndose el diálogo. Cruzándose,
van de un extremo al otro del círculo. Las niñas del corro se limitan a evolucionar.» Versión aprendida
en

Pedroso.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 369

Se les echa un
poquito de ajo / y un
poquito de laurel,
y sácalos a la / para que les sepan bien.
mesa

Que son
pa la
Basilisa, / que son para Basilé,
que son
para Basilisa, / que los sabe componer.
20 iEse cuerpo, ese talle, / ese poquito meneo,
esa vuelta tan graciosa, / que vale tanto dinero!

Hache, i, jota, ka,


eme, ene, eñe, a,

que si tú no me
quieres, / otro amante me
querrá.288
[Nájera. 216.]

142

(<<Juego de niñas, con


mïmica»)

Estando hilando (bis)


madejitas de oro,
(ITranlarán, larán!)
madejitas de oro,
5 llaman a la puerta.P?
Yo miré quién era:
era una gitana.

Por la calle arriba,


ibapregonando:
10 -Tengo una niña pequeña,
la tengo malita,
metida en la cama.-
El médico la receta

caldo de gallina.
15 --<Cuánto vale esta gallina?
-Vale diez pesetas.
-Marche usted por ahí, gitana,
que listé es muy carera.­
Al subir las escaleras,
20 se le
cayeron los huevos.
Un viejo que por allí pasaba
los recogió todos.ê??
[Ezcaray. 280.]

288. «Las niñas se en corro. Van cantando y evolucionando. En el centro se sitúan dos niñas. En la segunda
colocan
repetición musical deshace el círculo. Las que estaban en el centro eligen a dos niñas, que pasan, agachando
se

la cabeza, por debajo del arco que forman con los brazos las niñas del centro; después, las dos niñas elegidas
forman arco y pasan las dos del centro. Las demás chicas, se colocan en dos filas y van dando palmadas rítmica­
mente (una por cada parte). Al empezar el v. 20, las dos parejas citadas se ponen las manos en la cintura, imi­

tando al danzar el ritmo de la música, terminando así el juego. Las elegidas primeramente se quedarán en el cen­
tro si el
juego vuelve a empezar».
289. Este verso y los restantes siguen el desarrollo de los vs. 1-4.
290. «Las nenas se colocan en dos filas y forman parejas frente a frente. Al estribillo, v.3, se cogen
por parejas,
entrelazando los brazos, y bailan hasta terminar la música. A su finalización giran todas sobre el pie dere-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


370 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

143

(<<Corro de niñas»)

Hacer corros, caballeros, / hacer corros y escuchar,


porque al sol de la trompeta / la gitana va a bailar.

Baila, gitanita,
salada y bonita.

S Que canta y que baila / con mucho primor,


con sus
zapatitos,
salados, bonitos,
'
la niña más guapa / quien eslijo yo.

(iAI indigno, la indigno, indango,


10 las cerezas cogidas del árbol!
lAy los higos, los higos, las brevas!
lAy, los higos ya se han vuefto brevas!)291
[Santo Domingo de la Calzada. 232.]

B «Corro de niñas». Yo soy gitanilla, II nacida en Sevilla. II 5 II 6 II 5 que son muy b. II L. n.

bonita I la escogeré y.292 [Cervera de Río Alhama. 234.]

144

(<<Corro de niñas, con mïmica»)

Entre las flores


y entre las matas,
hay un niñito
de mis amores.

S ¿Si serágrande,
grande, grandón?
¿Si será chico,
chico, chiquito?

cho y tratande resistir todo lo posible, para ver quien gana.» Según el colector, la mímica ejecutada es la
«imitan hilar»; v. 5, «como si lo hicieran, con la mano»; v.6, «ponen un dedo en el ojo»;
siguiente: v.l.,
v.7, «levantan la mano despectivamente»; v.8, «levantan la mano»; v.9, «ponen las dos manos en la
boca»; v.lO, «lo indican bajando una mano»; v.Ll, «las dos manos en la cara, condoliéndose»; v.12, «cru­
zando los brazos»; v.13, «como si apartaran»; v.14, «acción de beber»; vl S, «como si la mostraran»; v.16,
«mostrando los diez dedos de las manós»; v.17, «acción de rechazarlas»; v. 18, «accionando con la mano»;
v.19, «como subiendo»; v.20, «las manos hacia abajo»; v.21, (da mano en lontananza»; v.22, «acción de re­
cogerlos del suelo».
291. «Las niñas se
ponen en corro, con una en el centro. Cantando y cogidas de la mano, empiezan a evolucionar. Al
v.3, la que está en el centro comienza a bailar, imitando la jota.
Elige a otra niña y bailan sueltas, una frente a
otra. Cuando vuelven a empezar, la niña del centro se retira y es sustituida
por la segunda, que a su vez elige a
otra, y así sucesivamente.»
292. «Formaban corro con una niña en el centro, escogida según el texto, bailando rítmicamente.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 371

-.....¿Cómo está usted?


lO-Para servirle a usted.

Y usted écomo está?


-Para servirle allá.
Salga usté a bailar,
que yo la quiero ver.
15 ¿Quién dirá que las carboneritas? / ¿Quién dirá
que las del carbón?
¿Quién dirá que yo soy casada? / ¿Quién dirá
que yo tengo amor?293
(lAyamor!
¿Cuándo lo veréyo?)

Me arrodillo a los pies de mi amante,


20 todo cassante, todo costante.

Dame la mano, / dame la otra;


dame un besito / y quédate sola.294

[Ezcaray. 233.]

145

(<<Corro y baile de niñas»)


En Salamanca tengo (bis) I te, te, te,
tengo sembrado,
azúcar y canela (bis) I pi, pi, pi, pimiento y clavo.

¿Cómo quieres que tenga / la cara blanca,


siendo carbonerita / de Salamanca?295

5 El recuerdo que tú me dejaste,


y la rosa: la rosa eres tú.

Ya sabes que si, / ya sabes que no,


que la pantorrilla / tiene mal color.F"

[Nájera. 266.]

293. Los vs. lSs. figuran también en núm. 189 vs. 1 s., canción de Carnaval.
294. «Las niñas se colocan en corro, evolucionando, cogidas de la mano. Una de ellas se sitúa en el centro.» La mí­
mica, según el colector, es la siguiente: v. 6, «suben las manos, sin soltarse, ponderando lo grande»; v.8, «bajan
las manos hasta el suelo, ponderando lo chico»; v. 12, «se dan las manos unas a otras»; v.14, «la del centro saca
a una niña,
y bailan las dos»; vs. 15-18, «bailan todas sin deshacer el corro, evolucionando rápidamente de dere­
cha a izquierda y viceversa»; v. 19, «la primera que se situó en el corro se arrodilla ante la que eligió»; v. 21, «se
dan la mano»; v. 22a, «se lo dID); 22b, «se retira la primera y queda la elegida, y así continúa el juego».
295. Con el mismo desarrollo que la seguidilla anterior, vs. 1-2.
296. «Las niñas se colocan en círculo con dos dentro. cogen de la mano y evolucionan. Al llegar al v. 7
Aquéllas
se

(tiempo de jota), las que están dentro eligen a otras dos (una cada una) y bailan la jota, mientras el resto del cor­

ro, que se ha parado, canta y palmotea rítmicamente.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


372 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

146

LAS ACACHADITAS

(<<Corro de niñas, con rnïmica»)

-María, abre la puerta, / con el pestillon,


y bájame un pañuelo, / que vengo
herido.

-Si tan herido vienes, / tepuedes acostar.


En la puerta' la calle / te puedes quedar.
5 -En la puerta' la calle / no me quedo yo;
mi madre no me enseña / dormir en el sueló.

___'¿Dónde vive el alcalde? / -Que vive en Aragón,


como el sol.
que tiene cuatro hijas / que son
-Dime cómo se llaman. / -También te lo diré:
10 María, María Antonia, / Mariquita, iy olél+-
(IY olé,y olé! Y acáchate / y vuélvete a acachar,297
que las acachaditas / no saben bailar.)
[Ezcaray. 225.]

147

(sl,a carrasquiña, Corro y juego de niñas»)


,

Es el baile de la carrasquiña,
es un baile muy disimulado,
en echando la rodilla en tierra,
que
todo el baile se queda parado.F"

5 Morenita, que no
digo eso,

que en
mi tierra se daban un beSO.299
Morenita, que no
digo tanto,
que en mi tierra se dan un abrazo.ê??

[Canales de la Sierra. 237.]

B «La carrasquilla. Juego de comba, con mímica». Con e. b. d. 1. carrasquilla, II 2 II q. e. hincando 1. r.


este baile no se
e. t.,300 II loa la gente s.
q. mirando. II S Da la vuelta, la vuelta de Madrid,301 II que
baila así, II que se baila de espalda y espalda.302 II Mariquita, menea esas faldas.303 II Mariquita,

297. «Lo hacen todas a un


tiempo, dando frente al centro del círculo.»
298. «Se paran.»
299. «Se lo dan.»
300. «Lo hacen sin dejar de saltar.»
30 t «Dan una vuelta.»
.

302. «Girando a derecha e izquierda, la niña que salta de la espalda a las que dan a la soga.»
303. «Lo hace con las dos manos.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 373

menea ese
cuerpo.304 1110 Mariquita, menea esos brazos.30s II En mi pueblo no se usa eso, II que
se usan abrazos y besos.306 [Najera. 268.]
C «La carrusquiña. Corro de niñas». Este e. e. b. d. 1. carrusquiña, II que e. u. b. m. d., II 3. BII este

baile ya se ha terrninado.ê"? [Ezcaray. 238.]


B «La carrasquilla. Corro de niñas, con mímica». E. e. b. d. 1. carrasquilla, II 2 II q. e. e. 1. patita e.

t.,30B II t. e. mund0309 s. q. p.310 II S ¡Ay qué vuelta, qué vuelta, Martín! II ¡Que ese baile no me

gusta a mí!311 [Baños efe Tío Tobïa, 236.]


E «La carrasquilla». 1. DI12 113 lit. e. mundo s.
q. mirando. [Ezcaray. 235.]

148

]ERIGONZA312
(<<Corro y baile de niñas»)
La sef'l.orita PilP13 / ha entrado en el baile.
¡ Que lo baile, que lo baile, que lo baile!
y si no lo baila, / medio cuartillo pague.
¡Que lo pague, que lo pague, que lo pague!
5 (Que saiga usted,
que la quiero ver bailar,
saltar y blincar,
dar vueltas al aire.
Con lo bien que lo baila la mOZlJ,
10 déjala sola, sola, solita.Y14
[Ezcaray. 239.]
B «La jeringosa. Corro y baile de niñas». (Salga usted (bis) II 6 // danzar y b. IIy. d. v. a. a. // S Yesta es Ja
jeringosa deJ baiJe.31S II Busque compañe, II compañe busque, II que esta es Ja jeringosa deJ baile.?16
[Ezcaray. 240.]
C «(_} uego y baile de niñas». A mi niña le gusta la bola, I bola volando. II (6 II 7 II 8 II S como Jos erizos
17
en el mar. // Que Je acompañe, // que Je dé Ja mano.? [Ezcaray. 241.]

304. «Menea el tronco.»

305. «Sube y baja los brazos.»


306. «Simulan abrazarse y se echan besos.» Aprendió la canción en Castañares de Rioja.
307. Aprendió la canción en Baños de Rïo Tobia.
308. «Se arrodillan.»
309. «Se levantan moviéndose.»
310. «Se paran.»
311. La versión procede de Camprovin.
312. Otra versión de la jerigonza, en el núm. 349.
313. «O como se llame.»
314. «Se colocan las niñas en corro, con una en el centro, cantando el corro. Al v. 5, sale del corro una niña
la está en el centro. Las dos saltan y dan vueltas al aire. Al v. 10, se queda la elegida; y así
que elige que
continúan hasta que la totalidad de las niñas ha entrado en el centro del cïrculo.»
315. «Var., "fraile".»
316. «Var., "fraile".» «La cantaban formando corro. Una niña se coloca en el centro del mismo con las manos en las

caderas. Al 6, elige
v. niña y siguen el baile las dos, volviendo a elegir, al final, la segunda a otra y retirán­
a una

dose la primitiva. Continuaban así hasta agotar el número de niñas que figuraban en el cïrculo.» La versión pro-
.

cede de Zorraquïn.
317. «Las niñas se colocan en dos filas, frente a frente. Una de aquéllas se sitúa en el centro. Las niñas de las filas
baten palmas, un
golpe en cada parte del compás. La del centro, con las manos en las caderas, va bailando rit-

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


374 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

149

(«Cornba»)

Aunque te vuelvas culebra I y te arrastres por la mar

y te arrebulques en la arena, I mis ojos te han de buscar.

¡Una, dos y tres!


¡Salte, niña, / que vas a perder!
[Ezcaray. 246.]

150

(<<Combro»

Allí en La Habana / cayó, cayó


una bolita / que volteó.

Que volteó, / volvió a caer;


mató a la hija / del coronel.

5 Del coronel, / del capitán.


Alfonso doce / se va a casar.

Se va a casar, / se va a vivir
con una huerfanita / que habita en Madrid.

¡Una, dos y tres!


10 ¡Salte, niña, / que vas a
perderPI8
[Ezcaray. 247.]

151

(<<Combro»

En la plaza de Oriente / yo solita jugaba;


con el aro corría, / con la comba jugaba.
El arito y la comba / se engarró sin querer.
ll-lermanita del alma, / qué vergüenza paséí "?

[Ezcaray. 249.]

micamente, dirigiéndose de un extremo a otro de las filas. Al final,


según indica la letra, la del centro coge a
otray bailan más aceleradamente. El último verso es substituido por éste: «Que la deje sola», quedándose la se­
gunda niña y retirándose la primera, que va a una de las dos filas. Y así siguen, volviendo al principio. El últi­
mo verso alterna con el substituido.»

318. «Los saltos recaen en las partes fuertes de cada compás.» Canción aprendida en Baños de Rio Tobia.
319. «El doble movimiento de la soga se efectúa en los compases pares, parte fuerte del compás.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 375

152

(<<Comba»)
Hermosa clavelina, / si vas a Roma,
mira no te cautiven / en Barcelona,
que detrás de la sierra / hay un vanidr}2O
donde todas las niñas / sacan partido.

S Sacan partido, sí; / sacan partido, no;


sacan
partido, niña / de mi corazón.
[Valgañon, 255.]

153

( «Comba»)

La soga tirada.
Tres años estuve
hablando con ella,
y después de doncella
S la volví a dejar.

Sería la una / cuando


disperlÓ;
disperIÓ asustada / de lo que soñó:

ensoñó que a su lado / había un herrero,

que le relucían / las manos de acero.


10 -María, abre la puerta, / que vengo herido.
-Si vienes herido, / vete al hospital;
la venga de tu madre / no te la han de dar.-
¡Dar! ¡Darp21

[Ezcaray. 256.]

154

«<Comba» )
Yo tengo un corro / y una galera,
y un par de mulas / campanilleras.

Las campanillas / son de oro y plata;


y una morena / que a mí me mata.

320. «"Vana, teje vana", según manifiesta el recitador.»


321. «Saltan en las partes fuertes del
compás.» La versión procede de Baños de Rio Tobia.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


376 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

5 Morena mía, / ponte a servir,


y lo que ganes / dámelo a mí,

para tabaco, / para papel,


para cerillas / para encender.

[Cervera de Río Alhama. 264.]

B «Comba».1112113114115 5116118a/7a.322 [Logroño. 266.]

155

(<<Comba»)

Mañana me voy a Palma, / pasar el río no puedo;


pásame, Pepe de mi alma, / con tu caballo ligero.

(A las montanàs / de Santander,


la vi solita / y la pregunté:)

5 �Por qué lloras, Carolina? / -Porque tengo que llorar,


mi /y no me ha querido hablar.-323
porque ha pasado amante

[Ezcaray. 248.]

B «Comba». 1 112. II (¡Laralar¡ro, Ilara/ar¡ro, Illaralar¡ro, I laralar¡¡?24 [Amedo. 145.]

156

(<<Comba» )

�Qué trais, amor mío, / que trais mala cara?


¿Pues si alguien te ha dicho / que yo no te amaba?
-No me han dicho eso, / ni tampoco nada,
me voy pa Italia.
que mañana es fiesta / y
5 -y pa cuando vengas, / ya estarás casada,
con una hijita, I tú serás amada.-325

[Santo Domingo de la Calzada. 265.]

157

(<<Combro»

Al pimiento colorado, / azul y verde;


la señorita Angelinesê" / casarse quiere.

322. «La aprendióde las niñas de Pradejón.»


323. «Hacen undoble movimiento de soga en todas las negras con puntillo.»
324. «Al final de cada reposo (fragmento) daban un brinco.»
325. «Saltan rítmicamente. Entre las negras y corcheas, de la primera a la segunda parte, dan un salto más alto.»
326. «Los nombres varian a voluntad.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 377

y no
quiere que sepamos / cuál es su novio,
el señorito Jesús, 326 / que es un
pimpollo.V'
[Santo Domingo de la Calzada. 267.]

158

(<<Comba.» )

¡Ay qué castillos! / IAy qué murallas!


No puedo menos de no pasarlas.
y si las paso / no las travieso:
en el castillo / me
quedo preso.
5 Me quedo preso, / me quedaría
en el castillo / de la
alegría.
Adiós, mi padre, / adiós mi madre,
adiós, mi novio, / si lo tendrïa.V"

[Ezcaray. 250.]

159

(<<Comba.» )

Al paseíto de oro,/ que es muy bonito,


por donde se
pasean / los señoritos.
Los señoritos llevan / en el zapato
un letrero
que dice: / «IViva el tabacol»
5 Il.lna, dos, tresP29
¡Salta, niña, que vas a
perder!
Il.Ina, dos, tres, cuatro!
¡Salta, niña, que vas al teatro!
Il.Ina, dos, tres, cuatro y cinco!
10 ¡Salta, niña, que vas al circoP30

[Nájera. 252.]

327. «Lo usan para la soga, saltando una vez por cada parte del compás y dando un salto al final de cada miembro
de frase, de negra a negra.»
328. «En la nota tenida, pasa la soga dos veces rapidamente.»
329. Los vs. 5-10 son declamados.
330. «Lo cantan las niñas, menos la que salta, que lo hace al principio de cada compás. Cada cuatro compases, en su
reposo final, pasa la soga dos veces, mientras la niña da un solo salto.» Versión procedente de Castañares de
Rioja.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


378 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

B Haro, I tb 112 II 2b II Las señoritas 11. I


Por el paseo de e. la sombrilla II 5 4a I «iViva Sevilla!»
Il Sb. BII 311 411 4b.331 [Ezcaray. 251.]

160

«<Comba»)
Yo no
voy a la marina / porque me
quieren pegar
los muchachos marineros, / que me
quieren traicionar.
(iBartolo,
qlle te pilla el toro!
5 iQlle te pilla el toro, / qlle te ua a
pillar!
Bartolo
se metió en lin globo,
se metió en lin globo / y se echó a volar.)332
[Santo Domingo de la Calzada. 262.]

161

(<<Comba» )

-Date la vuelta, niña, / date la vuelta,


que te quiero ver el corte / de tu chaqueta.

(iQue date la vileIta, / que date la vllelta!)


-La vuelta ya me he dado, / la vuelta me di,
'
5 por el corte la chaqueta, / por detrás de mí.333

[Santo Domingo de la Calzada. 254.]

162

(<<Juego de comba»)
Niña primera: -Cuando vendrá el cartero, / équé cartas traerá?
Todas las que traiga / se recibirán.
Niña segunda: -iTran, tranP34
Primera: _¿Quién?
Segunda: 5 -El cartero.

331. «Al comienzo de cada compás da un salto la niña designada para ello, y al final de frase, con un salto, pasa la
soga dos veces.»

332. «Las niñas dan un salto por cada parte fuerte del
compás, y al final de la frase de la repetición, se agachan rápi­
da y rítmicamente. En el estribillo lo hacen también en cada parte fuerte del
compás.»
333. «La niña que salta lo hace a compás de la música. Da una vuelta al final de cada verso, al recaer la
palabra co­
rrespondiente en la negra con puntillo.»
334. «Desde este renglón al final, el texto es declamado. Los vs. 1-2 son cantados.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 379

Primera: -¿Cuántas?
Segunda: -SeiS.335
Las dos, saltan­
do: -Una, dos, tres, cuatro, cinco y SeiS._336

[Nájera. 242.]

163

(<<Juego de comba»)

Soy la reina de los mares. / Señores, lo van a ver:


echo mi pañuelo al agua / y lo vuelvo a recoger.
Pañuelito, pañuelito, / équién te pudiera tener
guardadito en el bolsillo / con un pliego de papel!
5 (¿Quién /0 bai/ara'?
La cojita Mercedes.
¿Quién /0 bailará
siete veces sin perder?)337

[Baños de Río Tobia. 260.]

B de mímica». 1 II Tiro el suel0338 I 2b339 II 3a I iq. t. traer, II g. e. bote-


<<Jue�
11034 I como u.
pañuelito
p. d. p.! 11(5 534 I L
a.

c. con 117343 I Jas tres v. s. p.?K


eJ pie. 342 44
[Nájera. 278.]
un

e «[uego de comba». 1 a I si tú no lo quieres ser, II echa el pañuelito a. a.338 I y l. vuelves acoger. 339
II II 4340 115 Si vas a Madrid, I al santo del rey, II verás a una niña I tomando café, II con pol­
3
vos en la cara, I con
polvos en los pies. II Soy solitario. II Vete a las montañas, II 10 y dile al pas­
tor II que salga el sol II para hoy, para mañana II y para toda la semana.345 [Baños de Rlo Tobïa.
261.]
D «Comba». la I y tú ya no puedes ser. II E. el pañuelito a. suel0338 I 2b339 113 II metidito e. e. b. I
4b. B.346 [Ezcaray. 244.]

335. «El número varía a voluntad.»


336. «Una niña da a la soga, cantando y bailando ella sola. Cuando termina, otra,
que hace de "cartero", llama, v. 3,
y se entabla el diálogo. El papel de cartero se renueva cada vez que termina el texto y que la niña primera vuel­
ve a
empezar.»
337. «El estribillo se repite seis veces.» «La niña que salta lo hace en la primera parte de cada compás. Al v. 2 echa el
pañuelo al suelo y lo recoge seguidamente; al v. 4 se lo guarda. El interés del juego consiste en que la niña ha de
saltar y ejecutar los movimientos del estribillo las seis veces que éste se repite.»
338. «Lo echa al suelo.»
339. «Lo recoge.»
340. «Guarda el pañuelo.»
34 t. «Bailan acompasadamente.»
342. «Imitan cojear.»
343. «Vuelven a bailar.»
344. «Lo aprendió de las niñas de Castañares de Rioja.»
345. «Se da un salto en la primera parte de cada compás.» Versión procedente de Haro.
346. «Se da un salto en la primera parte de cada compás.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


380 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

164

(<<Comba»)

Llevaron a la feria / un burro cojo,


sin orejas, sin patas / y sin ojos,
'

que tenía el espinazo / tal manera,


347
que con él se serraba / la madera.
5 A lo verde, verde, / a lo verde oliva,348
donde cautivaron / a las tres cautivas.

La cautiva mora / que las cautivó


a la reina mora / se las entregó.349

[Ezcaray. 253.]

165

(<<Corro y juego»)

Corro exterior -Al niñito, al nifl.it0350 de oro, / al niñito del marqués,


que me ha dicho una smora / cuantos hijos tiene usted.
Corro interior: --Que tenga los que quisiera, / équé cuidau se le da a usted?
Con el pan que yo comiera, / comerán ellos también;
5 con l'agua
que yo bebiere, / beberán ellos también.Y'
Corro exterior: -iUh, uh, uh!
Corro interior: -¿Quién es ese ruido / que anda por ahí?
Ni de día ni de noche / no nos
deja dormir.
Corro exterior: -Somos los ladrones / que venimos a robar.
10 Si está María en casa,352 / la venimos a matar.

no está en casa, /
Corro interior: -María que está en el jardín
regando las flores / de mayo y abril.
Jefe del corro

int.: Señora, éme da usté una hija?353


Corro interior: -De usté una vueltita más.-354

[Ezcaray. 222.]

347. vs. 1-2 con el núm. 238 A, vs. 2 s., y los vs. 1-4 con dicho número, B, vs. 1-4, canción de mocedad.
los
Comp.
348. Los 5-8 pertenecen al romancillo de Las tres calltivos; cf núm. 48.
vs.

349. «Al comienzo de cada compás da un salto la niña designada para ello, y al final de frase, con un salto, pasa la
soga dos veces. En los vs. 5-8 se da dos veces la soga al final de cada verso, en la nota musical blanca.»
350. La música repite cuatro veces el principio de cada hemistiquio impar, en los v. 1-5.
351. Los vs. 1-5 pertenecen al romance de El cabal/tro (jIIe busca esposa; el resto es independiente.
352. El nombre varía. «Aluden a la niña --o al niño, en su cas<r- que está de rodillas.» Vid. nota 354.
353. Vs. 13-14, declamados.
354. «Lo jugaban niños y niñas, Formaban un corro y elegían un niño o niña que se colocaba en su interior, de rodi­
llas. Los componentes de este corro permanecían quietos y de pie, cogiendo la blusa o falda y levantándola para
esconderle la cara. Al v. 1 se formaba un corro exterior; sus componentes, cogidos de la ropa del compañero de
al lado, alrededor del corro interior, mientras cantaban altemadamente con éste los vs. 1-12. Sigue el
giraban

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 381

B «Corro y juego». Dos niñas: -jUh! // Corro: ___¿Cuál e. e. r. / 7b // 8a / nos d. d. // Dos niñas: -S.
las hijas del rey / 9b // 5 A María, si está en casa, / v. a. ffi. // Corro: -M. n. e. aquí, / 11 b //
12.355 [Nájera. 221.]

166

MAMBRÚ

(Romancillo «Corro de niñas, con mímica)

Corro: -Mambrú se fue a la guerra,


(IMire usted, mire usted, qué guerra!)
Mambrú se fue a la guerra, / no sé cuándo vendrá,
(IDa, re, mi, do, re.faî)
5 no sé cuando vendrá

si vendrá pa la Pascua,
(IMire usted, mire usted qué Iatal]
si vendrá pa la Pascua / o pa la Trinidad.P''
Por allí viene un paje,357
10 (IMire usted, mire usted qué paje!)
por allí viene un paje, / équé noticias traira?
Paje: -Las noticias que traigo,
Corro: (lAy que me caigo!)358
Paje: Las noticias que traigo / dan ganas de llorar,359
15 que Mambrú ya se ha muerto,
Corro: (IMire usted, mire usted si ha muerto!)
Paje: que Mambrú ya se ha muerto, / lo llevan a enterrar.

Encima de la tumba,
Corro: (IMire usted, mire usted qué zumba!)
Paje: 20 encima de la tumba / tres pajaritos van,
cantando el pío, pío,
(IMire usted, mire usted, quéPío!)
Paje: cantando el pío, pío, / cantando el pío, pa.360
[Banos de Rïo Tobïa, 291.]

recnado de los 13 Y 14. Recitado este último, vuelve a comenzar el juego. Al terminar, la niña o niño que
vs.

un componente del interior, que es de­


está de rodillas agrega al final del corro exterior y es reemplazado por
se

determinado. Esto lo hace si al preguntar el v. 13, contesta­


signado por el jefe del mismo, que no tiene puesto
ban: "Llévesela usted" (cf v. 14), pues la contestación es a capricho, y lo que hagan responde a lo que contes­
ten.» Versión procedente de Baños de Rfo Tobïa,
355. «Las niñas forman corro. Las dos «hijas del rey» comienzan imitando el bubo y van recorriendo el círculo (que
niña que llaman, haciéndolo por su parte, se va con las
va evolucionando)
por fuera, agachadas. Al final, a la
del comienza el no queda ninguna en el corro.»
«hijas rey», y juego nuevamente que
356. «Como en los vs. 3-5, el segundo hemistiquio va seguido del estribillo del v. 4 y repite.» La insistencia de dicho
estribillo, siempre el mismo, y la indicada repetición se omiten en adelante en nuestra edición.
357. «Se acerca el paje al corro.» CE nota 360.
358. «Como si se cayeran. Aquí se substituyen las semicorcheas y corchea por una negra.»
359. «Como si lloraran.»
360. «Lo cantan en de la mano, con una niña en una haciendo de "paje". Comienza el corro
esquina
corro, cogidas
evolucionando.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


382 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

B «Corro y juego de niñas». 1 II (iQué dolor, qué dolor, qué pena!) II 3 II (/V., r., m., sol, fa, la!) II S 5
'\62
Ils. por las Pascuas361 I 8b I Las Pascuas ya
v. se
pasan, I la Trinidad también, II 11 a I éq. n.
traerá? II 14a I las hemos d. Il. II 10 Se quitó el I echó a llorar: II 17 II La caja era de
pañuelo y se

oro, I la tapa de cristal, II y e. d. I. tapa I 20b II 23a I c. e. p., pan. [Nájera. 292.]

C !II (iBirombón, birombón, birombela!) II 3a I éy cuándo volverá? II 6a. B362 I o para Navidad? II S La
Navidad ya pasó I y Mambrú no vuelve �. II 11 II 17 // en caja' terciopelo I y tapa de cristal. II
E. d. I. caja I un pajarito va, II 10 23,363 L Baños de Río
Tobia. 290.]

D «Corro y juego de niñas». 1 II (2. B) II 3 II (4) II S 5 II s. v. pa las Pascuasè''! I o por I. T.


117a. B I también la Trinidad, II 7a. B I Mambrú no viene ya. 118. BI110 14a I os van hacer Il.:
1117.364 [Soto en Cameros. 294.]
E «Corro de niñas». 1 II (/E/efá, elefá, se le verá!) II 3 II (/ïará, lará!) II S s. v. por I. p.361 lo por la Na­
vidad. II La Pascua ya ha pasado, I también la Navidad liP. allá v. u. p., I llb 1117. [Nájera. 285.]

F 1 II (/E/efá, elefá, elfuririrí!) II 3 II Sa. E361 I o


para I. T. II S La Pascua ya se ha ido 18b. Dill I
17a I y jamás volverá. [Valgañón. 293.]
G «Corro de niñas». 1 II (/Viva el amor!) II 1 II (2. G) II S 3b II (/Viva la rosa en su rosal!) II 3b II
(6. G) II Sa. E361 16b. D 1110 7a. E I 8b. B II Si M. y. s. h. m., I que Mambrú ha muerto ya. II
9a. CI 20b 1114. B. [Baños de Río Tobia. 287.]

H de niñas, con mïmica», 1 (bis) II no volverá jamás. II (ITrianlalará!) II 2. H II S (3. H)361 II


«[uego
¿Si vendrá para fiestas lo para T.? II La Trinidad se pasa; I Mambrú no vuelve ya. 1110. Gil 17a
I ya no vendrá jamás.365 [Santo Domingo de la Calzada. 284.]
I «Corro de niñas». 1 I 7b. Hil (/Laró, lard, lará!) II 2b. I II 11361 II S 17 a I echemos a llorar. 366 [Ba­
ños de Río Tobia. 289.]

J «Corro de niñas». 1 II (iCarabí!) 111 II (2. J) :: S 3b II (6. G) II Sa. E361 I 6b. D II 7a. HI 8b. D.
[Cervera de Río Alhama. 288.]
K «Corro de niñas». 1 II (2. G) II 3b II (/Viva la rosay el rosal!) II S 3b II (4. K) II P. a. v. u. bar­
c0361 18b. B.367 [Logroño. 286.]

167

DONGATO

(Romance «Corro de niñas, con mímica»)

Estaba el sefi.or don gato (bis) / sentadito en silla de oro,


(iMurrumurrumiá!)
sentaditoen silla de oro,368

361. El resto del texto sigue el desarrollo de los versos


precedentes.
362. Seguramente descuido de la recitadora, por «también la Trinidad»; cf versión D, v. 7b.
363. «Lo aprendió en Camprovín.»
364. «Las niñas lo cantan en corro, cogidas de las manos y evolucionando.»
365. «Las niñas se colocan en una fila. Van avanzando hasta agotar la música -sin repetir-- de cada hemistiquio.
Entonces dan, todas a la vez, media vuelta por la derecha, aprovechando los dos silencios de corchea y sin re­

trasar el movimiento, y se dirigen al punto de partida, para dar, al llegar, otra media vuelta, continuando así
hasta agotar la letra.»
366. «Como si llorara.» «La aprendió en Pedroso.»
367. Versión procedente de Cervera de Rio Alhama.
368. «Sentadas sobre los pies.» Posible error de la recitadora, porque la rima ha de ser en a-o; cf La versión B.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 383

haciendo medias de aguja369 / con la puntita del rabo.F"


5 Le ha venido la noriciaê'" / que
pronto era casado.
El gato, de alegría,372 / se ha caído del
tejadO.373
Se ha roto siete costillas, / el
espinazo y el rabo.374
Ya le llevan a enterrar / a la
plaza del pescado.ê"
Los gatos iban de lut0376 / y los ratones bailando.F?
10 Al olor de la sardina.F" / el
gato ha resucitado.ê"?
Por eso dice la gente: / Siete vidas tiene el
gatO:380
La primera siendo niño,381 / la segunda siendo gatO.382

[Ezcaray. 230.]
B la I en silla de oro sentado II (iMarramamamiau!) II lb. B383 II Le dieron la
enhorabuena, I que ha­
bía de ser casado II S con una gatita parda, I vecina del otro barrio. II y un dia
por ir a verla, I se
cayó de los tejados. liS. rompió s. c. I y la del rabo.
puntita de la Sierra.
[Canales 231.]

168

LAS DOS MADAMAS

(Romance «Corro de niñas»)


Una tarde salí a paseo
(iCon el ay, con el ay, �, �!)
con mi caballo trotón,

(¡Que con ercritín, / que con eloritÓl1!)


5 con mi caballo trotón.

Me encontré con unas damas / más hermositas 384


que el sol.
Les pregunté por su nombre: / -Dofta Blanca doña SoL­
y
Las agarré de la mano / y las llevé a mi mesón.
Pregunté si había cena. / Me dijeron: -Sí, seftor.-
10 Pregunté qué había: / -Dos
cena
gallinas y un
capón,

369. «Imitan hacer punto.» El resto de la el desarrollo de los


pieza sigue vs. 1-3.
370. «Se levantan.»
371. «Como leyendo una carta.»
372. «Sonrïen.»
373. «Cogiéndose el pie, como
cojeando.»
374. «Señalando lo que nombran.»
375. «La mano en el hombro, como llevando el féretro.»
3 76. «Como llorando»
377. «Dando vueltas.»
378. «Se cogen las narices,»
379. «Bailan, demostrando alegrfa.»
380. «Muestran siete dedos,»
381. «Como llevándolo en brazos.»
382. «Las niñas del centro dicen: "Fu, fu", como azuzándole.» «Lo las niñas
cantan en corro, cogidas de las manos.
Dos niñas se colocan en el centro,
puestas las manos en las
caderas, moviéndose rítmicamente.» El colector des­
taca la importancia de la
presente versión de este romance infantil, tan
divulgado, por el hecho, a su juicio ex­
cepcional, de ofrecer manifestaciones mímicas.
383. El resto de la pieza sigue el desarrollo de los versos
precedentes.
384. Este verso y los restantes
siguen el desarrollo indicado.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


384 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

lasgallinas para las damas I y el capón para el setior.­


Pregunté si había cama. I Me dijeron: -Sí, set\or.­
Pregunté qué cama había: I -Dos sábanas y un colchón;
las sábanas para las damas I y el colchón para el setior.-

[Nájera. 299.]

B «Corro de niñas». Salí dia de p. II (¡Lapitín, lapitín, lapó!) Ilc. m. c. al t., II (¡Lintón!) 115 iCon el
un

oritïn, dintón, II eloritón!) II 3a. B II M. e. c. una dama, I se estaba peinando al sol:384 II sacaba
con

la llevé al mesón. II
piejos de a libra I y liendres de a cuarterón. II 10 Yo la cogí de la mano I y me
10 II 1. g. pa 1. d. II 11 b II Pregunté qué vino había: I -Dos botellas y un
porrón; II las botellas
pa las damas I y el porrón para el señor.- II 15 13 II 1. s. pa 1. d. I 14b.- [Valgañón. 300.]

169

(<<Corro de niñas»)

A las orillas del mar (bis) I hay tres madamas,


hay tres madamas, (bis)
bordando un vestido de oro I para la reina.385
En lo mejor del bordado I les falta seda.
S Pasaba un I -¿Quién compra seda?
marinerito:
¿De qué color quiere usted? I -De la más bella.
-De la más bella no tengo, I blanca y morena.-386

[Nájera. 188.]

B Allá arribita, arribita, I hay una niña, II hay una niña (bis) lib. pañuelos d. o. I 3b385 II En medio
del pañuelito I le £ s. 1/ 5 P. u. caballerito: I Sb II _,¿A cómo da dos carretes? I -A dos pesetas.
II -Yo tengo dos hermanitas, I dos hermanitas: II una con zapato de oro, I y otra de plata; II y
de Río Tobia. 307.]
yo, por ser más pequeña, I las alpargatas.- [Baños

170

(<<Romancillo. Comba»

Estaba un curita (bis) I malito en la cama (bis)


A la media noche I llamó a la criada.
-¿Qué querrá, mi amo, I que tanto me llama?
¿Querrá chocolate I o azúcar con agua?
S El agua no ¡hay. I -Pues vete a buscarla.­
Al buscar el agua I le picó una rana.
¡Qué picor sería! I Le sacó preñada.
A los nueve meses I ..

parió un chiquilloê'" I con capa y sotana.


10 El cura le dice: I -Bájale a la cuadra.-

385. Con el mismo desarrollo del verso anterior, éste y todos los que siguen.
386. «Las niñas la cantan en corro, agachándose todas a un
tiempo cuando han repetido dos veces los hemistiquios
pares.» Versión aprendida en Castañares de Rioja.
387. «Con la música del hemistiquio anterior.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 385

responde: / -No me da la gana,


y ella le
que tengo dos pechos / como dos manzanas.
-Échale al hospicio. / -No me da la gana,
que tengo más leche / que doscientas cabras.-

[Santo Domingo de la Calzada. 258.]


B Había u. c.
(bis) / 2b (bis).388 [Baños de Río Tobia. 259.]

171

LAS SEÑAS DEL ESPOSO

(<<Romance. Corro de niñas»)

Corro: -Soldadito, soldadito, / éde dónde ha venido usted?


Soldado: -Yo, señora, de la guerra. / ¿Qué se la ofrecido a usted?
c.: -Que si ha visto a mi marido / en la guerra alguna vez.
S.: -No, señora, no lo he visto, / ni sé de qué señas es.
c.: 5 -Mi marido es alto y rubio, / alto, rubio, aragonés;
en la
punta de la espada / lleva señas de un marqués.Y?
S.: -Por las señas que usté ha dado, / su marido muerto es:
le mataron en la guerra, / en casa de un coronel. 390
c.: -Siete años esperando, / otros siete esperaré.?"
10 Si a los catorce no viene, / religiosa me entraré.ê??
y a las tres hijas' que tengo, / édonde las colocaré?389
U na en casa doña Juana, / otra en casa doña Inés,391
y la más chiquirritina / conmigo la llevaré.ê??
S.: -No llores, Isabelita, / no llores, Isabel,
15 que tú eres mi linda esposa / y mi linda mujer.392

[Ezcaray. 296.]
B «Corro de niñas o circunstancialmente». --Caballero de arma blanca, / los caballos son del
rey, // ési
ha visto listé mi marido / 3b // -Si le he visto, no me acuerdo; / dérne usted las señas d'el. //
a

-M. m. e. un buen mozo, / un buen mozo a.; //5 e. L p. d. 1. lanza /11. un


pañuelo bordés, // que lo
bordé yo de niña, / de niña yo lo bordé. // y estas t. h. q. t., // 11 b // -La u. e. e.' d. 1., / la o. e.
e.' d. J. // -y esta obra que me queda, / édónde la colocaré? // 10 Para lavarme y plancharme / y

ponerme de comer. // y este hijo tan desgraciado, / édónde le colocaré? // Su padre murió en la
guerra, que muera el hijo también.-393 [Najera, 295.]
e «Corro de niñas». -Alma de caballo blanco (bis) / 1 b. B (bis) // éha visto IIsti a mi marido?394 / 3b
// 3. B // 4. B // 5 6a / 11. un
pañuelo bordé, // que lo bordé cuando niña, / cuando niña lo borde,

388. «La letra es igual a la de la versión anterior.»


389. «Repite el primer miembro de la música.»
390. «Primer miembro musical,»
391. «Segundo miembro rnusical.»
392. «Primer miembro rnusical,» «Se colocan las niñas Una de ellas sitúa el centro al
en corro. se en
representando
"soldado". El corro figura a la "esposa fiel?».
393. La versión procede de Castañares de Rioja.
394. Repite cada hemistiquio.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


386 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

II uno que le estoy bordando I y otro que le bordaré. II De estas t. h. q. t., II llb 1112 1110 13a
I para mí me quedaré.- [Cervera de Río Alhama. 298.]
D «Romance infantil». Estaba la Catalina I sentadita en su balcón. II Pasó por allí un soldado. I
-Buenos días tenga usted. II -Buenos días, Catalina. I 2b. D II ¿Conoce listé a mi marido, I que
en la guerra está también? II 5 -Déme las señas, señora, I que vos lo conoceré. II 4a. B I Carilar­

go, como usted, II y e. 1 p. d. 1 e. I llevó un pañuelo bordés, II 6a. B I y de niña lo bordé. II


-Pues ese tal, Cataliña, I hace años muerto es, II 10 y en el testamento deja I que me case con us­

ted. II -No lo quiera Dios del cielo I ni tampoco san Andrés, II que una mujer de mis días I sea
casada otra vez. II Tres hijas que tengo en casa, I yo me 1. c.: II la una para San Antonio, I la otra
para San Andrés; II 15 la más pequeñita de ellas I que me guise de comer.- [Canales de la Sierra.
95.]

OTRAS CANCIONES INFANTILES

172 «Corro de niñas. Juego de pelota». Moncho frío leri, // fosfa, si so leri, // semene, no

hay, no, leri, // si so leri //5 ene forman.ê'" [Santo Domingo de la Calzada. 274.]

173 «Corro de niñas». Al pasar el arroyo, // ic« giií, giiíl) // se me cayó el anillo // (2) //5
dentro del agua. // (ILinlón, ¡inlón, ¡ilónl) // Al coger el anillo, / cogí un tesoro.ê?? // Me
llevan a la cárcel / -por el tesoro.- [Calahorra. 180.]

174 «Corro de niñas». Carta del rey ha venido / para María y Dolores, // que se vayan a la
guerra / a defender un coronel, // 2b // Todos están prevenidos / con cartucheras y
bombas; // 5 y yo también me prevengo. / Dame la mano, paloma. // Quédate con Dios,
pichona.ê?? [Nájera. 199.]
175 «Pimpón, Corro de niñas, con mímica». Pimpón es un muñeco / muy guapo, de cartón,
de cartón. // Se lava la carita / con agua y con jabón. // Se desenreda el pelo / con peine
de marfil, // y aunque se da tirones, / no llora ni hace así.398 // 5 Se come la sopita, / no
mancha el delantal, // y come con cuidado / como un buen colegial. // Se cepilla la ropa
/ a diario, con primor, / y cuando va a la ca111e / parece un gran señor. // y cuando las
estrellas / empiezan a lucir, // 10 Pimpón se va a la cama, // se acuesta, y a dormir. //
Pimpón, dame la mano / con un gran apretón, // que quiero ser tu amiga, / Pimpon,
Pimpón, Pimpón.ê"? [Nájera. 219.]
B «Se aplica al mismo texto y la misma mímica de A»400 [Najera, 220.]

176 A eso de las ocho / cierran los conventos, // y las pobres monjas / se quedan aden-

395. «La recitadora ignora cómo lo aprendió. Supone se lo enseñaron algunas niñas bilbaínas en la época del veraneo
en Santo
Domingo de la Calzada. Como se ve, el texto es un vascuence pintoresco. Lo juegan las niñas en
corro. Dan la
pelota contra el suelo, una vez por cada parte del compás. Al cantar Itri pasan la pelota por
debajo de la pierna derecha. Cuando una niña pierde, le substituye otra.»
396. Este verso y el siguiente siguen el desarrollo indicado.
397. Aprendió la canción en Castañares de Rioja.
398. «Quitan hacer pucheritos.»
399. «Las niñas forman corro, con una niña dentro que
representa al muñeco Pimp6n. Van imitando lo que dice el
texto. Al final hacen ademán de estrechar la mano a la niña del centro.»
400. «Consignamos esta canción, en sus dos versiones recogidas, con las naturales reservas, pues parece tener antece­
dentes» no populares en su sentido estricto.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES INFANTILES 387

tro. II y los monaguillos I tocan las campanas, II a por chocolate I para las bea­
tas.401 [Nájera. 314.]

177 Ayer, a la una, I detrás de un farol, II estaba la Jesusa I dándose polvos de arroz. II Se­
gún se los daba I con tanto primor, II en vez de darse polvos I se daba almidón, II
S

Jesusa, Jesusa, I si sigues así, II tu cara parece I la cara de un albañil. [Nájera.]

178 «Milonga. Corro de niñas». Milonga, milonga,402 II date la vuelta redonda.S" II para que
404
pudiendo II bailar cancán, II que
el S entre la señora Juana. II Así, las dos juntitas, II
bien agarraditas, II 4 II 2405 II 10 para salir ya.406 [Nájera. 214.]

179 y en el prado dijo un gitano que si lo quería. II y al momento le


de Santa Lucía II me

dije que no, II que pa los gitanos no me peino yo, II S que me peino para los toreros, II
que matan los toros con sal y salero. [Nájera. 319.]

B E. e. puente de S. L. // m. d. n. g. q. s. le q. // A. m. 1. d. q. n., // q. para un gitano n. m.


p. y., //5
m.
p. p. un gran t. // q. mate 1. t. c. s. Y s. [Nájera. 481.]
q.

180 Tinta fina para escribir / el bigote de Chamadín. [Nájera.]

181 «La Corro de niñas, con mímica». Yen el andar, I es cosa que me enrita407 II disi­
cojita.
mular / que me hago la cojita; // y aunque lo soy, I no disimulo bien. /1 Sal que te doy,
I que te doy un puntapié.t'" [Nájera.]
182 «El verdugo Sancho Panza. Juego de niñas». El vergudo Sancho Panza -za I ha matado a
su mujer-jer-jer, II porque no le da dinero-ro / para irse, para irse al
café-fe-fe.P? [Santo

Domingo de la Calzada.]

183 «Corro de niñas, con mímica». Niña so/a: -Amigas, buenas tardes, I me voy a retirar. II
Corro: -Espérate un poquito, I que vamos a jugar. II Niña: -Pues ahora es imposible. I
Corro: -Pues équé tienes que hacer? II Niña: -Lo que mi buena madre, I al punto. obede­
cer. II S Corro: -Raz6n tienes de sobra, I niña simpática; II nosotras aplaudimos I
al
modo de pensar. II Niña: -Un beso quiero daros. I Corro: -Nosotras a ti dos. II Niña:

-Adi6s, amigas mías; I adiós, adiós, adios.e+'"? [Ezcaray. 218.]

401. Aprendida en Castañares de Rioja.


402. «Var., "bailonga".»
403. «La da.»
404. «Entra en el círculo una niña y baila con la que ya estaba desde el principio.»
405. «La dan.»
406. «Sale la primera niña, y queda la que entró durante el baile.» «Forman corro, mientras las niñas cantan y baten
excepción de los silencios de negra). Una niña se sitúa en el centro del círculo y
palmas (una por cada parte, a

baila acompasadamente, recogiéndose la falda y estrafalariamente.»


407. «Var., "embrita".»
408. «Lo juegan en corro, con una niña dentro. Ésta se coge una pierna y salta cantando dentro del círculo, que está

parado, mientras eUa da vueltas. Al final hace ademán de dar un puntapié a una de sus compañeras, que la subs­
tituye.»
409, «Se ponen dos niñas frente a frente. Desde que comienzan a cantar, marcan el mismo ritmo con las manos, las
formando aspa, y las débiles dando una pal­
partes fuertes de los compases impares de la niña que está enfrente,
mada en sus propias manos. Cada dos compases --o sea, en los reposos en que repite la sílaba al final de cada
verso- coinciden rïtmicamente las manos de las dos niñas, En resumen: reposos impares, en aspa, y reposos

pares, en sus propias manos.»


410. «Se sitúan las niñas en corro; otra, en el medio, que es la que empieza a cantar. En el v. 6a, aplauden acompasa­
damente. Al final hacen ademán de besar, y de despedirse con la mano por parte de la niña del centro.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


388 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

184 «Comba». Al pasar la barca I me


dijo el barquero: II -Las niñas bonitas I no pagan di­
nero.- II -Chifla, morritos, I que viene el tren. II -Calla, marrazos, I que ya lo
Sé._411 [Logroño. 257.]
185 «Comba». Calle Ancha de Madrid, I calle que la llama el Oro, II hay una niña muy guapa
I que va a librar a su novio. II Y su madre la
pregunta: I -Polonia, équé vas a hacer? II
-Vaya librar a mi novio. I Y eso équé le importa a listez? II S -Manolo escribió una
carta; I en la carta le deda: II «Polonia, si tienes novio, I no le olvides en tu vida; II que
yo tengo I que tiene los ojos negros, II y tú los tienes azules. I Polonia, ya
una morena

no te
quiero». II Al oír estas palabras, I Polonia enferma cayó. II 10 Mira si cairía enfer­

ma, I que a las tres horas murió. II Ha venido Manolito I preguntando por Polonia, II y
los vecinos le dicen I que Polonia ya murió. II -jAy Polonia de mi vida, I de mi prenda
corazón! II Te lo dije en una broma, I por saber tu condición.- II 15 En la tumba de
Polonia I ha nacido un arbolito II con naranjas y limones: I mira que será bonito. II 1Sa
I ha nacido un letrerito, II y elletrerito dice: I «Ha muerto por Manolitos.v'ê [Ezcaray.
309.]

186 «[uego de pelota. Niñas». -Porque marinero soy, II y dentro de un barco voy. II El que
me
diga que no, II las muelas le rompo yo.- II S (iChispún!) II Popeye y su mujer I se
fueron a Nueva York; II en la mitad del camino, I Popeye se desmayo.v':' II 6a I se fue­
ron a confesar; 117a I
Popeye la fue a buscar. II 10 Popeye y la Betty Bob I 8b II
la Betty perdió el rosario, I P. la f a. b.414 [Ezcaray.]

187 «[uego de pelota. Niñas». En una casita blanca, II


provincia de Salamanca, II allí vivía
Popeye, I Popeye muchacha. liE. u. c. amarilla, II S p. d. Sevilla, II 3a I P. c. s.
can su

familia. liE. u. c. marrón, lip. d. Aragón, II 3a I P. c. s. bastón.415 [Santo de Domingo


la Calzada.]

411. «En la primera frase llevan las niñas la soga por la parte baja, cerca del suelo, saltando rítmicamente
por encima
y elevándola poco a
poco. En la segunda frase dan a la soga la vuelta completa, alcanzando mayor velocidad en
otras frases que el recitador no recuerda» Versión
aprendida en Haro.
412. «En los compases de 7/8 dan un doble movimiento a la
soga, muy rápidamente, entre la negra con puntillo y la
negra siguiente, mientras la que salta lo hace una sola vez.»
413. Cada cuatro hemistiquios repiten el estribillo del v. 5.
414. «Van tirando la pelota al suelo en cada
parte del compás y pasan la mano por debajo de la pierna derecha -a
veces, también por la izquierda-, al coincidir la terminación del verso.»
415. Véase la nota anterior. La recitadora
asegura que «fueron ella y sus compañeras de juego, quienes, de niñas, in­
ventaron [?] la canción.» Las niñas
emplean en sus juegos de corro o de comba algunas de las versiones inserí­
das en la sección de romances: núms. 38 H; 44 A; 45 E; 47 D; 48 A, E; 56 A; 58
B, C, D; 59 E; 60 A, D, E,
F, G. Otra canción infantil, con uno
específico durante Carnaval, en el núm. 188; otra en en el núm. 274.
mayo

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CARNAVAL 389

3. CANCIONES DE CARNAVAL

188

(<<El jueves de todos. Jueves lardero»)


Pero de los niños más.
Hoyes el día de todos; / pero de los niños más,
porque salen a
pedir / giJetJos para merendar.
Ni tampoco por ser
prima.
S No te canto por / ni tampoco por ser prima:
amor

te canto por los chorizos / que tienes en la cocina.!"

[Ezcaray. 320.]

189

LA MARMARISOLA

Coro: ¿Quién dirá que las carboneritas? / ¿Quién dirá que las del carbón?
¿Quién dirá que yo soy casada? / ¿Quién dirá que yo tengo amor?417
La viudita (ter) / del barrio del rey,
le quiere casar (ter) / y no sabe con quién.
S Pues contigo
sí, / pues contigo no,
pues contigo / que me casaré yo.

Pues c6jala usted (ter)


señor don José.
El hombre del
centro: ¿Para qué quiero yo rocín, / si no tengo paja
10 para andar con el canastillo / de casa en casa?

Coro: Yo no
quiero conde de Cabra, / lay, triste de mïl;
yo no
quiero conde de Cabra, / ni te quiero a ti.
El hombre del
centro: Ni a ti, ni a ti, ni a ti;418
más que a ti. 419

416. «Su uso es exclusivo en el jueves domingo de Carnaval. En Santurdejo, de donde procede
inmediato anterior al
esta versión, adquiere que se distingue de los demás pueblos que le rodean. Los niños, se­
la fiesta un
tipismo
parados de las niñas, recorren las calles del pueblo pidiendo alimentos para la merienda que han de celebrar
por la tarde. Consisten, por lo general, en chorizos y huevos de los que condimentan la merienda. Mientras
piden, interpretan un conjunto la susodicha canción, que es acompañada por instrumentos rústicos, como al­
mireces, platillos, panderetas, castañuelas, etc.»
417. Véanse los mismos versos en núm. 144, vs. 'l Ss., canción infantil
418. «Va señalando a una
y otra a la
que desee.»
mujer, escogiendo
419. «Al elegir a la moza o le coge ambas manos y las pone por encima de la cabeza de ella,
mujer, a la vez
que ésta
da una vuelta, cuando lo indica la letra. Luego, otra vuelta, cuando también lo indica.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


390 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

Coro: 15 Señorita,
muy bien parecida,
salga usté a bailar
a la vuelta la redonda, / si usted la quié dar.
Otra por los españoles,
20 que son como soles.

Se pondrá usted
en
ellugar
de la Giralda.F''

Giralda, Giraldilla,
25 que no hay más Giralda / que la de Sevilla.
El bonete del cura / va
por el río;
La mujer elejida: y el cura va diciendo: I «iBonete mío!»421

Por la calle abajito / baja una


vieja,
arrascándose el moño / con una teja.422
[N ájera. 321.]

420. «Se queda en el centro, retirándose el hombre, y cantaré sola en


'ellugar señalado por aquél», los vs. 26-27, o

bien 28-29.
421. Los vs. 26 s. reaparecen infra, núm. 229.
422. «En Canales de la Sierra -la versión procede de esta localidad- se canta y baila el domingo y martes de Car­
naval. Forman un gran corro con toda la gente del pueblo, sin distinción de edades, sexo y condición. Tiene
lugar en la llamada plaza de San Andrés. En el centro se coloca un hombre, que canta sólo cuando lo indica la
música, que va al £ cuantas veces se quiera, alternando con una mujer y viceversa. Si es hombre, elige a una
mujer en el momento oportuno, con
quien baila y se queda en el centro, como queda expresado. Si es mujer,
escoge después al hombre, y así va continuando. El corro canta en los momentos indicados y va evolucionan­
do rítmicamente. En el momento de la elección se para, continuando moviéndose cuando vuelve a cantar (Pif¡
mosso).»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE QUINTOS 391

B. MOCEDAD Y CUARESMA

4. CANCIONES DE QUINTOS

190

Ya se van los quintos, madre. / Ya se va mi corazón,


ya se va el que me tiraba / piedrecitas al balcón.
Piedrecitas al balcón (bis).
Ya se van los quintos, madre. / Ya se va mi corazón.V'

[Baños de Rio Tobia. 322.]

B 1 // ya no
tengo quien me tire / chinitas a mi b. // 2b (bis) // 1. [Alfara. 323.]

191

Ya se van
quintos, madre.
los
Ya se van los quintos, madre. / Ya se va mi corazón;
ya no tengo quien me tire / chinitas a mi balcón.
'C
( So, IJo' IJo
I . •
,
bU"o., /.Jo.,

5 La blanca sí, / la negra no.

¡50! ¡50! ¡50, burra! ¡50!


La blancasí, / la negra no.)
Si me voy quinto, / mi madre llora,
y a mi morena / la dejo sola.
lOLa dejo sola (bis).
Si me voy quinto, / mi madre llora.

[Ezcaray. 324.]

192

Semas los quintos de hogaño.


Semas los quintos de hogaño; / mas quirimos dioirtir.
Sin perjudicar a naide, / naide lo puede impedir.

Me llamaste violeta424
5 por lo voluple.
Si yo soy la violeta,
tú eres el aire.
Si yo soy la violeta,
tú eres el aire,

lOque se mueve y nunca está quieta.425


[Nájera. 325.]
423. de los que la cantaban las calles.»
«La aprendió en Pedroso, su pueblo, mozos en

424. Seguramente, por «veleta». .

425. Los núms. 196,215 A, 216 A, 217, 218 y 219, se emplean también como canciones de quintos.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


392 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

5. RONDA DE ENAMORADOS

193

LAS ALBADAS DE ARNEDILLO

A tu puerta hemos llegado, / Juan de Dios Barrón y Parras,


para que nos des permiso / para cantar las albadas.
Ya te he cantado la albada / y te canto la deshecha,
que tienes unas narices / corno el olivo de Quecha.S"

5 Para cebollas, en Herce; / para leña en Recibillo.f"


para muchachas bonitas, / en el pueblo de Arnedillo.P?

[Arnedillo. ]

194

LAS ALBADAS DE VILLA DE OCÓN

Asómate a esa ventana, / y verás la calle llena


de mocitos labradores: / alguno habrá que te quiera.

En la puerta de mi dama / mi compañero cantó;


y en la puerta de la suya, / razón es que cante yo.

5 Una estrella se ha perdido / y en el cielo no


parece.
Asómate a esa ventana, / que en tu cuarto
resplandece.t-"
[Villa de Ocón. 335.]

195

(<<Estribillo»)

(lAy que la vi, / que la vi en el balcón!


Como era de noche, / no la dije adiós. )429

[Calahorra. 326.]

426. «Término de Arnedillo.»


427. «Las cantaban los mozos al amanecer de las fiestas de la localidad (5 y 6 de septiembre, y 22 Y 23 de octubre)
y otros días festivos. En primer lugar, como ya lo indica la
primera copla, lo hadan en la casa del alcalde. Des­
pués, en las casas de las novias.»
428. «Cantábase en la
madrugada del 27 de septiembre, fiesta de San Cosme y San Damián, recorriendo las calles y
dirigiendo las coplas a las mozas. Se dejaron de cantar sobre el año 1914.»
429. «Desde luego, se debe tratar de un fragmento, a modo de estribillo, perteneciente a alguna canción estrófica
que se ha perdido.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


RONDA DE ENAMORADOS 393

196

(<<Ronda»)

Hay una
piedra redonda.
En el medio de la plaza, / hay una
piedra redonda,
con unletrero que dice: / «IVivan los que van de rendal»
Con un letrero que dice: / «iVivan los que van de rondal»430

[Amedo. 346.]

197

--Canta, compañero, canta; / canta bien y canta fuerte,


que la cama de mi novia / está en hondo y no lo siente.

____¿Cómo sabes que está en hondo / la cama de tu morena?


Es señal que en algún tiempo / habrás dormido con elia.

S -No, compañerito, no, / no me he dormido con ella,


que una vez
que estuvo mala, / entré con su madre a verla.P!
[Amedo.348.]

198

Si las mujeres tuvieran / la libertad de los hombres,


saldrían 'a los caminos / a robar los corazones.

(Que no me esperes, / que no me aguardes,


que no voy sola / de noche al baile)
S Cantaré y cantaré bien, / cantaré y cantaré fuerte,
pa que vayas aprendiendo / que canto
para quererte.P-
En tu florida ventana / bonita la flor,
nace

y en tu
boquita de grana / mandaré algún dia YO.433
[Azárrula. 341.]

430, «La también los reúnen año antes de corresponderles ir servir las filas del
cantan quintos, quienes se un a a

Ejército. Se acompaña los instrumentos de banda y alguno más, como saxofón y trombón.»
con

431. «Los mozos cantaban estas coplas en las serenatas de ronda que organizaban los sábados y vïsperas de fiesta
por la noche, sobre las dos, ya de madrugada. Las cantaban en diálogo. Su música procede de una guajira.»
432. «Repite el estribillo.»
433. «Repite el estribillo. Las usaban los mozos en las rondas y fiestas, en las que alternaban con las danzas,»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


394 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

199

(<<Ronda»)

La novia que yo camele,


(iChi, cht1)
la novia que yo camele,
(iChi, chi!)
5 y ha de ser con condición,
(iChivirivirón!)
ha de ser con condición:
que haciéndole
en esta seña, / ha de salir al balcón.P"
volviéndole a hacer la seda,
10 (iChi, chi!)
volviéndole a hacer la seda,
(iChi, chi!)
ha de contestar [silbando] (bis)435
[Ezcaray.]

200

(«Ronda»)

Pajarito lisonjero.
Pajarito lisonjero / que al río vas a beber,
ya se ha secado la rama / que te solías poner,
que te solías poner,
5 a cantar
por las mañanas (bis), / a eso del amanecer.

[Cervera de Río Alhama. 343.]

201

y
cae por los canales.

Agua menudita llueve / y cae por los canales.


y ábreme la puerta, cielo, / que soy aquél que tú sabes.
Que soy aquél que tú sabes.
5 Agua menudita llueve.
[Baños de Río Tobia. 344.]

434. Este verso se desarrolla según la manera de los vs. 1-7.


435. Versión procedente de Alfaro.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


RONDA DE ENAMORADOS 395

202

En tu peregrina boca.
Parecen blancos dientes, / en tu peregrina boca,
tus

copos de nieve escondidos / en las hojas de una rosa.


(lAy, ay, ay, paloma mía!)
S En las hojas de una rosa.436
[Nájera.]

203

Las tejas de tu tejado,


(iCon el tan y el ten,
y el toma la mano, niña!
No me la des.
S Yo te ladaré.)
noquieren bajarme a abrir.

(iCon el tan!)
Baja tú, rosa de mayo, / criada en el mes de abril. 437

[Baños de Río Tobia. 336.]

204

( «Ronda»)

Esta noche ha llovido; / mañana hay barro.


¡Pobre del carretero / que arrea el carro!

(Quítate, niña, / de esos balcones,


que, si tú no te quitas, / ramo defIores,
S doy parte a Ia justieia, / que te aprisione
con las cadenas / de mis amores.)

[Nájera. 338.]

205

Si yo fuera cazador, / compraría una escopeta,


y mataría perdices / de
las que llevan peineta.
De las que llevan peineta.
Si yo fuera cazador.F"

[Arnedillo. 340.]

rondalla.»
436. «En Nájera la usaban los mozos
para ronda, con instrumentos de
437. El verso canta siguiendo el desarrollo indicado en los vs. 1-7.
la noche, y también en la mañana
438. «La cantaban los mozos
para rondar en las vísperas de los días festivos, por

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


396 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

206

Si tu madre te riñe en casa, / y asoma tu carita al balcón:


juntaremos los dos corazones / y hablaremos cositas de amor.

(Son tus ojos, niña. / Son tus ojos, son.

Son tus ojos, niña.


S Cuando más los miro, / más bonitos son.

Son, son.)

[Baños de Río Tobia. 333.]

207

Cuando vienes del baile, / vienes airosa,


(/Morena saladal}
. .

vienes airosa;
vienes coloraíta / como una rosa,
S (/Morena saladal¡
como una rosa.

Toda la noche estoy, / niña, pensando en ti.


Yo me muero de amores / desde que te vi,
(/Morena saladal)
10 desde que te vi.439

[Baños de Río Tobïa.]

208

(<<Ronda»)

Aunque lluevan perdigones i en la calle de la yasa,440


y balas de a cuarterones, /
tengo de entrar en tu casa.

Desempédrala, tu calle, / salada, y échale arena;


la mañana verás / los
pasos que he dado en ella.?"
y a

[Arnedo. 330.]

209

En esta calle vive / la consejera,


la que aconseja hija / que no
a su me
quiera.
de Año Nuevo. Acompañaban con bandurrias, guitarras y laúd. El primero de año usaban también almireces
como
percusión.»
439. «Consignamos esta canción, tan extendida hoy en el ámbito nacional, por asegurarnos el dictador, y otras per­
sonas
que estaban con él, que se canta en el pueblo desde hace muchos años.»
440. «"Yasa", "barranco".»
441. «Acompañaban con
guitarras, bandurrias y violín.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


RONDA DE ENAMORADOS 397

Que no me
quiera, no. / Verla quisiera.
No se acuerda la vaca / que fue ternera. 442

[Ezcaray. 332.]

210

Tengo la camisa rota,


(/Mira!)
cosida con hilo negro.
(/Mira, mira, mira, mira! / /Mira, mira cómo vengo!)
5 Que vengo todo mojado,
(/Mira!)
con los calzones al hombro.
(/Mira, mira, mira, mira! / /Mira, mira cómo vengo!)443
[Nájera. 331.]

211

(<<Ronda-pasacalle»)
Por tú no estar en casa, / pelitos de ratón,
entraron y robaron / la sal y el pimentón.
(Por'la calle van vendiendo / una camisa sin mangas,
sin pechera y sin botones / y sin tela en las espaldas.)
5 Señora Celedonia, / encienda usté el velón,
que a la señora Paca / la ha entrado inritación.444

[Nájera. 329.]

212

En tu casa llora un niño.


En tu casa llora un niño, / y tú casada no estás;
tu madre no tiene nietos. / El niño éde quién será?
El niño éde quién será?
5 En tu casa llora un niño.445

[Cervera de Rïo Alhama. 345.]

442. «Para rondar,» Se acompañan con guitarras.


443. «Se interpretaba por las calles de Nájera como ronda y pasacalle, acompañada de bandurrias, laúdes y guitarras,
principalmente en las vísperas de grandes festividades.»
444. Sigue el estribillo, vs. 3-4. Para su empleo, véase la nota al núm. 210.
445. «La cantaban los mozos en las rondas, destinándose en los casos de despecho.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


398 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

213

EL PÍO. píO

Coro: Tres pollitos / tiene mi tía,


tiene mi tía (bis).
El uno le canta, / el otro le pia
y el otro le toca / la chiribitilla.

Uno: 5 Atención, que va a empezar


la sinfonía
Coro: oriental.

Uno: -Unos dicen que bebamos


y otros dicen que a cantar.

¿Qué os
parece que hagamos?
Coro: 10 (iChivirivirin, / chivirivirán!)
Uno: Somos pollos,
Coro: (,Pío, Pío!)
Uno: y queremos
Coro: (,Pío, Pío!)
Uno: 15 estar todos
Coro: (,Pío, Pío!)
Uno: enel corral.
Coro: -En el corral.
Uno: -y si alguno
,

Coro: 20 (,Pío, Pío!)


Uno: se desmanda ...

Todos: -Ni come ni beberá. (quat. )446


[Nájera.]

214

(<<Ronda»)
Cuando se marchó Ponzarro.i"? / se marchaba por el
puente,
y su madre le decía: / -Ven aquí, desobediente.-

446. «La cantaban los mozos (ICn cuadrilla», rondando


por la noche a las novias. Hace unos 15 años que no se in­
terpreta. Siendo mozo el dictador la cantaba en unión de otros amigos, algunos de los cuales portaban guita­
rras, laúdes y bandurrias.»
447. «Ponzarro era un tipo muy popular en Nájera,
por cierto muy amigo de lo ajeno, principalmente en las huertas.
Se conoce una copla en que él mismo deda:

Aqui está Ponzarro


con sus
alforjas;
cogerá, dejará y llevará;
y si viene el amo,
me pegará (o: me
correra).»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


RONDA DE ENAMORADOS 399

(/Vivan los que llevan / traje militar,


los de mi cuadrilla / en particular!)

[Nájera. 328.]

215

LOS SACRAMENTOS

Solo: Los sacramentos de amor, / niña, te vaya cantar.v"


Despierta, si estás dormida, / y los quieres escuchar.
Coro: Elprimero es el bautismo. / Tú ya estarás bautizada.
¡Quién hubiera sido cura, / para haberte echado el agua!
Solo: 5 Segundo, confirmación. / Tú ya estarás confirmada.
¡Quién hubiera sido obispo, / pa darte la bofetada!
Coro: El tercero, penitencia, / la que echan los confesores.
Cuanto más penitencia echan, / más firme están mis amores.

Solo: El cuarto, la comunión, / la que dan a los enfermos.


10 Una vez que estuve malo, / no me dieron tal remedio.

Coro: El quinto, la extremaunción, / la que dan a fin de vida.


No pensemos en tal lance; / no
pensemos, vida mía.
Solo: El sexto, sacerdotar. / Sacerdote quise ser;
pero en que vi tu hermosura, / libros y hábitos colgué.
Coro: 15 El séptimo, matrimonio, / que es lo que vengo a buscar.
449
Si tú quieres y yo quiero, / nadie nos lo ha de quitar.
[Munilla. 327.]

B «Los sacramentos». 3 II Sin el bautismo no quiero I tu hermosura, resalada. liS. es c. I Sb II te ha


confirmado el obispo I para ser mi enamorada. II S E. t. es
p. I Es la que a mí me han echado: II el
estar contigo a solas, I nunca jamás lo he logrado. liE. c. es 1. c., I 9b II Tú la tienes para mí: I
dármela, de cielo. II E. q. es 1. e. I Salada, en ti me entrené II 10 por esposa, y no por sierva, I
cara

por amiga y por mujer. II En el sexto es la orden. I Yo cura no lo he de ser: II en los libros de esta
niñal toda mi vida estudié. II E. s. es m.: I e.1. q. v. a b. II 16al nos podríamos casar.450 [Nájera.
339.]

448. «Cada verso repite.»


449. «En Munilla se canta el 4 de febrero por los quintos que van a prestar sus servicios al Ejército. A modo de
ronda, lo usan junto a las casas de sus novias y amigas. Con la misma música se interpretan Los mandamientos
[núm. 216], Las «salvadas» [núm. 217] y Los sacramentos abreviados.» [núm. 218]. La serie se cierra con la despedi­
da del núm. 219. Como se ve, dicha serie sirve como canción de quintos para rondar. Si las incluimos entre las
rondas de enamorados es porque ias composiciones que la integran todas partes se emplean más en esta oca­
sión que la de las canciones de
en
quintos. Cf, por lo demás, notas a los núms. 215 B Y 216 B.
450. «Lo los mozos, para rondar
usan en las vísperas delas principales fiestas o en los santos de las novias.» La ver­

sión procede de Zarzosa.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


400 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

216

LOS MANDAMIENTOS

Solo: De paso a pasito vengo / acercándome a tu puerta.


Sólo te pido esta noche / que estés un ratito alerta.

Coro: Con licencia de mi amada / y ayuda de compañeros,


comenzaremos cantando / la ley de los mandamientos.

Solo: 5 En el primer mandamiento / Dios me manda que le ame.

a ti, /
Sí le amo, pero después de Dios; eres ángel.
Coro: En el segundo: juré / de Dios y su santa madre,
de no olvidarte jamás, / mientras tú me lo mandes.
Solo: En el tercero es la misa. / Nunca estoy con devoción,
10 pues te pones tú delante, / robándome la atención.

Coro: En el cuarto: les perdi / a los padres el respeto,


sólo por hablar contigo / en público y en secreto.
Solo: En el quinto / no he matado / a ninguno, vida mía.
Pero sia otro hombre quisieras, / entoncés no sé qué haría.

Coro: 15 En el sexto: no he gozado / mujer en toda mi vida.


Viviré con castidad / hasta que tú seas mía.

Solo: En el séptimo: no hurté / la cosa más chica a nadie.


Sólo les quisiera hurtar / la voluntad a tus padres.
Coro: En el octavo: no miento / ni he sido falso testigo.
20 ¡Cómo miente el testimonio / desde que trato contigo!
Solo: Noveno: no desear / ninguna mujer ajena,
como yo la he deseado / para casarme con ella.

Coro: Décimo: no codiciar. / Yo no vivo codiciando.


Lo único que yo codicio / es un matrimonio santo.

Solo: 25 Todos estos mandamientos / sólo se en dos:


encierran
es
quererte y que me
quieras, / y en
queremos bien los dos.451

[Munilla. 327.]
B «Los diez mandamientos Los diez mandamientos
santos I vengo a cantarte,
santes».
paloma, II para
que nunca me olvides I y memoria. II Sa I la primer cosa es amar: II te tengo en el
me
tengas en

pensamiento I y no te puedo olvidar. 115 El segundo es no jurar. I Eché dos mil juramentos, II sólo
porque tú me dieras I palabra de casamiento. II El tercero es oïr misa. I 9b II 4a. B I prenda de mi
corazón. II El cuarto: honrar padre y madre. I El
respeto les perdí, II 10 y hoy no obedezco a nadie
I por obedecerte a ti. II El quinto es no matar I una persona a mi Dios. II Yo soy el muerto, seño­
res, I y tú eres quien me mató. II Señorita del balcón, I métese usted más adentro, II que hace pecar
a los hombres I en el sexto mandamiento. 1115 El
séptimo: no hurtar. I Pues yo no he hurtado a
nadie; II sólo hurtaré esa niña, I si no me la dan sus
padres. II Octavo: no levantar I falso testimo-

451. Véase nota al núm. 215 A. Se canta con la misma música.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


RONDA DE ENAMORADOS 401

nio a nadie. II Pero a mí me lo levanta I la sobrina del alcalde. II 21 II 20 Sólo deseo a esa niña //
22b II Estos diez m. Is. e. e. d.: II e. servirte y e. amarte I y e. vivir juntos 1. d.452 [Baños de Río
Tobia. 347.]

e 3. B II 4. BII El segundo: no jurar. I Juraste mi mandamiento, II porque me distes a mí I 6b. B II


5 7a. B I No la oigo con devoción: II siempre estoy pensando en ti, I 8b. B II y en el cuarto yo
falté, yo falté I a mis p. e. r., II 12 liE. e. q.: no matar, no matar. I No he matado nunca a nadie.
1110 Sólo te mataré a ti, I si no me la dan tus padres. II El séptim0453 no hurtar. I No he hurtado
nada a nadie. II Sólo hurtaré una niña, I 16b. B II El ocho: no levantar I 17b. B II como a mí me
lo levantan I una niña de esta calle. II 15 En e. diez m.454 I ahora s. e. e. d.': II nos iremos a la igle­
sia, I nos casaremos 1. d.455 [Ezcaray.]

217

ELRETRATO

(el.as "salvadas"»456)

Solo: No sé por dónde comience / a adornar a este ángel bello,


si comience por los pies / o por su mata de pelo.

Coro: Comienzo por lo más alto, / que son sus rubios cabellos,
van reluciendo.
que parecen hebras de oro / que siempre
Solo: 5 Esa tu frente espaciosa, / con esa mata de pelo;
esos tu ojos arqueados, / no son ojos, que son cercos.
Coro: Esa tu nariz pulida, / que siempre va reluciendo;
esa tu boca redonda / como el anillo del dedo.

Solo: Esa tu garganta blanca / como la nieve del puerto;


1O esos tus verdes limones / que llevas en esos pechos.

Coro: Ese tu piecín pulido, / tan agraciado y derecho,


por la calle / lo umiand0457 mi pecho.
que cuando vas vas en

Todos: Quédate con Dios, salada, / quédate con Dios, lucero,


del cielo.458
que se despiden cantando / los angelitos
[Munilla. 327.]

452. «Se cantaba en las rondas.»


453. No se indica el sexto mandamiento.
454. Faltan el noveno y el décimo.
455. «Recuerda que la cantaban unos ciegos con acompañamiento de guitarra.»
está documentada
456. ¿Será, Las salvadas, corrupción de Las albadas? La costumbre de cantar albadas en estas co­

marcas; C£ núms. 193 y 194.


457. «De "uma",»
458. Véase nota al núm. 215 A. Se canta con la misma música.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


402 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

218

LOS SACRAMENTOS ABREVIADOS

El primero es el bautismo; / segundo, confirmación;


el tercero, penitencia, / y el cuarto, la comunión.

El quinto le llaman quinto, / y el sexto, saardotar,


y el séptimo, matrimonio, / que es 10 que vengo a buscar.t'"

[Munilla. 327.]

219

DESPEDIDA

Solo: Como ramo de clave/inas.


Ya me voy a
despedir / con
ramo de clavelinas

deFulgencia y de Eloisa, / de la Libia y Florentina.w"


Todos: De Fulgencia y de Eloisa, / de la Libia y Florentina""

[Munilla. 337.]

459. Véase nota al núm. 215 A. Se la misma música. Lo interpretan todos a la vez.
canta con
460. «Cambian los nombres según llamen las mozas, procurando buscar la rima debida.»
se

461. «La cantan como despedida,


después del núm. 218. Por tanto, se usa en las mismas circunstancias,» indicadas
para los núms. 215 A, 216 A, 217 Y 218. Véase nota al núm. 215 A. La música es distinta.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD 403

462
6. OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD

220

ELARBOLITO

Arbolito, arbolito, / dame tu sombra,


que me da un sueñecito / que me trastorna.

(Cuando llueve,
¡qué menudita / cae la nieve!)
5 El pastor en el campo, / llueve y se moja.
No sea perezoso: / que haga una choza.463

Dicen las zalameras/ del Barrio Abajo:


«Consolación bendita, / dame un abrazo.»464

[Najera, 442.]

B la'i hoja por hoja. II Se pasea mi amante I por Zaragoza. II (3 II 4) II 5 la I préstame un traje, II
que sea de oro y plata, I con mucho encaje. II (3 II 4) [Nájera. 442.]

221

Llévala de piedra en piedra, / llévala de canto en canto,


llévala de piedra en piedra, / que no se rompa el zapato.

(La lancha, marinero, / fa tengo de pasar.


La niña de la Vera, / no la puedo olvidar.
5 No la puedo olvidar
ni decirla que no.)

[Ezcaray. 446.]

222

Tengo de subir, subir, / al puerto de Guadarrama,


sal/que mi derrama. (bis)
y he de recoger la
morena

[Azárrulla. 342.]

462. Las canciones de mocedad tienen diversos usos circunstanciales, a veces no determinados, y tienen
siguientes
actualidad, según los casos, en diferentes épocas del año, a menudo no precisados.
463. Sigue el estribillo, vs. 3-4.
464. Sigue el estribillo 3-4. «Se canta en las fiestas del Barrio de Abajo, de Canales de la Sierra, de donde proce­
vs.
luminarias.»
de esta versión, los días de San Cristóbal y Virgen de la Consolación, por la noche, en las

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


404 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

223

Al pasar por el puerto, / puerto Palmares,


me encontré a una morena / donde tú sabes.

Yo le dije: «Morena, / vente conmigo».


y me contestó llorando: / «Tengo marido».

5 (Molí, molí, molinera, / ¡qué descolorida estás!


Desde el día de la boda, / no has cesado de llorar.

No has cesado de llorar / ni tampoco de reír.


Molí, molí, molinera, / de pena vas a morir.)
[Baños de Río Tobïa.]

224

LA PANADERITA

(<<Expansiones de mozos»)

A la entrada de Burgos / y a la salida,


hay una
panadera; / mucho me mira.

(lAy qué panadera!


lAy qué panaderita, / tan sandunguera!
5 Dime, panaderita: / ¿Cómo va el trato,
para vender el pan / a cuatro cuartoS?465

[Torrecilla en Cameros. 445.]

225

(<<Expansiones de rnozos»)
Trevijano tiene cosas

que no las tiene Madrid:


tiene la campana rota,
la fuente no mana gota
5 en cada casa un candil. 466
y

[Soto en Cameros. 439.]

465. Repite el estribillo, vs. 3-4.


466. «Trevijano es una aldea situada a unos tres kilómetros de Soto en Cameros.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD 405

226

A las dos de la mañana, / es una vieja costumbre,


que hay más viejas en la cama / que pucheros en la lumbre.t'"

[Baños de Río Tobía. 334.]

227

¿Para qué querrá el cura / tanto dinero? (bis)


Para vestir el alma / de terciopelo. (bis)
[Ezcaray. 440.]

228

La sobrina del cura,


(/Leré, ¡eré!)
si la conoces,
(/Leré, ¡eré, ¡eré!)
5 si la conoces,
(/Leré, ¡eré, ¡eré!)
no te casas con ella,
(/Leré, ¡eré!)
que tira coces,
10 (/Leré, ¡eré, ¡eré!)
que tira coces.

(/Leré, ¡eré, ¡eré!)


[Ezcaray. 447.]

229

EL BONETE DEL CURA

(<<Expansiones de jóvenes»)

El bonete del cura

(Ciií, giií, giií!)


va
por el río,
(iChiqlli, chiqllichí!)
5 va
por el río,
(/Lirón, lirón, lirón!, / /Lirón, ¡irón!)
y el ama va diciendo:
( Ciií, giií, giií!)
«iBonete mïol»,

467. «Variante de un
ejemplo muy popular en la Rioja y en otras regiones.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


406 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

10 (iChiqui, chrqurchí!)
«jBonete mïol»
(ILirón, lirón, lirón! / ILirón, lirón!)

Pa una vez
que te dije: / «Péiname, Juana»,
me tiraste los peines / por la ventana.v"

[Alfaro. 181.]

B 1 II (2) II 3 II (¡Triqui, triquitrí!) II 5 5 II (¡Lindó, lindó, lindó! / ¡Lindó, lindó!) liE. a. v. d. II


(8) II 9 1110 (4. B) 1111 11(6. B) [Ezcaray. 182.]
e 1 I 3 II 7 I 9 II 7 I 9 II Debajo de la cama I del señor cura II 5 hay una liebre echada, I con ca­

lentura, II 5. C469 [Ezcaray. 185.]

230

(<<Expansiones de jóvenes»)
El auto de la Hortensia
( CiJí, giJí, giJí!)
no corre nada,
(IDengue, dengue, dengue!)
5 no corre nada.
(ILindón, lindón!
iA la estación!)
Es porque no le echan
( CiJí, giJí, giJí!/
10 paja y cebada,
(IDengue, dengue, dengue!)
paja y cebada,
(ILindón, lindón!
¡A la estación!)
[Baños de Río Tobia. 183.]

231

l'Tan jovencita, y piensas / en matrimoniar! (bis)


Cuando tengas veinte años, / éen qué pensarás?
jAy morena! / ¿En qué pensarás?
jAy salada! / ¿En qué pensarás?
[Ezcaray. 441.]

468. Los vs. 13-14 siguen el desarrollo de los anteriores.


469. «La cantaban la plaza de la aldea de zambomba.» Versión
mozos y mozas en con
acompañamiento procedente
de Posadas. La primera seguidilla de estas versiones figura también en el núm. 189, vs. 26s.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD 407

232

Yo tenía una
gatita; / la llamaba el Gatamiau.
Ya no te
quiero, gatita, / que te vas por los tejáus.47o
[Valgañón. 443.]

233

(<<Expansiones de mozos»)

Desde que te vi / la pata de palo,


dije para mí: / «iMalo, malo, malol»
Desde que te vi / la pata de hierro,
dije para mí: / «iBueno, bueno, buenol»
5 (Yo, si te quise, / Jue por e/ pe/o;
y ahora, pe/ona, / ya no te quiero.)

[Amedo. 377.]

234

U na vieja, regando .

(iSususurususú! / iSusurusú)
su jardincito,

en la mano derecha
5 (iLe/e/ere/e/é! / lLe/ere/é!)
le picó un bicho.

Si la vieja no fuese
(/Tantantarantantán! / /Tantarantán!)
tan descuidada,
la el bichito oreja
en la
(iNononorono11Ó! / INOnoro11Ó!)
no le
picara.
Ya no beberemos agua
(iVedederededé, / Dederedé!)
15 de tu tinaja,
porque he visto una cosa

(IQuequequerequequé! / IQuequerequé!)
que sube y baja.471

[Ezcaray. 385.]

470. Según el colector, «la inventó el mismo dictador», quien «fue músico ambulante y es un
tipo muy popular en

toda la cornarca.»

471. Comp. los vs. 13-18 con los núms. 245, vs. 1-2, y 236 A, vs. 11-12, Y B.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


408 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

235

(<<Expansiones de mozos»)

Yo no
quiero más agua / de tu tinaja,
cosa / que sube y baja.472
porque tiene una

¡Quién tuviera la dicha / que el gallo tiene,


de andar con las gallinas / que no mantiene!

5 Las suegras y las nueras / y las cuñadas


son asas de caldero / mal apegadas.

[Alfaro.]

236

(<<Expansiones de rnozos»)

Lamujer del alcalde, / la más pequeña,


(¡Pum, garrapum, chinchín!
Corri, gorri, gorri! / lTi"intintín!)
la más pequeña,
5 (iPum!)
la que esconde los giietJos / de la leña,
tras

(¡Pum, garrapu!'f, chinchín!


Corri, gorri, gorri!/ lTi"intintín!)
tras de la leña.
10 (¡Pum!)
Yo no
quiero más agua / de tu tenaja,
porque he visto una cosa / que sube y baja. 473
Yo no
quiero más agua / de tu puchero,
cosa /
porque he visto una
que me da miedo.f"

[Ezcaray. 386.]

B tta I d. t. tinaja, lip. tiene u. c. I t2b II t3 112b. BI 14b.475 [Nájera. 383.]

237

LA TARARA

La Tarara tiene / un dedito malo,


que no se lo cura / ningún cirujano.

472. C£ núms. 234, vs. 13-18, y 236 A, vs. 11-12, y B.


473. C£ núm. 234, vs. 13-18, y 235, vs. 1-2. el Desarrollo de las estrofas de los vs. 11-12 y 13-14, es el indicado en

los vs. 1-10.


474. «La aprendió en Alfaro.»
475. C£ núms. 234, vs. 13-18, y 235, vs. 1-2, además de la versión A, vs. 11-12.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD 409

(lLa Tarara sí, / la Tarara no!


La Tarara, madre, / que la bailo yo.)
5 Tiene la Tarara / unos pantalones,
que de arriba abajo / todo son botones.f"

[Cervera de Río Alhama. 365.]

B «Entretenirniento de mocedad». Tiene 1. T. I 1 b II 2 II (3 II I. T. de mi vida, I de mi corazón) II 5 Da


vueltas al corro II con mucho decoro. II Que la chimenea II todo se menea, II que se está
cayendo,
I que ya se cayó.477 1110 (3) II (4. B) [Comago. 363.]
e 1a. B I una bicicleta, II que de puro fea I me la bailo yo. II (3 II I. T., niña I 4b. B) [Ezcaray. 364.]

238

¡A la almoneda!
Cada uno
compre y venda / como
pueda.
Sacaron vender / un burro cojo,
a

sin patas, sin orejas / y sin ojos. 478


5 Lo compró el fray Liberto
para hacer cecina / en el convento.

Sacaron vender / tres orinales,


a

que ninguno de los tres / eran cabales.


.
Los compró el fray Liberto
10 pa p<?ner cagadoje / en el convento.

Sacaron a vender / una


tinaja
con ochenta bujeros / y una
raja.
La
compró el fray Liberto
pa poner aguadaje / en el convento.

15 Sacaron avender / una guitarra


sin cuerdas, sin clavijas / y sin nada.
La compró el fray Liberto
pa poner un baile / en el convento.

[Ezcaray.]

B Que s. a v. I 3b Ils. orejas, s.


patas I 4b II y tenía por espinazo I una sierra, II y con ella serraban
I la madera.t"? II (--lQué
5 tal te ua con el tamboritil/ri( II -No me oa mal, pero engordo un poquillo·-II
Mi madre no quiere I que vaya a Logroño II porque los soldados I me rompen el moño.)480 [Ezcaray. 387.]

476. Sigue el estribillo, vs. 3-4. «Se cantaba durante la ida y regreso de las romerías, principalmente en la Pascua de
Resurrección, segundo día.»
477. «Los vs. 7,8 y 9a se cantan con la misma música.»
478. Comp. vs. 3-4 con núm. 164, vs. 1-2, canción infantil.
479. Comp. vs. 1-4 con núm. 164, vs. 1-4, canción infantil.
480. «Los mozos la cantaban en las calles, agarrados del hombro, formando corrillos», en Baños de Río Tobïa, de
donde procede esta versión.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


410 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

239

El picador y el torero I son dos cosas muy distintas:


el uno mete la espada I y el otro mete la pica.

(iQuiéreme, niña, I que soy torero!)


Mira que no has de encontrar I como yo banderillero:
5 rodilla en tierra I y pie en el suelO.481

[Ezcaray.]

VARIA DE CANCIONES DE MOCEDAD

240 U n cazador cazando II (iSí!) II 1 II mató dos ciervos, (ter) II 5 y sólo trajo a casa, II
(2) II 5 II los cuatro cuernos. (ter) II y su mujer le dice, II 10 (2) II 9 II -iPobre
ignorante! (ter) II iSi con los que te pongo yo, II (2) II 15 13 II tienes bastante!­
(ter)482 [Baños de Río Tobía. 375.]

B «Expansiones de mozos». 1 II un cazador cazando (bis) I 4 (ter) II y a su mujer le trajo, II y a su


mujer le trajo (bis) I 5 8 (ter) II y s. m. 1. dijo, II y su, y s. m. 1. dijo: (bis) I -jTan
ignorante! (ter) II jCon los que yo te pongo, II con los, con los que yo te pongo (bis) 116 (ter) II
10 -jLa culpa tuve yo, II yo, yo, la culpa tuve yo, (bis) I por no matarte!- (ter) [Alfara. 376.]

241 «Expansiones de mozos».


convent� de frailes, (bis) I de frailes de San Benito (bis)
En un

II a las horas de (bis) I


comer todos tocaban el pi II (iPiripí, piripí! II iPiripí, piripí!)483
...

II 5 Entre los frailes había, (bis) I había uno chiquito; (bis) II por no ser menos que na­
die, (bis) I también se tocaba el pi II (3 114) [Ezcaray.]
...

242 «De mocedad». Estaba la Catalina I sentadita en su balcón II matando piejos de a libra I y
pulgas de a cuarterón. II La hermanita del cura, I la más pequeña, II tiene un pelo en el
culo I de vara
y media. [Canales de la Sierra. 380.]

243 «De mocedad». (Œ-A perra, la perra, I la perra Isabel! II Pasé por su
puerta, I me
quiso morder. II
La agarré del rabo, I se la llevó al ju� II le puso la multa I que era menester.) 115 La multa yo
no la pago; I que la pague la
Isabel, II que de ella era la perra, I y a mí me quiso morder.
II (1 112 113 114) [Ezcaray. 381.]

244 En casa de don Vicente, II con tanta gente, II


équé harán, qué harán? II Los hijos se
van soldados, II 5
y la Lolita II se quedará. II La Lola compra pañales II de lienzo fino,
II de lo mejor, 1110 para fajar al niñito, II que está malito II con sarampión. II El mé-

481. «Los vs. 4


y 5 éconstituyen una cuarteta o un mero apéndice?» «Esta canción núm. 239 la hemos encontrado
en el libro de WALTER STARKIE, Don Gitano (Barcelona, Ediciones Pal-las, 1944). La recogió en Cadriar, pue­
blecito de Granada situado en lo más abrupto de las Alpujarras. Su música no está completa. El autor dice que,
al ser expulsados los moriscos de las Alpujarras, fueron traidas gentes, para su repoblación, de Castilla y Norte
de España, por lo que es de suponer sea aquélla de prosapia castellana o vasca. La letra es distinta y en la mú­
sica se aprecian algunas variantes de poca significación.»
482. Se atribuye su invención a «un músico de Canales de Sierra, apodado Maranàs, ya fallecido».
483. «O bien silbando.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


OTRAS CANCIONES DE MOCEDAD 411

dico le visita, II y a la Lolita II 15 le hace llorar. II y los toreros le dicen: II -No


llores, Lola, II que otro se hará.484 [Najera, 450.]

B 1 112 113 II Don Vicente marcha soldado, II 5 5 II 6 II Lolita c. p. 118 II 9 1110 p. £ a Pepi­
ta,II 11 II del s. II E. m. l. receta, II y I. L. II 15 se echa a Il. II y l. t. la d.: II -Por Dios, Lo­
lita, II no llores más. [Ezcaray. 449.]

C «Mozos». 1 II 2 II 3 II Vicente se va soldado, II 5 5 II 6.485 [Calahorra. 448.]

245 «Colombiana». Ya se secó el arbolito I que dormía el pavo rial. II 1 II Ahora sí, duermo
en el suelo, II y a. s., d. e. e. s. (bis) II 5 como
cualquier animal. II (Y esto sí que es ver­
dad, I porque lo he visto yo II 6) II Tan jovencita y de luto, I dime quién se te murió. II Si
se te ha muerto tu amante, (ter) I no llores, que aquí estoy yo. :: 10 6 II 6)486 [Baños de
Río Tobía. 452.]

246 «El día de San Antón. Luminarias en su víspera». Antón, I mucho después
El día de San
de la hoguera, II jugaron al triquitraque I san Juan y la Madalena. II La Madalena está
mala I y la visita un barbero; II y no se ha de poner buena I si no le cortan el pelo. II
5(iQué guapa eres! I ¡Qué linda vas: II la raya corta Iy el delantall)487 [Alfaro. 444.]

247 «Expansiones de mozos». (iPim, pom! II iQué tiroteo! II 1 II iQué cañontZ<;os! II 5 1 II iMue­
ran los carcas, II 1 II a trabucazos! II 1 II 10 que los que queden, II 1 II ya morirán. II 1 II
que los carlistas II 15 1 IIya reinarán (bis) II Bajamos por la carretera, I todos cansados de
andar, II ya la tía puñeteral no la pudimos pillar. II (1 11202 111 1141/1 11611
25 1 II 8 II 1 II 10 II 1 II 30 12 II 1 II 4 II 1 II 16)488 [Alfaro.]

248 Tengo yo, tengo yo para hacer cría II una po, una pollita en mi casa. II Cantando,
cantando na más lo pasa II y no po, y no pone todavía 115 (Dicen que le hace, pero no le
hace. II !Tan pequen/ta quiere casarse! II Dicen que le hacen, le hacen, le hacen II la vida, pero no le
hacen.) [Baños de Río Tobía. 438.]

249 «Expansión callejera». IAl Iindajo, allindajo, al lindajo! II Las cerezas se


cogen del rabo.
II IAy los higos, los higos, los higos! II A la media vuelta se quedan torcidos. [Amedo.
451.]

250 Preso enla cárcel, sin culpa ninguna. II Preso en la cárcel estoy, esposa mía, 111 II Dale
besitos y abraza a los niños, II 5 que yo esperanza de salir no tengo ninguna.t'" [Baños de
Río Tobía. 4.53.]

484. «La aprendió en Zarzosa, su pueblo natal. También nos dijo que la oyó en Nájera.»
485. «Conocidisima canción castellanoleonesa.»
486. «Aunque muy popular en toda España, la hemos recogido por acusar variantes. Nosotros recordamos haberla
oído de muchacho en Santo Domingo de la Calzada con variantes sobre la presente, sin que nos sea dable re­
producirla tal y como la escuchamos.»
487. «El pueblo ya no la canta. Cuando la recitadora era joven la cantaba en la víspera de San Antón, 16 de enero.
Cada quince o veinte vecinos encienden, aún hoy, una hoguera con palos de chopo a las nueve de la noche,
famílias en las casas para comer las
que dura hasta las doce o la una. Terminada la hoguera, siguen reuniéndose
han asado beber vino. En la de su juventud, formábanse corros de mozas y
patatas que en
aquélla y época
mozos cantando alrededor de la hoguera.» Tal vez habría sido mejor incluir esta canción en el Ciclo de Navi­

dad, dada la fecha de su actualización. Sin embargo, hemos preferido ponerla entre las de mocedad por ser el
único ejemplo de tal circunstancia recogido por el colector y debido a su antiguo empleo por gente joven.
488. «La cantaban los mozos por las calles, agarrados de los hombros con los brazos.»
489. «Se canta en las calles y en otros momentos de expansión.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


412 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

251 Levántate, Sinforosa; II (Que debajo de la cama hay gente.) II registra la fosforera. II (2) II
5 Mira que soy tu marido, II (2) 113 II (2)490 [Ezcaray. 384.]

252 «Expansiones de ¡Aúpa, la Rioja, que es la Rioja! I IAüpa, Logrofto, su capital! II


mozos».

¡Que viva I
Villamediana, que es un pueblo sin igual! II Los riojanitos en Santa Efernia"?'
buenas moscorras492 suelen coger, II y los bilbaínos que van con ellos, I y los bilbaínos
también, también. II 5 Con sus típicas bodegas I en lo más alto del pueblo, II hacen el
VI"acapote493 I y obsequian al forastero. II Un gran frontón en la plaza I y el café de
Leonor, II con el cine de Valerio, II parece Villamediana I sucursal de Nueva York.494
[Villamediana de Iregua.]

490. «Reunión de mozos.»


491. «Patrona de Villamediana de Iregua.»
492. «Borracheras,»
493. Sobre esta bebida, véase núm. 259 B, nota.
494. «La cantan por calles y tabernas. Es creación reciente.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


BAQUICAS 413

7. BÁQUICAS49s

253

(<<Tabernaria»)

Anoche me acosté cuero; / borracho me levanté.


Este es
castigo de Dios: / iya estoy borracho otra vez!

[Baños de Rfo Tobia. 379.]

254

Ayer curda y hoy borracho, / équé dirá la mi morena? (bis)


Que si me fruñen496 un poco, / muero de una borrachera. (bis)
[Ezcaray.]

255

(<<Expansiones de mozos.
Tabernas»)

Carear y Andosilla.t??
El Villar498 y Tudelilla,
Quel, Autol, La Aldea,499 Rincón,soo
Calahorra y Pradejón,
5 los que más borrachos son.

[Calahorra. 371.]

256

Somos de la Rioja / muy buenas muchachas.


Tenemos una falta, / que somos borrachas:

unas son de vino, / otras de aguardiente,


y la mayoría / de agua de la fuente.

495. Dadas la documentación y la expresividad de las canciones de este tipo recogidas en la provincia logroñesa, ha
parecido oportuno reservarles un apartado particular, que incluimos en la presente sección II como lugar más
apropiado, al menos por lo que respecta a las características hedonistic as y expansivas que encarnan los con­
las costumbres báquicas
ceptos de Carnaval y mocedad. Ello no quiere decir, sin embargo, que consideremos
como exclusivas del ciclo, sino tan sólo que entendemos éste como el más representativo para reunir práctica­

mente en un todo las expansiones cantadas durante dichas costumbres.


496. Para este verbo, c£ infra, núm. 257, nota.

497. «Dos pueblos de Navarra.»


498. «El Villar de Arnedo.»
499. «Aldeanueva de Ebro.»
500. «Rincón de Soto.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


414 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

5 (Que se ha roto la raed«, / la rueda, la meda,


que se ha roto la rueda / del pobre
afilador.
Le pondremos otra nueva, / otra nueva, otra nueva,
le pondremos otra nueva / para que afile mejor.)

[Baños de Rfo Tobía. 372.]

257

La casa del señor / nunca la vi como ahora:


eura

ventana sobre ventana / y el corredor a la moda.

(Y échele usté un
ringorringo,
y échele usté un ringuTTán,
5 y échele usté un ringuTTango.
RinguTTango yo la eché.)
Que la tía Juana,
que la tía Petra,
que no sé qué tiene, / que no se levanta,
10y es
que le ha pillado el sueño de la carpanta.

(!Trébole!)
Que tiene sama, / que tiene tiña,
que tiene rotas / siete costillas,
la corcusilia, / la rabadilla.
15 Manca de un
ojo, / tuerta tullida,
sale a / todos los días.
la acera

iY aún quiere que yo la quiera, / la tía jodidal'?'


(!Trébole!)
Nosotros somos del pueblo,
in» Juan!)
20 nos
quirimos divertir;
nos quirimos èomo hermanos,
(!Tío Juan!)
naide nos lo pué impedir.
25 itt» Juan, Juan y Juan y Juan!)502
[Ezcaray. 373.]

258

(<<Bacanal»)
Mientras que el artillero / no diga: «iBomba va!»,
mientras que no dispare, / ninguno beberá.

501. «En otras canciones sustituyen este verbo por "fruñir".»


502. «Los la cantan por las calles en los momentos de euforia cuando las
mozos
y muy principalmente recorren ta­
bernas.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


BAQÙICAS 415

(¡Que beba, que beba, / que vue/va a beber!


¡Que beba, que beba, / que sabe a/a pez!)S03
[Ezcaray. 374.]

B «La de Santa Bárbara». (iAy mamá, cuánto me quiere mi novio! II lAy mamá, cuánto me ha de querer! II 1. B
112. B) 115 Todos los días me dice, II todos los días me canta, II 5. B II «Contigo me he de
casar». II (1. BII 102. B 111. B 112. B) II Todos los días me coge, II todos los días me besa, II

15 5. BI18. BI1(1. B 112. B 111. B II 202. B) II iQué alegres que son los de mi compañía! II
iQué alegres son los de mi batallón! 1121. B 1122. B II 25 Hasta q. e. a. I lb (bis) II hasta q. n. d.,
I 2b (bis) II (3b / que beba, que pun!)S04 II 21. B 1122. B II 3021. B II 22. B 1125. B 1126. B II
(27. B.)sos [Repiten los vs. 1. Ba 16. B, terminando con la repetición de 8. B, o sea 16. B.p06 [Ezca­
ray. 454.]

259

LAIRUN

(<<Bac anal»)

Lairun'?? ha entráu en Madrid


espada rota,
con su

defendiendo la CostitucÎón.
Beba usté una gota;S08
5 otra gotita.s08
Vuelva usté a beber,s08
que sabe a la pez.S08
TúS09 te has bebido el vino, / el vino y el champán;
tú te has bebido el vino, / tú te has de emborrachar.
10 Que pase en mano en mano,StO / que pase la botella,
yel vino que hay en ella

503. «La cantan los cuadrilla. Uno de ellos bebe mientras los otros cantan los vs. 3-4. Repiten la canción
mozos en

tantas veces como hay. Si tienen interés en emborrachar a un compañero, cantan dichos versos más
bebedores
lentamente de la habitual,» «La aprendió en Baños de Rio Tobia».
504. «Repiten cuantas veces quieren, bebiendo en cada esqueje.»
SOS. «En este repetición de 27. B es potestativa,»
momento, la
506. «Se canta el
segundo dia de Pascua de Pentecostés, en honor de santa Bárbara; también, los dos domingos an­
tecedentes. Son unas canciones y tonadas de regocijo, muy divulgadas, que todo el pueblo interpreta todos los
años alrededor del kiosko. La música las ejecuta de memoria, y el acompañamiento se realiza «de aido», como

dicen, añadiendo a dúo la segunda voz, generalmente a la tercera baja; suele cantarlo alguna persona del públi­
co con nociones musicales. Todos los del público van agarrados de la mano y se mueven a compás de la músi­

ca, y a medida que se va repitiendo la canción --cuando viene de DC- va


acelerándose hasta alcanzar mucha
velocidad. El orden no es siempre como queda reseñado; cualquier músico de la banda, como engañando al
inicia al
preferencia El origen de la primera melodia se atribuye a An­
primero.
público, cualquier
trozo, con
drés Macazaga quien, por los años 1893-1894, la reprodujo en el clarinete, habiéndola aido de unos mozos del
la cantaban en sus expansiones. La pieza en tiempo de jota, reproducida en la parte musical y que
pueblo, que
va sin texto, se a don Casimiro Diez, director de la Banda de Ezcaray, en 1883.»
atribuye
507. «"Chinchilla" dicen en Santo Domingo de la Calzada, donde también se canta.»

508. «Beben.»
509. «Se dirigen al que está aliado.»
510. «Pasan de mano.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


416 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

bebamos sin cesar.S08

(iQue beba, que beba, / que beha, que pun!)SII

[Ezcaray. 382.]
B «Bacanal». Napoleón pasó por aqui II c. la capa r. 114 II una g. 115 6 117 II Que pase de m. e.
m. I el porrón y la botella, II que e. v.
q. h. e. e. II nos lo hemos de beber.Sl2 [Ortigosa de Carneros.
378.]

260

(<<Expansiones de mozos»)

Eche usted, tabernera, eche usted


medio litro de vino en un
porrón, en un
porrón,
porque mucha sed
tenemos

y nos
gusta beber el vino del porrón.
S Somos borrachos, sí, señor,
y nos queremos divertir.
Vamos buscando quien nos dé
una
peseta para beber.
y si alguno nos la da,
10 con la peseta a la tasca se va.
y entonces sí que
podemos decir:
De la cuadrilla borracho -será.

La cuadrilla de borrachos / han venido a saludar


a las chicas de este
pueblo / con toda serenidad,
1S con toda serenidad.è':'
[Nieva de Cameros.]

511. «Lo hacen,


un
trago cada vez.» «Ahora se va al v. 21 de 258 B, cantando el fragmento musical correspondien­
te en fa mayor (cuarta alta).» «La cantan el segundo día de Pentecostés y otras fiestas de regocijo, principal­
mente las reseñadas en el núm. 258 B. Se añade, como
queda dicho, el último trozo de la música de dicha ver­
sión 258 B. Este apéndice suele cantarse, lo mismo sin el final alusivo a la bebida (ya que en el presente núme­
ro se
hace), que con él. Por lo general, lo alternan con el núm. 258 B, cantándolo antes o después, yen ocasio­
nes lo intercalan. En Santo Domingo de la Calzada se usaba igual, variando el aspecto rnïmico.»
512. «La cantan al final de una comida conmemorativa, como bodas, bautizos, onomásticas, etc. Se colocan en la
plaza del pueblo, formando, de pie, una gran rueda. Por tumo, va bebiendo uno solo en los calderones, desde
el segundo. En el allegretto, sin beber, se pasan la botella de mano en mano. En su final, toca beber al que se ha
quedado con la botella y el porrón, comenzando otra vez a cantar. La bebida se llama "zurracapote", mezcla de
vino, agua con azucarillo, canela, limón y trozos de fruta.»
513. (La cantaban en calles y tabernas.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA y SEMANA SANTA 417

8. CANCIONES DE CUARESMA Y SEMANA SANTA

261

ELARADO

El arado cantaré, / de piezas le iré formando,


y de la Pasión de Cristo / palabras le iré explicando.

El delantal es el cimiento / donde se forma el arado,


pues tenemos tan buen Dios, / amparo de los cristianos.

5 La cambra era la cruz; / Cristo la tuvo por cama.


Y al que siguiere su luz, / nunca le faltará nada.
Las grll/o/as son de hierro; / se las ponen a los bueyes.
Y al buen Jesús maniataron / con muy ásperos cordeles.

La reja era la lengua, / la que todo lo decía.


10 rv álgame el divino Dios / y la sagrada María!

La esteba esel rosal / donde nacen los olores.


María nos dé favores / de su vientre virginal.

Los orejales son dos; / Dios los cubrió con sus manos.
Y significan las puertas / de la gloria que esperamos.
15 El agua que el gañán lleva / metida en el botijón,
significará las hieles / que le dieron al Señor.
La hachuela que el gañán lleva / para componer su arado,
significará el martillo / con que remachan los clavos.
La semilla que derrama / el gañán por aquel suelo,
20 significaba la sangre / de Jesús el Nazareno.
El timón que hace derecho / -así lo pide el arado-e­
significará la cruz / donde al Señor lo enclavaron.
Ya se terminó el arado / de Cristo nuestro Señor,
que lo cantaron las mozas / Jueves Santo en la Pasión.514

[Comago. 357.]

514. La recitadora la canción, «siendo niña, de unos ciegos». «Se cantaba en las labores caseras.» A pesar
aprendió
de esta última información, El arado es canción perteneciente al período de Cuaresma y Semana Santa, según
consta en otras folklóricas; cf, además, los vs. 23-24.
regiones

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


418 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

262

LOS DOS MAS TIERNOS ESPOSOS

(Romance)

Los dos más tiernos esposos, / los dos más finos amantes,
los mejores madre e hijo, / porque son Cristo y su Madre.
Tiernamente se despiden, / tanto que sólo al mirarse
parece que los dos / están repartiendo el cáliz.
entre

5 -Hijo-Ie dice la Virgen-, / loh quién pudiera excusarte


de esta llorosa partida, / que las entrañas me parten!
A morir vas, hijo mío, / por el hombre que creaste,
que ofensas hechas a Dios, / sólo Dios las satisface.
No se dirá por el hombre / «Que tal hace, que tal pague»,
10 pues que vos pagáis por él/al precio de vuestra sangre.
Para llevaros a Egito / hubo quien me acompañare.
Mas para quedar sin vos, / équién dejáis que me acompañe?
Aunque ángel me dejéis, / no es posible acompañarme:
un

ausencia de un hijo Dios / no puede suplir un ángel.


15 Siento yo vuestros azotes, / porque vuestra eterna carne,
como es hecha de la mía, / hace también que me alcance.
Dejadme, dulce Jesús, / que mil veces os abrace,
pa que me deis fortaleza / que a tantos dolores baste.sls

[Baños de Río Tobia. 355.]


B «Los dos más tiernos esposos. Semana Santa». la Il. d. m. tiernos a., 112 113 114 115 Sa I iay si
pudiera escucharteâ'" 116 II 7 II 8 II 9a I «Quien t. hizo, quien t. p.», II 10 10 II Por el más
errado esclavo I que ha visto en el mundo madre, II quiere que muera su hijo; I obedecerte es amar­
te. liP. Il. a
Egipto I no h.
q. acompañarte. II 12 II 15 13a I n. e. p. acompañarle, II que ofensas a
un
hijo Dios I p. sufrir
n. u. á. II No siento más que mi muerte I al ver que el dolor me parte II en
las entrañas paternas I a las mías virginales. S I 7 [Arnedillo.]

263

Jueves Santo, Viernes Santo, / dia de mucha pasión,


dia que crucificaron / a Cristo nuestro Señor,
Por los pies echaba sangre, / por las manos, mucho más.
Pasa por alli su madre / y se lo quiso limpiar.
5 -Madre mfa, limpie; / no me hace usted tanto mal,
no me

que éstas son las cinco


llagas / que yo tengo que pasar.­
Allá arriba, en un Belén, / siete leguas del Calvario,
me encontré a unâ
mujer / con un librito en la mano.

515. «Romance de Lope de Vega.» «Lo cantaban en la procesión del Jueves Santo, al anochecer». «En Santo Do­
mingo de la Calzada, el 12 de mayo, en la procesión del Santo, se canta desde hace muchísimos años un villan­
cico cuya música tiene muchos puntos de contacto con la de este romance», en su versión A.
516. Por «excusarte».
517. «Texto de Lope de Vega.» «Se canta desde tiempo inmemorial la del Santo de los
en
procesión Jueves a
Cargo
niños de ambos sexos, quienes van delante.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA y SEMANA SANTA 419

La dije: -Mujer cristiana, / ésiha visto a Jesús amado?


lO-Si lo he visto, lo he visto, / por allá arriba ha pasado,
no

con una cruz en los hombros / y una cadena arrastrando

y una soga atada al cuello, / y de ella iban tirando.


--Caminemos, Virgen pura, / caminemos al Calvario,
que, por pronto que lleguemos, / ya le habrán crucificado;
15 ya le habrán claváu los pies, / ya le habrán claváu las manos,
ya le habrán dau la lanzada / en su divino costado.-
Ya bajan los pajaritos
a
quitarle los clavitos
Ya bajan los pajarazos
20 a
quitarle los clavazos.
Ya bajan las golondrinas
a
quitarle las espinas.
Ya bajan los ruiseñores
a
quitarle los dolores.!"
[Baños de Rio Tobïa.]

264

En el monte murió Cristo, / Hijo de Dios verdadero;


no ha muerto por sus pecados, / que murió por los ajenos.
Clavado está / con fuertes clavos de hierro.
en una cruz

¡Oh dulce Padre de mi alma! / [Oh dulce, manso Cordero!


5 Soy aquella pecadora / que tan ofendida os tengo.>'?
Una y mil veces visito / al5antismo Sacramento,
a la Hostia consagrada, / donde está el divino Cuerpo.

Virgen santa singular, / este rosario te ofrezco,


que nos quieras perdonar
10 por toda la vida eterna / y toda la etemidad.S"

[Baños de Río Tobia. 352.]

518. En Najera dedonde procede esta versión, «se canta por todo el pueblo en las procesiones del Jueves y Viernes
Santo. En Baños de Río Tobia se canta también en los indicados días y circunstancias, pero sólo por los
mozos

Baños de Río Tobia a la música del


y niños. También se usa fuera
de las procesiones. En aplican este texto

con destina­
núm. 262 A, melodía 355». Se omite la música del presente núm. 263 debido a su origen culto,
ción misional, ya su nula calidad. Los vs. 7-16 del presente núm. 263 pertenecen al romance de La Verónica.
519. «Con la música del verso anterior»
520. En la música los vs. 9 y lOa se cantan con los compases 5-8, y el hemistiquio lOb con la música del hemisti­

quio lOa. «Solían cantarlo en algunos días de Semana Santa.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


420 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

265

VIA CRUCIS

(IJesús, tan afligido!


iJesús, atormentado!
Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

5 Venid, venid, lamentos.


cercad mi corazón,
Pues canto tu Pasión,
Jesús, y tus tormentos,
enciendan mis acentos
10 el pecho más helado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
jOh Rey esclarecido!
¿Por qué, Señor, te humillas
15 y doblas las rodillas
a
Judas fementido?
Sabed que os ha vendido
y a muerte os ha entregado
(Llorad, pues, ojos míos,
20 llorad por. vuestro amado.)

Venid, pues, a
cumplir
la orden de tu Padre.
Decidle a vuestra madre
.
.

os vais
que para mortr,
25 jOh cómo habéis de herir
su corazón
sagrado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

-jOh dulce madre mía!


30 Tu bendición espero;
ya por los hombres quiero
dejar tu
compañía.-
La suspendería
voz

en
lágrimas bañado.
35 (Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Sigue, alma, a tu Señor.

Al huerto ya camina;
allí su faz inclina
40 tu dulce Redentor.
La sangre y el sudor
le tienen congojado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad porvuestro amado.)

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA y SEMANA SANTA 421

45 Ya llegan los sayones


y Judas a prenderle;
ya llegan a ofenderle
con
golpes y baldones.
Aprisa y a
empellones,
50 le llevan maniatado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad porvuestro amado.)

Jesús, ¿adónde vas

atormentado y preso?
55 De un amoroso exceso

aprisionado estás,
pues del injusto Anás
permites ser juzgado.
(Llorad, pues, ojos míos,
60 llorad por vuestro amado.)

jOh cómo te
responde
eljuez airado y fiero!
Y a ti, loh manso Cordero!
ninguno te defiende.
65 ¡Mas ay, que ya pretende
herirle un hombre airado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad porvuestro amado.)

Allí un hombre alevoso


70 con ira arrebatada
le dio una bofetada,
a mi
querido Esposo.
Quedó su rostro hermoso
herido, ensangrentado.
75 (Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Llor� amargamente,
loh ángeles de paz!,
al herir la faz
ver

80 de Dios omnipotente.
¡Oh que dolor que siente
su rostro delicado!

(Llorad, pues, ojos míos,


llorad porvuestro amado.)

85 Ya os llevan con
prisiones,
Jesús, ante Pilatos,
y los hombres ingratos
infaman tirs acciones;
braman como leones
90 que seas condenado.
(L/òrad, pues, ojos míos,
llorad porvuestro amado.)

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


422 CICLO DE CARNAVAL y CUARESMA

Pilatos fementido
mandó sin causa
alguna
95 atar a una columna
ami Dios afligido.
Allí de su vestido
fue luego desnudado.
(Llorad, pues, ojos míos,
100 llorad por vuestro amado.)
Ya con fuerza y con saña,
le azotan cruelmente;
y el Cordero inocente
estácon
paz extraña.
105 ¡Oh cuánta sangre baña
su
cuerpo delicado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
Ya, mi Jesús, os veo
110 de espinas coronado,
el rostro abofeteado
y de salivas feo,
atado como reo
y todo ensangrentado.
115 (Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Lloremos, almá mía,


sus
amargos dolores;
lloremos los rigores
120 de nuestra tiranía;
lloremos a
porfía
por verle así
ultrajado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
125 Mostró el juez al Señor
al y sacerdotes,
pueblo
con cinco mil azotes,
quebrado ya el color.
Clamaron con furor
130 que sea
ajusticiado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Pilatos, temeroso,
con ver vuestra inocencia,
135 publicalasentencia,
severo
y riguroso,
que por facineroso
seáis en cruz clavado.
(Llorad, pues, ojos míos,
140 llorad por vuestro amado.)

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA Y SEMANA SANTA 423

Ya toma el grave leño


de aquesta cruz sagrada;
ya empieza la jornada
Jesús, mi dulce dueño.
145 iCon qué terrible ceño
le mofa el pueblo airado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Ya de los dos ladrones


150 camina acompañado;
por y otro lado
uno

le cercan los sayones;


ya claman los pregones
que va a ser enclavado.
155 (Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
El sol está enlutado
en
y espeso capuz,
cuando caes agobiado
160 por la pesada cruz.
iCuánta es la ingratitud
de este pueblo obcecado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
165 Venid, ioh Virgen santa!,
venid, porque ha caído
vuestro Jesús, rendido
del leño y carga tanta,
que el peso le quebranta
170 su
cuerpo delicado.
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)
Con furia los sayones
le mandan se levante,
175 y con fiero semblante
le arrojan maldiciones.
Aprisa y a
empellones,
camina atropellado.
(Llorad, pues, ojos míos,
180 llorad porvuestro amado.)

iOh Virgen afligida!


Venid a socorrerle,
venid aprisa a verle,
que va a perder la vida.
185 iOh cuán enternecida
la veis, en tal estado!
(Llorad, pues, ojos míos,
llorad por vuestro amado.)

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


424 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

Ya del Calvario llega


190 Jesús a las alturas,
y de sus vestiduras
la gente vil se
entrega,
que punto no sosiega
un

por verle ya enclavado.


195 (Llorad, pues, ojos míos,
l/orad porvuestro amado.)

A Cristo en un madero
le clavan los tiranos,
rompiendo pies y manos

200 tres clavos con su acero.

De pena y dolor muero,


pues yo así le he tratado.
(Llorad, pues, ojos míos,
l/orad porvuestro amado.)

205 Jesús, aunque ofendido,


por sus verdugos ruega,
y el alma al Padre entrega
con último
gemido.
Murió Jesús rendido
210 del golpe del pecado.
(Llorad, pues, ojos míos,
l/orat! pár vuestro amado.)521
[Autol.]

B «Via crucis». Del v. 1 al v. 92.522 [Arnedo.]


523
C «El texto es el mismo» de A. [Cornago.]
D 5 II 6 II 7 II 8524 [Briones. 353.]

521. Esta pieza no es, desde Si la incluimos es por dar testimonio de lo que se cantaba en las diver­
luego, popular.
sas comarcas
españolas. El presente núm. 265 presenta, además, algunos datos a tener en cuenta: su
estructura métrica, muy arcaica -lo que no implica
que lo sea la canción-, y su difusión por tierras logroñe­
B Y C. Sobre la versión A, dice el colector: «La cantan los mozos en las
Vid, las versiones A,
sas.
procesiones
del Jueves y Viernes Santos, por la tarde, situándose un numeroso grupo de ellos detrás de los pasos y alter­
nando el canto de las estrofas.»
522. «Aunque ha decaído mucho su uso, sigue cantándose en el mediodía del Viernes Santo, visitando el llamado
Monte Calvario. Delante del cortejo va un hombre con un grupo de jóvenes cantando las lamentaciones de la
Pasión de Jesucristo. Aquél aparte de la iglesia parroquial de San Cosme y San Damián. Dos mozos
portan una
gran cruz de madera; van encapuchados y descalzos, previo sorteo entre los ofrecidos.»
523. «Se canta en Jueves Santo, durante la procesión de la tarde. Participan los mozos, que van en grupos, alternan­
do en el canto.»
524. «El cantor no recordó más letra. Se cantaba en la procesión del Jueves Santo, por la tarde. Un coro de niños
iba en cabeza de aquélla. Al terminar cada estrofa, el alguacil hacía un breve intermedio con un tambor.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA Y SEMANA SANTA 425

266

VIA CRUCIS

Primera estación

El pretorio y casa de Pilatos


será la primera estación que andarás.
y verás que seis fieros verdugos
mi cuerpo azotaron hasta desmayar.
5 Sïgueme, y verás
que a morir me sentencia Pilatos,
que al pueblo con esto
quiere contentar.

(Reina delcielo, / estrella del mar,


/t'brams, Senòra, / de culpa mortal.)

Segunda estación

10 La segunda estación es adonde,


apenas mi muerte oyen pronunciar,
los sayones la cruz me pusieron
en hombros y aprisa me hacen caminar.
Sígueme, y verás
15 que una soga me echaron al cuello
de la que un vil hombre tira sin piedad.
(Reina del cielo, / estrella del mar,
/t'branos, Senòra, / de culpa mortal)
Tercera estación

Considera cómo en la tercera

20 por fuerza, empellones,


a hacen caminar,
me

y del leño que a cuestas llevaba


el peso tan grande me hizo arrodillar.
Sïgueme, y verás
cómo a
golpes, puñaladas y palos
25 aquellos tiranos me hacen levantar.

(Reina del cielo, / estrella del mar,


líbranos, Señora, / de culpa mortal)
Cuarta estación

En la cuarta estación considera


que, cuando mi madre me llegó a encontrar
30 de amargura en la calle, injuriando,
vertieron sus ojos copioso cristal.
y verás
Sïgueme,
que, aunque llena de penas y angustias,
siguiendo mis pasos fue su amor filial.
35 (Reina del cielo, / estrella del mar,
/t'branos, Señora, / de culpa mortal.)

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


426 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

Quinta estación
En la quinta estación: alquilaron,
porque me ayudase la cruz allevar,
a Simón Cirineo;
y no creas
40 ellos le buscaron
que por tener piedad.
y verás
Síguerne,
que lo hicieron temiéndose todos
sería yo muerto antes de llegar.
(Reina del cielo, / estrella del mar,
45 libranos, Señora, / de CIIlpa mortal)
Sexta estación

En la sexta estación: una santa

mujer, fervorosa, llegose a


limpiar
el sudor de mi rostro sagrado
con un lienzo blanco, llena de humildad.
SO Sígueme, y verás
que mi rostro
estampado en tres partes
en testimonio de
quedó aquella verdad.
(Reina del cielo, / estrella del mar,
It'branos, Senora, / de CIIlpa mortal.)
Séptima estación
SS En la séptima: en el duro suelo
otra vez tendido, alma, me hallarás.
y del golpe que diera, tan grande,
ya falto de fuerza, no podía andar.
Sïgueme, y verás
60 cuán llagado mi cuerpo se encuentra

y el cuerpo escupido, que mudado está.


(Reina del cielo, I estrella del mar,
/¡branos, Senora, / de œlpa mortal.)
Octava estación

En la octava: unas santas mujeres


65 al paso me salen con gran claridad,
y, afligidas, mi muerte sentían,
haciendo sus ojos fuentes de llorar.
Sïgueme, y verás.
Yo les dije: «No lloréis mi muerte;
70 sí por vuestros hijos y por vos llorad».

(Reina del cielo, / estrella del mar,


II'branos, Senora, / de CIIlpa mortal.)
Novena estación

La novena estación es adonde.


estando mi cuerpo desangrado ya,
75 muy falto de fuerzas.
fatigado,
con la cruz a cuestas volví a arrodillar.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA y SEMANA SANTA 427

Sïgueme, y verás
que, en
aquesta tercera caída,
llegué con mi boca el suelo besar.
80 (Reina del cielo, / estrella del mar,
ltbranos, Señora, / de culpa mortal.)
Décima estación

En la décima atento contempla


que al monte Calvario conseguí llegar;
y al quitar de mi cuerpo la ropa,
85 volvieron mis llagas de nuevo a brotar.
Sígueme, y verás
cómo aquellos sayones el vino
con hiel y con mirra me hicieron gustar.
(Reina del cielo, / estrella del mar,
90 líbranos, Senòra, / de culpa mortal.)525
[Nieva de Cameros.]

B «Via crucis». 1 112 II y v. q. azotaron mi cuerpo II seis fuertes verdugos con gran crueldad. 115 5
II q. a la cruz m. condena P., II temiendo del César perder la amistad. II (8 II aJcánzanos gracia /
para no pecar.) 10 L. s. e.: los sayones II la cruz me cargaron como a un criminal, II y soga me
una

echaron al cuello, II ya fuertes tirones me obligan a andar. II 14 1115 que si ellargo madero me
abrume, II las culpas del mundo pesan mucho más. II (17 119. B) II La tercera estación: considera
1120 caído en el suelo a Su Majestad, II y una nube de polvo a su rostro, II al sol de los cielos pare­
ce cegar. II 23 II que a empujones, a palos y a coces II 25 a. verdugos m. h. 1. II (26 II 9. B) II
E.
1. c. e.: con mi madre, y yo a ella, II de llanto vertemos copioso caudal. II 32 II qué apenados me
hablan sus ojos, II ya que no podía llegarse a abrazar. II 35 (35 II 9. B) E. 1. q. e.: los judíos II te­
miendo no pueda al Calvario llegar, II a Simón Cirineo obligaron 1140 ellargo madero conmigo a
llevar. II 41 II cómo alivias mi peso, si llevas II su cruz, Ioh cristiano!, siguiendo detrás. II (40 II
45 9. B)526 [Briones.]

525. A pesar de su
origen culto, se incluye esta canción como testimonio de su vigencia folklórica. La cantora la
aprendió en Nieva, donde «la vienen cantando desde 1957, en la procesión del Jueves Santo, por la Noche, y
en la tarde del Viernes Santo. La trajo y enseñó a las niñas de Nieva el párroco de El Rosillo de Cameros». La
versión de arriba es de esta última localidad.

526. En San Vicente de la Sonsierra, de donde procede la versión, «se canta el Viernes Santo, a las once de la ma­
ñana. Termina el vía crucis a las dos de la tarde. Alterna el canto con la recitación del sacerdote; el pueblo en­

tona el estribillo. Intervienen en el vía crucis los famosos pitaos, o disciplinantes, en número de unos veintitrés;
de un edificio junto a la iglesia y se van dirigiendo hacia el
componen la Cofraría de la Santa Penitencia. Salen
Calvario, situado en las afueras del pueblo. Los pitaos van descalzos. Se tapan la cara con una especie de careta,
hecha con la tela del mismo hábito, consistente en un blanco a modo de calzón, camisa del mismo
pantalón
color, con una abertura cuadrada que deja al descubierto la espalda. Salen cubiertos con una capa corriente,
con su madeja de hilo o cáñamo blanco, parecida a la cola de un caballo, pero
mucho más voluminosa. Van
delante de las imágenes de Jesús Nazareno y de la Dolorosa. Rezan el acto de contricción. Previamente, hacen
la reverencia a las imágenes y se santiguan. Comienzan a darse golpes con la madeja en la espalda, de derecha a
de cincuenta y pudiendo llegar a tres­
izquierda, o viceversa. El número de golpes es ad libi/u,,!, con un mínimo
cientos. Como la espalda se pone sumamente amoratada por la flagelación, la sangre, viciada a causa de los
golpes, tiene que irrumpir o saltar. A tal efecto, terminada la flagelación, asiste un practicante a cada uno de
colocándole la cabeza entre las piernas, y, así inclinado, le pica --de ahí el nombre de pitaos- en
aquéllos,
varias partes de la espalda con vidrios de botellas incrustados en un disco de cera. Terminado esto, se le frota
nunca con lesiones o 'molestias. Hecha la cura, los flagelantes se van
con
agua de vinagre, sin haber resultado
al paseo o a la bodega a alternar con sus amigos. El acto penitencial se hace también por la tarde en el santo
Entierro».

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


428 CICLO DE CARNAVAL Y CUARESMA

OTRAS CANCIONES DE SEMANA SANTA

267 Cantemos devoción II la sacrosanta Pasión II de Jesús el Redentor, II que fue


con

escupido y atado, II 5 y de espinas coronado II y azotado con furor. II En el lienzo se


estampó II aquel rostro que limpió II la Verónica cristiana. II 10 To el concurso admira­
do II quedó de haberse estampado II su santa faz soberana. II La santa cruz le
pesaba,
II y el pueblo que le injuriaba. II 15 La madre que le dio el ser.527 [Torrecilla en Came­
ros.
358.]

268 Todos sigamos los pasos I que a Dios por los hombres llevan II hecho un varón de
dolores, I en un abismo de penas. II Ninguno de los vivientes I esta tarde se II detenga,
que Cristo va por delante I llevado la cruz a cuestas. II 5 Larga noche de tormentos I y
de más crueles afrentas II pasó, a merced de soldados I que le insultan
y golpean. II
Todo su cuerpo divino I es profunda herida abierta, II con mil fuentes
que derraman I
sangre hasta inundar la tierra. II Con fiero gesto, un criado I le hirió la mejilla diestra, II
10 vengando ante el juez tirano I su humildïsirna
respuesta. II Por rey de burla y escarnio
I le han ceñido la cabeza II de una corona de espinas I que sus sienes atraviesan.V" [Brio­
nes.
349.]

B 1a / q. D. p. l. h. lleva, // en un bando de dolores, / con u. a. d. p.529 [Nieva de Carneros. 354.]

269 «Versos de via crucis». (Virgen st1IItísima, I pedid y rogad II que no viva ni muera I en
pecado
mortal.) II Porque es mal, Señora, I de tal calidad, II que todos los males I son menos y
él más. II 5 (1 II 2) II Es rayo que abrasa I con su actividad II lo interior del alma I sin
dejar señal. II (1 1110 2) II Es veneno puro, I ponzoña mortal, II que la eterna muerte
I al alma le da. II (1 II 2) II 15 Espuela es que a muchos I hace apresurar; II al fin y a
la vida I Je quita el agraz. II (1 112 ) II Es un breve gusto I
y eterno pesar, 1120 miel
en la
apariencia, I hiel en la verdad. II
(1 II 2) II Es píldora amarga, I dorado disfraz,
II que se vende azúcar, I siendo rejalgar. 1125 (1 112) II Es serpiente astuta, I es dra­
gón voraz, II basilisco que mata Icon sólo mirar. II (1 1130 2) II Es Judas fingido, I
que con voz de paz II al manso Cordero I le vuelve a entregar. II (1 II 2) II 35 Es
sayón que ultraja I la divina faz, II saliva que ensucia I la hermosa bondad. II (1 II 2)
II Es el que hace guerra I a Dios inmortal, II 40 con que la corona I le quiere quitar. II
(1 112) II Es culpa que agravia I la inmensa bondad, II desprecio del cielo I por un vil
gozar. 1145 (1 112) II y quita la gracia, I vida celestial, II y roba la gloria, I tesoro de
paz. II (1 1150 2) II Pecador, contempla I el día final II en que han de dar cuenta I los
hijos de Adán. II (1 II 2) II 55 En un breve valle, I que es de Josafat, II resuelto en
pavesas I al mundo verás. II (1 112) II Acabado el mundo, I debes contemplar II 60
que el cuerpo y el alma I su unión buscarán. II (1 II 2).530 [Arnedo. 351.]

527. «Incomplete. Se cantaba en la procesión del Viernes Santo,


por la tarde, con el paso de la Dolorosa. Detrás de
él iba grupo de niñas cantando.»
un

528. «Incornpleto.» La versión procede de San Vicente de la Sonsierra, donde, «se canta en la procesión del Jueves
Santo, a las siete de la tarde. Sacan varios pasos, como La Cena, La oración del hlierto, La negación de san Pedro, Si­
món Cirineo, etc.».
529. «No recuerda más texto. Se canta en la procesión del Jueves Santo,
por todos los fieles.»
530. «Incomplete. Se canta en el mediodía del Viernes Santo, visitando el llamado Monte Calvario,
y turnándose en
el canto.» Véase la nota al núm. 265 B.

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE CUARESMA y SEMANA SANTA 429

B «Versos del vía crucis». (1 // 2) // 3 // 4.531 [Autol. 350.]

270 IMadre afligida, de pena hondo mar! II Logrando Ia gracia de nunca pecar, II acompaña
a Dios, alma mía, II mal vil asesino llevado ante el juez, II 5 y al Autor de la vida
tu
532
contempla II por ti condenado a muerte cruel. [Herce.]

271 Estaba al pie de la cruz II la madre más amorosa, II afligida y dolorosa, II viendo morir
533
a Jesús. [Torrecilla en Cameros. 356.]

Viernes Santo, por la tarde, situándo­


531. «Sigue igual» que la versión A. «La cantan los mozos en la procesión del
se un numeroso grupo de ellos detrás de los pasos. Se dividen en varios grupos y van alternando con diversas
letras de la canción.»
532. «La cantan los niños de ambos sexos en la del
procesión Santo, por la tarde, yendo en cabeza de ella.
Jueves
No recuerda más texto.»

533. «Se cantaba la procesión de la tarde del Viernes Santo. La interpretaba un grupo de muchachas en el mo­
en
Recuérde­
mento en
que la imagen de la Dolorosa entraba en la iglesia de la Soledad. No recuerda más texto."
Semana Santa.
se
que las canciones infantiles núms. 92 y 93 se cantan por

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


SECCIÓN III

CICLO DE MAYO

1. ROGATIVAS

272

iAgua, Jesús mio, / agua, Redentor,


y que no perezca / ningún pecador!

Los ríos se secan, / las fuentes no manan.

iBendito Cristo Moreno, / envíanos el agua!534

[Arnedillo. 360.]
B iA., agua yagua, I lb II Los campos s. s., I sumo Criador. (bis) II Si vuestra justicia I no nos favo­
rece, II 2a. B I la villa perece (bis) II 5 Niños de quince años, I también de sesenta, [I] II se van
por
las calles I pidiendo clemencia (bis)535 111. B II 2. B.536
[Comago. 359.]

273

Honre Ocón, agradecido,


a san Cosme
y san Damián,
pues de los hijos de Adán
el amparo siempre han sido.
5 Prorrumpan todos, afligidos,
con confianza, en dulces cantos:

534. «Primeramente se celebra la novena del Cristo Moreno. Mañana tarde se canta el rosario el
y en
padrenuestro.
El último dia de aquélla es cuando se
interpreta este ejemplo, sacando al Cristo en procesión. Al llegar a la
plaza
colocan la imagen en el centro de ella, cantando todos los fieles.»
535. «Var, del v. 6 "s. v. p. los campos / con los
pies descalzos."».
536. «Se canta en las rogativas cuando hay
gran sequía. Sacan en procesión al santo Cristo del Convento y a la Vir­
gen de la Soledad, Patrona del pueblo, recorriendo las calles.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


432 CICLO DE MAYO

(l'Agua, pues, benditos sastosl


l'Agua, Patronos gloriosos!
.Agua pedimos, ansiosos,
la vuestros hijos, entre llantos.)

Sólo en la villa de Ocón,


sin duda para su abono,
quisisteis fijar el trono

de la mayor devoción.
15 Vuestro amparo y devoción
hoy necesitan los campos.P?
Gloriosos Cosme y Damián,
protectores eminentes,
consagrad a vuestro Dios
20 estos cultos reverentes,
y alcanzadnos, diligentes,
abundante gracia y paz.
Los dos más fuertes soldados,
los dos más fuertes guerreros
25 en la
Iglesia militante,
por Dios la vida perdieron.
Estos dos fueron hermanos
y como hermanos vivieron.

y como hermanos pasaron


30 eI rigor de los tormentos.
Es muy cierto que ganaron
dos coronas en el cielo
defendiendo, valerosos,
la fe de Dios verdadero.ê-"

[Villa de Ocón. 361.]

537. Al fin de cada estrofa se repite, integro, el estribillo, vs. 7-10.


538. «Se canta, aún, el dia 13 de mayo, por la mañana, antes de la misa, en honor de san Cosme
y san Damián, en la
procesión que sale de la iglesia dirigiéndose al campo. Tiene carácter de rogativa, bien por sequía o para pedir la
protección de ambos santos. Antiguamente iban las jóvenes vestidas de blanco. Antes de la República venían
feligreses de los siete pueblos del Valle de Ocón: Las Ruedas, Oteruelo, Aldealobos, Molinos, Pipanona y Santa
Lucía, en virtud de un voto que hicieron sus antepasados. Después se han negado a venir los cofrades de los
referidos pueblos, quedando sólo Ocón, villa que es la representante del Valle.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


VARIA DEL MES DE MAYO 433

2. VARIA DEL MES DE MAY0539

274

(<<Petitoria infantil de mayo»)

Señora Fulana, / buenos días tenga.


A ver si nos da algo / para la merienda.

A yer por la tarde / salimos al prado


a buscar las flores / para nuestro mayo.

5 Ya viene mayo / con sus calores

y quita a los niños / los sabañones.


¡Oh mayo hermoso! / l'Tarde has venido!
¡Por poco nos helamos / todos de frío!

Ya viene mayo / con habas verdes;


10 si engordan los niños, / también las mujeres.

¡Oh mayo hermoso, / mes de las flores!

Ya cantan en sus nidos / los ruiseñores.v'?

[Villa de Ocón. 362.]

275

Ya viene el Santo, / y encima está.


Buenas corridas / nos van a dar,

a haber
y buenos fuegos / también va
54 t
en las Traseras / de don José.

[Santo Domingo de la Calzada.]

539. En esta zona folklórica colector sólo pudo recoger un ejemplo de canción propia de la antigua tradición
nuestro

mayera, y aún de carácter infantil (núm. 274). Los otros ejemplos consignados aquí pertenecen a las fiestas pa­
tronales y locales de Santo Domingo de la Calzada, celebradas durante el mismo mes de mayo, fiestas, por
otra

las cuales se da más información la de Danzas mlÍJÍca


parte, notables por su interés folklórico y sobre parte y
en

instrumental.
de palio con cuatro palos para sostener y otros
540. «Se canta el mayo. Forman los niños una especie
primero de
los anteriores, todos ellos revestidos de hojas y flores. Llevan el palio cuatro niños y otro se
co­
cuatro atados a

loca dentro. Este comienza a cantar, repitiendo cada estrofilla los demás. Los vecinos por cuyas casas van can­

también
tando les dan alimentos varios, que destinan para la merienda que celebran en la tarde del mismo día;
de un sor­
les regalan monedas. Se realiza la merienda en casa de un niño que le ha tocado en suerte, en virtud
afortunada es el as de oros. Sigue practicándose esta costumbre.»
teo
que hacen con wu baraja; la carta
541. «Muy popular y corriente en Santo Domingo, comienza a cantarse a una sola voz, el primero de mayo,
con

danzadas nüms, 276 277, Danzas mlÍsica instrumental], y se


pro­
otras manifestaciones musicales y [vid. y Y en y
en honor de Santo Domingo de la Calzada,
longa hasta las vísperas de las fiestas verdaderas de la población,
al v. 4 se refiere a la trasera de la casa que fue de don José Hidalgo,
cuya fecha principal es el dia 12. En cuanto
exterior. Dicha trasera está amurallada, y entre ésta y la carretera existe
que da a una carretera de
circunvalación
una especie de rinconada, amplia, donde se quemaban los fuegos
de artificio. Desde aproximadamente el año
reseñada.»
1910 se queman en un extremo del paseo del Espolón, a pesar de lo cual sigue cantándose la letra

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


434 CICLO DE MAYO

B =
A, pero repitiendo el v. 4.542 [Santo Domingo 'de la Calzada.]
C 1 // 2//3// 4a (bis) / 4b543 [Santo Domingo de la Calzada.]

276

Llevaremos al santo / a la ermita,


(iTaratita, tararital)
llevaremos el santo / a la ermita
(JLa, la, Ja, la, la, la, la, la, laI) 544
[Nájera. 370.]

277

Vamos a la casa' el
prior / a que nos dé de beber (bis)
con
aquella jarrita blanca. /
¡Ay qué rica nos ha hi saber! (bis)545
[Santo Domingo de la Calzada.]

542. «La variante melódica no es


popular, y lo mismo su figuración. Probablemente se debe a una
adaptación realiza­
da por el pianista don
Virgilio Mendiola, de quien la aprendió el recitador.»
543. «Variante más moderna.»
544. «No recuerda más texto.
Aprendió esta versión en Santo Domingo de la Calzada, donde se cantaba a la llegada
de los gaiteros encargados de amenizar las fiestas del santo
[cf núm. 275 nota 2]; llegaban sobre el 8 de mayo.»
545. «Es una canción eminentemente
popular en varios pueblos de la Rioja Alta, y que se canta en todo momento,
pero principalmente en torno a las fiestas de Santo Domingo de la Calzada,
comprendidas entre ellO y el 13 de
mayo. Alude a la siguiente costumbre. El día 13, por la mañana, la Cofradía del santo, de dicha
los gaiteros, danzadores y doncellas población, con
que el dia 11 por la mañana llevaron el pan del santo, se dirigen con su es­
tandarte a la casa del prior saliente, yendo a continuación a la del
entrante, donde tiene lugar un ágape. Entre­
tanto, se organiza un baile».

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


SECCIÓN IV

CICLO DE VERANO

A. PREGONES CALLE]EROS546

1. CANCIONES DE TRABAJO

547
Otro: Sereno. Las doce. Nublado Nevando
278 «Sereno». Un sereno: Las once. [O bien:] ... ...

[Autol. 403.]

279 «Sereno». Las once, sereno. Las doce, nublado.>" [Calahorra. 404.]

280 «Sereno». Las doce, y sereno. Las once, y lobo. La una, y nevando.ê'? [Cervera de Rio

A1hama. 405.]

«Sereno». Las Las doce, lloviendo.ê'" [Torrecilla en Carneros. 406.]


281 doce, y sereno.

«Sereno». IAve María Las diez, sereno; [o] nublado.ê'" [Alfaro. 407.]
282 purísima!

283 «Sereno». IAve María, purísima! Sin pecado concebida. Las diez, sereno. Las once, nubada
Las doce, lloviendo.Pê [Arnedo. 408.]

de las comarcas logroñesas, incluimos


546. Con la sola intención de reunir en un conjunto las canciones de trabajo
las demás canciones de labor. En realidad, como se verá
de los pregones callejeros, junto
con
en el ciclo verano
folklóricamente y
las notas de otros, muchos de tales pregones no pertenecen,
por el contexto de algunos y por
dentro del curso del año en su sentido estricto, a dicho ciclo.
547. «Van siempre dos serenos juntos, cantando los dos sucesivamente,»
548. «Se cantó hasta el año 1928, aproximadamente.»
anuncio al vecindario de la aparición de
549. «Se cantó hasta el año 1908, aproximadamente. A destacar el
la villa. Hace muchos años hacen acto de presencia.»
algún lobo en las calles de
no
que
Casalarreina».
550. «Ya no se canta.» «Lo aprendió, cuando niña, del sereno de
la puerta principal del Ayuntamiento, dando
551. «Se canta aún todos los dias del año, sólo a las diez de la noche, en
fila, más el cabo. Lo canta solamente uno.»
vista a la plaza. Se reúnen cuatro serenos en una

552. «Se usó hasta el año 1931.»

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


436 CICLO DE VERANO

284 «Trapera». iLa trapera, chicasl=" [Calahorra. 409.]


285 «Trapera». Ésta: iQue se va la trapera! // Los niños, imitándola: -IQue se vaya y no vuelva!554
[Calahorra. 410]

286 «Paragüero». jParagüero! Se arreglan paraguas, pucheros y cazos de porcelanal=" [Arne­


dillo.
411.]

287 «Paragüero». ¡y el paragüero! ¡y se arreglan paraguas, y se


dejan como nuevos! 556 [Santo
Domingo de la Calzada. 412.]

288 «Paragüero». iEl paragüero! ¡Se arreglan paraguas, y quedan nuevosl=" [Cornago. 413.]
289 «Paragüero y estañador», ¡Ah! jEh! l'Tañador y paragüerol=" [Calahorra. 414.]
290 «Paragüero y estañador», iEstañador y paragüero! ¡Se arreglan toda clase de cacharros de
559
porcelana! [Torrecilla en Cameros. 415.]
291 «Paragüera y estañadora». iEstañar lata y porcelana, fuelles y paraguasl=" [Alfaro. 416.]
292 «Paragüero y estañador», iEstañador y paragüerol=" [Cervera de Río Alhama. 419.]

293 «Paragüero y estañador». iEstañador y paragüero! Se arreglan paraguas, pucheros y cazue­


las de porcelana.562 [Arnedo. 420.]
294 «Paragüero y alambrador». IAlambrador y paragüero! iBI alambrador y paragüerol=' [Soto
en Cameros. 425.]

295 «Estañadora». ¡ Mujeres! ¿Hay algo que estañar ?564 [Villamediana de Iregua. 417.]
296 «Estañadora». Il.a esrañadoral=' [Cervera de Río Alhama. 418.]
297 «Afilador». jEl afilador! ¡Se vende .
hojas de afeitar, navajas y cuchillosl=" [Cervera de Rfa
Alhama.421.]

553. «Lo aprendió en Logroño, siendo joven, de una trapera muy popular, años ha fallecida.»
554. Las referencias dadas por el colector sitúan el
pregón y la respuesta hacia 1870.
555. Pregón aprendido, siendo niña, «de un de Arnedo».
paragüero
556. «Aprendido en Logroño sobre el año 1914.»
557. «Aprendido eo 1930, aproximadamente, eo Logroño. El recorria las calles, pregonando durante
paragüero
todos los dias de invierno.»
558. «Aprendido eo Logroño a fines del siglo pasado, de un paragüero y estañador, muy popular y ya viejo, cuya
espléndida voz de tenor llamaba la atención.»
559. «Aprendido de un paragüero que aun vive en la villa.»
560. «Aprendido, hacia el 1900, de una muchacha de unos 18 años, que pregonaba por las calles de Alfaro.»
561. «De un estañador ambulante, que venia
periódicamente a la villa.»
562. «Lo aprendió, siendo niño, de un estañador de la ciudad. Los estañadores de oficio saleo
principalmente en los
dias crudos de invierno.»
563. «Lo aprendió sobre el año 1899 de un arreglador de cacharros que venia a Soto periódicamente.»
564. «Lo aprendió de una estañadora de Lardero
que viene periódicamente a la población.»
565. «Lo sabe de una estañadora de la villa que aún la
pregona.»
566. «Aprendido de un afilador de Igea
que hace' un viaje cada semana a Cervera y que sigue cantándolo.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE TRABAJO 437

298 «Afilador». iBI afiladorl=" [Cornado. 422.]

299 «Componer cuencos». ¡Componer cuencos y tinajas!568 [Villamediana de Iregua. 423.]

300 «Cestero». ¿Quién tiene cestas que componer? ISe componen, se


pintan y se quedan nue­

vas!569 [Soto en Cameros. 424.]

301 «Lechera». ¡y a tres perritas el medio litro de leche! l Lechel-"? [Santo Domingo de la
Calzada. 426.]

302 «Componer fuentes». [Componer fuentes, cántaros, gamellas y barreñonesl"?' [Soto en

Cameros. 428.]

303 «Pregón». Con permiso de la autoridad, lbuenos caparrones se venden.ê'? a tres


pesetas el
kilo, en la plaza de la Verdura! [Ezcaray. 427.]

B. VARIA

304

LA ESQUILADORA

Grupo: (A los esquiladores, / dales buen vino


pa que esquilen la lana / a los borrillos.)!"
El más viejo: Allá arriba, allá arriba, / la Virgen lava
los pañales del Niño, / rica colada.

Grupo: 5 (A los esquiladores, / dales buen vino,


pa que esquilen la lana / a los borrillos.)
El más viejo: Por encima del cerro / se oyen zumbones:
es el ruido y la gala / de los pastores.

Grupo: (A los esquiladores / dales buen vino,


10 pa que esquilen la lana / a los borrillos. )574
[Santo Domngo de la Calzada.]

567. «Aprendido, siendo niña, de un afilador de Igea, que aún viene por la poblacion.»
568. «Lo sabe de una arregladora de cacharros que viene de Logroño periódicamente.»
569. «Aprendido sobre el alio 1901 de un cestero que lo pregonaba por las calles de Logroño, Se decía que era

francés.»
570. «Oído en Logroñosobre el año 1914.»
571. «Lo aprendió sobre el alio 1899 de oírlo a la mujer del paragüero y alambrador del núm. 294, que lo cantaba a

continuación de su marido.»
572. «Añadiendo la mercancía que sea, generalmente en invervalo de cuarta justa y con reposo.»
573. «Borreguillos.»
el grupo de esquiladores. siempre la
574. «Se cantaba durante el esquileo de las ovejas. Comenzaba general con

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


438 CICLO DE VERANO

305

(<<De trajinante»)

Debajo de los laureles, / de los laureles debajo,


tengo yo mi sepultura, / si contigo no me caso.
(Lo oí decir.
Debajo de los laureles.
S La oí decir:
¡"Chico, qué palabras tienes!
La oí decir.)575

[Ezcaray.]

306

(<<Faenas del campo»)

Al campo tan de mañana.


Amor mío, no me lleves / al campo tan de mañana:
hace frío, truena y llueve, / y está lejos la cabaña.
y está lejos la cabaña.
S Amor mío, no me lleves.

[Baños de Río Tobía.]

307

(<<Para cernir»)

Esa hermosa Beatriz.


En pensar se vuelve loca, / esa hermosa Beatriz,
al ver que tiene la boca / debajo de la nariz.

Dos cuévanos, una carga.


S Un cuévano es un cuévano; / dos cuévanos, una
carga;
tres cuévanos, carga y media; / cuatro cuévanos, dos cargas.576
[Alfaro.]

misma letra, a modo de estribillo, y contestaba el más viejo, con la misma música y texto distinto, a modo de es­
trofa, terminando el coro de esquiladores. Esta música parece tener antecedentes navideños; los tienen sin duda
los vs. 3-4». El esquileo se realiza antes del ciclo de verano; si ponemos este ejemplo aquí, es por ser el único
caso registrado de tal costumbre en estas comarcas.
575. «La aprendió en Baños de Río Tobía.»
5 76. «La cantaban mientras cernía la harina, produciendo en los finales de cada verso un ritmo semejante al apunta­
do en la música, propio, según el recitador, de la faena que estaban realizando.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


CANCIONES DE TRABAJO 439

308

Ya se van los pastores / a Extremadura;


ya se
queda la sierra / triste y obscura.
Ya se van los pastores, / ya se van marchando.
Más de cuatro zagalas / quedan llorando.F?

[Nájera.]

577. Canción de pastores, muy conocida. «Hoy se usa en las fiestas populares, que tienen lugar en la plaza principal
de Canales de la Sierra, de donde procede la versión, con acompañamiento de dulzaina. A falta de ésta, lo que
es
muy frecuente, el público tararea la parte instrumental, de evidente influencia gallega.» Por el contenido del
texto, pero no por su apliación folklórica, pueden ser canciones de trabajo: la infantil núm. 154, vs. 1-4, la de
ronda núm. 204, vs. 1-2, y la de San Juan, núm. 309, vs. 1-6, de trajinantes las tres. Son cantados en las labores
caseraslos romances núm. 33 A y C; 35; 38; 43 A, C y E; 44 B, C y D; 45 C; 47 B y F; 48 B; 49 A y B; 52; 53;
55; 56 D; 58 E; 59 A y B; 71. En los trabajos agrícolas, los romances núms. 37 (pastoreo), 38; 39; 43 A yB;
47 C Y F; 49; 70. En las fábricas, los romances núms. 38; 43 D; 45; 46; 50 B; 51.

Copia gratuita / Personal free copy http://libros.csic.es


440 CICLO DE VERANO

2. SANJUAN

309

(<<Noche de San Juan»)

Esta noche ha llovido; / mafíana hay barro.


(iAy morena!)
Mañana hay barro.
Apareja la mula / y
engancha el carro.
S (lAy salada!)
Yengancha el carro.

(iA enganchar el tílbur4 / el tílbur4 el tílbur4


a
enganchar el tílburi / la noche de San Juan!)
Con la escopeta pequefía, / niña, no barras,
10 que se te ven los picos / de las enaguas.!"

[Cervera de Río Alhama. 394.]

310

(<<Víspera de San Juan»)

Dos cosas tiene Ezcaray / que me llaman la atención:


(iChíviri, chív¡ri, chívir¡!
iChív¡ri, chív¡ri, chon!)
es el campo de Tenorio / y la casa Miramón.
S (iChív¡ri, chív¡ri, chívir¡!
iChív¡ri, chív¡ri, chon!)579

[Ezcaray. 401.]

311

(<<Víspera y mañana de San Juan»)


Por Sanjuan
se come chocolate;
por San Juan,
chocolate con pan.

578. Los vs. 9-10 siguen el desarrollo indicado, con el estribillo de los vs. 7-8.
579. «Pueden aplicarse las cuartetas octosilábicas
que se deseen. Se canta en la víspera de San Juan, como también las
de San Pedro y Santa Bárbara, mientras hacen las enramadas
para el día siguiente.»

© CSIC © del autor o autores / Todos los derechos reservados


SANJUAN 441

s (lLa, la, la, la, lara/al/ lLa, la, la, la, lara/al
lLa, la, la, la, la, lara/a, la!)580
[Arnedo. 390.]

312

(<<Mañana de San Juan»)

Has de bailar,
que tengo' dar perucos;
te

has de bailar,
que tengo' convidar.
te

s (lAy, si voy, si voy, si voy,


qué paraditas, qué pataditas!
lAy, si voy, si voy, si voy,
qué patadita en el culo te doyl)
[Baños de Río Tobïa. 389.]

B 1 II 2 II 3 II 4 II 5 (Ni tlÍ, tlÍ, ni tlÍ, II ni til hermana la peqlleña; II 5. B lin. t. h. L mayor.


ni

II Qlle tengo la barriga II 10 llena de vino blanco II y moscatel; 1/9. BI/ 10. B/IlI. B) II 15 1 /1 2 II
3 II 4.581 [Nájera. 388.]

313

(<<Mañana de San Juan»)

Ya viene San Juan alegre.


Ya viene San Juan alegre. / Día triste para mí,
porque se llamaba Juan / el amante que perdí.

Cuatro delantales tengo.


S Cuatro delantales tengo, / y los cuatro colorados:
cuatro amantes he tenido, / y a los cuatrohe 01vidado.582

S-ar putea să vă placă și