Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Martín Ahualli
Continuación “Sobre sentido y referencia”. Hoy también vamos a repartir la exposición entre
aspectos técnicos específicos del ensayo y aspectos históricos que nos servirán para
contextualizar éste y otros trabajos sobre los cuales versa este curso de filosofía
contemporánea. El texto que nos ocupa, como pueden ver, se ubica en esta última etapa.
Se trata de un texto filosófico orientado a la ciencia, con lo cual sin duda está influenciado
Hoy vamos a retomar dos de estos ejemplos para contrastar la hipótesis principal
de Frege, según la cual los nombres propios y los enunciados poseen tanto un sentido
BELLE-ALLIANCE
El primer ejemplo sobre el que vamos a volver es uno de los dos en que Frege
nombre propuesto por los prusianos. Un enunciado que exprese identidad entre la
Bücher, según parece, lo propuso como nombre de la batalla, para evocar con ello la victoria
de la alianza europea contra Francia. Pero Wellington, siguiendo el uso inglés, decidió
decir, siguiendo el análisis del nombre ‘Aristóteles’, que incluso tienen sentidos distintos,
Podemos aplicar entonces los tres niveles en que dos signos pueden diferir
(1) Podrían diferir respecto a aquello a lo cual refieren, pero no es el caso, pues
Visto que si alguien desconoce estos nombres, puede sostener una creencia sobre la
batalla bajo una descripción pero no bajo otra, podemos concluir que ’Waterloo’ y ‘Belle-
Alliance’ difieren en este aspecto, esto es, expresan distintos sentidos. Y difieren sin duda
éste probablemente el motivo que explica la elección de Frege del nombre ‘Belle-Alliance’
Volvamos al ejemplo tal como se formula en el ensayo para posar nuestra atención
signo del enunciado por otro de igual referencia, no debería modificarse la referencia
referencia exige que si en ese enunciado reemplazamos una de las partes por otra de igual
Reemplacemos el signo ‘el sol’ por ‘la estrella más cercana a la tierra’, ambos con la misma
si en el enunciado:
Podemos reemplazar el enunciado subordinado ‘que los prusianos vinieran’ por otro con la
misma referencia, como por ejemplo ‘que murieran soldados ingleses’. Recuerden que
Este enunciado es falso, y este resultado representa una anomalía para la hipótesis
valor de verdad del enunciado principal, ya que si bien Wellington se alegró de que los
verdad, el ejemplo refutaría la hipótesis de Frege. Para evitar esto, Frege debe apelar a
subordinados refieren a su sentido, ergo para que su reemplazo garantice que el valor
de verdad del enunciado principal no se modifica, deben ser reemplazados por otros
prusianos vinieran, que refiere a la verdad. Reemplazo una de sus partes ‘que los
prusianos vinieran’, por otra ‘que murieran soldados ingleses’, que también es
principio de composicionalidad.
Para evitar esto Frege recurre a la referencia indirecta. Y para argumentar a favor
de este recurso a la referencia indirecta, nos dice que lo relevante para establecer en el
ser falso, sin por ello afectar la verdad del enunciado completo que expresa la actitud de la
es posible cambiarlo por otro con igual valor veritativo pero distinto sentido y esperar que
ALSACIA-LORENA
alguien dice que Bebel se imagina que, por medio de la devolución de Alsacia-Lorena, se
reemplazar un subordinado por otro con el mismo valor de verdad sin modificar el valor de
verdad del enunciado general, y presenta por lo tanto un desafío a la hipótesis principal de
En el enunciado
no podemos sustituir sin más éste por otro del mismo valor veritativo.
“es sabido".
tiempo atribuir una actitud a una persona y expresar nuestra propia posición sobre
equivocado estuviera Bebel sobre los riesgos que ocultaba la anexión de Alsacia-Lorena,
aquí yo quisiera destacar nuevamente el modo en que el análisis de Frege permite una
comprensión y discusión más acabada del discurso, porque revela la complejidad que anida
en el entramado de su lenguaje.