Sunteți pe pagina 1din 30

ME N Ú D E D Í A

hasta las 16 h

DAYTIME MENU
until 4 pm
DESAYUNOS
BREAKFAST SELECTION
Desayunos Breakfast selection hasta las 11 h until 11 am

Continental
salami • pechuga de pavo ahumada • queso gouda • mermelada • miel
mantequilla • selección de panecillos
Continental
salami • roast turkey breast • gouda • jam • honey • butterselection of bread rolls
1, 2, 3, 12, a1, a2, a3, a4, c, f, g, i, k 10,50 €

Desayuno vegano
untable de aguacate • yogur de soja • champiñones marinados • mermelada
crema de garbanzos • pimiento • pepino en rodajas • selección de panecillos
0,1 l zumo de naranja
Vegan breakfast
avocado spread • soy yoghurt • marinated mushrooms • jam • chickpea dip
peppers • cucumber slices • selection of bread rolls • 0.1 l orange juice
2, 3, a1, a2, a3, a4, f, g, i, k 13,00 €

Berlín 360°
filete de cerdo marinado • salmón curado gravlax • cangrejo • queso • fruta
mermelada • miel • mantequilla • selección de panecillos • 1 cruasán
360° Berlin
smoked fillet of pork • marinated salmon • shrimps • cheese • fruit • jam
honey • butter • selection of bread rolls • 1 croissant
2, 3, 12, a1, a2, a3, a4, b, c, d, f, g, i, k 14,50 €

1 huevo cocido
1 hard-boiled egg
c 1,00 €
3 huevos revueltos con hierbas
3 scrambled eggs with herbs
c 4,00 €
crujiente de beicon (porción)
crispy bacon (portion)
2, 3, 12 4,00 €
IDENTIDAD
E HISTORIA

Le damos la bienvenida a la Torre de telecomunicaciones de


Berlín, la Berliner Fernsehturm.
Desde hace 50 años, nuestros visitantes disfrutan de las vistas
de la ciudad desde la plataforma de observación de la torre o
fusionan el deleite del paladar con la perspectiva panorámica
de 360° que ofrece el restaurante giratorio Sphere. Tanto la
torre como las personas que aquí trabajan cuentan con un
testimonio conmovedor. Algunos de los empleados forman
parte del equipo desde hace incluso tres o cuatro décadas,
pero esto es solo un ejemplo de nuestra larga y emocionante
historia. La Fernsehturm es un lugar de culto berlinés.

Viaje culinario a través del tiempo


Con nosotros, se embarcará en un viaje por el espacio y el
tiempo al subir en ascensor a lo más alto de la Torre, donde
podrá disfrutar de su diseño retro y patrimonial; y podrá viajar
a través de la historia de la ciudad accediendo al restaurante
giratorio, donde disfrutará de las vistas de pájaro de la misma.

En los últimos 50 años, e incluso desde antes, ha habido


diferentes recetas y estilos gastronómicos que ahora queremos
recuperar para invitarle a un viaje culinario a través del tiempo.

Disfrute sobre el cielo de Berlín.


OUR HISTORY
AND IDENTITY

Welcome to the Berlin TV Tower!


For 50 years, visitors have been enjoying the view over Berlin
at our observation deck or have profited from their stay
at the revolving restaurant Sphere by combining culinary
pleasures with the stunning 360° panorama. However, it is
not only the view that is breathtaking: The Tower and its staff
also have a moving story to tell - some employees have been
a part of the team for three or four decades. That is only one
example of our long and exciting history. The Berlin TV Tower
has become an iconic symbol of the city of Berlin!

Culinary journey through time


With us, you are always on the move. When visiting the Tower,
you have been travelling with us either on the elevator to the
top, in the revolving restaurant Sphere around Berlin, back in
time to the sixties or through the larger historical context and
architectural highlights of our city.

In the past 50 years and before, we have experienced various


styles of cooking and recipes. We would like to present those to
you and invite you to join us on a culinary journey through time.

Enjoy your time at the top of Berlin!


ENTRANTES
APPETIZERS
Entrantes Appetizers a partir de las 11 h from 11 am

Clásicos alemanes
German historical classics

Sopa de patata «Emperador Guillermo I»


Sopa de patata con verduras de primavera y pecho de buey,
al gusto del Emperador
Potato soup “Kaiser Wilhelm I. style“
Potato soup with diced spring vegetables and beef brisket just like the
emperor enjoyed it
g, i 6,50 €

Currywurst berlinesa con pan suave – El clásico de todos los tiempos

Original Berlin “Currywurst“ with soft roll – here at an all-time high!

1, 2, 3, a1, c, g, j 10,50 €

1965 - 1969
Construcción de la Torre de Televisión de Berlín según la planificación del
arquitecto de la RDA Hermann Henselmann.
Construction of the Berlin TV Tower according to the design devised by the
GDR architect Hermann Henselmann.
Entrantes Appetizers a partir de las 11 h from 11 am

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80


German or French classics from 1960s - 1980s

Consomé de ternera «Royal»


con verduras finas, Eierstich y hierbas aromáticas frescas
Beef consommé “Royal“
with fine vegetables, soft egg custard and fresh herbs
c, g, i 6,50 €

1969
Inauguración oficial de la Torre de Televisión de Berlín el 3 de octubre.
The Berlin TV Tower was opened on October 3.
Entrantes Appetizers a partir de las 11 h from 11 am

Favoritos internacionales de los 90 y 2000


Global favorites 1990s – 2000s

Ensalada César clásica


Corazones de lechuga romana condimentada con aliño de ajo y
mostaza y queso parmesano
Classic Caesar salad
Romaine lettuce hearts, garlic-mustard dressing, parmesan
a1, 2, d, c, g, j 11,50 €

con pechuga de pollo salteada


with fried chicken breast 14,50 €

con gambas salteadas


with fried prawns
b 16,50 €

1976
Inauguración del Palacio de la República en las cercanías de la torre, en el lugar
donde previamente se había alzado el Palacio Real de Berlín.
The Palace of the Republic was opened on the former site of the Berlin Palace.
Entrantes Appetizers a partir de las 11 h from 11 am

Cocina contemporánea
Today’s cuisine – Regional

Ha vuelto: Dúo de tartar de ternera y lengua de ternera lechal


Tartar de ternera de Brandeburgo, alcaparras, cebolla roja, huevo y lengua de
ternera lechal escalfada en vinagreta de ajo silvestre y ensalada de plantas
silvestres
Back again: Duo of beef tartare and veal tongue
Tartare of the Brandenburg beef, capers, red onions, egg and poached veal
tongue in wild garlic vinaigrette, herb mesclun salad
a1, a2, a3, g, i, j, k 15,50 €

Cocina del mañana – vegana


Tomorrow’s kitchen - vegan

Leguminosa milagrosa rica en proteínas


Ñoquis gigantes de altramuz y ensalada de hinojo a la naranja
A wonderful plant with high protein inside
Sweet lupine dumplings, orange fennel salad
2, 3, f, m, i, j, k 13,50 €

1989
Caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre.
Fall of the Berlin Wall on November 9.
PLATOS PRINCIPALES
MAIN COURSES
Platos principales Main courses a partir de las 11 h from 11 am

Clásicos alemanes
German historical classics
Albóndigas berlinesas
con cebolla y mostaza Dijon y ensalada de patatas
Berlin style meatball
Dijon mustard braised onions, potato salad
a1, c, j, 2, 3, 5 13,50 €

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80


German or French classics from 1960s - 1980s
Roulade estofado de ternera
con pepino, panceta, cebolla, col lombarda y puré de patatas
Braised beef roulade
with cucumbers, bacon, onions, red cabbage, mashed potatoes
2, 3, i, j, g 17,50 €

Filete de salvelino asado


ensalada de pepino y patatas risoladas
Fried arctic char fillet
cucumbers, rissole potatoes
d, g 19,50 €

1994
Con motivo del 25 aniversario de la Torre de Televisión de Berlín, el 3 de octubre
se invita a la torre a parejas que ese mismo día celebran sus bodas de plata.
On the occasion of the Tower‘s 25th anniversary, couples, who celebrate their
25th wedding anniversary on that day, are invited to the Tower.
Platos principales Main courses a partir de las 11 h from 11 am

Favoritos internacionales de los 90 y 2000


Global favorites 1990s – 2000s

«Turm Burger»
180 gr. carne de vacuno, pepinillos en vinagre, salsa turm, tomate,
queso y ensalada de col
“Tower Burger”
180 g of beef, pickle, tower sauce, tomato, cheese, coleslaw
1, a1, c, g, j, k 16,50 €

1995/1996
La torre permanece cerrada durante medio año para llevar a cabo una renovación y sanea-
miento, en preparación para el creciente número de visitantes que ya empezaba a perfilarse.
The Tower was closed due to renovations which were carried out in order to
prepare it for the increasing visitor numbers.
Platos principales Main courses a partir de las 11 h from 11 am

Cocina contemporánea
Today’s cuisine – Regional

Patatas «Sphere»
Albóndigas de patata con relleno de verduras de Brandeburgo,
crema agria ligera y salmón ahumado
Potato “Sphere”
Potato dough spheres, stuffed with Brandenburg vegetables,
light sour cream, smoked salmon
a1, d, g, i 16,50 €

Asado de carne de cerdo


de la región de Saalow, spaetzle de perejil y col de Saboya
Sour braised pork
from Saalow region, parsley spaetzle, savoy cabbage
a1, c, g, i, 2, 3 22,50 €

2004
La Torre de Televisión es uno de los edificios de Berlín que se ilumina de manera
artística durante el evento de luces Festival of Lights, que se celebra en la capital
alemana desde 2004.
The TV Tower is one of the buildings in Berlin that is illuminated by a special light
installation during the Festival of Lights held every year in October since 2004.
Platos principales Main courses a partir de las 11 h from 11 am

Un plat emblématique de la tour de télévision


Iconic meals at the Berlin TV Tower

Ácido, dulzón, salado, crujiente y tierno –


Deleite durante décadas
Hígado de ternera a la berlinesa (al punto), cebolla frita, col lom-
barda, aros de manzana y puré de patatas
Acidic, sweet, salty, crispy and tender - a classic for decades
Veal liver Berlin style (medium), roasted onions, red cabbage,
apple ring, mashed potatoes
g, i, a1 21,50 €

Cocina del mañana – vegana


Tomorrow’s kitchen - vegan

Pastas de avena y remolacha


ensalada de batata y quinoa con mermelada de tomate y chili
Beetroot oatmeal patty
sweet potato quinoa salad, tomato-chili jam
a1, a4, a5, f, j, k 16,50 €

2006
Durante el Mundial de Fútbol celebrado en Alemania en 2006, una campaña
publicitaria disfraza a la cúpula de la torre a modo de balón de fútbol color magenta.
On the occasion of the Football World Cup, the tower ball was covered to make it
look like a magenta football as part of an advertising campaign.
POSTRES Y HELADOS
DESSERTS AND ICE CREAM

B IZCOC HOS Y TARTAS


CAK E AND TART E
Postres y helados Desserts and ice cream durante todo el día all day long

Por aquel entonces...


Back then

Tarta de chocolate
frutos rojos y helado de nata
Chocolate cake
berries, sour cream ice cream
c, g, f 9,50 €

«Kalter Hund»
Tarta de galletas de mantequilla y una cobertura de chocolate
fundente con helado de galletas
“Kalter Hund“
Traditional cake made from layers of shortbread biscuit and cocoa glaze,
shortbread ice cream
a1, c, g, h1, h2 9,50 €

2011
El 14 de junio de 2011, casi 42 años después de la inauguración, Klaus Wowereit,
alcalde de Berlín en aquel momento, recibe al visitante número 50 millones.
On June 14 - almost 42 years after the inauguration - the then Mayor Klaus Wowereit
welcomed the 50 millionth visitor.
Postres y helados Desserts and ice cream durante todo el día all day long

Plato de culto en la Fernsehturm


Iconic meals at the Berlin TV Tower

Se incluyó por primera vez en una carta de restaurante en el


distrito vecino de Pankow en 1952:
Helado Schweden «modernizado»
Helado de vainilla, licor de huevo, tarta de manzana y nata
montada

First mentioned on a restaurant menu in our neighborhood


district Berlin Pankow in 1952:
Swedish ice cream “in a contemporary style”
Vanilla ice cream, egg liquor, apple cake, whipped cream
a1, c, e, f, g, h, h1, h2 9,50 €

www.facebook.com/BerlinerFernsehturm
www.instagram.com/berliner_fernsehturm

2018
App
La Torre de Televisión de Berlín lanza una aplicación
móvil con explicaciones de los monumentos y atraccio-
nes turísticas que se pueden ver en el horizonte desde
la torre, así como el trazado del Muro de Berlín.
The Berlin TV Tower launches its new sightseeing app
including information about the sights as well as histori-
cal insights into the Berlin Wall.
Postres y helados Desserts and ice cream durante todo el día all day long

Selección de quesos
Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio
Fabro, pan de queso con nueces pecanas y chutney de ciruela
Selection of cheeses
Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio
Fabro, cheese bread with pecan nuts, plum chutney
1, 5, a1, a2, a3, a4, a5, f, g, h6, k, l 15,50 €

Cocina del mañana – vegana


Tomorrow’s kitchen - vegan

Bizcocho de limón
con mazapán de zanahoria, zanahoria agridulce, naranja y yogur de soja
Plucked lemon sponge cake
carrot marzipan, sweet-and-sour carrot, orange and soy yoghurt
a1, f, h, h1, 2 9,50 €

2019
El 3 de octubre la Torre de Televisión de Berlín celebra su 50 aniversario.
On October 3, the Berlin TV Tower celebrates its 50th anniversary.
Bizcochos y tartas Cake and Tarte durante todo el día all day long

Tarta flocken de cerezas 5,00 €


Cherry flake cream cake
a1, c, g

Tarta de frutas de temporada 5,00 €


Seasonal fruit tart
a1, c, g

Tarta de queso al horno 4,50 €


Baked cheese cake
a1, c, g

Tarta de manzana 4,50 €


Apple tart
a1, c, g, h

Tarta Selva Negra 5,00 €


Black Forrest Cake
a1, c, g, f

Tarta de lima Key Lime Pie Original 5,00 €


Original key lime pie
a1, c, f, g, h

Tarta de zanahoria sin gluten 5,00 €


Carrot cake
c, g, h

Tarta de chocolate Alabama sin gluten 4,50 €


Alabama fudge cake
c, g, h

1 porción de nata montada 1,50 €


whipped cream
c, g

Grande, más grande...


Tarta de nata al horno de la abuela
Big, bigger... Grandmother’s cream cake country style
con frutas de temporada
seasonally changing fruit
a1, c, g, h 6,00 €

Reservado el derecho a realizar cambios en la selección de platos.


We reserve the right to change the selection.
BEBIDAS
DRINKS
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

BEBIDAS SIN ALCOHOL SOFT DRINKS

Apollinaris Selection
0,25 Fl 3,50 €
Agua con gas
0,75 Fl 7,50 €
Sparkling water

Apollinaris Vio
0,25 Fl 3,50 €
Agua sin gas
0,75 Fl 7,50 €
Still water

Coca-Cola • Coca-Cola Light 1, 4, 8 • Fanta • Sprite 1 0,2 l 3,50 €

Schweppes • Tónica Original - Tonic Water 9


0,2 l 3,50 €
Ginger Ale 1 • Limón Original - Bitter Lemon 9

Proviant Berlin
Limonada BIO – sin filtrar
0,33 l 4,50 €
Ruibarbo • Jengibre y limón
BIO lemonade • Rhubarb • Ginger-lemon

Proviant Berlin
Zumo de manzana BIO con gas – sin filtrar 0,33 l 4,50 €
Sparkling apple juice drink

Dietz Néctar de frutas


Pregunte a nuestros empleados sobre nuestra selección de
zumos y néctares de frutas. 0,2 l 3,50 €

Please ask our staff about the selection of juices and nectars.
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

APERITIVOS CON ALCOHOL APERITIFS

Tower Kick 8,50 €


Belsazar Vermouth • Tonic 9, 10

Lillet Berry
8,50 €
Lillet • Wild Berry

Gin Tonic avec Bombay Sapphire 10,50 €

CERVEZA BEERS
Berliner Kindl Jubiläums Pilsener 0,3 l 3,80 €

Märkischer Landmann • Cerveza negra prémium a


0,3 l 3,80 €
Dark beer

Clausthaler Classic • sin alcohol a


0,33 Fl 3,80 €
Non-alcoholic beer

Schöfferhofer
blanca, de trigo o sin alcohol a 0,5 Fl 5,80 €
Wheat beer • clear, pale or non alcoholic

Schöfferhofer • Cerveza con pomelo


0,33 Fl 3,80 €
Wheat beer with grapefruit

Berliner Weisse
sirope de frambuesa o aspérula a 0,33 Fl 3,80 €
Beer with raspberry syrup or woodruff syrup
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

CHAMPÁN & VINOS ESPUMOSOS


CHAMPAGNE & SPARKLING WINE
Cuvée Berliner Fernsehturm
0,1 l 5,50 €
Chardonnay - vino espumoso
0,75 l 30,00 €
seco • semiseco - dry • medium-dry

Prosecco Spumante 0,1 l 5,50 €


Valdo de Italia – extraseco - extra-dry 0,75 l 30,00 €

Crémant de Loire • Bouvet-Ladubay • 0,1 l 6,50 €


Brut o Rosé Brut • Valle del Loira • Francia • seco - dry 0,75 l 39,00 €

0,1 l 11,00 €
Champagner Alfred Gratien
0,375 Fl 39,00 €
Brut • Champán • seco - dry
0,75 Fl 75,50 €
No se lo pierda Taste it!
Schloss VAUX Bio «Träublein»
0,2 Fl 9,50 €
Refresco bio – sin alcohol
0,75 Fl 22,00 €
Organic soft drink – non alcoholic
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

VINO BLANCO WHITE WINE


Weingut Gutzler • Bourgogne gris • seco - dry
0,2 l 6,50 €
QbA • Rin-Hesse • Alemania

Weingut Dreissigacker «Sphere» • seco - dry 0,75 Fl 27,00 €


Bourgogne blanc • Rheinhessen • Alemania 0,2 l 7,50 €

Weingut Wittmann «Berlin Only» 0,75 Fl 32,00 €


seco - dry • Bourgogne blanc • Rheinhessen • Alemania 0,2 l 9,50 €

Weingut Rainer Sauer «Freiraum» 0,75 Fl 35,00 €


seco - dry • Sylvaner • Franconie • Alemania 0,2 l 10,50 €

Weingut Schloss Proschwitz • seco - dry 0,75 Fl 39,50 €


Scheurebe • Sajonia • Alemania 0,2 l 11,50 €

Weingut HT Eser «Mineralist» • seco - dry 0,75 Fl 28,50 €


Riesling • Rheingau • Alemania 0,2 l 8,50 €

Weingut Grans Fassian «Riesling Cuvee 9» 0,75 Fl 27,00 €


seco - dry • Riesling • Mosel • Alemania 0,2 l 7,50 €

Weingut Hexamer • dulce - sweet 0,75 Fl 28,50 €


Riesling • Nahe • Alemania 0,2 l 8,50 €

Weingut Oliver Zeter • seco - dry 0,75 Fl 35,00 €


Sauvignon Blanc • Pfalz • Alemania • végan 0,2 l 9,50 €

Chablis Jean Durup • seco - dry 0,75 Fl 38,00 €


Chardonnay • Chablis • Francia 0,2 l 11,50 €

Sancerre Hubert Brochard • seco - dry


0,38 l 29,50 €
Sancerre AC • Francia
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

VINO ROSADO ROSÉ WINE


Weingut Tina Pfaffmann • seco - dry 0,75 Fl 26,00 €
Pink St. Laurent Rosé • Pfalz • Alemania 0,2 l 7,50 €
Weingut Dreissigacker • seco - dry 0,75 Fl 28,50 €
Pinot & Co Rosé • Rin-Hesse • Alemania 0,2 l 8,50 €

VINO TINTO RED WINE


Oromonte • Tempranillo • seco - dry
0,2 l 6,50 €
Vino de Mesa • Bodegas Navarro López • España
Bodegas Vicente Gandía • Bobal Único • seco - dry 0,75 Fl 27,00 €
Utiel – Requena • España 0,2 l 7,50 €
Pinot Noir «Goldkapsel» 0,75 Fl 38,00 €
seco - dry • Pinot Noir • Pfalz • Alemania 0,2 l 11,50 €
Tellus Syrah • seco - dry 0,75 Fl 32,00 €
Syrah • Latium • Italia 0,2 l 9,50 €
Weingut Klaus Meyer «Black Edition»
0,75 Fl 35,00 €
seco - dry
0,2 l 10,50 €
Cabernet Sauvignon + Merlot • Pfalz • Alemania
Weingut Kreuzberg Spätburgunder «Unplugged»
0,75 Fl 39,50 €
seco - dry
0,2 l 11,50 €
Spätburgunder QbA • Ahr • Alemania
Tessellae Domaine Lafage
0,75 Fl 28,50 €
seco - dry
0,2 l 8,50 €
Carignan • Roussillon • Francia
Dom. Chanssaud Côte du Rhône Villages
0,75 Fl 35,00 €
seco - dry
0,2 l 9,50 €
Côte du Rhône • Ródano • Francia
Amarone della Valpolicella
0,375 l 39,50 €
seco - dry • Amarone • Bennati • Italia
Bebidas Drinks durante todo el día all day long

LICORES LIQUEURS
Mampe Halb & Halb 4 cl 6,00 €

Baileys Irish Cream 4 cl 6,00 €

Amaretto Disaronno 4 cl 6,00 €

PFEFFI Licor de menta berlinés 4 cl 7,00 €

WHISKY WHISKEY
Johnnie Walker Black Label Blended Scotch, 12 years 4 cl 8,00 €

Glenfiddich Speyside, Single Malt, 12 years 4 cl 8,00 €

Jack Daniel’s Tennessee Whiskey 4 cl 7,00 €

BRANDY Y ESPIRITUOSAS BRANDY & SPIRITS


Schloss Proschwitz brandy de pera Williams 4 cl 7,00 €

Grappa Nonino Vuisinar 4 cl 7,00 €

Remy Martin VSOP Cognac 4 cl 7,00 €

Russian Standard Platinum Vodka 4 cl 7,00 €

Berliner Brandstifter Berliner Premium Kornbrand 4 cl 7,00 €

Jubiläums Aquavit 4 cl 7,00 €


Bebidas Drinks durante todo el día all day long

CAFÉ Y CHOCOLATE COFFEE AND CHOCOLATE


Café Crème 8 4,00 €

Cappuccino 8, g 4,00 €

Chococcino 8, g Capuchino con chocolate cremoso 8, g


4,00 €
Cappuccino with chocolate

Café au Lait 8, g 4,00 €

Latte Macchiato 8, g 4,00 €

Espresso 8 3,00 €

Espresso doble 8
6,00 €
Double espresso

Jarrita de café
4,50 €
Pot of coffee

Jarrita de chocolate caliente g


4,50 €
Pot of hot chocolate

Chocolate g con espuma de leche helada


4,50 €
Chocolate with iced milk foam

Excepto el espresso, todas las especialidades de café se encuentran también en descafeinado.


With the exception of espresso, all specialty coffees can also be decaffeinated!

TÉ TEA
Té BIO • menta • manzanilla • té verde • té de limón y jengibre
té de frutas • té de Frisia • Darjeeling
4,50 €
BIO tea • Mint • Chamomile • Green tea • Ginger lemon
Fruit tea • Beading tea • Darjeeling

Huella | Imprint: Image panoramique application mobile: (c) studio kohlmeier


Aditivos y alérgenos Labelling of additives

Marcado de los aditivos


1) contiene colorante/s
2) contiene conservante/s
3) contiene aditivos antioxidantes
4) contiene potenciador/es de sabor
5) contiene sulfitos
6) contiene agentes oscurecedores
7) contiene fosfato
8) con cafeína
9) contiene quinina
10) contiene edulcorante
11) taurina
12) con nitrito de sodio
13) paleta de cerdo
14) contiene fuente de fenilalanina (aspartamo)
15) encerado

Alérgenos
a) Cereales con gluten (trigo, centeno, cebada, avena, espelta, kamut (o sus híbridos) así como productos
derivados, excepto: aa) jarabes de glucosa a base de trigo, incluida la dextrosa
a1) trigo / a2) centeno / a3) cebada / a4) avena / a5) espelta
bb) maltodextrina a base de trigo cc) Jarabe de glucosa a base de cebada
dd) cereales utilizados para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicas
b) crustáceos y productos derivados
c) huevos y productos derivados
d) pescados y productos derivados, excepto:
aa) gelatina de pescado utilizada como soporte de vitaminas o preparados de carotenoides bb) gelatina de
pescado o ictiocola utilizada como clarificante en la cerveza y el vino
e) cacahuetes y productos derivados
f) soja y productos derivados, excepto aa) grasas y aceites completamente refinados de soja
bb) tocoferoles naturales mezclados (E306), d-alfa tocoferol natural, acetato de d-alfa tocoferol natural y
succinato de d-alfa tocoferol natural derivados de la soja cc) fitosteroles y esteres de fitosterol derivados de
aceites vegetales de soja
dd) esteres de fitostanol derivados de fitosteroles de aceite de semilla de soja
g) leche y productos derivados (incluida la lactora), excepto:
aa) suero de leche utilizado para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicas
bb) lactitol
h) frutos secos; es decir, almendras, avellanas, nueces, anacardos, nueces pecanas, nueces de Brasil, pistachos,
nueces de Macadamia, Macadamia ternifolia y productos derivados, excepto: frutos secos utilizados para
hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicas
h1) almendra / h2) avellana / h3) nueces / h4) pistachos / h5) anacardos / h6) nueces pecanas
i) apio y productos derivados
j) mostaza y productos derivados
k) semillas de sésamo y productos derivados
L) óxido de azufre y sulfitos en concentraciones de más de 10mg/kg o 10mg/l, como SO²
m) altramuces y productos derivados
n) tblandos y productos derivados

Además de los ingredientes identificados y a pesar de la cuidadosa elaboración de nuestros platos, estos
podrían contener trazas de otras sustancias utilizadas en la cocina durante el proceso de elaboración.
Aditivos y alérgenos Labelling of additives

Labelling of additives
1) contains artificial colouring
2) contains preservatives
3) contains antioxidants
4) contains flavour enhancers
5) contains sulphur dioxide (sulphite)
6) contains blackening substances
7) contains phosphates
8) contains caffeine
9) contains quinine
10) contains sweeteners
11) taurine
12) contains nitrate curing salt
13) reconstituted ham
14) contains phenylalanine traces (sweetener aspartame)
15) waxed
Allergenic substances
a) gluten cereals (e.g.wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut (or their hybridised strains), as well as derivati-
ves, except for: aa) wheat-based glucose, dextrose
a1) wheat / a2) rye / a3) barley / a4) oats / a5) spelt
bb) wheat-based maltodextrine cc) barley-based glucose syrup
dd) cereals used in the production of distillate or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of
spirits or other alcoholic beverages
b) shell fish and derivatives
c) eggs and derivatives
d) fish and derivatives, except for:
aa) fish gelatine, used to transport vitamins or in the preparation of carotene bb) Fish gelatin or derivati-
ves, used for clarification of wine and beer
e) peanuts and derivatives
f) soya beans and derivatives, except for: aa) fully refined soya bean oil and fat
bb) naturally mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, - tocopherol acetate or – tocopherol
succinate from soya bean sources cc) from plant oils and oils derived from soya bean extracts of phytos-
terol and phytosterol esters
dd) from phytostanol ester extracted from plant oil sterols from soya bean sources
g) milk and derivatives (including lactose), except for:
aa) whey used in the production of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of
spirits or other alcoholic beverages. bb) lactit
h) nuts, e.g. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecan nuts, pistachios, Brazil nuts, macadamia
nuts and Queensland nuts and derivatives, except for: nuts used in the production of distillates or ethyl
alcohol of agricultural origin for the making of spirits or other alcoholic beverages
h1) almonds / h2) hazelnuts / h3) walnuts / h4) pistachios / h5) cashew nuts / h6) pecan nuts
i) celery and derivatives
j) mustard seed and derivatives
k) sesame seeds and derivatives
l) sulphur dioxide and sulphites in concentrations of more than 10mg/kg or 10mg/L as sulphur dioxide
m) lupin and derivatives
n) Molluscs and derivatives thereof and derivatives

Despite careful preparation of our dishes, it is possible that, in addition to the ingredients labelled, traces
of other substances used in the production process in the kitchen may also be present.

S-ar putea să vă placă și