Sunteți pe pagina 1din 6

Verbul ”Avere” în expresii idiomatice

Verbul ”Avere” poate fi utilizat idiomatic în expresii precum:


 avere sete (a-i fi sete),
 avere fame (a-i fi foame, a fi flămînd),
 avere sonno (a-i fi somn, a fi somnoros),
 avere freddo (a-i fi frig),
 avere caldo (a-i fi cald),
 avere ragione (a avea dreptate),
 avere torto (a nu avea dreptate, a greși),
 avere fretta (a se grăbi),
 avere pazienza (a avea răbdare),
 avere paura (a-i fi frică, a se teme),
 avere bisogno (a avea nevoie),
 avere mal di pancia (a avea dureri în burtă),
 avere mal di testa (a avea dureri de cap),
 avere mal di denti (a avea dureri de dinți),
 avere mal di orecchi (a avea dureri în urechi),
 avere mal di gola (a avea dureri în gît),
 avere la febbre (a avea febră),
 avere l'influenza (a avea gripă),
 avere la tosse (a tuși),
 avere il raffreddore (a fi răcit),
 avere compassione (per qualcuno) (a simți compasiune (pentru cineva)),
 avere voglia di (a dori),
 avere interesse (per qualcuno) (a fi interesat (de cineva)),
 avere una laurea (in economia) (a absolvi (în economie)),
 avere soldi (a avea bani),
 avere il diritto (a avea dreptul),
 avere da fare (a fi ocupat, a avea de făcut),
 avere qualcosa da dire (a avea ceva de spus),
 avere per morto (a considera mort),
 avere per nulla (a nu lua în considerație, a lua drept nimic),
 avere a mente (a ține minte),
 avere parte (a participa),
 avere timore (a se teme),
 avere a cuore ... (a fi interesat de ... , a ține la ...),
 avere il cuore di ... (a avea curajul, a îndrăzni ...),
 avere il cuore libero (a nu fi îndrăgostit de nimeni),
 avere il cuore pesante (a fi amărît, îndurerat),
 avere il cuore stretto (a se lăsa pradă neliniștii, durerii, a compătimi),
 avere il cuore sulle labra (a vorbi cu sinceritate, din toată inima),
 avere in cuore ... (a simți ... ),
 avere un cuore di ghiaccio (a fi insensibil și rece),
 avere in animo (a avea intenția),
 avere l'intenzione (a avea intenția),
 avere la luna/le lune a rovescio/di traverso (a se scula cu piciorul stîng),
 avere la luna/le lune (a fi prost dispus, a avea dispoziție proastă),
 avere la testa/il cervello nel mondo della luna (a zbura cu capul în nori),
 avere il capo ai grilli (a face capricii),
 avere il cervello d'un grillo (a fi prost, a avea creier ca la greier),
 avere coraggio (a fi curajos),
 avere del fegato (a fi curajos),
 avere la corda al collo (a se afla într-o situație dificilă sau periculoasă),
 avere memoria di qualcuno o di qualcosa (a ține minte pe cineva sau ceva),
 avere a disposizione (a avea la dispoziție),
 avere dei debiti (a avea datorii),
 avere un presentimento (a presimți),
 avere la sensazione che ... (a avea senzația că ... ),
 avere in serbo (a pune ceva de-o parte, a păstra)
 avere il sapore di ... (a mirosi ca ...),
 avere in vista (a avea în vedere),
 avere l'audacia (a îndrăzni),
 avere influenza su qualcuno (a influiența pe cineva, a fi autoritate pentru cineva),
 avere l'abitudine (a avea obiceiul),
 avere in mente di fare qualcosa (a avea intenția de a face ceva),
 avere qualcosa al sole (a fi în posesia unor bunuri imobiliare, în special terenuri),
 avere il suo perché (a avea motivul său),
 avere il piede in due staffe (a alerga după doi iepuri o dată),
 avere il pieno possesso (a fi în posesie deplină),
 avere il torcicollo (a i se înțepeni gîtul),
 avere polso (a fi energic, plin de viață),
 avere un bel polso (a da dovadă de vigoare, intensitate, forță expresivă),
 avere in dotazione qualcosa (a fi dotat cu ceva),
 avere il polso della situazione (a conduce o situație, a se descurca),
 avere un santo in paradiso/avere qualche santo in paradiso (a se bucura de protecția
unor persoane influiente),
 avere un santo dalla propria (a avea mare noroc în situații dificile, a putea conta pe
ajutorul cuiva în situații extreme),
 avere un asso nella manica (a avea un as în mînecă, a avea resurse, care, la momentul
potrivit, asigură succesul sau victoria),
 avere una marcia in più (a fi cu un pas înainte, a avea cu o posibilitate mai mult în
comparație cu posibilitățile altcuiva, a fi superior),
 avere qualcuno in pugno (a avea pe cineva la mînă, a domina/a controla pe cineva),
 avere la vittoria in pugno (a avea clara posibilitate de a învinge, a fi aproape de
victorie),
 avere il dente avvelenato contro qualcuno (a purta ranchiună cuiva, a nu pierde ocazia
de a spune cuiva ceva neplăcut sau de a critica pe cineva),
 aver fatto trenta e fare trentuno (a face ultimul efort pentru a completa
lucrul/însărcinarea),
 avere la coda di paglia (a se rușina),
 avere l'ultima parola (a avea ultimul cuvînt, a fi ultimul care are ceva de spus),
 avere una sola parola (a se ține de cuvînt),
 avere molte bocche da sfamare (a avea multe guri de hrănit),
 avere la bocca impastata (a fi legat de limbă),
 avere la bocca che sa ancora di latte (a fi încă tînăr și/sau cu puțină experiență),
 avere la bava alla bocca (a se lăsa pradă unui acces de furie),
 avere la schiuma alla bocca (a se lăsa pradă unui acces de furie),
 avere a che fare con qualcuno/qualcosa (a avea de-a face cu cineva/ceva),
 avere le mani lunghe (a fi predispus la furt),
 aver perso i muli e cercare i capestri (a căuta ceva în mod greșit),
 aver provato il dente /il morso del lupo (a deveni prudent după o experiență urîtă),
 avere a carte quarantotto (a nu suferi pe cineva),
 avere una fifa blu (a se speria foarte tare, a se înverzi de spaimă),
 avere agio di fare qualcosa (a avea posibilitatea/oportunitatea de a face ceva),
 avere ancora bisogno della balia (a fi imatur),
 avere ancora della birra nel corpo (a mai avea putere/forță, a fi vivace),
 avere culo (a fi foarte norocos),
 avere carta bianca (a putea acționa liber),
 avere come obiettivo (a ținti, a avea ca scop),
 avere come risultato (a rezulta),
 avere completo successo (a avea o zi reușită),
 avere considerazione per qualcuno/qualcosa (a respecta pe cineva/ceva),
 avere controllo di ... (a ține sub control ...),
 avere cura (a îngriji),
 avere dei dubbi (a avea dubii),
 avere del pelo sullo stomaco (a fi nemilos),
 avere del riguardo (a respecta),
 avere delle aspettative (a avea așteptări, a se aștepta),
 avere delle riserve (a avea dubii),
 avere denaro/soldi (a avea bani),
 avere liquidità (a avea bani gheață, cash),
 avere effetti su (a afecta),
 avere esperienza (a avea experiență, a fi experimentat),
 avere fede (a avea încredere, a crede, a avea credință),
 avere fiducia (a avea încredere, a spera),
 aver finito la pazienza (a nu mai avea răbdare),
 avere fortuna (a avea noroc, a fi norocos),
 avere fra le mani una patata bollente (a se afla într-o situație dificilă, decilată,
periculoasă),
 avere (molte) frecce al proprio arco (a dispune de multe resurse pentru un anumit scop,
a avea argumente bune, mijloace, sau orice pentru a atinge un anumit țel),
 avere ancora negli occhi (a avea o amintire vie, de parcă ar continua să aibă în fața
ochilor),
 avere gli occhi fuori dalle orbite (a fi extrem de înfuriat),
 aver l'occhio a qualcosa (a acorda atenție la ceva, ținînd sub control, a fi cu ochii pe
ceva),
 avere l'occhio a tutto (a nu pierde nimic din vedere, a se ocupa de mai multe lucruri în
același timp),
 avere buon occhio (a ști să calculeze ori să măsoare bine),
 avere davanti agli occhi/sotto gli occhi (a avea în fața ochilor, a avea sub nas),
 avere gli occhi pesanti (a -i fi somn, a fi somnoros),
 avere gli occhi piu grandi della pancia/dello stomaco (a prevede în exces, ca atunci cînd
manifestă o mare poftă de mîncare, însă apoi se lasă în farfurie o parte din porția dorită),
 avere occhi da bue (a exagera, a face din țînțar armăsar),
 avere solo gli occhi per piangere (a fi foarte sărac, a fi sărac lipit pămîntului),
 avere qualcosa sott'occhio (a avea ceva în fața ochilor, a avea ceva sub nas),
 avere un occhio alla padella e uno al gatto (a atrage atenția la două lucruri în același
timp),
 avere un occhio di riguardo (a favoriza pe cineva, a-i acorda cuiva o atenție deosebită),
 averne fino agli occhi/averne fin sopra gli occhi (a fi profund obosit de o persoană sau
de o anumită situație, a fi sătul),
 avere gli occhi di Argo (a privi cu o deosebită atenție),
 avere gli occhi foderati di prosciutto (a nu vedea ceva evident, a fi puțin perspicace),
 avere grande successo (a avea mari succese),
 avere più corna che capelli (a fi înșelat, a fi trădat, a avea coarne),
 avere più guai che capelli (a avea probleme pînă peste cap a avea foarte multe
necazuri),
 averne fin sopra i capelli (a ajunge la limita suportării și a răbdării, a nu mai putea
rezista),
 avere i conati (a avea senzația de vomă),
 avere la pelle d'oca (a avea pile de găină, a se cutremura de frig sau de frică),
 avere la pelle dura (a fi foarte rzistent la boli și infecții, a scăpa de la moarte),
 averne una pelle (a fi sătul, a vea destul, cît să-i ajungă pentru toată viața),
 avere i nervi a fior di pelle (a fi extrem de nervos și iritabil),
 avere i nervi scoperti (a fi extrem de nervos și iritabil),
 avere i nervi (a fi nervos),
 avere i suoi vantaggi (a avea avantajele sale),
 avere i tempi stretti (a nu avea timp, a avea o dată limită),
 avere i nervi saldi (a nu se lăsa speriat de nimic, a nu panica, a reacționa calm),
 avere i nervi scossi (a da semne de instabilitate mintală, a fi profund turbat de furie, de o
sperietură, sau de orice altceva),
 avere i nervi tesi come le corde di un violino (a reacționa exagerat la cel mai mic
stimul),
 avere il cuore a pezzi (a fi îndurerat)
 avere il compito di ... (a avea însărcinarea de a ...),
 avere il broncio (a fi morocănos),
 avere le ossa dure (a fi curajos, a fi tare de caracter, a rezista la dificultăți),
 avere le ossa rotte (a se simți sleit de putere din cauza oboselii sau greutății),
 avere i nervi a pezzi (a fi foarte obosit, exasperat),
 avere grilli per la testa (a avea aspirații mari și fantastice),
 avere i coglioni quadrati (a avea un caracter puternic),
 avere il becco un po lungo ()
 avere il bernoccolo per qualcosa (a avea înclinații/talent la ceva)
 avere il cervllo come le acciughe (a fi prost)
 avere il coltello alla gola (a se afla într-o situație riscantă)
 avere il coltello dalla parte del manico (a se afla într-o poziție favorabilă)
 avere abbastanza ... (a avea destul ...),
 avere adosso ... (a purta, a îmbrăca, a fi îmbrocat în ...)
 avere il diavolo addosso
 avere altro da fare (a avea altceva de făcut),
 avere cose piu importanti da fare (a avea lucruri mai importante de făcut),
 avere antipatia (a nu simpatiza),
 avere appena compiuto gli anni (a sărbători, recent, ziua de naștere),
 avere beneficio (a se bucura),
 avere buone intenzioni (a avea intenții bune),
 avere carattere (a fi onest)
 avere il gatto nella madia (a trăi în sărăcie)
 avere il ginocchio della lavandaia (a fi extrem de bolnăvicios),
 avere la pazienza di Giobbe (a fi extrem de răbdător, a suporta cu ușurință hărțuiala)
 avere il latte alle ginocchia (a scoate din sărite, a enerva cu discursuri patetice și
inutile),
 avere caro (a aprecia),
 avere il fiatone (a gîfîi),
 avere il mal di mare (a simți rău de mare),
 avere il manico (a fi talentat),
 avere il merito (a merita),
 avere il permesso/l autorizzazione (a avea permisiunea/autorizarea),
 aver bisogno di braccia (a avea nevoie de brațe de lucru),
 avere braccio libero (a avea mînă liberă a avea posibilitatea de a face ceva),
 avere buone braccia (a fi un muncitor bun, puternic, harnic),
 avere cento braccia (a reuși să facă o mulțime de activități în același timp),
 avere mille braccia (a reuși să facă o mulțime de activități în același timp),
 avere le braccia lunghe (a avea o mare influiență, a reuși să facă o mulțime de activități
în același timp),
 avere in braccio ... (a fi responsabil de ... ),
 avere le braccia legate (a nu putea acționa),
 avere le mani legate (a nu putea acționa),
 avere sulle braccia (a avea pe cineva în cîrcă, a întreține pe cineva)
 non avere cuore di ... (a nu avea curajul de a ...),
 avere una fifa blu (a avea o sperietură foarte mare),
 avere uno scheletro nell'armadio (a avea ceva pe conștiință),
 avere il mestolo in mano (a deține puterea, a comanda),
 avere il tatto di un elefante (a nu cunoaște bunele maniere),
 avere la memoria dell'elefante (a ține minte foarte bine ceva neplăcut, a căuta răzbunare
chiar și după mult timp),
 avere un arma segreta (a avea o armă secretă, a putea conta (fără știrea adversarului) pe
ceva ce va rezolva situația),
 avere molto a piombo (fr. aplomb) (a poseda o absolută siguranță de sine),
 avere la bellezza dell'asino (a avea frumusețea tinereții)
 avere l acquolina in bocca (a avea o poftă, a face apă în gură de poftă),
 avere la bocca che sa ancora del latte (a fi tînăr, dar a-și da aere de adult)
 avere la bottega in un luogo (a petrece mult timp într-un anumit loc)
 avere la buccia dura (a fi rezistent la loviturile vieții)
 avere la coda di paglia (a nu avea conștiința curată)
 avere la faccia come il culo (a nu se rușina de propriile acțiuni urîte)
 avere la faccia spudorata di lamiera (a fi nerușinat)
 averla/avercela con qualcuno (a o avea cu cineva, a avea o neînțelegere cu cineva, a avea
ceva împotriva cuiva), etc.
Iată exemple de propoziții cu utilizarea idiomatică a verbului ”Avere”:
Io ho sete. (Mie îmi este sete.)
Tu hai fame? (Ție îți este foame?)
Lui ha caldo. (Lui îi este cald.)
Lei ha freddo. (Ei îi este frig.)
Lei ha ragione. (Dumneata ai dreptate.)
Noi abbiamo torto. (Noi nu avem dreptate.)
Voi avete fretta? (Voi vă grăbiți?)
Loro non hanno pazienza. (Ei nu au răbdare.)
Loro hanno paura del buio. (Ele se tem de întuneric.)
Io non ho mal di pancia. (Nu mă doare burta.)
Tu hai bisogno di aiuto? (Tu ai nevoie de ajutor?)
Lui ha la febbre. (El are febră.)
Lei ha l'influenza. (Ea are gripă.)
Lei ha la tosse? (Dumneata tușești?)
Noi non abbiamo compassione per nessuno. (Noi nu simțim comasiune pentru nimeni.)
Voi avete voglia di andare in vacanza? (Voi doriți să mergeți în vacanță?)
Loro non hanno soldi per una casa nuova. (Ei/ele nu au bani pentru o casă nouă.)
Io ho una laurea in economia. (Eu am absolvit/am o diplomă în economie.)
Tu non hai il diritto di giudicare. (Tu nu ai dreptul de a judeca.)
Lui ha molto da fare. (El are multe de făcut.)
Anche lei ha qualcosa da dire. (Și ea are ceva de spus.)
Anche Lei ha qualcosa da dire? (Și dumneata ai ceva de spus?)
Noi non abbiamo te per morto! (Noi nu te considerăm mort!)
Voi ci avete per nulla! (Voi ne considerați un nimic!)
Loro hanno a mente quel incidente. (Ei/ele țin minte acel incident.)
Luca non ha parte al concorso. (Luca nu ia parte/nu participă la concurs.)
Alberta non ha timore di niente. (Alberta nu se teme de nimic.)
Ugo ha a cuore Anna. (Ugo e interesat de Anna.)
Basilio ha in animo di laurearsi in chimica. (Basilio are intenția de a absolvi la chimie.)
Laura ha l'intenzione di sposarsi questo fine settimana. (Laura are intenția de a se căsători în
acest weekend.)
Ultimamente, Eva ha le lune a rovescio. (În ultimul timp, Natalia se scoală cu piciorul stîng.)
Anche Ivan ha la luna! (Și Ivan este prost dispus!)
Roberto ha la testa nel mondo della luna. (Roberto zboară cu capul în nori.)
Andrea ha il capo ai grilli. (Andrea face capricii.)
Michele ha il coraggio. (Michele este curajos.)
Mauro non ha del fegato. (Mauro nu are curaj.)
Marco ha la corda al collo. (Marco se află într-o situație dificilă.)
Sergio ha il cervello di un grillo. (Sergio este prost.)
Mario ce l'ha con Maria! (Mario are ceva împotriva Mariei!)

S-ar putea să vă placă și