Sunteți pe pagina 1din 82

MANUAL DEL PROPIETARIO

VP125
16P-F8199-S0
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

SAU26944

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We Los abajo firmantes


Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japón

Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto:
Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR
Type-designation: 5SL-00 Designación de tipo: 5SL-00

is in compliance with following norm(s) or documents: cumple con las normas o documentos siguientes:
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directiva R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan Lugar de emisión: Shizuoka, Japón

Date of issue: 1 Aug. 2002 Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Revision record Historial revisado


No. Contents Date N.º Contenido Fecha
1 To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005 1 Cambiar persona de contacto e integrar la designación de tipo. 9 de junio de 2005
2 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 27 Feb. 2006 2 Versión de la norma de EN60950 a EN60950-1 27 de febrero de 2006
3 To change company name 1 Mar. 2007 3 Cambiar nombre de la empresa 1 de marzo de 2007

General manager of quality assurance div. Director general de la división de garantía de calidad
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 15, 2007 2:19 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de un VP125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y
la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su VP125. El manual del propietario no sólo le enseñará como
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si
necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU34111

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD


ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente


ADVERTENCIA mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el
scooter.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
ATENCION: scooter.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:
● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne-
cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12410

ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUM1010

VP125
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2007 MBK INDUSTRIE
1ª edición, abril 2007
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de los conjuntos Comprobación de la bujía .............. 6-7
SEGURIDAD .....................................1-1 amortiguadores ......................... 3-13 Aceite de motor .............................. 6-8
Otros aspectos de seguridad en la Gancho para equipaje .................. 3-14 Aceite de la transmisión final ....... 6-11
conducción ..................................1-4 Caballete lateral ........................... 3-14 Líquido refrigerante ...................... 6-12
Sistema de corte del circuito de Filtro de aire y filtro de aire de la
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 encendido ................................. 3-15 caja de la correa trapezoidal .... 6-13
Vista izquierda .................................2-1 Comprobación del juego libre del
Vista derecha...................................2-2 COMPROBACIONES ANTES DE LA cable del acelerador ................. 6-14
Mandos e instrumentos ...................2-3 UTILIZACIÓN..................................... 4-1 Holgura de la válvula ................... 6-15
Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Neumáticos .................................. 6-15
FUNCIONES DE LOS Llantas de aleación ...................... 6-17
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Juego libre de la maneta de freno
Sistema inmovilizador .....................3-1 IMPORTANTES PARA LA delantero y trasero ................... 6-17
Interruptor principal/Bloqueo de la CONDUCCIÓN................................... 5-1 Comprobación de las pastillas de
dirección ......................................3-2 Arranque del motor ........................ 5-1 freno delantero y trasero .......... 6-18
Testigos y luces de advertencia .....3-3 Inicio de la marcha ......................... 5-2 Comprobación del líquido de
Velocímetro ....................................3-4 Aceleración y desaceleración ........ 5-2 freno ......................................... 6-19
Medidor de gasolina .......................3-4 Frenada .......................................... 5-3 Cambio del líquido de freno ......... 6-20
Medidor de la temperatura del Consejos para reducir el consumo Comprobación y engrase de los
refrigerante ..................................3-4 de gasolina ................................. 5-3 cables ....................................... 6-20
Visor multifunción ...........................3-5 Rodaje del motor ............................ 5-4 Comprobación y engrase del puño
Interruptores del manillar ................3-8 Estacionamiento ............................. 5-4 del acelerador y el cable .......... 6-20
Maneta del freno delantero .............3-9 Engrase de las manetas del freno
Maneta del freno trasero ................3-9 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y delantero y trasero ................... 6-21
Tapón del depósito de gasolina ......3-9 PEQUEÑAS REPARACIONES ......... 6-1 Verificación y engrase del
Gasolina .......................................3-10 Juego de herramientas del caballete central y el caballete
Catalizador ...................................3-11 propietario ................................... 6-1 lateral ........................................ 6-21
Asiento ..........................................3-11 Cuadro de mantenimiento y Comprobación de la horquilla
Compartimento porta objetos .......3-12 engrase periódicos ..................... 6-2 delantera .................................. 6-22
Compartimento porta objetos .......3-13 Desmontaje y montaje de Comprobación de la dirección ..... 6-22
carenados y paneles ................... 6-6
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-23
Batería ..........................................6-23
Cambio de fusibles .......................6-24
Cambio de una bombilla del
faro ............................................6-25
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ...............6-27
Cambio de una bombilla de la luz
de freno/piloto trasero o de un
intermitente trasero ...................6-28
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ...............................6-28
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-29
Identificación de averías ...............6-29
Cuadros de identificación de
averías ......................................6-30

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DEL SCOOTER ..................................7-1
Cuidados ........................................7-1
Almacenamiento .............................7-3

ESPECIFICACIONES ........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ...................................9-1
Números de identificación ..............9-1
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU10261
Conducción segura ● En muchos accidentes están implica-
● Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he-
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han
DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si-
1
USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE prevenir un accidente. quiera tienen un permiso de conducir
LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE ● Este scooter está diseñado para llevar vigente.
CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO al conductor y un pasajero. • No conduzca sin estar cualificado y
DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. ● La mayor parte de los accidentes de no preste su scooter a personas
TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER tráfico entre coches y scooter se de- que no lo estén.
LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES ben al hecho de que el conductor del • Conozca sus capacidades y sus lí-
DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. coche no ha detectado ni reconocido mites. El hecho de permanecer
DEBE: el scooter. Muchos accidentes se han dentro de sus límites le ayudará a
● OBTENER INSTRUCCIONES COM- producido porque el conductor del co- evitar un accidente.
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE- che no ha visto el scooter. Una medida • Le recomendamos que practique
TENTE SOBRE TODOS LOS muy eficaz para reducir las posibilida- en un lugar donde no haya tráfico
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN- des de este tipo de accidente es el ha- hasta que se haya familiarizado
TO DEL SCOOTER. cerse bien visible. completamente con el scooter y to-
● OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y Por tanto: dos sus mandos.
LOS REQUISITOS DE MANTENI- • Lleve una chaqueta de color brillan- ● Muchos accidentes se han debido a
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA- te. un error del conductor del scooter. Un
NUAL. • Sea especialmente prudente al error típico consiste en abrirse dema-
● OBTENER UNA FORMACIÓN CUA- aproximarse a cruces y pasarlos, ya siado en una curva a causa del EXCE-
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE que los cruces son los lugares en SO DE VELOCIDAD o el subviraje
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO- los que se producen accidentes de (ángulo de ladeo insuficiente para la
PIADAS. scooter con mayor frecuencia. velocidad).
● OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO • Circule por donde los otros conduc- • Respete siempre el límite de veloci-
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA tores puedan verle. Evite permane- dad y no circule nunca más rápido
EN EL MANUAL O CUANDO LAS cer en los ángulos sin visión de de lo que resulte adecuado según el
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO otros conductores. estado de la calzada y el tráfico.
REQUIERAN.

1-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


• Señale siempre antes de girar o Equipo protector Modificaciones
cambiar de carril. Cerciórese de La mayoría de las muertes en accidentes Un scooter puede resultar inseguro y provo-
que los otros conductores puedan de scooter se producen por lesiones en la car lesiones personales graves si se han
verle. cabeza. El uso de un casco de seguridad es realizado en él modificaciones sin la apro- 1
● La postura del conductor y del pasaje- esencial en la prevención o reducción de bación de Yamaha o se han eliminado equi-
ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza. pos originales. Asimismo, el uso de un
un control adecuado. ● Utilice siempre un casco homologado. scooter modificado puede ser ilegal.
• Para mantener el control del scoo- ● Utilice una máscara o gafas. El viento
ter durante la marcha, el conductor en los ojos sin proteger puede reducir Carga y accesorios
debe mantener ambas manos en el la visión y retrasar la percepción de un La incorporación de accesorios o carga que
manillar y ambos pies en el reposa- peligro. modifiquen la distribución del peso del
piés. ● El uso de una chaqueta, calzado, pan- scooter puede reducir su estabilidad y ma-
• El pasajero debe sujetarse siempre talones y guantes resistentes, etc., re- nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
al conductor, a la correa del asiento sulta eficaz para prevenir o reducir las accidente, tenga mucho cuidado al añadir
o al asa de agarre con las dos ma- abrasiones o laceraciones. carga o accesorios al scooter. Si ha añadi-
nos y mantener ambos pies en las ● No lleve nunca prendas amplias que do carga o accesorios al scooter, conduzca
estriberas del pasajero. puedan engancharse en los mandos o con mucha precaución. A continuación ex-
• No lleve nunca a un pasajero que en las ruedas y provocar lesiones o un ponemos algunas reglas generales que se
no pueda mantener firmemente am- accidente. deben observar en caso de cargar equipaje
bos pies en sus estriberas. ● No toque nunca el motor o el sistema o añadir accesorios al scooter:
● No conduzca nunca bajo los efectos de escape durante el funcionamiento Carga
del alcohol u otras drogas. o después. Ambos alcanzan tempera- El peso total del conductor, el pasajero, ac-
● Este scooter está diseñado únicamen- turas muy elevadas y pueden provo- cesorios y equipaje no debe superar una
te para circular en calle/carretera. No car quemaduras. Utilice siempre ropa carga máxima.
es adecuado para caminos. protectora que le cubra las piernas, los
tobillos y los pies. Carga máxima:
● Los pasajeros también deben obser- 185 kg (408 lb)
var las precauciones indicadas ante-
riormente. Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:

1-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


● El peso del equipaje y los accesorios Cuando instale accesorios, tenga en cuenta to de costado. Estos accesorios,
debe mantenerse lo más bajo y cerca las recomendaciones siguientes, así como asimismo, pueden provocar inesta-
posible del scooter. Distribuya el peso las que se facilitan en el apartado “Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta-
1 lo más uniformemente posible en los ● No instale nunca accesorios o lleve do por vehículos de gran tamaño.
dos lados del scooter a fin de reducir al carga que puedan afectar a las presta- • Algunos accesorios pueden obligar
mínimo el desequilibrio o inestabilidad. ciones del scooter. Revise cuidadosa- al conductor a desplazarse de su
● El desplazamiento de pesos puede mente el accesorio antes de utilizarlo, posición normal de conducción.
crear un desequilibrio repentino. Veri- a fin de cerciorarse de que de ningún Esta posición inadecuada limita la li-
fique que los accesorios y la carga es- modo reduzca la distancia al suelo ni bertad de movimiento del conductor
tén bien sujetos al scooter antes de el ángulo de inclinación, ni limite el re- y puede limitar su capacidad de
iniciar la marcha. Compruebe con fre- corrido de la suspensión, el recorrido control; por tanto, no se recomien-
cuencia las fijaciones de los acceso- de la dirección o el funcionamiento de dan tales accesorios.
rios y las sujeciones de la carga. los mandos ni obstaculice las luces o ● Tenga cuidado al añadir accesorios
● No sujete nunca objetos largos o pe- reflectores. eléctricos. Si los accesorios eléctricos
sados al manillar, la horquilla delante- • Los accesorios montados en el ma- superan la capacidad del sistema
ra o el guardabarros delantero. Dichos nillar o en la zona de la horquilla de- eléctrico del scooter puede producirse
objetos pueden crear inestabilidad en lantera pueden crear inestabilidad una avería eléctrica, la cual puede pro-
el manejo o disminuir la respuesta de por distribución de peso inadecua- vocar el apagado de las luces o la pér-
la dirección. da o alteraciones aerodinámicas. dida de potencia del motor, con el
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- consiguiente peligro.
Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el
diseñados específicamente para este scoo- manillar o en la zona de la horquilla Gasolina y gases de escape
ter. Yamaha no puede analizar todos los ac- delantera y tales accesorios debe- ● LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
cesorios de otras marcas disponibles en el rán ser lo más ligeros posible. FLAMABLE:
mercado; por tanto, la adecuada selección, • Los accesorios voluminosos o gran- • Pare siempre el motor cuando pon-
instalación y uso de accesorios de otras des pueden afectar gravemente a la ga gasolina.
marcas queda bajo la responsabilidad del estabilidad del scooter por sus efec- • Al repostar, procure no derramar
usuario. Tenga mucho cuidado al seleccio- tos aerodinámicos. El scooter pue- gasolina sobre el motor o el sistema
nar e instalar cualquier accesorio. de adquirir una tendencia a de escape.
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-

1-3
U16PS0S0.book Page 4 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


• No ponga nunca gasolina mientras ● En caso de ingestión de gasolina, de SAU10371

esté fumando o se encuentre cerca inhalación de una gran cantidad de va- Otros aspectos de seguridad en
de una llama. por de gasolina o de contacto de ésta la conducción
● No arranque nunca el motor ni lo deje con los ojos, acuda inmediatamente a ● No olvide señalar claramente cuando 1
en marcha en un espacio cerrado. Los un médico. Si se derrama gasolina so- vaya a girar.
humos del escape son tóxicos y pue- bre la piel o la ropa, lave inmediata- ● En un camino mojado puede ser su-
den provocar la pérdida del conoci- mente la zona afectada con agua y mamente difícil frenar. Evite las frena-
miento y la muerte de forma muy jabón y cámbiese de ropa. das súbitas, ya que el scooter puede
rápida. Utilice siempre el scooter en un derraparse. Frene lentamente para
lugar adecuadamente ventilado. detenerse sobre una superficie moja-
● Pare siempre el motor antes de dejar da.
el scooter desatendido y quite la llave ● Reduzca la velocidad cuando se
del interruptor principal. Cuando esta- aproxime a una esquina o a una curva.
cione el scooter, tenga en cuenta lo si- Después de una curva, acelere lenta-
guiente: mente.
• El motor y el sistema de escape ● Tenga cuidado al adelantar coches
pueden estar calientes; por tanto, estacionados. Un conductor puede no
estacione el scooter en un lugar en haberle visto y abrir la puerta sobre us-
el que resulte difícil que los peato- ted.
nes o los niños toquen dichas zonas ● Cruces del tren, los rieles del tranvía,
calientes. las planchas de hierro en lugares en
• No estacione el scooter en una obra y las tapas de alcantarilla pueden
cuesta o sobre suelo blando, ya que ser muy resbaladizos cuando están
se podría caer. mojados. Reduzca la velocidad y crú-
• No estacione el scooter cerca de celos con cuidado. Mantenga el scoo-
una fuente inflamable (p.ej., un ca- ter en posición vertical; de lo contrario
lefactor de queroseno o cerca de puede patinar y usted ser arrojado.
una llama), ya que podría prender- ● Las pastillas de freno se pueden mojar
se fuego. al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.

1-4
U16PS0S0.book Page 5 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


● Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
1 una chaqueta de color brillante.
● No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.

1-5
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda

9 8 7 6 5 4 3 2
1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-13) 9. Pastillas del freno delantero (página 6-18)
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-13)
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11)
4. Filtro de aire (página 6-13)
5. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-13)
6. Filtro de aceite del motor (página 6-8)
7. Caballete lateral (página 3-14, 6-21)
8. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12)
2-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha

2
1 2 3 4

8 76 5
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24)
3. Batería (página 6-23)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8)
7. Caballete central (página 6-21)
8. Pastillas del freno trasero (página 6-18)

2-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8 9
2

1. Maneta del freno trasero (página 3-9) 9. Maneta del freno delantero (página 3-9)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8)
3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-12)
4. Velocímetro/visor multifunción (página 3-4/página 3-5)
5. Gancho de equipaje (página 3-14)
6. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-8)
8. Puño del acelerador (página 6-14)

2-3
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10973
La llave roja se utiliza para registrar códigos ● No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el ● No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar ● No sitúe ninguna de las llaves cerca
para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
3 SCA11821
● No coloque cerca de ninguna llave
ATENCION: objetos que transmitan señales
● ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- eléctricas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, ● No coloque objetos pesados enci-
2. Llaves normales (llave negra) PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ma de las llaves.
CONTACTO CON SU CONCESIO- ● No rectifique ni altere la forma de
Este vehículo está equipado con un siste-
NARIO! Si se pierde la llave de re- las llaves.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de código, es imposible ● No separe la parte de plástico de las
gistro de nuevos códigos en las llaves
registrar nuevos códigos en las lla- llaves.
normales. Este sistema se compone de los
ves normales. Podrá utilizar las lla- ● No coloque dos llaves de ningún
siguientes elementos.
ves normales para arrancar el sistema inmovilizador en un mismo
● una llave de registro de nuevo código
vehículo; no obstante, si es necesa- llavero.
(llave roja)
rio registrar un nuevo código (es ● Mantenga las llaves normales, así
● dos llaves normales (llaves negras) en
decir, si se hace una nueva llave como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos có-
normal o si se pierden todas las lla- inmovilizadores, alejadas de la llave
digos
ves) se deberá cambiar todo el sis- de registro de código de este vehí-
● un transpondedor (que está instalado
tema inmovilizador. Por lo tanto, se culo.
en la llave de registro de código)
recomienda encarecidamente utili- ● Mantenga las llaves de otros siste-
● una unidad inmovilizadora
zar una de las llaves normales y mas inmovilizadores alejadas del
● una ECU (unidad de control electróni-
guardar la llave de registro en un lu- interruptor principal, ya que pueden
co)
gar seguro. crear interferencias de señal.
● una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-3.)
3-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10471 SAU34121
Desbloqueo de la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de ON
Empuje la llave y luego gírela a la posición
la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
“OFF” sin dejar de empujarla.
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto SWA10060
trasero, la luz de la matrícula y las luces de ADVERTENCIA
OFF O
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer. No gire nunca la llave a las posiciones

N
EN “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo-
OP

H
NOTA: vimiento; de lo contrario los sistemas
PUS
Los faros se encienden automáticamente eléctricos se desconectarán, lo que pue- 3
CK

cuando se arranca el motor y permanecen de provocar la pérdida de control o un

N
O

O
L I encendidos hasta que se gira la llave a la accidente. Asegúrese de que el vehículo
IT
IGN posición “OFF” o se baja el caballete lateral. esté parado antes de girar la llave a las
ZAUM0696
posiciones “OFF” o “LOCK”.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10660

ción controla los sistemas de encendido y CERRADO (OFF)


luces y se utiliza para bloquear la dirección. Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
NOTA:
Para la conducción normal del vehículo uti- SAU10680

lice una de las llaves normales (llave ne- CERRADO (LOCK)


gra). A fin de reducir el riesgo de perder la La dirección está bloqueada y todos los sis-
llave de registro de código (llave roja), guár- temas eléctricos están desactivados. Se
dela en un lugar seguro y utilícela única- puede extraer la llave.
mente para registrar el nuevo código.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.

3-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU11003 SAU11480
Este modelo está asimismo equipado con
Testigos y luces de advertencia Luz de aviso de avería del motor “ ”
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
Esta luz de aviso se enciende cuando un
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-5
12 3 45 circuito eléctrico de control del motor está
una explicación del dispositivo de autodiag-
averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar
nóstico.)
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
3 ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
ZAUM0697
haga revisar el circuito eléctrico en un con-
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
cesionario Yamaha.
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda
SAU38620
“ ”
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
dor
4. Luz indicadora de intermitencia derecha
“ ”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
SAU11030
Si la luz indicadora no se enciende durante
Luces indicadoras de intermitencia “ ” unos segundos y luego se apaga, haga re-
y“ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona-
La luz indicadora correspondiente parpa- rio Yamaha.
dea cuando se empuja el interruptor de in- Cuando se ha girado la llave a la posición
termitencia hacia la izquierda o hacia la “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
derecha. luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
SAU11080 activado. Después de 24 horas, la luz indi-
Testigo de luces de carretera “ ” cadora deja de parpadear; no obstante, el
Este testigo se enciende cuando están co- sistema inmovilizador sigue activado.
nectadas las luces de carretera.

3-3
U16PS0S0.book Page 4 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU11591 SAUM1470 SAU12171

Velocímetro Medidor de gasolina Medidor de la temperatura del re-


frigerante
1

1
1
2 3

ZAUM0636 ZAUM0638

1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina ZAUM0639

2. Luz de aviso del nivel de gasolina 1. Zona roja


SOLO REINO UNIDO
1 El medidor de gasolina indica la cantidad de Con la llave en la posición “ON”, el medidor
gasolina que contiene el depósito. La aguja de la temperatura del refrigerante indica la
se desplaza hacia la “E” (Vacío) a medida temperatura de éste. La temperatura del re-
50 60 que disminuye el nivel de gasolina. Cuando frigerante varía con los cambios de tiempo
40 mph el nivel de gasolina en el depósito llega a
30 70 y con la carga del motor. Si la aguja llega a
20 aproximadamente 2.7 L (0.72 US gal) (0.60 la zona roja o entra en ella, pare el vehículo
80
Imp.gal), la luz de aviso del nivel de gasoli- y deje que se enfríe el motor. (Véase la pá-
10 90 na se enciende y el visor multifunción pasa gina 6-30.)
0 100 automáticamente a indicar “Trip/fuel” (cuen- SCA10020
ZAUM0637
takilómetros parcial/gasolina). (Véase la ATENCION:
1. Velocímetro página 3-5.) Cuando ocurra esto, ponga ga- No utilice el motor si está sobrecalenta-
solina lo antes posible. do.
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento. NOTA:
No deje que el depósito de gasolina se va-
cíe completamente.

3-4
U16PS0S0.book Page 5 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUM2250
● un indicador de la temperatura am-
Visor multifunción biente "Mode"
● un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor) 1 2
"Mode" "Mode"
NOTA: 4 3
● En el Reino Unido, la distancia recorri- "Mode"
da se indica en millas y la temperatura
3 en °F.
ZAUM0391

● En el resto de los países, la distancia


1. Total
ZAUM0640 1 2 3 recorrida se indica en kilómetros y la
2. Trip 1
1. Botón “MODE” temperatura en °C.
3. Trip 2
2. Visor multifunción 4. Trip/Fuel
3. Botón “SET” (programar)
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
El visor multifunción está provisto de los metros parcial NOTA:
elementos siguientes: Pulsando el botón “MODE” la indicación El cuentakilómetros Trip/fuel (cuentakiló-
● un cuentakilómetros (que indica la dis- cambia entre cuentakilómetros “Total” y metros parcial en reserva de gasolina) sólo
tancia total recorrida) cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden se activa cuando se enciende la luz de avi-
● dos cuentakilómetros parciales (que siguiente: so del nivel de gasolina.
indican la distancia recorrida desde Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
que se pusieron a cero por última vez,
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
el tiempo transcurrido desde que se
cambia entre las diferentes funciones de
pusieron a cero y la velocidad media
cuentakilómetros parcial en el orden si-
durante ese tiempo)
guiente:
● un cuentakilómetros parcial en reser-
Trip 1 o Trip 2 → Time 1 o 2 → Velocidad
va (que indica la distancia recorrida
media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
● un reloj

3-5
U16PS0S0.book Page 6 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1
"Set"
2 "Set"
"Set"
3
3
ZAUM0392 ZAUM0393 ZAUM0394

1. Distancia
Para poner un cuentakilómetros parcial a 3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
2. Tiempo
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO- los minutos empezarán a parpadear.
3. Velocidad media
DE” y seguidamente pulse el botón “SET” 4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
Si la luz de aviso del nivel de gasolina se durante al menos un segundo. Si no pone a minutos.
enciende (Véase la página 3-4.), la indica- cero de forma manual el cuentakilómetros 5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
ción cambia automáticamente a cuentakiló- parcial en reserva de gasolina, este se pon- lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
metros parcial en reserva de gasolina drá a cero automáticamente y se restable- modo “Total”.
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan- cerá la visualización del modo anterior
cia recorrida desde ese punto. En ese caso, después de repostar y de recorrer 5 km (3
al pulsar el botón “MODE” la indicación en- mi).
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el Modo reloj
orden siguiente: Para poner el reloj en hora:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total → 1. Cuando el visor se encuentra en el
Trip/fuel modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em- ZAUM0395

piecen a parpadear, pulse el botón


“SET” para ajustar las horas.

3-6
U16PS0S0.book Page 7 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Indicador de la temperatura ambiente Indicador de cambio de aceite “OIL” ● Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cam-
1 bio (es decir, antes de que se cumpla
1 el intervalo del cambio periódico de
aceite), después de cambiar el aceite
2 deberá reponer el indicador para que
3 este pueda indicar en el momento co-
rrecto el siguiente cambio periódico.
Después de reponerlo, el indicador se
3
encenderá durante dos segundos. Si
ZAUM0396 ZAUM0582 el indicador no se enciende, repita la
1. Indicador de aviso de hielo “ ” 1. Indicador de cambio de aceite “OIL” operación.
2. Signo negativo
3. Temperatura
Cuando este indicador se enciende, debe
cambiar el aceite del motor. El indicador
Este indicador muestra la temperatura am- permanece encendido hasta que se reini-
biente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F). cie. Después de cambiar el aceite, reinicie
El indicador de aviso de hielo “ ” se en- el indicador del modo siguiente.
ciende automáticamente cuando la tempe- 1. Mientras mantiene pulsados los boto-
ratura es inferior a 3 °C (37.4 °F). nes “MODE” y “SET”, gire la llave a
“ ”.
2. Mantenga pulsados los botones “MO-
DE” y “SET” de dos a cinco segundos.
3. Suelte los botones y el indicador de
cambio de aceite se apagará.
NOTA:
● El indicador de cambio de aceite se
enciende a los primeros 1000 km (600
mi), 5000 km (3000 mi) después de los
primeros 1000 km (600 mi) y, poste-
riormente, cada 6000 km (3600 mi).
3-7
U16PS0S0.book Page 8 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12347 SAUS1020 SCA10050

Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ / ” ATENCION:


Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
Izquierda luz de carretera y en “ ” para poner la luz Véanse las instrucciones de arranque en
de cruce. Cuando esté puesta la luz de cru- la página 5-1 antes de arrancar el motor.
ce, pulse este interruptor hacia abajo para
hacer ráfagas.

SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ” 3
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
1. Conmutador “ / ”/interruptor de ráfa- suelte, el interruptor volverá a su posición
gas “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse
2. Interruptor de intermitencia “ / ” el interruptor una vez éste haya regresado
3. Interruptor de la bocina “ ” a su posición central.
Derecha
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.

SAU12720
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
1 o trasero, para poner en marcha el motor
ZAUM0642
con el arranque eléctrico.
1. Interruptor de arranque “ ”

3-8
U16PS0S0.book Page 9 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12900 SAU12950 SAUM2160

Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina

1 Para abrir el tapón del depósito de gaso-


1 lina

3
2
ZAUM0084 ZAUM0085

1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero

La maneta del freno delantero está situada La maneta del freno trasero está situada en ZAUM0643

en el puño derecho del manillar. Para apli- el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
1. Tapón del depósito de gasolina
car el freno delantero, tire de esta maneta el freno trasero tire de esta maneta hacia el
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina
hacia el puño del manillar. puño del manillar.
1. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina presionando su extremo
delantero.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido de las agujas del re-
loj.

Para cerrar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Alinee las marcas y seguidamente
empuje el tapón a su posición original.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.

3-9
U16PS0S0.book Page 10 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


3. Cierre la cubierta del tapón del depósi- SAU13211 SCA10070

to de gasolina. Gasolina ATENCION:


Elimine inmediatamente la gasolina de-
1 rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
2 superficies pintadas o las piezas de
plástico.

SAU13320 3

ZAUM0020
Gasolina recomendada:
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
2. Nivel de gasolina MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Asegúrese de que haya suficiente gasolina 10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
en el depósito. Llene el depósito de gasoli- Reserva:
na hasta la parte inferior del tubo de llena- 2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
do, como se muestra.
SWA10880 SCA11400

ADVERTENCIA ATENCION:
● No llene en exceso el depósito de Utilice únicamente gasolina sin plomo.
gasolina, ya que de lo contrario El uso de gasolina con plomo provocará
puede rebosar cuando la gasolina graves averías en piezas internas del
se caliente y se expanda. motor tales como las válvulas, los aros
● Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca-
motor caliente. pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
3-10
U16PS0S0.book Page 11 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


de otra marca o súper sin plomo. El uso de SAU13441 SAU13932

gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la Catalizador Asiento


bujía y reduce los costes de mantenimiento. Este vehículo está equipado con cataliza-
dores en el sistema de escape. Para abrir el asiento
SWA10860
1. Coloque el scooter sobre el caballete
ADVERTENCIA central.
El sistema de escape permanece calien- 2. Introduzca la llave en el interruptor
te después del funcionamiento. Verifi- principal y gírela en el sentido contra-
que que el sistema de escape se haya rio al de las agujas del reloj hasta la
3 posición “OPEN”.
enfriado antes de realizar cualquier ope-
ración de mantenimiento.
1
SCA10700 OFF O

N
EN
ATENCION:

OP
PUSH

Debe observar las precauciones si-

CK

N
O

O
L I
IT
guientes para prevenir un peligro de in- IGN

cendio u otros daños.


● Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el ZAUM0698

catalizador. 1. Abierto.
● No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo NOTA:
en presencia de rastrojos u otros No empuje la llave hacia adentro cuando la
materiales que arden con facilidad. gire.
● No deje el motor al ralentí durante 3. Levante el asiento.
demasiado tiempo.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.

3-11
U16PS0S0.book Page 12 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


2. Extraiga la llave del interruptor princi- SAU14541 SWA10961

pal si va a dejar el scooter sin vigilan- Compartimento porta objetos ADVERTENCIA


cia. ● No sobrepase el límite de carga de
Para abrir el compartimento porta obje- 1 kg (2.2 lb) del compartimiento por-
NOTA: tos ta objetos.
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
● No sobrepase la carga máxima de
tes de su uso.
185 kg (408 lb) del vehículo.

1
ZAUM0699 2
1. Cerradura.
2. Compartimento porta objetos delantero

Introduzca la llave en la cerradura, gírela en


el sentido de las agujas del reloj y seguida-
mente tire de ella para abrir la tapa del com-
partimiento porta objetos.

Para cerrar el compartimento porta obje-


tos
Empuje la tapa del compartimento porta ob-
jetos a su posición original y quite la llave.

3-12
U16PS0S0.book Page 13 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUM1191
● El compartimento porta objetos SAU14880

Compartimento porta objetos acumula calor cuando queda ex- Ajuste de los conjuntos amorti-
puesto al sol; por lo tanto, no guar- guadores
de en su interior nada que pueda
ser susceptible al calor.
● Para evitar que se extienda la hu-
medad por el compartimento porta 2
1

1 objetos, envuelva los objetos hú- (b) 4


3

medos en una bolsa de plástico an-


3
tes de guardarlos en el 2
compartimento. (a)
ZAUM0646
● El compartimento porta objetos 1
1. Compartimento porta objetos trasero puede mojarse durante el lavado ZAUM0414

del scooter; envuelva los objetos 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
Debajo del asiento hay un compartimento
guardados en el compartimento en 2. Indicador de posición
porta objetos. (Véase la página 3-11.)
SWA10961
una bolsa de plástico.
● No guarde en el compartimento Cada conjunto amortiguador está equipado
ADVERTENCIA con un aro de ajuste de la precarga del
porta objetos objetos de valor o que
● No sobrepase el límite de carga de se puedan romper. muelle.
5 kg (11 lb) del compartimiento por- SCA10100

ta objetos. Para guardar un casco en el compartimento ATENCION:


● No sobrepase la carga máxima de porta objetos, colóquelo con la parte delan-
No gire nunca un mecanismo de ajuste
185 kg (408 lb) del vehículo. tera hacia atrás.
más allá de las posiciones máxima o mí-
SCA10080 NOTA: nima.
ATENCION: ● Algunos cascos no se pueden guardar SWA10210

Tenga en cuenta los puntos siguientes en el compartimento porta objetos de- ADVERTENCIA
cuando utilice el compartimento porta bido a su tamaño o forma.
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
objetos. ● No deje el scooter desatendido con el
tiguadores por igual; de lo contrario
asiento abierto.
pueden disminuir la manejabilidad y la
estabilidad.

3-13
U16PS0S0.book Page 14 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Ajuste la precarga del muelle del modo si- SAUT1070 SAU15301

guiente. Gancho para equipaje Caballete lateral


Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de 1
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
1
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
3
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del aro ZAUM0700 ZAUM0648

de ajuste con el indicador de posición del 1. Gancho de equipaje 1. Interruptor del caballete lateral
amortiguador.
SWAT1030
El caballete lateral se encuentra en el lado
ADVERTENCIA izquierdo del bastidor. Levante el caballete
Precarga del muelle:
● No sobrepase el límite de carga de lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
Mínima (blanda):
3 kg (6.6 lb) del gancho de equipaje. vehículo en posición vertical.
1
Normal: ● No sobrepase la carga máxima de
NOTA:
2 185 kg (408 lb) del vehículo.
El interruptor incorporado del caballete late-
Máxima (dura):
4 ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
SWA10240

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-

3-14
U16PS0S0.book Page 15 Tuesday, May 15, 2007 2:19 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tiene arriba); de lo contrario, el caballete SAU15372

lateral puede tocar el suelo y distraer al Sistema de corte del circuito de


conductor, con el consiguiente riesgo encendido
de que éste pierda el control. El sistema El sistema de corte del circuito de encendi-
de corte del circuito de encendido de do (formado por el interruptor del caballete
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al lateral y los interruptores de la luz de freno)
conductor a cumplir con la responsabili- tiene las funciones siguientes.
dad de subir el caballete lateral antes de ● Impide el arranque cuando el caballe-
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise te lateral está levantado pero no está
3
regularmente este sistema tal como se accionado ninguno de los frenos.
describe más abajo y hágalo reparar en ● Impide el arranque cuando está accio-
un concesionario Yamaha si no funcio- nado uno de los frenos pero el caballe-
na correctamente. te lateral permanece bajado.
● Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
SWA10250

ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar el vehículo.

3-15
U16PS0S0.book Page 16 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado:


NOTA:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
Esta comprobación resulta más fiable si se
3. Gire la llave a la posición de contacto. realiza con el motor en caliente.
4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor del caballete lateral puede estar 3
NO Sí averiado.
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía parado:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El interruptor del freno puede estar averiado.
Sí NO No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
Sí NO
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar el scooter.

3-16
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN


SAU15593

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in-
cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de
la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección
visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy poco tiempo,
el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150

4 ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el vehículo.

4-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN


SAU15605

Lista de comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-10
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-8
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión final • Comprobar si existen fugas. 6-11
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
4
Líquido refrigerante 6-12
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-17, 6-18, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-17, 6-18, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-14, 6-20
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno 6-21
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
4 Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-21
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-14
ral
hículo.

4-3
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 15, 2007 2:19 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15980 SAUM2230
Si una de las luces de aviso o indicadora
Arranque del motor no se apaga, consulte en la página 3-3
SWA10870 SCA10250
las instrucciones para comprobar el co-
ADVERTENCIA ATENCION: rrespondiente circuito.
● Familiarícese bien con todos los Véanse en la página 5-4 las instruccio-
2. Cierre completamente el acelerador.
mandos y sus funciones antes de nes para rodar el motor antes de utilizar
3. Arranque el motor pulsando el inte-
utilizar el vehículo. Consulte a un el vehículo por primera vez.
rruptor de arranque mientras aplica el
concesionario Yamaha si tiene al-
Para que el sistema de corte del circuito de freno delantero o trasero.
guna duda acerca de alguno de los
encendido permita el arranque, el caballete
mandos o funciones.
● No arranque nunca el motor ni lo
lateral debe estar subido. 1 2 3
SWA10290
utilice en un lugar cerrado. Los ga- ADVERTENCIA
ses del escape son tóxicos y su in-
halación puede provocar ● Antes de arrancar el motor, com-
rápidamente la pérdida del conoci- pruebe el funcionamiento del siste- 5
miento y la muerte. Asegúrese ma de corte del circuito de
siempre de que la ventilación sea encendido conforme al procedi-
adecuada. miento descrito en la página 3-15.
● Para su seguridad, arranque siem- ● No conduzca nunca con el caballete ZAUM0649

pre el motor con el caballete central lateral bajado. 1. Maneta del freno trasero
bajado. 2. Interruptor de arranque
1. Gire la llave a la posición “ON”.
SCAM1080 3. Maneta del freno delantero
ATENCION:
Las luces de aviso e indicadoras si-
NOTA:
guientes deben encenderse durante Si el motor no arranca, suelte el interruptor
unos segundos y luego apagarse. de arranque, espere unos segundos e in-
● Luz de aviso del nivel de gasolina téntelo de nuevo. Cada intento de arranque
● Luz de aviso de avería del motor
debe ser lo más breve posible a fin de pre-
● Luz indicadora del sistema inmovi- servar la batería. No accione el arranque
lizador

5-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


durante más de 10 segundos seguidos. Si SAU16760 SAU16780

el motor no arranca, inténtelo con el acele- Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración


rador abierto 1/8 de vuelta. NOTA:
SCA11040 Antes de iniciar la marcha, deje que el mo-
ATENCION: tor se caliente. (b)
Para prolongar al máximo la vida útil del 1. Mientras mantiene apretada la maneta
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- del freno trasero con la mano izquier-
tor frío! da y sujeta el asa de agarre con la
(a)
mano derecha, empuje el scooter fue-
ra del caballete central.
ZAUM0199

La velocidad puede ajustarse abriendo y


5 1 cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).

ZAUM0650

1. Asa de agarre

2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos


retrovisores.
3. Encienda el intermitente.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague el intermitente.

5-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16792
● Tenga en cuenta que frenar sobre SAU16820

Frenada una calzada húmeda es mucho más Consejos para reducir el consu-
1. Cierre completamente el acelerador. difícil. mo de gasolina
2. Aplique simultáneamente los frenos ● Conduzca despacio al bajar una El consumo de gasolina depende en gran
delantero y trasero aumentando la pendiente, ya que frenar puede re- medida del estilo de conducción. Considere
presión de forma gradual. sultar muy difícil. los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
● Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
● Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
N
OPE

PUSH

en los pasos a nivel). 5


ZAUM0651

SWA10300

ADVERTENCIA
● Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
● Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.

5-3
U16PS0S0.book Page 4 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16830 SCA10270 SAU17212

Rodaje del motor ATENCION: Estacionamiento


No existe un periodo más importante para Cuando aparque, pare el motor y quite la
Si surge algún problema durante el roda-
la vida del motor que el comprendido entre llave del interruptor principal.
je del motor lleve inmediatamente el ve-
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe SWA10310
hículo a un concesionario Yamaha para
leer atentamente el material siguiente. ADVERTENCIA
que lo revise.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce ● El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños
correctas de trabajo. Durante este periodo puedan tocarlos.
debe evitar el funcionamiento prolongado a ● No estacione en una pendiente o
todo gas o cualquier condición que pueda sobre suelo blando, ya que el vehí-
provocar el sobrecalentamiento del motor. culo puede volcar.
5
SCA10380
SAUM2280
ATENCION:
0–500 km (0–300 mi) No estacione nunca en un lugar donde
Evite el funcionamiento prolongado a más exista peligro de incendio por la presen-
de 1/3 de gas. cia, por ejemplo, de rastrojos u otros
500–1000 km (300–600 mi) materiales inflamables.
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
SCAM1090

ATENCION:
A los 1000 km (600 mi) de funcionamien-
to se debe cambiar el aceite del motor y
el aceite de la transmisión final y susti-
tuir el filtro del aceite del motor.
A partir de 1000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.

5-4
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU17280
cuencia; de lo contrario el motor puede SAU17470

desgastarse rápidamente. Pregunte en Juego de herramientas del pro-


La seguridad es una obligación del propie- un concesionario Yamaha cuáles son pietario
tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe- los intervalos de mantenimiento adecua- El juego de herramientas del propietario se
riódicos su vehículo se mantendrá en el dos. encuentra en el interior del compartimento
estado más seguro y eficaz posible. En las porta objetos trasero. (Véase la página
páginas siguientes se explican los puntos 3-13.)
de revisión, ajuste y engrase más importan- El objeto de la información de servicio que
tes. se incluye en este manual y de las herra-
Los intervalos que se indican en el cuadro mientas que se suministran en el juego de
de mantenimiento y engrase periódicos de- herramientas del propietario es ayudarle a
ben considerarse simplemente como una realizar las operaciones de mantenimiento
guía general en condiciones normales de preventivo y las pequeñas reparaciones.
conducción. No obstante, DEPENDIENDO Sin embargo, para realizar correctamente
DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, algunos trabajos de mantenimiento puede
EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDI- necesitar herramientas adicionales, como
CIONES PARTICULARES DE USO, PUE- por ejemplo una llave dinamométrica. 6
DE SER NECESARIO ACORTAR LOS
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO. NOTA:
SWA10320 Si no dispone de las herramientas o la ex-
ADVERTENCIA periencia necesarias para realizar un traba-
Si no tiene experiencia en trabajos de jo determinado, confíelo a un concesionario
mantenimiento, confíelo a un concesio- Yamaha.
nario Yamaha. SWA10350

SWA10330 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por
Este scooter está diseñado para utilizar- Yamaha pueden provocar una pérdida
lo únicamente en vías pavimentadas. Si de prestaciones y la inseguridad del ve-
lo utiliza en condiciones anormales de hículo. Consulte a un concesionario
polvo, barro o humedad debe limpiar o Yamaha antes de realizar cualquier cam-
cambiar el filtro de aire con mayor fre- bio.
6-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU17713

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos


NOTA:
● Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el
kilometraje.
● A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-


(× 1000 km) PROBA-
N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 6 12 18 24 ANUAL

• Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o


1 * Línea de combustible √ √ √ √ √
dañados.
• Comprobar estado.
√ √
6 2 Bujía • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
4 Filtro de aire • Cambiar. √ √
Filtro de aire de la caja
5 • Limpiar. √ √ √ √
de la correa trapezoidal
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
√ √ √ √ √ √
6 * Freno delantero guna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al-
√ √ √ √ √ √
7 * Freno trasero guna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

6-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-
(× 1000 km) PROBA-
N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 6 12 18 24 ANUAL

• Comprobar si está agrietado o dañado. √ √ √ √ √


8 * Tubos de freno
• Cambiar. Cada 4 años
9 * Ruedas • Comprobar si están descentradas o dañadas. √ √ √ √
• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
10 * Neumáticos √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
11 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
√ √ √ √ √
12 * Cojinetes de dirección dura.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24000 km
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén 6
13 * Fijaciones del bastidor √ √ √ √ √
correctamente apretados.
Caballete lateral, caba- • Comprobar funcionamiento.
14 √ √ √ √ √
llete central • Lubricar.
Interruptor del caballe-
15 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
te lateral
16 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. √ √ √ √
Conjuntos amortigua- • Comprobar funcionamiento y si los amortiguadores pier-
17 * √ √ √ √
dores den aceite.
18 * Inyección de gasolina • Compruebe el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √

6-3
U16PS0S0.book Page 4 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM-
(× 1000 km) PROBA-
N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
CIÓN
1 6 12 18 24 ANUAL

Cuando el indicador de cambio de aceite se


enciende (5000 km después de los prime-
• Cambiar. (Véase la página 3-3.) √
19 Aceite de motor ros 1000 km y, posteriormente, cada 6000
km)
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. Cada 3000 km √
Filtro de aceite del mo-
20 • Cambiar. √ √ √
tor

Sistema de refrigera- • Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas. √ √ √ √ √


21 *
ción • Cambiar. Cada 3 años

Aceite de la transmi- • Comprobar si existen fugas. √ √ √


22
sión final • Cambiar. √ √ √
6 23 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cada 18000 km
Interruptores de freno
24 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
delantero y trasero
25 Piezas móviles y cables • Lubricar. √ √ √ √ √
• Comprobar funcionamiento y juego.
Caja del puño del ace-
26 * • Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario. √ √ √ √ √
lerador y cable
• Lubricar la caja del puño de acelerador y el cable.
Luces, señales e inte- • Comprobar funcionamiento.
27 * √ √ √ √ √ √
rruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18670

NOTA:
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.

6-4
U16PS0S0.book Page 5 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-5
U16PS0S0.book Page 6 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU18712

Desmontaje y montaje de care-


nados y paneles 2
Los carenados y paneles que se muestran 1 1
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un
panel. ZAUM0653 ZAUM0655

1. Panel A 1. Carenado A
2. Tornillo

1 2. Desconecte el acoplador del faro y los


acopladores de los intermitentes.

1
6

ZAUM0652

1. Carenado A
ZAUM0654

1. Panel B

SAUM2221 ZAUM0428
1 2
Carenado A 1. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
Para desmontar el carenado 2. Acoplador del faro
1. Quite los tornillos del carenado.
3. Extraiga el carenado.

6-6
U16PS0S0.book Page 7 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


Para montar el carenado SAU19210 SAU19621
Panel B Comprobación de la bujía
1. Conecte el acoplador del faro y los
acopladores de los intermitentes. La bujía es un componente importante del
2. Coloque el carenado en su posición Para desmontar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de
original y apriete los tornillos. Quite los tornillos y seguidamente desmon- preferencia por un concesionario Yamaha.
te el panel. El calor y los depósitos de material provo-
SAU19481 can la erosión lenta de cualquier bujía, por
Panel A lo que esta debe desmontarse y verificarse
1 de acuerdo con el cuadro de mantenimiento
Para desmontar el panel periódico y engrase. Además, el estado de
1. Abra el asiento. (Véase la página la bujía puede reflejar el estado del motor.
3-11.) El aislamiento de porcelana que rodea al
2. Quite los tornillos y seguidamente des- electrodo central de la bujía debe tener un
monte el panel como se muestra. color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
1 ZAUM0657 vehículo normalmente). Si la bujía presenta
2 1. Tornillo un color claramente diferente, puede que el
6
motor no funcione adecuadamente. No tra-
Para montar el panel te de diagnosticar usted mismo estas ave-
Coloque el panel en su posición original y rías. En lugar de ello, haga revisar el
apriete los tornillos. vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
ZAUM0656 carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
1. Tornillo
2. Panel A Bujía especificada:
NGK/CPR9EA-9
Para montar el panel Antes de montar una bujía, debe medir la
Coloque el panel en su posición original y distancia entre electrodos de la misma con
apriete los tornillos. una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
6-7
U16PS0S0.book Page 8 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


después de haberla apretado a mano. No SAUM2270

obstante, deberá apretar la bujía con el par Aceite de motor


especificado tan pronto como sea posible. Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase y cuando se en-
cienda la luz indicadora de servicio.
1
ZAUM0037
Para comprobar el nivel de aceite del
1. Distancia entre electrodos de la bujía
motor
1. Coloque el scooter sobre el caballete
Distancia entre electrodos de la bu- central.
jía: NOTA:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Verifique que el scooter se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
6 Limpie la superficie de la junta de la bujía y
aceite. Si está ligeramente inclinada hacia
su superficie de contacto; seguidamente
un lado, la lectura puede resultar errónea.
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
Par de apriete: 3. Espere unos minutos hasta que se
Bujía: asiente el aceite, quite el tapón de lle-
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
NOTA: llenado (sin roscarla) y extráigala de
Si no dispone de una llave dinamométrica nuevo para comprobar el nivel de acei-
para montar la bujía, una buena estimación te.
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta

6-8
U16PS0S0.book Page 9 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


3. Retire el tapón de llenado del aceite
NOTA: del motor y el perno de drenaje para
NOTA:
El aceite del motor debe situarse entre las vaciar el aceite del cárter. Omita los pasos 5–9 si no va a cambiar el
marcas de nivel máximo y mínimo. filtro de aceite.
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
te quitando los pernos.

ZAUM0702
1
ZAUM0701 1 1. Perno de drenaje del aceite del motor
1. Tapón de llenado de aceite del motor
4. Compruebe si la arandela del perno 1
ZAUM0711

4. Si el aceite del motor se encuentra por de drenaje está dañada y cámbiela se- 6
1. Cubierta del filtro de aceite
debajo de la marca de nivel mínimo, gún sea necesario.
añada una cantidad suficiente de acei- 6. Desmonte el filtro de aceite y la junta
te del tipo recomendado hasta que al- tórica.
cance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el
orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.

Para cambiar el aceite del motor (con o 2


sin sustitución del filtro de aceite) 1
1. Arranque el motor, caliéntelo durante ZAUM0129

algunos minutos y luego párelo. 1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Coloque una bandeja debajo del mo- 2. Arandela
tor para recoger el aceite usado.

6-9
U16PS0S0.book Page 10 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


10. Coloque la arandela y el perno de dre-
naje del aceite del motor y seguida-
NOTA:
mente apriete éste con el par No olvide limpiar el aceite que se haya de-
especificado. rramado en cualquier pieza una vez se ha-
yan enfriado el motor y el sistema de
Par de apriete: escape.
1 Perno de drenaje del aceite del mo- SCA11670

2 tor: ATENCION:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
3 ● No utilice aceites con la especifica-
ZAUM0712
ción Diésel “CD” ni aceites de cali-
1. Filtro de aceite NOTA: dad superior a la especificada.
2. Junta tórica Verifique que la arandela quede bien asen- Además, no utilice aceites con la
3. Cubierta del filtro de aceite tada. etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA II”
7. Compruebe si la junta tórica está da- 11. Añada la cantidad especificada del o superior.
aceite de motor recomendado y segui- ● Asegúrese de que no penetre nin-
ñada y cámbiela según sea necesario.
8. Monte el filtro de aceite nuevo y la jun- damente coloque y apriete el tapón de gún material extraño en el cárter.
6
ta tórica. llenado de aceite. 12. Arranque el motor y déjelo al ralentí
9. Monte la cubierta del filtro de aceite durante algunos minutos mientras
colocando los pernos y apretándolos Aceite de motor recomendado: comprueba si existe alguna fuga de
con el par especificado. Véase la página 8-1. aceite. Si pierde aceite, pare inmedia-
Cantidad de aceite:
tamente el motor y averigüe la causa.
Par de apriete: Sin sustitución del filtro de aceite:
1.40 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt) 13. Pare el motor, compruebe el nivel de
Perno de la cubierta del filtro de acei- aceite y corríjalo según sea necesario.
te: Con sustitución del filtro de aceite:
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt) 14. Reinicie el indicador de cambio de
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
aceite. (Véase la página 3-5.)

NOTA:
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.

6-10
U16PS0S0.book Page 11 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU20061

Aceite de la transmisión final Par de apriete:


Perno de drenaje del aceite de la
Antes de cada utilización debe comprobar 1 transmisión final:
si la caja del engranaje final pierde aceite. 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el scooter en un concesionario 6. Añada la cantidad especificada de
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite aceite de transmisión final del tipo re-
de la transmisión final del modo siguiente, comendado y seguidamente coloque
según los intervalos que se especifican en y apriete el tapón de llenado de aceite.
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. ZAUM0658
Aceite de la transmisión final reco-
1. Tapón de llenado del aceite de la transmi-
1. Arranque el motor, caliente el aceite sión final mendado:
de la transmisión final conduciendo el Véase la página 8-1.
scooter durante unos minutos y luego 5. Coloque el perno de drenaje del aceite Cantidad de aceite:
párelo. de la transmisión final y apriételo con 0.21 L (0.22 US qt) (0.18 Imp.qt)
2. Coloque el scooter sobre el caballete el par especificado.
SWA11310
central.
ADVERTENCIA 6
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco- ● Asegúrese de que no penetre nin-
ger el aceite usado. gún material extraño en la caja del
4. Quite el tapón de llenado de aceite y el engranaje final.
perno de drenaje para vaciar el aceite ● Asegúrese de que no caiga aceite
de la caja de la transmisión final. en el neumático o en la rueda.
7. Compruebe si la caja de la transmisión
1 final pierde aceite. Si pierde aceite
ZAUM0703
averigüe la causa.
1. Perno de drenaje del aceite de la transmi-
sión final

6-11
U16PS0S0.book Page 12 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU20070

Líquido refrigerante Capacidad del depósito de líquido


refrigerante:
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según SCA10471
los intervalos que se especifican en el cua- 1 ATENCION:
dro de mantenimiento periódico y engrase. 2 ● Si no dispone de líquido refrigeran-
SAUM2101
te, utilice en su lugar agua destilada
Para comprobar el nivel de líquido refri- o agua blanda del grifo. No utilice
gerante ZAUM0660
agua dura o agua salada, ya que re-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Marca de nivel máximo sultan perjudiciales para el motor.
horizontal y manténgalo en posición 2. Marca de nivel mínimo ● Si ha utilizado agua en lugar de lí-
vertical. quido refrigerante, sustitúyala por
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
este lo antes posible; de lo contra-
NOTA: en la marca de nivel mínimo o por de-
rio el sistema de refrigeración no
● El nivel de líquido refrigerante debe bajo de la misma, desmonte el carena-
estará protegido contra las heladas
6 verificarse con el motor en frío, ya que do A. (Véase la página 6-6.)
y la corrosión.
varía con la temperatura del motor. 4. Abra el tapón del depósito y añada lí-
● Si ha añadido agua al líquido refri-
● Verifique que el vehículo se encuentre quido refrigerante hasta la marca de
gerante, haga comprobar lo antes
en posición vertical para comprobar el nivel máximo.
posible en un concesionario
nivel de líquido refrigerante. Si está li- Yamaha el contenido de anticonge-
geramente inclinada hacia un lado, la lante en el líquido refrigerante; de lo
lectura puede resultar errónea. contrario disminuirá la eficacia del
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- líquido refrigerante.
rante por la mirilla de control. 1 SWA10380

ADVERTENCIA
NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse entre No quite nunca el tapón del radiador
las marcas de nivel máximo y mínimo. cuando el motor esté caliente.
ZAUM0661

5. Cierre el tapón del depósito y monte el


1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
carenado.
6-12
U16PS0S0.book Page 13 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU33030 SAUM2241
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
Cambio del líquido refrigerante Filtro de aire y filtro de aire de la
SWA10380
caja del mismo.
caja de la correa trapezoidal 5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
ADVERTENCIA
Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el aire colocando los tornillos.
No quite nunca el tapón del radiador filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
cuando el motor esté caliente. dal según los intervalos que se especifican Limpieza del filtro de aire de la caja de la
Debe cambiar el líquido refrigerante según en el cuadro de mantenimiento periódico y correa trapezoidal
los intervalos que se especifican en el cua- engrase. Efectúe el mantenimiento de los 1. Desmonte las cubiertas del filtro de
dro de mantenimiento periódico y engrase. filtros de aire con mayor frecuencia si con- aire de la caja de la correa trapezoidal
Haga cambiar el líquido refrigerante en un duce en lugares especialmente húmedos o quitando los tornillos.
concesionario Yamaha. polvorientos.

Cambio del filtro de aire


1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos. 6
2
1 ZAUM0704 1 2
1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co-
rrea trapezoidal
2. Tornillo

ZAUM0662 2 3
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
3. Filtro de aire

3. Extraiga el filtro de aire.


6-13
U16PS0S0.book Page 14 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


4. Coloque el filtro con el lado coloreado SAU21382

hacia fuera. Comprobación del juego libre del


5. Monte las cubiertas del filtro de aire de cable del acelerador
la caja de la correa trapezoidal colo-
cando los tornillos.
SCA10530

ATENCION:
1 ● Verifique que todos los filtros estén
correctamente asentados en sus 1
ZAUM0705 2 cajas.
1. Tornillo ● El motor no se debe utilizar nunca
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co- sin los filtros montados; de lo con-
rrea trapezoidal trario, el o los pistones y/o cilindros ZAUM0051

pueden desgastarse excesivamen- 1. Juego libre del cable del acelerador


2. Extraiga el filtro y elimine la suciedad
te.
con aire comprimido como se mues- El juego libre del cable del acelerador debe
tra. medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
6
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.

1
ZAUM0706

1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-


dal

3. Compruebe si el filtro está dañado y


cámbielo según sea necesario.
6-14
U16PS0S0.book Page 15 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU21401 SAUM2040
● La presión de los neumáticos debe
Holgura de la válvula Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
La holgura de la válvula se altera con el uso Para asegurar unas prestaciones óptimas, dad, el peso total del conductor, el
y, como consecuencia de ello, se desajusta la durabilidad y el funcionamiento seguro pasajero, la carga y los accesorios
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor del vehículo, tome nota de los puntos si- homologados para este modelo.
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados.
válvula según los intervalos que se especi- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos 0–90 kg (0–198 lb):
dico y engrase. Delantero:
170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²)
Trasero:
190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²)
90–185 kg (198–408 lb):
Delantero:
180 kPa (26 psi) (1.80 kgf/cm²)
Trasero:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) 6
Carga máxima*:
ZAUM0053
185 kg (408 lb)
Debe comprobar la presión de aire de los * Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla. SWA11200
SWA10500
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La carga influye enormemente en las ca-
● La presión de los neumáticos debe
racterísticas de manejabilidad, frenada,
comprobarse y ajustarse con los
prestaciones y seguridad del vehículo;
neumáticos en frío (es decir, cuan-
por lo tanto, debe tener en cuenta las
do la temperatura de los neumáti-
precauciones siguientes.
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-15
U16PS0S0.book Page 16 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


● ¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL Revisión de los neumáticos
VEHÍCULO! La sobrecarga del vehí-
NOTA:
culo puede provocar daños en los 1 Los límites de la profundidad del dibujo de
neumáticos, pérdida de control o la banda de rodadura del neumático pue-
un accidente grave. Asegúrese de den variar de un país a otro. Cumpla siem-
que el peso total del conductor, la pre las normativas locales.
carga y los accesorios no sobrepa-
se la carga máxima especificada 2
Información relativa a los neumáticos
para el vehículo. Este modelo está equipado con neumáticos
● No transporte objetos sueltos que sin cámara.
puedan desplazarse durante la mar- ZAUM0054

cha. 1. Profundidad del dibujo de la banda de roda- Neumático delantero:


● Sujete bien los objetos más pesa- dura del neumático Tamaño:
dos cerca del centro del vehículo y 2. Flanco del neumático 120/70-16 M/C 57P
distribuya el peso uniformemente Marca/modelo:
en ambos lados. Debe comprobar los neumáticos antes de PIRELLI/SPORT DEMON FRONT
● Ajuste la presión de aire de los neu- cada utilización. Si la profundidad del dibujo Neumático trasero:
6
máticos en función de la carga. del neumático en el centro alcanza el límite Tamaño:
especificado, si hay un clavo o fragmentos 140/70-15 69P
● Compruebe el estado y la presión
de cristal en el neumático o si el flanco está Marca/modelo:
de aire de los neumáticos antes de
agrietado, haga cambiar el neumático in- PIRELLI/SPORT DEMON
cada utilización.
mediatamente en un concesionario
SWA10470
Yamaha.
ADVERTENCIA
Profundidad mínima del dibujo del ● Si los neumáticos están excesiva-
neumático (delantero y trasero): mente gastados, hágalos cambiar
1.6 mm (0.06 in) en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
6-16
U16PS0S0.book Page 17 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


● La sustitución de toda pieza rela- SAU21960 SAU33453

cionada con las ruedas y los frenos, Llantas de aleación Juego libre de la maneta de freno
incluidos los neumáticos, debe Para asegurar unas prestaciones óptimas, delantero y trasero
confiarse a un concesionario la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si- Delantero
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional guientes relativos a las ruedas especifica-
necesarios. das.
● Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras o
deformación. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar ni
la más mínima reparación en una rue-
ZAUM0687

da. Una rueda deformada o agrietada


debe sustituirse. Trasero
● La rueda se debe equilibrar siempre
6
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
● Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático, ya
que la superficie de éste debe “rodar-
se” para desarrollar sus característi- ZAUM0688

cas óptimas. No debe existir ningún juego en los extre-


mos de las manetas de freno. Si hay juego,
haga revisar el sistema de frenos en un
concesionario Yamaha.

6-17
U16PS0S0.book Page 18 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SWA14211 SAU22390
desaparecido casi por completo, solicite a
ADVERTENCIA Comprobación de las pastillas de un concesionario Yamaha que cambie el
Un tacto blando o esponjoso de la mane- freno delantero y trasero conjunto de las pastillas de freno.
ta del freno puede indicar la presencia Debe comprobar el desgaste de las pasti-
de aire en el sistema hidráulico. Si hay llas de freno delantero y trasero según los SAU22500

intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero


aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes de mantenimiento periódico y engrase.
de utilizar el vehículo. La presencia de
SAU22420
aire en el sistema hidráulico reducirá las Pastillas de freno delantero
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.
1 1 1
ZAUM0664

6 1. Espesor del forro

Compruebe el estado de las pastillas de fre-


ZAUM0663
no trasero y mida el espesor del forro. Si al-
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla guna pastilla de freno está dañada o si el
de freno espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
in), solicite a un concesionario Yamaha que
Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas.
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe la ra-
nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha

6-18
U16PS0S0.book Page 19 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU22580
Si el líquido de freno es insuficiente, puede ● Añada el mismo tipo de líquido de fre-
Comprobación del líquido de fre- entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes
no cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química
su eficacia. perjudicial y reducir la eficacia de los
Freno delantero
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenos.
líquido de freno se encuentre por encima de ● Evite que penetre agua en el depósito
la marca de nivel mínimo y añada líquido cuando añada líquido. El agua reduci-
MIN según sea necesario. Un nivel bajo de líqui- rá significativamente el punto de ebu-
1 do de freno puede ser indicativo del des- llición del líquido y puede provocar una
gaste de las pastillas y/o de una fuga en el obstrucción por vapor.
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de ● El líquido de freno puede dañar las su-
freno está bajo, compruebe si las pastillas perficies pintadas o las piezas de plás-
están desgastadas y si el sistema de frenos tico. Elimine siempre inmediatamente
ZAUM0665
presenta alguna fuga. el líquido que se haya derramado.
1. Marca de nivel mínimo Observe las precauciones siguientes: ● A medida que las pastillas de freno se
● Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de
Freno trasero verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma 6
pósito del líquido de freno esté nivela- gradual. No obstante, si el nivel de lí-
da. quido de freno disminuye de forma re-
● Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario
MIN
1 de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa.
MIN lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.

Líquido de freno recomendado:


ZAUM0666 DOT 4
1. Marca de nivel mínimo

6-19
U16PS0S0.book Page 20 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU22720 SAU23100 SAU23111

Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
Solicite a un concesionario Yamaha que cables puño del acelerador y el cable
cambie el líquido de freno según los interva- Cada vez que conduzca, compruebe el fun- Antes de cada utilización se debe compro-
los que se especifican en la NOTA que si- cionamiento y estado de todos los cables bar el funcionamiento del puño del acelera-
gue al cuadro de mantenimiento periódico y de control, engrase los cables y sus extre- dor. Además, se debe engrasar el cable
engrase. Además, se deben cambiar las mos si es necesario. Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el
juntas de aceite de la bomba y la pinza de do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico.
freno, así como el tubo de freno, según los revisar o cambiar por un concesionario
intervalos indicados a continuación o siem- Yamaha.
pre que estén dañados o presenten fugas.
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos Lubricante recomendado:
años. Aceite de motor
● Tubo de freno: Cambiar cada cuatro
SWA10720
años.
ADVERTENCIA
6 Los daños del forro externo pueden in-
terferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no segu-
ras.

6-20
U16PS0S0.book Page 21 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU23172 SAU23211 SWA10740

Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del caba- ADVERTENCIA
delantero y trasero llete central y el caballete lateral Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha.

Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (grasa
1 multiusos)

ZAUM0061 ZAUM0667

1. Caballete lateral
Los puntos de pivote de las manetas del fre-
no delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento 6
periódico y engrase.

Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
1

ZAUM0668

1. Caballete central

Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
6-21
U16PS0S0.book Page 22 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU23271 SAU23280

Comprobación de la horquilla de- Comprobación de la dirección


lantera Los cojinetes de la dirección desgastados o
Debe comprobar el estado y el funciona- sueltos pueden constituir un peligro. Por lo
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- los intervalos especificados en el cuadro de
co y engrase. mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor
Para comprobar el estado ZAUM0669
para levantar del suelo la rueda delan-
SWA10750 tera.
SCA10590 SWA10750
ADVERTENCIA
ATENCION: ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se caiga. Si observa cualquier daño en la horquilla Sujete firmemente el vehículo de forma
delantera o ésta no funciona con suavi- que no exista riesgo de que se caiga.
Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de 2. Sujete los extremos inferiores de las
6 cesionario Yamaha.
aceite. barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
Para verificar el funcionamiento atrás. Si observa cualquier juego libre,
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie solicite a un concesionario Yamaha
horizontal y manténgalo en posición que revise o repare la dirección.
vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y rebota con suavidad.

ZAUM0670

6-22
U16PS0S0.book Page 23 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU23290 SAU23390 SWA10760

Comprobación de los cojinetes Batería ADVERTENCIA


de las ruedas ● El electrólito es tóxico y peligroso,
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 1
ya que contiene ácido sulfúrico que
delantera y trasera según los intervalos que provoca graves quemaduras. Evite
se especifican en el cuadro de manteni- todo contacto con la piel, los ojos o
miento periódico y engrase. Si existe juego la ropa y protéjase siempre los ojos
en el cubo de la rueda o ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate-
suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre
Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
da. tes.
ZAUM0707
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
1. Batería dante.
La batería se encuentra detrás del panel A. • INTERNO: Beber grandes canti-
(Véase la página 6-6.) dades de agua o leche y llamar
Este modelo está equipado con una batería inmediatamente a un médico.
sin mantenimiento (MF) que no requiere • OJOS: Enjuagar con agua duran- 6
ningún mantenimiento. No es necesario te 15 minutos y acudir al médico
comprobar el electrólito ni añadir agua des- sin demora.
tilada. ● Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
Para cargar la batería
alejados de la batería y asegúrese
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
de que la ventilación sea suficiente
lo antes posible para cargarla si le parece
cuando la cargue en un espacio ce-
que está descargada. Tenga en cuenta que
rrado.
la batería tiene tendencia a descargarse
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
más rápidamente si el vehículo está equi-
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
CANCE DE LOS NIÑOS.

6-23
U16PS0S0.book Page 24 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


Para guardar la batería SAU23525

1. Si no va a utilizar el modelo durante Cambio de fusibles 1 2 3 4 5 6 7


más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más 8 9 10
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- ZAUM0709

tes de instalarla. 2 1. Caja de fusibles


4. Una vez instalada la batería, verifique ZAUM0708 1
2. Fusible del ventilador del radiador
que los cables estén correctamente 1. Fusible principal 3. Fusible de la ECU (unidad de control electró-
conectados a los bornes. 2. Fusible de reserva nico)
SCA10630
4. Fusible de repuesto
ATENCION: El fusible principal y la caja de fusibles que
5. Fusible del sistema de intermitencia
contiene los fusibles para cada circuito es-
6 ● Mantenga siempre la batería carga- tán situadas detrás del panel A. (Véase la
6. Fusible del faro
da. El almacenamiento de una bate- 7. Fusible del encendido
página 6-6.)
ría descargada puede dañarla de 8. Fusible de reserva
Si un fusible está fundido, cámbielo del
forma irreparable. 9. Fusible de reserva
modo siguiente.
● Para cargar una batería sin mante- 10.Fusible de reserva
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
nimiento es necesario un cargador active el circuito eléctrico en cuestión.
de baterías especial (de tensión 2. Extraiga el fusible fundido e instale
constante). El uso de un cargador uno nuevo del amperaje especificado.
convencional dañará la batería. Si
no dispone de un cargador para ba-
terías sin mantenimiento, hágala
cargar en un concesionario
Yamaha.

6-24
U16PS0S0.book Page 25 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAUM2180
Fusibles especificados: Cambio de una bombilla del faro
Fusible principal:
Este modelo está provisto de faros con
30.0 A
Fusible ECU: bombillas de cuarzo. Si se funde una bom-
5.0 A billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A Para cambiar una bombilla de la luz de 1
Fusible de encendido: carretera
10.0 A 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
Fusible del faro: página 6-6.) ZAUM0675
15.0 A 2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-
Fusible de repuesto: 1. Portabombillas del faro
ro.
5.0 A SWA10790
Fusible del ventilador del radiador:
5.0 A ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se calientan
SCA10640
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ATENCION: ductos inflamables alejados de un faro 6
Para evitar una avería grave del sistema encendido y no toque la bombilla hasta
1 que se haya enfriado.
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe- 4. Coloque una nueva bombilla del faro
rior al recomendado. en su sitio y sujétela con el portabom-
ZAUM0674

3. Gire la llave a la posición “ON” y active billas girándolo en el sentido de las


1. Tapa de la bombilla del faro
el circuito eléctrico en cuestión para agujas del reloj.
SCA10650
comprobar que el dispositivo funcione. 3. Desmonte el portabombillas del faro
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- girándolo en el sentido contrario al de ATENCION:
diatamente, solicite a un concesiona- las agujas del reloj y extraiga la bombi- Evite dañar los componentes siguien-
rio Yamaha que revise el sistema lla fundida. tes:
eléctrico. ● Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
6-25
U16PS0S0.book Page 26 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


perdería transparencia, luminosi- SWA10790

dad y durabilidad. Elimine comple- ADVERTENCIA


tamente toda suciedad y marcas de Las bombillas de los faros se calientan
dedos en la bombilla del faro con mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
un trapo humedecido en alcohol o ductos inflamables alejados de un faro
diluyente. encendido y no toque la bombilla hasta
● Óptica del faro
1
que se haya enfriado.
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp- 5. Coloque una nueva bombilla en su si-
tica del faro. ZAUM0677
tio y sujétela en el portabombillas.
SCA10650
No utilice una bombilla de faro de 1. Tapa de la bombilla del faro
potencia superior a la especificada.
ATENCION:
3. Desconecte el acoplador del faro. Evite dañar los componentes siguien-
5. Monte la tapa de la bombilla del faro. 4. Desmonte el portabombillas del faro y tes:
6. Monte el carenado. luego extraiga la bombilla fundida. ● Bombilla del faro
7. Solicite a un concesionario Yamaha
No toque la parte de cristal de la
que ajuste la luz del faro según sea
6 bombilla del faro para no mancharla
necesario. 1 de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
Para cambiar una bombilla de la luz de dad y durabilidad. Elimine comple-
cruce tamente toda suciedad y marcas de
1. Desmonte el carenado A. (Véase la dedos en la bombilla del faro con
página 6-6.) un trapo humedecido en alcohol o
2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa- 2 diluyente.
ro. ZAUM0678 ● Óptica del faro
1. Bombilla del faro No pegue ningún tipo de película
2. Acoplador del faro coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.

6-26
U16PS0S0.book Page 27 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAUT1260
5. Introduzca una nueva bombilla en el
Cambio de la bombilla de un in- casquillo, empújela hacia adentro y
termitente delantero luego gírela en el sentido de las agujas
SCA10670
del reloj hasta que se detenga.
ATENCION: 6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
Es aconsejable que un concesionario rándolo en el sentido de las agujas del
Yamaha realice este trabajo. reloj.
7. Monte el carenado.
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
página 6-6.)
6. Conecte el acoplador del faro. 3. Desmonte el casquillo (con la bombi-
7. Monte la tapa de la bombilla del faro. lla) girándolo en el sentido contrario al
8. Monte el carenado. de las agujas del reloj.
9. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea 6
necesario.

ZAUM0465

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

4. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-27
U16PS0S0.book Page 28 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAUM2190 SAUM2200

Cambio de una bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz


de freno/piloto trasero o de un in- de la matrícula
termitente trasero 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
1. Coloque el vehículo sobre el caballete tirando de él.
central.
2. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 1
na 6-6.)
2
3. Desmonte la luz de freno/piloto trasero
1
extrayendo los tornillos. ZAUM0680

1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-


ro
2. Portabombilla de la luz de intermitencia

1 5. Extraiga la bombilla fundida empuján-


ZAUM0681

dola hacia adentro y girándola en el


1. Portabombillas de la luz de la matrícula
sentido contrario al de las agujas del
6
reloj. 2. Extraiga la bombilla fundida tirando de
6. Introduzca una nueva bombilla en el ella.
casquillo, empújela hacia adentro y 3. Introduzca una nueva bombilla en el
ZAUM0679
luego gírela en el sentido de las agujas casquillo.
1. Tornillo del reloj hasta que se detenga. 4. Monte el casquillo (con la bombilla)
4. Desmonte el casquillo (con la bombi- 7. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- empujándolo dentro.
lla) girándolo en el sentido contrario al rándolo en el sentido de las agujas del
de las agujas del reloj. reloj.
8. Coloque los tornillos y la luz de fre-
no/piloto trasero.
9. Monte el panel.

6-28
U16PS0S0.book Page 29 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAUM2211 SAU25880

Cambio de la bombilla de una luz Identificación de averías


de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de
Este modelo está provisto de dos luces de una completa revisión antes de salir de fá-
posición. Si se funde la bombilla de una luz brica, pueden surgir problemas durante su
de posición, cámbiela del modo siguiente. utilización. Cualquier problema en los siste-
1. Desmonte el carenado A. (Véase la mas de combustible, compresión o encen-
página 6-6.) dido, por ejemplo, puede dificultar el
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla) arranque y provocar una disminución de la
tirando de él. potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
1 do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
scooter, llévelo a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen de las
6
herramientas, experiencia y conocimientos
necesarios para repararlo correctamente.
ZAUM0682
Utilice únicamente repuestos originales
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
delantera se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
3. Extraiga la bombilla fundida tirando de duraderos y pueden ocasionar costosas
ella. facturas de reparación.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte el carenado.

6-29
U16PS0S0.book Page 30 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


SAU42130

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor


SWA10840

ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.

2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
6 Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de la bujía o cámbiela.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-30
U16PS0S0.book Page 31 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES


Sobrecalentamiento del motor
SWA10400

ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Véase NOTA.) 6
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

El nivel de líquido Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.

NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-31
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


SAU26091
Limpieza ble (gasolina), desoxidantes o an-
Cuidados SCA10781
tioxidantes, líquido de frenos,
Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCION: anticongelante o electrólito.
la el atractivo de la tecnología, también la ● No utilice aparatos de lavado a pre-
● No utilice limpiadores de ruedas
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión sión o limpiadores al vapor, ya que
con alto contenido de ácido, espe-
pueden desarrollarse incluso cuando se uti- puede penetrar agua y deteriorar
cialmente para las ruedas de ra-
lizan componentes de alta tecnología. Un las zonas siguientes: juntas (de co-
dios. Si utiliza tales productos para
tubo de escape oxidado puede pasar des- jinetes de ruedas y basculantes,
la suciedad difícil de eliminar, no
apercibido en un coche, pero afea el aspec- horquilla y frenos), componentes
deje el limpiador sobre la zona afec-
to general de un scooter. El cuidado eléctricos (acopladores, conecto-
tada durante más tiempo del que fi-
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a res, instrumentos interruptores y
gure en las instrucciones.
los términos de la garantía, sino que ade- luces), tubos respiraderos y de ven-
Asimismo, enjuague completamen-
más mantiene la buena imagen del scooter, tilación.
te la zona con agua, séquela inme-
prolonga su vida útil y optimiza sus presta- ● Scooters provistos de parabrisas:
diatamente y a continuación
ciones. No utilice limpiadores fuertes o es-
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión. ponjas duras, ya que pueden deslu-
Antes de limpiarlo ● Una limpieza inadecuada puede da- cir o rayar. Algunos productos de
1. Cubra la salida del silenciador con una ñar partes de plástico como carena- limpieza para plásticos pueden de-
bolsa de plástico cuando el motor se dos, paneles, parabrisas, la óptica jar rayas sobre el parabrisas. Prue-
7 haya enfriado. be el producto sobre un pequeña
del faro o del indicador, etc. Utilice
2. Verifique que todas las tapas y cubier- únicamente un trapo suave y limpio parte oculta del parabrisas para
tas, así como todos los acopladores y o una esponja con un detergente asegurarse de que no deja marcas.
conectores eléctricos, incluidas las ta- suave y agua para limpiar el plásti- Si se raya el parabrisas, utilice un
pas de bujía, estén bien apretados. co. pulimento de calidad para plásticos
3. Elimine la suciedad incrustada, como ● No utilice productos químicos fuer- después de lavarlo.
pueden ser los restos de aceite que- tes para las piezas de plástico. Evite
mado sobre el cárter, con un desen- utilizar trapos o esponjas que ha-
grasador y un cepillo, pero no aplique Después de una utilización normal
yan estado en contacto con produc- Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
nunca tales productos sobre los sellos, tos de limpieza fuertes o abrasivos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En- tergente suave y una esponja blanda y lim-
disolventes o diluyentes, combusti- pia, aclarando luego completamente con
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua. agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
7-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un protector contra la corro- SWA10940

acceso. La suciedad incrustada y los insec- sión en aerosol sobre todas las super- ADVERTENCIA
tos se eliminarán más fácilmente si se cu- ficies de metal, incluidas las ● Verifique que no haya aceite o cera
bre la zona con un trapo húmedo durante superficies cromadas y chapadas con en los frenos o en los neumáticos.
unos minutos antes de limpiarla. níquel, para prevenir la corrosión. Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
Después de utilizarlo con lluvia, junto al mar Después de la limpieza normal de frenos de disco o aceto-
o en calles donde se haya esparcido sal 1. Seque el scooter con una gamuza o na, y lave los neumáticos con agua
La sal marina o las salpicaduras de agua un trapo absorbente. tibia y un detergente suave.
salada en las calles durante el invierno re- 2. Utilice un abrillantador de cromo para ● Antes de utilizar el scooter pruebe
sultan sumamente corrosivas en combina- dar brillo a las piezas de cromo, alumi- los frenos y su comportamiento en
ción con el agua; observe el procedimiento nio y acero inoxidable, incluido el sis- los cruces.
siguiente cada vez que conduzca con lluvia, tema de escape. (Con el abrillantador SCA10800
junto al mar o en calles donde se haya es- puede incluso eliminarse la decolora-
ATENCION:
parcido sal. ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable). ● Aplique aceite en aerosol y cera de
NOTA: 3. Se recomienda aplicar un protector forma moderada, eliminando los
La sal esparcida en las calles durante el in- contra la corrosión en aerosol sobre excesos.
vierno puede permanecer hasta bien entra- todas las superficies de metal, inclui- ● No aplique nunca aceite o cera so-
da la primavera. das las superficies cromadas y chapa- bre piezas de goma o de plástico; 7
das con níquel, para prevenir la trátelas con un producto adecuado
1. Lave el scooter con agua fría y un de-
corrosión. para su mantenimiento.
tergente suave cuando el motor se
4. Utilice aceite en aerosol como limpia- ● Evite el uso de compuestos abri-
haya enfriado.
SCA10790 dor universal para eliminar todo resto llantadores abrasivos que pueden
ATENCION: de suciedad. desgastar la pintura.
5. Retoque los pequeños daños en la
No utilice agua caliente, ya que incre-
pintura provocados por piedras, etc. NOTA:
menta la acción corrosiva de la sal.
6. Aplique cera a todas las superficies Solicite consejo a un concesionario
pintadas. Yamaha acerca de los productos que pue-
7. Deje que el scooter se seque por com- de utilizar.
pleto antes de guardarlo o cubrirlo.

7-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER


SAU36560
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
Almacenamiento proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y
etc. contra la corrosión. luego levante el scooter de forma que
Periodo corto a. Desmonte la tapa de la bujía y la las dos ruedas queden por encima del
Guarde siempre el scooter en un lugar fres- bujía. suelo. Alternativamente, gire un poco
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el b. Vierta una cucharada de las de té las ruedas cada mes para evitar que
polvo con una funda porosa. de aceite de motor por el orificio los neumáticos se degraden en un
SCA10820
para la bujía. punto.
ATENCION: c. Monte la tapa de la bujía en la bu- 6. Cubra la salida del silenciador con una
● Si guarda el scooter en un lugar mal jía y seguidamente coloque esta bolsa de plástico para evitar que pene-
ventilado o lo cubre con una lona sobre la culata para que los elec- tre humedad.
cuando todavía esté mojado, el trodos queden en contacto con 7. Desmonte la batería y cárguela com-
agua y la humedad penetrarán en masa. (Ello limitará las chispas du- pletamente. Guárdela en un lugar fres-
su interior y se oxidará. rante el paso siguiente.) co y seco y cárguela una vez al mes.
● Para prevenir la corrosión, evite só- d. Haga girar varias veces el motor No guarde la batería en un lugar exce-
tanos húmedos, establos (por la con el arranque eléctrico. (Así se sivamente frío o caliente [menos de 0
presencia de amoníaco) y lugares cubrirá la pared del cilindro con °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
en los que se almacenen productos aceite.) Para más información relativa al alma-
químicos fuertes. e. Quite la tapa de bujía de la bujía y cenamiento de la batería, consulte la
7 luego monte esta y su tapa. página 6-23.
SWA10950
Periodo largo ADVERTENCIA NOTA:
Antes de guardar el scooter durante varios Efectúe todas las reparaciones necesarias
meses: Para evitar daños o lesiones por chis-
antes de guardar el scooter.
1. Observe todas las instrucciones que pas, conecte a masa los electrodos de la
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujía cuando haga girar el motor.
de este capítulo. 4. Engrase todos los cables de control y
2. Llene el depósito de gasolina y añada los puntos de pivote de las palancas y
estabilizador de gasolina (si dispone pedales, así como el caballete cen-
de él) para evitar que el depósito se tral/lateral.
oxide y la gasolina se deteriore.

7-3
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire:
Longitud total: Tipo: Filtro de aire:
2175 mm (85.6 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento de papel revestido con aceite
Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Combustible:
785 mm (30.9 in) Combustible recomendado:
Altura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Únicamente gasolina normal sin plomo
1460 mm (57.5 in) Capacidad del depósito de combustible:
Altura del asiento: SAE 10W-30
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
790 mm (31.1 in) SAE 10W-40 Cantidad de reserva de combustible:
Distancia entre ejes: 2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
1455 mm (57.3 in) SAE 15W-40 Inyección de gasolina:
Holgura mínima al suelo: Cuerpo del acelerador:
SAE 20W-40
165 mm (6.50 in) Fabricante:
Radio de giro mínimo: SAE 20W-50 AISAN
2300 mm (90.6 in) Tipo / cantidad:
Peso: EFI / 1
Con aceite y combustible: Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Bujía(s):
167.0 kg (368 lb) Fabricante/modelo:
Cantidad de aceite de motor:
Motor: NGK/CPR9EA-9
Sin repuesto de filtro del aceite:
Tipo de motor: Distancia entre electrodos de la bujía:
1.40 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Con repuesto de filtro de aceite:
Disposición de cilindros: Embrague:
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Tipo de embrague:
Cilindrada:
Aceite de la transmisión final:
Tipo:
Automático centrífugo en seco 8
124.6 cm³ Transmisión:
Aceite de motor SAE10W30 tipo SE
Calibre × Carrera: Sistema de reducción primaria:
Cantidad:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Engranaje helicoidal
0.21 L (0.22 US qt) (0.18 Imp.qt)
Relación de compresión: Relación de reducción primaria:
11.20 :1 Sistema de refrigeración:
41/14 (2.929)
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de líquido refrigerante
Sistema de reducción secundaria:
Arranque eléctrico (hasta la marca de nivel máximo):
Engranaje helicoidal
Sistema de lubricación: 0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Relación de reducción secundaria:
Cárter húmedo Capacidad del radiador (incluidas todas las
44/12 (3.666)
rutas):
1.02 L (1.08 US qt) (0.90 Imp.qt)
8-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

ESPECIFICACIONES
Tipo de transmisión: Delantero: Suspensión delantera:
Correa trapezoidal automática 170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²) Tipo:
Operación: Trasero: Horquilla telescópica
Tipo automático centrífugo 190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador:
Chasis: Condiciones de carga: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Tipo de bastidor: 90–185 kg (198–408 lb) Trayectoria de la rueda:
Subchasis de tubos de acero Delantero: 100.0 mm (3.94 in)
Ángulo del eje delantero: 180 kPa (26 psi) (1.80 kgf/cm²) Suspensión trasera:
26.00 ° Trasero: Tipo:
Base del ángulo de inclinación: 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Basculante unitaria
96.0 mm (3.78 in) Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
Neumático delantero: Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Tipo: Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Sin cámara Tamaño de la llanta: 105.0 mm (4.13 in)
Tamaño: 16 M/C x MT3.00 Sistema eléctrico:
120/70-16 M/C 57P Rueda trasera: Sistema de encendido:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Bobina de encendido transistorizada
PIRELLI/SPORT DEMON FRONT Rueda de fundición (digital)
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Sistema estándar:
Tipo: 15 M/C x MT4.00 Magneto CA
Sin cámara Freno delantero: Batería:
Tamaño: Tipo: Modelo:
140/70-15 69P Freno de disco sencillo GTX9-BS
8 Fabricante/modelo: Operación: Voltaje, capacidad:
PIRELLI/SPORT DEMON Operación con mano derecha 12 V, 8.0 Ah
Carga: Líquido recomendado: Faro delantero:
Carga máxima: DOT 4 Tipo de bombilla:
185 kg (408 lb) Freno trasero: Bombilla halógena
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: Voltaje, potencia de la bombilla ×
equipaje y los accesorios) Freno de disco sencillo cantidad:
Presión de aire del neumático (medida Operación: Faro de luz de cruce:
en neumáticos en frío): Operación con mano izquierda 12 V, 55.0 W × 1
Condiciones de carga: Líquido recomendado: Faro de luz de carretera:
0–90 kg (0–198 lb) DOT 4 12 V, 55.0 W × 1
8-2
U16PS0S0.book Page 3 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

ESPECIFICACIONES
Luz de freno y posterior: Fusible ECU:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 5.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible de repuesto:
12 V, 10.0 W × 2 5.0 A
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 2
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED x 2
Luz de aviso del nivel de gasolina:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:
Fusible principal: 8
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
5.0 A

8-3
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26351 SAU26381 SAU26410

Números de identificación Número de identificación de la llave Número de identificación del vehículo


Anote el número de identificación de la lla-
ve, el número de identificación del vehículo
y los datos de la etiqueta del modelo en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha o en caso
de robo del vehículo. 1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE:
ZAUM0683

1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo


2. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
3. Llaves normales (llave negra)
El número de identificación del vehículo
está grabado en el bastidor.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL El número de identificación de la llave está
grabado en la etiqueta de la llave. Anote
NOTA:
VEHÍCULO: El número de identificación del vehículo sir-
este número en el espacio previsto y utilíce-
lo como referencia cuando solicite una nue- ve para identificar el vehículo y puede utili-
va llave. zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


9 MODELO:

9-1
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26490
Etiqueta del modelo

ZAUM0684

1. Etiqueta del modelo

La etiqueta del modelo está pegada en la


parte inferior del asiento. (Véase la página
3-11.) Anote los datos que figuran en esta
etiqueta en el espacio previsto. Necesitará
estos datos cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha.

9-2
U16PS0S0.book Page 1 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INDEX
A Conmutador de la luz de Interruptor principal/Bloqueo de
Aceite de la transmisión final ................ 6-11 cruce/carretera ..................................... 3-8 dirección ............................................... 3-2
Aceite de motor....................................... 6-8 Consumo de gasolina, consejos para J
Aceleración y desaceleración ................. 5-2 reducirlo ............................................... 5-3 Juego de herramientas ...........................6-1
Almacenamiento ..................................... 7-3 Cuadro de mantenimiento y engrase Juego libre de la maneta de freno
Arranque del motor ................................. 5-1 periódicos............................................. 6-2 delantero y trasero.............................. 6-17
Asiento .................................................. 3-11 Cuadros de identificación de averías ... 6-30 Juego libre del cable del acelerador,
Aspectos de seguridad en la Cuidados ................................................ 7-1 comprobación ..................................... 6-14
conducción ........................................... 1-4 D L
B Dirección, comprobación ...................... 6-22 Líquido de freno, cambio.......................6-20
Batería .................................................. 6-23 E Líquido de freno, comprobación............6-19
Bombilla de la luz de freno/piloto Especificaciones..................................... 8-1 Líquido refrigerante ...............................6-12
trasero o un intermitente trasero, Estacionamiento ..................................... 5-4 Lista de comprobaciones previas............4-2
cambio ................................................ 6-28 Etiqueta del modelo................................ 9-2 Luces indicadoras de intermitencia......... 3-3
Bombilla de la luz de la matrícula, F Luz de aviso de avería del motor ............3-3
cambio ................................................ 6-28 Filtro de aire y filtro de aire de la caja Luz indicadora del sistema
Bombilla del faro, cambio...................... 6-25 de la correa trapezoidal...................... 6-13 inmovilizador......................................... 3-3
Bombilla del intermitente (delantero), Frenada .................................................. 5-3 M
cambio ................................................ 6-27 Fusibles, cambio................................... 6-24 Maneta de freno, delantero ..................... 3-9
Bombilla de una luz de posición, G Maneta de freno, trasero.........................3-9
cambio ................................................ 6-29 Gancho para equipaje .......................... 3-14 Manetas de freno, engrase ................... 6-21
Bujía, comprobación ............................... 6-7 Gasolina ............................................... 3-10 Medidor de gasolina................................ 3-4
C H Medidor de la temperatura del
Caballete central y caballete lateral, Holgura de la válvula ............................ 6-15 refrigerante ........................................... 3-4
comprobación y engrase .................... 6-21 Horquilla delantera, comprobación....... 6-22 Multifunción, visor ...................................3-5
Caballete lateral .................................... 3-14 I N
Cables, comprobación y engrase ......... 6-20 Identificación de averías....................... 6-29 Neumáticos ........................................... 6-15
Carenados y paneles, desmontaje y Información relativa a la seguridad......... 1-1 Número de identificación de la llave ....... 9-1
montaje................................................. 6-6 Inicio de la marcha ................................. 5-2 Número de identificación del vehículo ....9-1
Catalizador............................................ 3-11 Interruptor de arranque........................... 3-8 Números de identificación....................... 9-1
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de intermitencia..................... 3-8 P
comprobación ..................................... 6-23 Interruptor de la bocina........................... 3-8 Pastillas de freno delantero y trasero,
Compartimento porta objetos....... 3-12, 3-13 Interruptores del manillar........................ 3-8 comprobación ..................................... 6-18
Conjuntos amortiguadores, ajuste ........ 3-13
U16PS0S0.book Page 2 Tuesday, May 8, 2007 10:09 AM

INDEX
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-20
R
Rodaje del motor .................................... 5-4
Ruedas ................................................. 6-17
S
Sistema de corte del circuito de
encendido........................................... 3-15
Sistema inmovilizador............................. 3-1
Situación de las piezas........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina.............. 3-9
Testigo de luces de carretera ................. 3-3
Testigos y luces de advertencia ............. 3-3
V
Velocímetro ............................................ 3-4
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2007.05 (S)

S-ar putea să vă placă și