Sunteți pe pagina 1din 7

El fenómeno del lenguaje: Sobre sentido y referencia // Frege – PARTE II

Martín Ahualli

Continuación “Sobre sentido y referencia”. Hoy también vamos a repartir la exposición entre

aspectos técnicos específicos del ensayo y aspectos históricos que nos servirán para

contextualizar éste y otros trabajos sobre los cuales versa este curso de filosofía

contemporánea. El texto que nos ocupa, como pueden ver, se ubica en esta última etapa.

Se trata de un texto filosófico orientado a la ciencia, con lo cual sin duda está influenciado

por el desarrollo de la matemática del siglo XIX

Hoy vamos a retomar dos de estos ejemplos para contrastar la hipótesis principal

de Frege, según la cual los nombres propios y los enunciados poseen tanto un sentido

como una referencia. En el caso de los nombres, la referencia es el objeto referido. En el

caso de los enunciados, la referencia es un valor de verdad.

BELLE-ALLIANCE

El primer ejemplo sobre el que vamos a volver es uno de los dos en que Frege

describe aspectos de la batalla de Belle-Alliance.Frege decide llamar a la batalla por el

nombre propuesto por los prusianos. Un enunciado que exprese identidad entre la

batalla de Waterloo y la batalla de Belle-Alliance sería verdadero, pues son dos

nombres de la misma batalla. En efecto, ’Belle-Alliance’ era el nombre de una posada

ubicada en el terreno en el cual se produjeron los enfrentamientos. El comandante prusiano

Bücher, según parece, lo propuso como nombre de la batalla, para evocar con ello la victoria

de la alianza europea contra Francia. Pero Wellington, siguiendo el uso inglés, decidió

nombrar a la batalla ‘Waterloo’, en referencia al lugar donde él había pasado la noche

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 1 de 7


previa. Ustedes ven que los distintos nombres tienen distintas connotaciones y podemos

decir, siguiendo el análisis del nombre ‘Aristóteles’, que incluso tienen sentidos distintos,

aunque refieran a la misma batalla.

Podemos aplicar entonces los tres niveles en que dos signos pueden diferir

según Frege, y preguntarnos cómo difieren ‘Waterloo’ y ‘Belle-Alliance’.

(1) Podrían diferir respecto a aquello a lo cual refieren, pero no es el caso, pues

ambos refieren a la misma batalla.

(2) Pueden diferir respecto a su sentido.

Visto que si alguien desconoce estos nombres, puede sostener una creencia sobre la

batalla bajo una descripción pero no bajo otra, podemos concluir que ’Waterloo’ y ‘Belle-

Alliance’ difieren en este aspecto, esto es, expresan distintos sentidos. Y difieren sin duda

en cuanto a las imágenes y representaciones que despiertan en distintos actores, siendo

éste probablemente el motivo que explica la elección de Frege del nombre ‘Belle-Alliance’

frente a ‘Waterloo’. Uno evoca la alianza europea y el otro el poderío británico.

Volvamos al ejemplo tal como se formula en el ensayo para posar nuestra atención

en el comportamiento del enunciado subordinado. Dice Frege:

Cuando, hacia el fin de la batalla de Belle-Alliance, Wellington se alegró de que los

prusianos vinieran, la razón de su alegría era un convencimiento. Si hubiera estado

equivocado, no se habría alegrado menos hasta tanto hubiese durado su ilusión, y

antes de adquirir el convencimiento de que venían los prusianos no podía alegrarse

de ello, si bien, en realidad, ya se acercaban.

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 2 de 7


Recordemos que con sus ejemplos Frege va a evaluar si su hipótesis de que la referencia

de los enunciados asertivos es su valor de verdad permite satisfacer el principio de

composicionalidad de la referencia, según el cual, dado que la referencia del

enunciado principal está determinada por la referencia de sus partes, al cambiar un

signo del enunciado por otro de igual referencia, no debería modificarse la referencia

del enunciado principal.

Ilustremos el principio de composicionalidad con un ejemplo simple. Tomemos el

enunciado: - El sol es un mamífero. Ustedes saben que se trata de un enunciado falso, y

por lo tanto según Frege refiere a La Falsedad. El principio de composicionalidad de la

referencia exige que si en ese enunciado reemplazamos una de las partes por otra de igual

referencia, no debe cambiar la referencia del enunciado principal. Probemos.

Reemplacemos el signo ‘el sol’ por ‘la estrella más cercana a la tierra’, ambos con la misma

referencia. Obtenemos el enunciado:- La estrella más cercana a la tierra es un mamífero.

Este enunciado también es falso. El principio se ha cumplido. Hemos reemplazado en un

enunciado dos signos co-referenciales y eso no ha modificado la referencia –el valor de

verdad- del enunciado.

Volvamos ahora al ejemplo de Frege. Él se pregunta si este principio también se cumple

cuando lo que se reemplaza no es un nombre, sino un enunciado subordinado. Se pregunta

si en el enunciado:

- Wellington se alegró de que los prusianos vinieran.

Podemos reemplazar el enunciado subordinado ‘que los prusianos vinieran’ por otro con la

misma referencia, como por ejemplo ‘que murieran soldados ingleses’. Recuerden que

efectivamente en la batalla de Waterloo los prusianos ‘vinieron’ -atacaron por el flanco

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 3 de 7


derecho de Napoleón- y murieron soldados ingleses, con lo cual ambos enunciados, son

verdaderos. Al hacer el reemplazo obtenemos el enunciado:

- Wellington se alegró de que murieran soldados ingleses.

Este enunciado es falso, y este resultado representa una anomalía para la hipótesis

principal. Porque al reemplazar un enunciado subordinado por otro no se ha mantenido el

valor de verdad del enunciado principal, ya que si bien Wellington se alegró de que los

prusianos vinieran, no se alegró de que murieran soldados ingleses. Lo primero es

verdadero mientras que lo segundo es falso.

Con lo cual si la referencia del enunciado subordinado fuera un valor de

verdad, el ejemplo refutaría la hipótesis de Frege. Para evitar esto, Frege debe apelar a

su distinción entre referencia directa e indirecta y sostener que los enunciados

subordinados refieren a su sentido, ergo para que su reemplazo garantice que el valor

de verdad del enunciado principal no se modifica, deben ser reemplazados por otros

con el mismo sentido, no con el mismo valor de verdad.

En resumen: parto de un enunciado como Wellington se alegró de que los

prusianos vinieran, que refiere a la verdad. Reemplazo una de sus partes ‘que los

prusianos vinieran’, por otra ‘que murieran soldados ingleses’, que también es

verdadera. Obtengo un nuevo enunciado: Wellington se alegró de que murieran

soldados ingleses. Este enunciado es falso. Con lo cual parece no cumplirse el

principio de composicionalidad.

Para evitar esto Frege recurre a la referencia indirecta. Y para argumentar a favor

de este recurso a la referencia indirecta, nos dice que lo relevante para establecer en el

ejemplo la verdad o falsedad del enunciado completo es el convencimiento de Wellington.

El enunciado completo expresa su actitud frente a un contenido: lo aprueba, lamenta que

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 4 de 7


haya ocurrido, lo teme o se alegra de ello. El enunciado subordinado, ‘objeto’ de la actitud,

no refiere a un hecho ni a un valor de verdad sino a un pensamiento. Dicho contenido puede

ser falso, sin por ello afectar la verdad del enunciado completo que expresa la actitud de la

persona frente a él. En definitiva, como el enunciado subordinado refiere a su sentido, no

es posible cambiarlo por otro con igual valor veritativo pero distinto sentido y esperar que

el valor veritativo del enunciado principal no se modifique.

ALSACIA-LORENA

En el segundo ejemplo que vamos a tratar Frege menciona la polémica en torno a

los territorios de Alsacia-Lorena y la posición de Auguste Bebel al respecto. En el ejemplo

alguien dice que Bebel se imagina que, por medio de la devolución de Alsacia-Lorena, se

podrán acallar los deseos de venganza de Francia.

Alsacia y Lorena habían sido anexadas al recientemente creado segundo imperio

alemán de Bismarck y Guillermo 1º tras su victoria sobre Francia en la guerra franco-

prusiana de 1871. La justificación esgrimida para respaldar la demarcación territorial

adoptada respondía en parte a criterios geo-linguísticos entre los dialectos romances y

germánicos. Nuevamente el ejemplo nos remite sin desearlo al contexto histórico.

El ejemplo es un caso de enunciado ‘doble’ o exponible, donde tampoco se puede

reemplazar un subordinado por otro con el mismo valor de verdad sin modificar el valor de

verdad del enunciado general, y presenta por lo tanto un desafío a la hipótesis principal de

Frege. Nos dice:

En el enunciado

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 5 de 7


“Bebel se imagina que, por medio de la devolución de Alsacia-Lorena, se

podrán acallar los deseos de venganza de Francia",

se expresan dos pensamientos, de los cuales, no obstante, no pertenece

el uno al enunciado principal y el otro al subordinado, a saber:

1.Bebel cree que, por medio de la devolución de Alsacia-Lorena, se

podrán acallar los deseos de venganza de Francia;

2.por medio de la devolución de Alsacia-Lorena no podrán acallarse

los deseos de venganza de Francia.

En la expresión del primer pensamiento, las palabras de la

subordinada tienen su referencia indirecta, mientras que esas

mismas palabras, en la expresión del segundo pensamiento,

tienen su referencia usual. Vemos, pues, que en nuestra

estructura enunciativa originaria, la subordinada debe tomarse como

doble, con distintas referencias, de las cuales una es un

pensamiento y la otra un valor veritativo. Ahora bien, puesto que el

valor veritativo no es toda la referencia del enunciado subordinado,

no podemos sustituir sin más éste por otro del mismo valor veritativo.

Análogamente ocurre con expresiones como "saber", "reconocer”,

“es sabido".

Estamos en presencia de ciertos verbos mediante los cuales podemos al mismo

tiempo atribuir una actitud a una persona y expresar nuestra propia posición sobre

el asunto. En el ejemplo se le atribuye una creencia a Bebel y se expresa al mismo


Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 6 de 7
tiempo que esa creencia es falsa. Para analizarlas según el modelo de Frege, es

preciso duplicar el enunciado subordinado, tomándolo una vez en el contexto del

enunciado principal y otra en sí mismo, de modo que en tanto objeto de creencia

refiera indirectamente, pero al mismo tiempo tomado separadamente refiera

‘directamente’ a su valor de verdad.

En definitiva, más allá de nuestra breve descripción del contexto y de cuán

equivocado estuviera Bebel sobre los riesgos que ocultaba la anexión de Alsacia-Lorena,

aquí yo quisiera destacar nuevamente el modo en que el análisis de Frege permite una

comprensión y discusión más acabada del discurso, porque revela la complejidad que anida

en el entramado de su lenguaje.

Martín Ahualli - Frege - teórico F. Contemp. 23-08-2018 7 de 7

S-ar putea să vă placă și