Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CHIMBORAZO
IMPACTO AMBIENTAL
1
RESUMEN EJECUTIVO
2
permitió el intercambio de información para la elaboración del Estudio. Mediante la
inspección de las instalaciones auditadas se logró determinar lo siguiente:
3
TIPO DE ESTUDIO ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EX-
POST
DE LA PLATA PROCESADORA
AGROINDUSTRIAL “MIS FRUTALES”
DATOS DE PROYECTO
ACTIVIDAD: PLANTA PROCESADORA DE PULPA
TELEFONO: 032922531
1. INTRODUCCIÓN
4
La Constitución de la República del Ecuador establece en su artículo 86, que “el Estado
protegerá el derecho de la población a vivir en un ambiente sano y ecológicamente
equilibrado, que garantice un desarrollo sustentable, velará para que este derecho no sea
afectado y garantizará la preservación de la naturaleza".
Considerando que el Artículo 58 del Título I, Libro VI, del Texto Unificado de Legislación
Secundaria del Ministerio del Ambiente (TULSMA), establece: “Toda actividad o proyecto
nuevo o ampliaciones o modificaciones de los existentes, emprendidos por cualquier
persona natural o jurídica, públicas o privadas, y que puedan potencialmente causar
contaminación, deberá presentar un Estudio de Impacto Ambiental, que incluirá un Plan de
Manejo Ambiental (PMA), de acuerdo a lo establecido en el Sistema Único de Manejo
Ambiental (SUMA). El EIA deberá demostrar que la actividad estará en cumplimiento con
el Libro VI De la Calidad Ambiental y sus normas técnicas, previa a la construcción y a la
puesta en funcionamiento del proyecto o inicio de la actividad.”
“MIS FRUTALES” ha decidido definir su situación con el medio ambiente con respecto a la
Norma Ambiental vigente del país, para determinar si sus procesos productivos y
generación de residuos industriales tienen efectos negativos o positivos al medio donde se
desarrollan estas actividades por lo que se a decidido realizar el Estudio de Impacto
Ambiental Ex-Post y Plan de Manejo Ambiental para la PLANTA PROCESADORA
AGROINDUSTRIAL ubicada en la Provincia de Chimborazo Cantón Riobamba Parroquia
San Luis .
Para lo cual “MIS FRUTALES” nos ha permitido realizar el estudio de impacto ambiental ex
-post, evaluacion y plan de manejo ambiental, con el fin de garantizar que sus operaciones
sean ambientalmente sustentables y sostenibles a través de tiempo y de esta forma se
puedan acoplar y desarrollar cumpliendo la legislación ambiental vigente en el pais.
Para su realización se obtuvo informacion que fueron el resultado de las
inspecciones en las instalaciones de la empresa, asi como también la evaluacion
del área de influencia y su posible afectación por las operación de la actividad de
procesamiento de la pulpa de fruta, para lo cual se conformó un grupo
multidisciplinario que realizó trabajos de campo con el objetivo de obtener la
información necesaria para determinar las condiciones ambientales de las
instalaciones de la Planta Procesadora Agroindustrial y sus operaciones, así como
5
también determinar las condiciones del medio o zona geográfica que contempla el
presente Estudio.
1.1 ANTECEDENTES
“MIS FRUTALES” empresa agroindustrial viene desempeñando sus funciones productivas
en el área de los alimentos desde el año 2005 en la parroquia San Luis de la ciudad e
Riobamba, Provincia de Chimborazo , específicamente en el procesamiento de las frutas
andinas y tropicales para ña obtención de 100% pura pulpa de fruta, ofertando 17 sabores
diferentes en presentaciones de 1kg,500g y 100g; su política de ofertar pulpa pura ha sido
un factor clave para la apertura de mercados no solo a nivel local sino también a nivel
nacional, logrando el reconocimiento de sus clientes por la calidad de los productos
adquiridos.
“MIS FRUTALES” tiene presente la importancia de la preservación del entorno, y a fin de
cumplir con la Legislación Ambiental existente, tomó la decisión de iniciar un proceso de
evaluación ambiental (determinación de cumplimientos ambientales) de las operaciones e
instalaciones existentes, a través de un Estudio de Impacto Ambiental Ex-post (EIA).
Realizar un breve análisis del marco legal e institucional que aplique en las
actividades de la Planta Procesadora Agroindustrial “MIS FRUTALES”
6
Efectuar un diagnóstico ambiental de los componentes físicos, bióticos y sociales
que son dinámicos en el tiempo y presentarla conjuntamente con la caracterización
de los aspectos que permanecen inalterables en el medio, como la geología. Etc.
Diseñar un Plan de Manejo Ambiental (PMA) que permita cumplir con la normativa
ambiental vigente.
Alcance geográfico estará dado por el área concerniente a las instalaciones y actividades
operativas realizadas en la Planta Procesadora Agroindustrial “MIS FRUTALES” y su área
de influencia directa.
El estudio se orientará a cumplir con el marco legal ambiental vigente, específicamente con
la Ley de Gestión Ambiental y por ende con la Constitución de la República del Ecuador,
7
Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente (TULSMA), entre
otras normativas que guarden relación al Estudio.
2) Diagnóstico ambiental
Determinación del área de influencia directa e indirecta de la Planta Procesadora
Agroindustrial, donde se desarrollan las actividades de procesamiento de pulpa de fruta.
Descripción del medio físico (geología, tipos de suelo, relieve, clima de la zona y
componente hídrico), biótico (aspectos ecológicos generales de la zona de influencia) y
socioeconómico del área de influencia (condiciones de vida, salud, educación, vivienda).
8
3) Evaluación de las actividades y determinación de cumplimientos y no
cumplimientos a la normativa ambiental (Matriz de Evaluación Ambiental)
Durante la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Ex-Post de la Planta Procesadora
de Agroindustrial, se recopilaron evidencias o hallazgos de las instalaciones y procesos, en
base a las inspecciones, observaciones, con el fin de determinar si hay impactos
ambientales negativos. Para el análisis y sistematización de la información colectada y
disponible durante la elaboración del Estudio se empleará un esquema matricial, donde se
relacionará la normativa ambiental contra los hallazgos o evidencias que se encuentren en
la evaluación de las instalaciones, y así establecer el grado de cumplimiento de la normativa
citada.
Este esquema se desarrollará para analizar, de forma específica, el estado ambiental actual
del lugar donde se encuentra la Planta Procesadora Agroindustrial.
Elaboración del informe final del Estudio de Impacto Ambiental Ex-Post y Plan de Manejo
Ambiental de la Planta Procesadora Agroindustrial “MIS FRUTALES” el cual incluye y
considera los resultados obtenidos en esta fase.
9
Para el desarrollo del Estudio de Impacto Ambiental Ex-Post y Plan de Manejo Ambiental,
el consultor ambiental organizará un grupo técnico, también se utilizaran como
herramientas de trabajo de campo: listas de chequeo, encuestas, Normativa Ambiental y
fotografías.
Publicada en registro oficial No. 449 del 20 de Octubre de 2008, expresa que:
Art. 21.- Los sistemas de manejo ambiental incluirán estudios de línea base; evaluación del
impacto ambiental; evaluación de riesgos; planes de manejo; planes de manejo de riesgo;
sistemas de monitoreo; planes de contingencia y mitigación; auditorías ambientales y
planes de abandono. Una vez cumplidos estos requisitos y de conformidad con la
10
calificación de los mismos, el Ministerio del ramo podrá otorgar o negar la licencia
correspondiente.
El Art. 23 de esta norma legal señala los aspectos que debe contener la evaluación del
impacto ambiental como:
a) La estimación de los efectos causados a la población humana, la biodiversidad, el suelo,
el aire, el agua, el paisaje y la estructura y función de los ecosistemas presentes en el área
previsiblemente afectada;
c) La incidencia que el proyecto, obra o actividad tendrá en los elementos que componen
el patrimonio histórico, escénico y cultural.
Expedido mediante Decreto Ejecutivo No. 3399 del 28 de noviembre del 2002, publicado
en el registro oficial No. 725 del 16 de diciembre de 2002 y ratificado mediante Decreto
Ejecutivo 3516, publicado en el registro oficial suplemento No. 2 del 31 de marzo de 2003,
dentro del cual se encuentran las disposiciones siguientes:
Libro VI, “DE LA CALIDAD AMBIENTAL”, Título I, Del Sistema Único de Manejo Ambiental,
Capítulo III, “Del Objetivo y los Elementos Principales del Sub-Sistema de Evaluación de
Impacto Ambiental”.
13
sistema de calificación para garantizar la objetividad de la revisión. La revisión del estudio
se documentará en el correspondiente informe técnico.
CAPITULO I
NORMAS GENERALES
Sección I
Art. 59.- Plan de manejo ambiental.- El plan de manejo ambiental incluirá entre otros un
programa de monitoreo y seguimiento que ejecutará el regulado, el programa establecerá
los aspectos ambientales, impactos y parámetros de la organización, a ser monitoreados,
la periodicidad de estos monitoreos, la frecuencia con que debe reportarse los resultados a
la entidad ambiental de control. El plan de manejo ambiental y sus actualizaciones
aprobadas tendrán el mismo efecto legal para la actividad que las normas técnicas dictadas
bajo el amparo del presente Libro VI De la Calidad Ambiental.
Art. 62.- Inspecciones.- La entidad ambiental de control podrá realizar inspecciones para
verificar los resultados del informe de auditoría ambiental y la validez del mismo, y que el
nivel de cumplimiento del plan de manejo es consistente con lo informado. Cuando la
entidad ambiental de control considere pertinente, deberá solicitar, la realización de una
nueva auditoría ambiental para verificar el cumplimiento del regulado con el plan de manejo
ambiental y con las normativas ambientales vigentes.
Esta auditoría será adicional a la que el regulado está obligado a realizar, según el artículo
60 o por cuerpos normativos especiales. El costo de esta AA de cumplimiento excepcional
deberá ser cubierto por el regulado solo si de sus resultados se determina que se
encontraba excediéndose en las emisiones, descargas o vertidos autorizados, en
incumplimiento con el presente Libro VI De la Calidad Ambiental y sus normas técnicas o
con su plan de manejo ambiental.
Art. 77.- Inspección de instalaciones del regulado.- Las instalaciones de los regulados
podrán ser visitadas en cualquier momento por parte de funcionarios de la entidad
ambiental de control o quienes la representen, a fin de tomar muestras de sus emisiones,
descargas o vertidos e inspeccionar la infraestructura de control o prevención existente. El
regulado debe garantizar una coordinación interna para atender a las demandas de la
entidad ambiental de control en cualquier horario.
Art. 81.- Reporte anual. Es deber fundamental del regulado reportar ante la entidad
ambiental de control, por lo menos una vez al año, los resultados de los monitoreos
16
correspondientes a sus descargas, emisiones y vertidos de acuerdo a lo establecido en su
PMA aprobado. Estos reportes permitirán a la entidad ambiental de control verificar que el
regulado se encuentra en cumplimiento o incumplimiento del presente Libro VI De la
Calidad Ambiental y sus normas técnicas contenidas en los Anexos, así como del plan de
manejo ambiental aprobado por la entidad ambiental de control.
Art. 82.- Reporte de descargas, emisiones y vertidos.- Solamente una vez reportadas las
descargas, emisiones y vertidos, se podrá obtener el permiso de la entidad ambiental de
control, para efectuar éstas en el siguiente año.
Art. 83.- Plan de manejo y auditoría ambiental de cumplimiento.- El regulado deberá contar
con un plan de manejo ambiental aprobado por la entidad ambiental de control y realizará
a sus actividades, auditorías ambientales de cumplimiento con las normativas ambientales
vigentes y con su plan de manejo ambiental, acorde a lo establecido en el presente Libro
VI De la Calidad Ambiental y sus normas técnicas ambientales.
Art. 89.- Prueba de planes de contingencia.- Los planes de contingencias deberán ser
implementados, mantenidos, y probados periódicamente a través de simulacros. Los
simulacros deberán ser documentados y sus registros estarán disponibles para la entidad
ambiental de control. La falta de registros constituirá prueba de incumplimiento de la
presente disposición.
Art 4.2.1.1. El regulado deberá mantener un registro de los efluentes generados, indicando
el caudal del efluente, frecuencia de descarga, tratamiento aplicado a los efluentes, análisis
de laboratorio y la disposición de los mismos, identificando el cuerpo receptor. Es
mandatorio que el caudal reportado de los efluentes generados sea respaldado con datos
de producción.
Art 4.2.1.3 Se prohíbe la utilización de cualquier tipo de agua, con el propósito de diluir los
efluentes líquidos no tratados.
Art 4.2.1.6 Las aguas residuales que no cumplan previamente a su descarga, con los
parámetros establecidos de descarga en esta Norma, deberán ser tratadas mediante
tratamiento convencional, sea cual fuere su origen: público o privado. Por lo tanto, los
sistemas de tratamiento deben ser modulares para evitar la falta absoluta de tratamiento de
las aguas residuales en caso de paralización de una de las unidades, por falla o
mantenimiento.
Art 4.2.1.8 Los laboratorios que realicen los análisis de determinación del grado de
contaminación de los efluentes o cuerpos receptores deberán haber implantado buenas
prácticas de laboratorio, seguir métodos normalizados de análisis y estar certificados por
alguna norma internacional de laboratorios, hasta tanto el organismo de acreditación
ecuatoriano establezca el sistema de acreditación nacional que los laboratorios deberán
cumplir.
18
Art 4.2.1.9 Los sistemas de drenaje para las aguas domésticas, industriales y pluviales que
se generen en una industria, deberán encontrarse separadas en sus respectivos sistemas
o colectores.
Art. I. 187.-- Esta Dirección será presidida por un profesional Médico, Doctor en Educación
para la Salud o en carreras afines, con al menos 5 años de experiencia en el área de salud
pública y manejo ambiental.
a). Programar, organizar, dirigir y supervisar las acciones destinadas a preservar la higiene
y salubridad del Cantón; en coordinación con otros organismos públicos o privados;
19
b). Reglamentar en coordinación con la Dirección de Planificación Territorial, todas las
actividades industriales, de servicios y de comercio a fin que se cumplan las normas sobre
uso de suelo y cuidado sanitario;
c). Vigilar desde el punto de vista de la higiene que los mercados, plazas, acueductos,
baterías higiénicas, depósitos de basura, canales, pozos, bebederos y toda otra instalación
sanitaria reúnan los requisitos señalados por las disposiciones sanitarias vigentes;
d). Velar por el cumplimiento de las normas legales sobre saneamiento ambiental y
especialmente las que tienen relación con los olores desagradables, humo, gases tóxicos,
polvo atmosférico, emanaciones y demás factores que puedan afectar la salud y bienestar
de la población;
e). Organizar y supervisar a través de la Sección de Desechos Sólidos los procesos de
recolección, traslado, procesamiento y disposición final de los desechos sólidos en la ciudad
y el cantón;
f). Programar cursos de educación sanitaria para la población;
g). Solicitar sanciones a 1os organismos pertinentes para los infractores de las normas de
higiene y salud pública; y,
h). Cumplir con las demás funciones señaladas en la Ley.
20
Jerárquicamente depende de la Directora o del Director de Gestión Ambiental, Salubridad
e Higiene.
a). Elaborar programas anuales para el mejoramiento del medio ambiente en la ciudad y el
cantón;
b). Realizar estudios destinados a determinar los niveles de contaminación atmosférica,
hidrológica, ruido, etc. a fin de viabilizar el diseño de proyectos destinados a controlar las
tendencias contaminantes de las áreas urbana y rural;
C. Realizar la inspección de los establecimientos de procesamiento de alimentos y bebidas
de consumo popular, y establecimientos comerciales, de servicios y forma masiva;
d). Cuidar de la higiene y salubridad del cantón y colaborar en la prestación de servicios de
asistencia pública, coordinando sus acciones con las autoridades de salud;
e). Realizar el aseo y control de higiene de plazas, mercados y sitios de concentración
masiva;
f). Realizar procesos de capacitación en educación para la salud dirigidos a los vendedores
de los mercados; y,
g). Administrar el vivero para producir plantas ornamentales de diferentes especies, para
proveer a parques, jardines, parterres y comunidad en general;
h). Administrar el Centro de Interpretación Ambiental RICPAMBA;
i). Concientizar, educar y dar a conocer la situación de los recursos naturales existentes en
las microcuencas de la provincia de Chimborazo, las acciones y medidas para conservarlas,
las actividades municipales y el rol de cada uno de los habitantes para proteger estos
recursos;
j). Concienciar y educar a todos los actores que habitan en la microcuenca del río
Chimborazo;
k). Reducir la vulnerabilidad de los habitantes del cantón ante la contaminación ambiental
y deterioro de los recursos naturales; y,
l). Las demás que le asigne la Directora o el Director de Gestión Ambiental, Salubridad
e Higiene en el ámbito de su competencia.
21
Art. I. 192.- La Jefa o el Jefe de este Departamento será un profesional con formación en
Ingeniería Ambiental o carreras afines, con al menos 5 años de experiencia y con
conocimientos de procesamiento de desechos sólidos.
La presente norma técnica es dictada bajo el amparo de la Ley de Gestión Ambiental y del
Reglamento a la Ley de Gestión Ambiental para la Prevención y Control de la
Contaminación Ambiental y se somete a las disposiciones de éstos, es de aplicación
obligatoria y rige en todo el territorio nacional.
Art. 4.1 Límites máximos permisibles de niveles de ruido ambiente para fuentes fijas
22
Tabla Niveles Máximos de Ruido Permisibles según el uso de suelo
La presente norma técnica es dictada bajo el amparo de la Ley de Gestión Ambiental y del
Reglamento a la Ley de Gestión Ambiental para la Prevención y Control de la
Contaminación Ambiental y se somete a las disposiciones de éstos, es de aplicación
obligatoria y rige en todo el territorio nacional. Esta Norma establece los criterios para el
manejo de los desechos sólidos no peligrosos, desde su generación hasta su disposición
final. La presente Norma Técnica no regula a los desechos sólidos peligrosos. La presente
norma técnica determina o establece:
De las responsabilidades en el manejo de desechos sólidos
De las prohibiciones en el manejo de desechos sólidos
Normas generales para el manejo de los desechos sólidos no peligrosos.
Normas generales para el almacenamiento de desechos sólidos no peligrosos.
Normas generales para la entrega de desechos sólidos no peligrosos.
Normas generales para el barrido y limpieza de vías y áreas públicas.
Normas generales para la recolección y transporte de los desechos sólidos no
peligrosos
Normas generales para la transferencia de los desechos sólidos no peligrosos.
Normas generales para el tratamiento de los desechos sólidos no peligrosos.
Normas generales para el saneamiento de los botaderos de desechos sólidos.
Normas generales para la disposición de desechos sólidos no peligrosos,
empleando la técnica de relleno manual.
Normas generales para la disposición de desechos sólidos no peligrosos,
empleando la técnica de relleno mecanizado.
Normas generales para la recuperación de desechos sólidos no peligrosos.
23
Art. 4.1.4. Los propietarios de terrenos y solares tienen las siguientes
responsabilidades:
Art. 4.1.22 Las industrias generadoras, poseedoras y/o terceros que produzcan o
manipulen desechos peligrosos deben obligatoriamente realizar la separación en la
fuente de los desechos sólidos normales de los peligrosos, evitando de esta manera
una contaminación cruzada en la disposición final de los desechos.
Art. 4.1.23 Las industrias generadoras, poseedoras y/o terceros que produzcan o
manipulen desechos peligrosos deben obligatoriamente facilitar toda la información
requerida a los municipios, sobre el origen, naturaleza, composición, características,
cantidades, forma de evacuación, sistema de tratamiento y destino final de los
desechos sólidos. Así también brindarán las facilidades necesarias al personal
autorizado de los municipios, para que puedan realizar inspecciones, labores de
vigilancia y control.
24
Art. 8.- Mecanismos: Sin perjuicio de otros mecanismos establecidos en la
Constitución Política y en la Ley, se reconocen como mecanismos de participación
social en la gestión ambiental, los siguientes:
i) Página web;
Art. 15.- Sujetos de la participación social: Sin perjuicio del derecho colectivo que
garantiza a todo habitante la intervención en cualquier procedimiento de participación
25
social, ésta se dirigirá prioritariamente a la comunidad dentro del área de influencia
directa donde se llevará a cabo la actividad o proyecto que cause impacto ambiental,
la misma que será delimitada previamente por la autoridad competente.
2. Recepción de criterios; y,
26
Art. 20.- Los mecanismos de participación social se realizarán en un plazo máximo
de treinta (30) días, contados desde la fecha de la publicación de la convocatoria
señalada en el artículo 18 y cumpliendo los requisitos previstos en el art. 16 de este
Reglamento..
DE LA CONTAMINACION
Art. 90.- Agua contaminada.- Para los efectos de aplicación del artículo 22 de
la Ley de Aguas, se considerará como “agua contaminada” toda aquella corriente
o no que presente deterioro de sus características físicas, químicas o biológicas,
debido a la influencia de cualquier elemento o materia sólida, líquida o gaseosa,
radioactiva o cualquier otra sustancia y que den por resultado la limitación parcial o
total de ellas para el uso doméstico, industrial, agrícola, de pesca, recreativo y otros.
Art. 91.- Cambio nocivo.- Para los fines de la Ley de Aguas, se consideran “cambio
nocivo” al que se produce por la influencia de contaminantes sólidos, líquidos o
gaseosos, por el depósito de materiales o cualquier otra acción susceptible de causar
o incrementar el grado de deterioro del agua, modificando sus cualidades físicas,
químicas o biológicas, y, además, por el prejuicio causado a corto o largo plazo, a los
usos mencionados en el artículo anterior.
27
1.5.7 REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y
MEJORAMIENTO DEL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO
1. En los locales de trabajo y sus anexos se procurará mantener, por medios naturales
o artificiales, condiciones atmosféricas que aseguren un ambiente cómodo y saludable para
los trabajadores.
28
2. En los locales de trabajo cerrados el suministro de aire fresco y limpio por hora y
trabajador será por lo menos de 30 metros cúbicos, salvo que se efectúe una renovación
total del aire no inferior a 6 veces por hora.
RUIDOS Y VIBRACIONES.
4. (Reformado por el Art. 31 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Se prohíbe instalar
máquinas o aparatos que produzcan ruidos o vibraciones, adosados a paredes o columnas
excluyéndose los dispositivos de alarma o señales acústicas
5. (Reformado por el Art. 32 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Los conductos
con circulación forzada de gases, líquidos o sólidos en suspensión, especialmente cuando
estén conectados directamente a máquinas que tengan partes en movimiento siempre y
cuando contribuyan notablemente al incremento de ruido y vibraciones, estarán provistos
de dispositivos que impidan la transmisión de las vibraciones que generan aquéllas
mediante materiales absorbentes en sus anclajes y en las partes de su recorrido que
atraviesen muros o tabiques
6. (Reformado por el Art. 33 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Se fija como límite
máximo de presión sonora el de 85 decibeles escala A del sonómetro, medidos en el lugar
en donde el trabajador mantiene habitualmente la cabeza, para el caso de ruido continuo
con 8 horas de trabajo. No obstante, los puestos de trabajo que demanden
29
fundamentalmente actividad intelectual, o tarea de regulación o de vigilancia, concentración
o cálculo, no excederán de 70 decibeles de ruido.
7. (Reformado por el Art. 34 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Para el caso de ruido
continuo, los niveles sonoros, medidos en decibeles con el filtro "A" en posición lenta,
que se permitirán, estarán relacionados con el tiempo de exposición según la siguiente
tabla:
85 8
90 4
95 2
100 1
110 0.25
115 0.125
140
100
35
500
30
1000
5000 125
30
10000 120
Los niveles de presión sonora máxima de exposición por jornada de trabajo de 8 horas
dependerán del número total de impactos en dicho período de acuerdo con la siguiente tabl
31
NIVELES DE ILUMINACIÓN MÍNIMA PARA TRABAJADORES
ESPECIFÍCOS Y SIMILARES
1. Norma General
En las zonas de trabajo que por su naturaleza carezcan de iluminación natural, sea
ésta insuficiente, o se proyecten sombras que dificulten las operaciones, se
empleará la iluminación artificial adecuada, que deberá ofrecer garantías de
seguridad, no viciar la atmósfera del local ni presentar peligro de incendio o explosión.
32
2. Iluminación localizada.
33
1. (Reformado por el Art. 55 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Las puertas de acceso al
exterior estarán siempre libres de obstáculos y serán de fácil apertura.
2. (Reformado por el Art. 56 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) En los centros de trabajo
donde sea posibles incendios de rápida propagación, existirán al menos dos puertas de
salida en direcciones opuestas. En las puertas que no se utilicen normalmente, se inscribirá
el rótulo de "Salida de emergencia".
3. (Sustituido por el Art. 57 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) En los edificios ocupados
por un gran número de personas se instalarán al menos dos salidas que estarán
distanciadas entre sí y accesibles por las puertas y ventanas que permitan la evacuación
rápida de los ocupantes.
4. (Sustituido por el Art. 57 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) En caso de edificios con
deficiencias en el diseño, para la evacuación adecuada de las personas, se instalarán
escaleras de escape de incendios construidas de material resistente, ancladas a los muros
de los edificios. El acceso a ellas debe hacerse preferiblemente a través de puertas que
comuniquen a la zona central del edificio.
5. (Agregado por el Art. 58 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) En locales con riesgos de
incendio ningún puesto de trabajo distará más de 50 metros de una salida de emergencia.
Art. 147. SEÑALES DE SALIDA.- Todas las puertas exteriores, ventanas practicables y
pasillos de salida estarán claramente rotulados con señales indelebles y perfectamente
iluminadas o fluorescentes.
1. Siempre que se lleven a cabo reacciones químicas en las que se desprenda una elevada
cantidad de calor, se establecerá la protección adecuada.
34
2. Todos los trabajadores deberán conocer las medidas de actuación en caso de incendio,
para lo cual:
3. El material destinado al control de incendios no podrá ser utilizado para otros fines y su
emplazamiento, libre de obstáculos, será conocido por las personas que deban emplearlo,
debiendo existir una señalización adecuada de todos los elementos de control, con
indicación clara de normas y operaciones a realizar.
4. Las bocas de incendios dispuestas en cualquier local con riesgo de incendio, serán
compatibles en diámetro y acoplamiento con el material utilizado por las entidades de
control de incendios, de la zona donde se ubique el local, disponiéndose en caso contrario
de elementos adaptadores, en número suficiente, y situados de modo visible en las
proximidades de la boca de incendios correspondiente.
5. Todo el personal en caso de incendio está obligado a actuar según las instrucciones que
reciba y dar la alarma en petición de ayuda.
1. Los extintores se clasifican en los siguientes tipos en función del agente extintor:
Extintor de agua
Extintor de espuma
Extintor de polvo
Extintor de anhídrido carbónico (CO2)
Extintor de hidrocarburos halogenados
Extintor específico para fugas de metales
2. (Sustituido por el Art. 59 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Se instalará el tipo de
extinguidor adecuado en función de las distintas clases de fuego y de las especificaciones
del fabricante.
35
3. (Sustituido por el Art. 59 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Clasificación y Control de
Incendios. Se aplicará la siguiente clasificación de fuegos y los métodos de control
señalados a continuación:
CLASE A: Materiales sólidos o combustibles ordinarios, tales como: viruta, papel, madera,
basura, plástico, etc. Se lo representa con un triángulo de color verde. Se lo puede controlar
mediante:
Enfriamiento por agua o soluciones con alto porcentaje de ella como es el caso de
las espumas.
Polvo químico seco, formando una capa en la superficie de estos materiales.
NO USAR AGUA en forma de chorro, por cuanto puede desparramar el líquido y extender
el fuego.
36
4. Los extintores se situarán donde exista mayor probabilidad de originarse un incendio,
próximos a las salidas de los locales, en lugares de fácil visibilidad y acceso y a altura no
superior a 1.70 metros contados desde la base del extintor.
3. (Reformado por el Art. 60 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) El ancho mínimo de las
puertas de salida cumplirá con lo especificado en el Art. 33, numeral 4) de este Reglamento.
37
4. Las puertas y dispositivos de cierre, de cualquier salida de un local con riesgo de
incendio, estarán provistas de un dispositivo interior fijo de apertura, con mando
sólidamente incorporado.
5. Las salidas de emergencia tendrán un ancho mínimo de 1,20 metros, debiendo estar
siempre libres de obstáculos y debidamente señalizados.
4. La señalización de seguridad se empleará de forma tal que el riesgo que indica sea
fácilmente advertido o identificado. Su emplazamiento se realizará:
38
Art. 165. TIPOS DE SEÑALIZACIÓN.
Art. 166. Se cumplirán además con las normas establecidas en el Reglamento respectivo
de los Cuerpos de Bomberos del país.
1. Tendrán una duración conveniente, en las condiciones normales de empleo, por lo que
se utilizarán pinturas resistentes al desgaste y lavables, que se renovarán cuando estén
deterioradas, manteniéndose siempre limpias. Su utilización se hará de tal forma que sean
visibles en todos los casos, sin que exista posibilidad de confusión con otros tipos de color
que se apliquen a superficies relativamente extensas. En el caso en que se usen colores
para indicaciones ajenas a la seguridad, éstos serán distintos a los colores de seguridad.
39
CAPÍTULO VIII. SEÑALES DE SEGURIDAD
a) Señales de prohibición (S.P.) Serán de forma circular y el color base de las mismas
será el rojo. En un círculo central, sobre fondo blanco se dibujará, en negro, el
símbolo de lo que se prohíbe.
b) Señales de obligación (S.O.) Serán de forma circular con fondo azul oscuro y un
reborde en color blanco. Sobre el fondo azul, en blanco, el símbolo que exprese la
obligación de cumplir.
c) Señales de prevención o advertencia (S.A.) Estarán constituidas por un triángulo
equilátero y llevarán un borde exterior en color negro. El fondo del triángulo será de
color amarillo, sobre el que se dibujará, en negro el símbolo del riesgo que se avisa.
d) Señales de información (S.I.) Serán de forma cuadrada o rectangular. El color del
fondo será verde llevando de forma especial un reborde blanco a todo lo largo del
perímetro. El símbolo se inscribe en blanco y colocado en el centro de la señal. Las
flechas indicadoras se pondrán siempre en la dirección correcta, para lo cual podrá
preverse el que sean desmontables para su colocación en varias posiciones. Las
señales se reconocerán por un código compuesto por las siglas del grupo a que
pertenezcan, las de propia designación de la señal y un número de orden correlativo.
2. El contraste de luminosidad de los colores existentes en una señal será como mínimo
del 25%.
40
1. Toda sustancia peligrosa llevará adherida a su embalaje dibujos o textos de rótulos o
etiquetas que podrán ir grabados, pegados o atados al mismo, y que en ningún caso
sustituirán a la señalización de seguridad existente. Los dibujos y textos se grabarán en
color negro indeleble, y los colores de los rótulos o etiquetas serán resistentes al agua.
2. Por su color, forma, dibujo y texto, los rótulos o etiquetas cumplirán las siguientes
condiciones:
3. Cuando la mercancía peligrosa presente más de un riesgo, los rótulos o etiquetas de sus
embalajes llevarán grabados los dibujos o textos correspondientes a cada uno de ellos.
INEN establecerá un catálogo de Rótulos y Etiquetas de Seguridad.
Es una norma aplicable debido a la insuficiente señalización que existe en las áreas
revisadas.
Alto Prohibición Señal de parada Signos de prohibición._ Este color se usa también para
prevenir fuego y para marcar equipo contra incendio y su localización.
Color de contraste ROJO BLANCO AMARILLO NEGRO VERDE BLANCO AZUL BLANCO.
5.3 Señales de seguridad 5.3.1 La Tabla 3 establece las formas geométricas y sus
significados para las señales de seguridad. Aplicaciones ver en el Anexo B.
5.4.1 Las señales auxiliares deben ser rectangulares. El color de fondo será blanco con
texto en color negro.
41
En forma alternativa, se puede usar como color de fondo, el color de seguridad de la señal
principal, con texto en color de contraste correspondiente.
5.4.2 Los tamaños de las señales auxiliares deben estar de acuerdo a los tamaños para
rótulos rectangulares, cuyas dimensiones se establecen en la Norma INEN 878. Ejemplos
de textos se detallan en el anexo C.
5.5.1 El diseño de los símbolos debe ser tan simple como sea posible y deben omitirse
detalles no esenciales para la comprensión del mensaje de seguridad. El Anexo D presenta
los símbolos normalizados internacionalmente, los cuales deberán aplicarse sin
modificación alguna en la señal de seguridad respectiva. 5.6 Distancia de observación
5.6.1 La relación entre la distancia (l) desde la cual la señal puede ser identificada y el área
mínima(A) de la señal, está dada por: A = l 2/ 0002.
DISPOSICIONES GENERALES
42
d) Instruir a sus trabajadores sobre el correcto uso y conservación de los medios de
protección personal, sometiéndose al entrenamiento preciso y dándole a conocer
sus aplicaciones y limitaciones.
e) Determinar los lugares y puestos de trabajo en los que sea obligatorio el uso de
algún medio de protección personal.
5. Siempre que las circunstancias lo permitan las mangas serán cortas, y cuando sea largas,
ajustarán perfectamente por medio de terminaciones de tejido elástico. Las mangas largas,
que deben ser enrolladas, lo serán siempre hacia adentro, de modo que queden lisas por
fuera.
a) Las mirillas en los casos en que deban utilizarse, además de proteger del calor, deberán
garantizar una protección adecuada de los órganos visuales.
11. (Reformado por el Art. 64 del D.E. 4217, R.O. 997, 10-VIII-88) Las ropas de trabajo que
se utilicen predominantemente contra riesgos de excesivo calor radiante, requerirán un
recubrimiento reflectante.
12. En aquellos trabajos en que sea necesaria la manipulación con materiales a altas
temperaturas, el aislamiento térmico de los medios de protección debe ser suficiente para
resistir contactos directos.
44
b. No tendrán fisuras ni oquedades por las que se puedan introducir dichas sustancias
o agresivos. Las partes de cuellos, puños y tobillos ajustarán perfectamente.
c. Cuando consten de diversas piezas o elementos, deberá garantizarse que la unión
de éstos presente las mismas características protectoras que el conjunto.
14. En los trabajos con riesgos provenientes de radiaciones, se utilizará la ropa adecuada
al tipo y nivel de radiación, garantizándose la total protección de las zonas expuestas al
riesgo. 15. En aquellos trabajos que haya de realizarse en lugares oscuros y exista riesgo
de colisiones o atropellos, deberán utilizarse elementos reflectantes adecuados.
1. Será obligatorio el uso de equipos de protección personal de cara y ojos en todos aquellos
lugares de trabajo en que existan riesgos que puedan ocasionar lesiones en ellos.
a) Ser ligeros de peso y diseño adecuado al riesgo contra el que protejan, pero de
forma que reduzcan el campo visual en la menor proporción posible.
b) Tener buen acabado, no existiendo bordes o aristas cortantes, que puedan dañar al
que los use.
c) Los elementos a través de los cuales se realice la visión, deberán ser ópticamente
neutros, no existiendo en ellos defectos superficiales o estructurales que alteren la
visión normal del que los use. Su porcentaje de transmisión al espectro visible, será
el adecuado a la intensidad de radiación existente en el lugar de trabajo.
6. Para conservar la buena visibilidad a través de los oculadores, visores y placas filtro, se
realiza en las siguientes operaciones de mantenimiento:
45
a) Limpieza adecuada de estos elementos.
b) Sustitución siempre que se les observe alteraciones que impidan la correcta visión.
c) Protección contra el roce cuando estén fuera de uso.
10. Los protectores auditivos serán de uso personal e intransferible. Cuando se utilicen
protectores insertos se lavarán a diario y se evitará el contacto con objetos sucios. Los
externos, periódicamente se someterán a un proceso de desinfección adecuado que no
afecte a sus características técnicas y funcionales.
11. Para una buena conservación los equipos se guardarán, cuando no se usen, limpios y
secos en sus correspondientes estuches.
46
1. En todos aquellos lugares de trabajo en que exista un ambiente contaminado, con
concentraciones superiores a las permisibles, será obligatorio el uso de equipos de
protección personal de vías respiratorias, que cumplan las características siguientes:
2. La elección del equipo adecuado se llevará a cabo de acuerdo con los siguientes
criterios:
3. Para hacer un correcto uso de los equipos de protección personal de vías respiratorias,
el trabajador está obligado, en todo caso, a realizar las siguientes operaciones:
47
4. Periódicamente y siempre que cambie el usuario se someterán los equipos a un proceso
de desinfección adecuada, que no afecte a sus características y eficiencia.
Expedido mediante Resolución No. 172 del Consejo Superior del Instituto Ecuatoriano de
Seguridad Social.
Art. 6. Todo lugar de trabajo deberá estar dotado de suficiente iluminación natural o artificial,
para que el trabajador pueda efectuar sus labores con seguridad y sin daño para sus ojos.
Art. 12. El nivel sonoro máximo admisible será de 85 decibeles, en el ambiente de los
talleres, en que el operario mantiene habitualmente la cabeza; en las oficinas y lugares de
trabajo, donde predomina la labor intelectual, el nivel sonoro no podrá ser mayor de 70
decibeles. Para los casos indicados, en que exceda de estos niveles, deberán proveerse y
utilizarse los elementos de protección adecuados.
Art. 13. En todo taller, oficina o lugar de trabajo, se adoptarán las siguientes medidas: En
el local de trabajo.- Aislamiento de las áreas ruidosas, protegiendo paredes y suelos con
materiales no conductores del sonido; instalando las maquinarias sobre plataformas
aisladas y mecanismos de disminución de la vibración, o confinando las máquinas en un
solo taller de operación cuya área protegida evite la exposición a este riesgo del menor
número de trabajadores.
En el trabajador
48
Protección directa del oído, por medio de tapones de goma u otro material adecuado, o el
uso de protectores auriculares de orejuelas, reglamentando intervalos de descanso del
trabajador o cambios periódicos de la labor cuando exista excesiva peligrosidad.
Art. 14. En los lugares de trabajo, las condiciones de humedad y temperatura, deberán
asegurar un ambiente cómodo y saludable para los trabajadores.
Art. 35. El almacenamiento de todo producto tóxico, en los lugares donde vayan a ser
utilizados, deberá hacerse en un lugar seguro y aislado, identificando con rótulos fácilmente
legibles el peligro que entrañan dichos productos.
Art. 86. En cumplimiento a lo dispuesto por el Código del Trabajo, los patronos
suministrarán gratuitamente a sus trabajadores por lo menos cada año ropa de trabajo
adecuada para su labor.
Art. 87. Cuando no fuere posible eliminar completamente el riesgo por otro método de la
Seguridad e Higiene Industrial, los patronos deberán suministrar gratuitamente a sus
49
trabajadores y de acuerdo al tipo de riesgo existente los siguientes equipos de protección
personal:
Publicada en el suplemento del registro oficial No. 423 del 22 de diciembre de 2006.
El Art. 96 señala la obligación de toda persona natural o jurídica de proteger todo acuífero,
fuente o cuenca que sirva para abastecimiento de agua para consumo humano y prohíbe
cualquier actividad que pueda contaminar dicha fuente de captación de agua.
El Art. 103 prohíbe descargar o depositar aguas servidas y residuales sin el tratamiento
apropiado en cualquier curso de agua siendo responsabilidad de la autoridad sanitaria
nacional en coordinación con los municipios del país.
50
2.5.15 CÓDIGO ORGÁNICO DE ORDENAMIENTO TERRITORIAL, AUTONOMÍA Y
DESCENTRALIZACIÓN.
Publicado en el suplemento del Registro Oficial Nº 303 del 19 de octubre del 2010 El
COOTAD define la organización política administrativa del Estado ecuatoriano en el
territorio, el régimen de los diferentes niveles de gobiernos autónomos descentralizados
(consejos provinciales, municipios y juntas parroquiales) y los regímenes especiales
(circunscripciones territoriales, distritos metropolitanos). A la vez, desarrolla un modelo de
descentralización obligatoria y progresiva mediante un sistema nacional de competencias
6.1.1.2 Todas las personas naturales o jurídicas que almacenen, manejen y transporten
materiales peligrosos, deben garantizar que cuando se necesite cargar o descargar la
totalidad o parte de su contenido, el transportista y el usuario deben instalar señalización o
vayas reflectabas de alta intensidad o grado diamante con la identificación del material
peligroso, que aíslen la operación, con todas las medidas de seguridad necesarias.
6.1.1.3 Toda empresa que maneje materiales peligrosos debe contar con procedimientos
e instrucciones operativas formales que le permitan manejar en forma segura dichos
materiales a lo largo del proceso:
6.1.1.4 Quienes manejan materiales peligrosos deben garantizar que todo el personal que
esté vinculado con la operación cumpla con los siguientes requisitos:
6.1.1.5 Contar con los equipos de seguridad adecuados y en buen estado, de acuerdo a lo
establecido en la hoja de seguridad de materiales.
6.1.6 Vehículos
51
6.1.6.1 Los vehículos dedicados al transporte de materiales peligrosos deben cumplir con
un mínimo de características especiales El tipo, capacidad y dimensiones de sus
carrocerías, deben contar con una estructura que permita contener o estibar el material
peligroso de tal manera que no se derrame o se escape. También deben contar con
elementos de carga y descarga, compuertas y válvulas de seguridad, de emergencia y
mantenimiento, así como también de indicadores gráficos, luces reglamentarias y sistemas
de alarma, aviso en caso de accidentes y sistemas de comunicación para emergencias.
Deben disponer de un equipo básico de emergencia para control de derrames.
Deben tener los dispositivos que le permitan situar los rótulos para la identificación de los
materiales peligrosos que transporta Para efectos de limpieza de derrames, el transportista
es responsable que el vehículo cuente con materiales e implementos de recolección.
52
o En los vehículos tipo cisterna la capacidad en litros de cada compartimiento
debe estar rotulada en ambos lados a la altura de las tapas o bocas superiores
de carga.
o Todo el sistema de válvulas de carga y descarga de vehículos tipo cisterna
deben estar equipados con un cubeto.
o Los mecanismos de operación y las tapas de acople rápido de las válvulas de
carga y descarga deben ser asegurados en la posición de cierre durante el
transporte, con cadenas o su equivalente.
o Toda válvula o accesorio debe ser asociado al cuerpo de la cisterna, evitando
utilizar elementos roscados, aplicando este criterio para cisternas presurizadas
y no presurizadas.
o Para cisternas de transporte de líquidos no presurizados, la boca de carga
(manhold) debe tener mínimo 40.64 cm de diámetro, excepto para ácidos que
debe ser mínimo de 45.72 cm.
o Los sellos, empaques de las válvulas, bocas de carga y descarga y acoples
deben ser de un material resistente acorde al producto transportado,
asegurándolos de forma adecuada para evitar fugas.
o Todo vehículo tipo cisterna debe tener sus respectivas válvulas de alivio de
presión para cada comportamiento, las mismas que deben ser calibradas y
revisadas según recomendación del fabricante.
o Toda cisterna debe tener un sistema de protección personal anti caídas, ubicada
en la parte superior del tanque.
o Los vehículos que transportan materiales inflamables y no tienen incorporado en
el escape el dispositivo de control para evitar la salida de chispas, deben contar
con un arresta llantas para colocarlo al final del tubo de escape.
o El vehículo debe mantener en condiciones operativas seguras los sistemas
eléctricos y mecánicos
o Deben estar equipados con un tacógrafo digital que incluya un dispositivo de
monitoreo satelital por GPS, con un soporte inalterable y factible de ser
descargado fácilmente que permita monitorear, alertar y grabar por medios
magnéticos y físicos los parámetros de operación del vehículo. Los registros de
estos dispositivos deben quedar en poder del transportista, para ser entregados
a la autoridad competente cuando serán requeridos.
a) Planes de prevención
a.1 la Empresa debe diseñar e implementar planes y programas que elimine o reduzca el
riesgo asociado a una actividad donde existía la posibilidad de producirse una emergencia.
Los planes y programas serán diseñados en fusión del análisis de riesgos y pueden incluir
53
actividades de: capacitación, inspecciones planeadas y no planeadas, auditorias,
simulacros y eventos de concientización
b) Planes de emergencia
b.1 Toda empresa debe contar con un plan de emergencias que contemple, al menos los
siguientes elementos:
b.1.1 Nombres dirección y teléfono de al menos dos persona responsables con los que se
pueda hacer contacto en caso de emergencia
b.1.2 Evaluación de los riesgos, que incluye el análisis de los recursos humanos y
materiales disponibles, vías de evacuación, mapas de riesgos. Listado de recursos a utilizar
para la atención a la emergencia tales como extintores, mangueras, brigadistas o personal
entrenado, kits para derrames medios de comunicación entre otros
b.1.4 Hojas de seguridad de materiales (MSDS por sus siglas en ingles) y tarjetas de
emergencias que contengan la información descrita en los anexos A y B.
b.1.7 Para el manejo de una emergencia el transportista y los conductores deben realizar
las siguientes acciones
b.1.7.4 Mantener por todos los medios al alcance, la temperatura recomendada para la
conservación de los materiales peligrosos, a fin de controlar su reactividad, inflamabilidad
y explosividad, según recomendación establecida en la hoja de seguridad (MSDS) o tarjetas
de emergencia
b.1.7.5 Adoptar medidas para limitar la dispersión del material peligroso causante de la
emergencia
54
b.1.8.1Emplear los recursos (humanos, materiales y económicos) con que se cuenta para
ejecutar la operaciones de control identificadas.
b1.8.2 estimar posibles daños materiales, al ambiente y a la comunidad para aislar la zona
de accidente, impedir una mayor expansión del evento y evitar el acceso de persona
extrañas b.1.8.3 llevar a cabo un levantamiento de información primaria que permita
diagnosticar la situación imperante.
55
miembro de las Naciones Unidas sobre la necesidad de generar legislación a nivel interno
para definir las actividades o proyectos que requerían un EIA. Pero, la más importante
declaración al respecto está expresamente indicada en el Principio 17 de la Declaración de
Río sobre El Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992… “Deberá emprenderse una
evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier
actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable
en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente.
56
CAPITULO 2
2. INSTALACIONES DE LA PLANTA PROCESADORA AGROINDUSTRIAL MIS
FRUTALES
2.1.1 RECEPCIÓN.
La fruta que llega a Mis Frutales es descargada del transporte de los proveedores,
inmediatamente es revisada y muestreada por SC de acuerdo al procedimiento de Control
de Calidad de Materia prima.
2.1.2 PESADO
57
Las gavetas kaladas plomas con el producto son transferidas a la báscula que se encuentra
en el área de recepción y proceder a ser pesadas; se registra los pesos, después son
colocadas sobre pallets para ser almacenadas en la bodega de almacenamiento de materia
prima hasta su posterior proceso
Las materias primas pesadas y/o almacenadas que van a ser procesadas son transferidas
al área de lavado.
2.1.3 DESPITONADO
2.1.4 LAVADO.
Las Frutas son lavadas por aspersión (manguera con agua a alta presión). Si es necesario
se limpiará la superficie de la fruta con cepillo. Luego colocar en el tanque de lavado
utilizando en 300 lt de agua agregar 10g de HIPOCLORITO DE SODIO correspondiente,
provocando movimiento en la fruta con ayuda de kavetas caladas para el caso de manzana,
maracuyá, etc; evitando provocar golpear la fruta.
Realizar un segundo lavado pasando la fruta lavada por aspersión a otro tanque utilizando
gavetas plomas caladas limpias y volver a repetir las instrucciones de lavado indicadas
anteriormente para cada tipo de fruta, sacar la fruta y colocarla en gavetas amarillas caladas
limpias y trasladarla al área de desinfección.
2.1.5 DESINFECCION
La fruta pelada y/o troceada es almacenada en gavetas cerradas de color celeste o plomas
y cubierto con sus respectivas tapas previamente lavadas, desinfectadas y escurridas.
La fruta debe encontrarse desinfectada.
58
Las frutas peladas que deben ser picadas, se separan los procesos el de pelado con el de
corte o picado, realizándolos en diferentes mesas para evitar contaminación de la fruta con
la cáscara.
La fruta picada que va a ser despulpada debe ser colocada en gavetas cerradas de color
celeste o ploma con tapa, con gaveta o pallet al piso.
Pesar la fruta picada
2.1.7 ESCALDADO.
Se realiza en frutas que lo requieren, sea para la inactivación de enzimas o para facilitar las
operaciones de despulpado y son: naranjilla, tomate de árbol, mango, mora, tamarindo,
durazno, piña, guanábana (pelada). El porcentaje de agua, el tiempo y la temperatura
variarán dependiendo de cada fruta.
La fruta es colocada en ollas industriales que previamente fueron llenadas con agua y que
se encuentran listas para el punto de escaldado o cocción, la fruta se escalda de acuerdo
al tiempo establecido para cada producto manteniendo agitación constante.
Una vez escaldado el producto se trasladada a la despulpadora mediante gavetas plomas
cerradas con tapa para iniciar el despulpado a excepción del tomate de árbol, durazno o
mango.
2.1.8 DESPULPADO.
2.1.9 HOMOGENIZACION.
El producto despulpado que se encuentra en las gavetas debe ser homogenizado. Se toma
2 muestras de 150 ml en envases graduados previamente lavados y desinfectados, para
analizarlas las características organolépticas y físicos químicos para su posterior envasado.
2.1.10 ETIQUETADO.
59
Las fundas son dobladas con el objetivo de facilitar el envasado
El número de fundas etiquetadas se realiza en función al rendimiento de cada fruta que se
procesa.
2.1.11 ENVASADO.
2.1.12 CONGELACIÓN.
Las pulpas una vez congeladas, deben ser retiradas de las cámara de congelación y
colocadas en gavetas para almacenamiento y trasladadas a las cámaras de
almacenamiento que se encuentran a una temperatura promedio de – 18 ºC
Se debe verificar que los envases no se encuentren rotos o deformados y en caso de
estarlos, el envase es cambiado por uno nuevo para ser reemplazado y de esta manera se
registra el mismo número de unidades en inventario.
Cada gaveta debe estar correctamente identificada con etiqueta en donde debe constar el
sabor, la cantidad, la fecha y el lote de envasado.
La temperatura promedio de las cámaras de almacenamiento a las que debe encontrarse
es de –18 °C para garantizar la conservación y calidad del producto,
La temperatura debe ser registrada 3 veces al día para controlar posibles fallas en las
cámaras de congelamiento.
En caso de determinarse alguna variación en la temperatura de las cámaras de
almacenamiento, se debe informar inmediatamente a la GGP para tomar las medidas
correctivas
Para el despacho del producto se debe verificar la limpieza y desinfección del transporte,
para evitar contaminación en el producto terminado, se enumeró de la siguiente manera
para registrar cada vehículo:
1. carro grande
2. furgón Quito
60
3. camioneta Riobamba
4. furgón Riobamba
El despacho se realiza dependiendo de los pedidos y que estos pueden ser a nivel local o
enviado para la ciudad de Quito en donde se posee cámaras de almacenamiento de
producto para la distribución de esa localidad.
62
NOMBRE DEL PUNTO DE DESTINO FINAL FORMA DE
RESIDUO GENERACIÓN EN COMERCIALIZACIÓN
EL
PROCESO
Agua residual de Lavado de equipos Desague que NINGUNA
lavado de la desemboca en el
maquinaria Rio Chibunga
Agua residual del Lavado y Desague que NINGUNA
lavado de frutas desinfección desemboca en el
Rio Chibunga
Residuo de baños Baños y Vestidores Desague que NINGUNA
desemboca en el
Rio Chibunga
Elaborado por: Castañeda, Carrillo, Herrera, Pilatásig, Vásconez
63
indicando el lugar del extinguidor, y la ubicación no es visible para todo el personal, cada
extinguidor tiene su respectiva etiqueta de mantenimiento.
64
65
2.6 DIAGRAMA DE FLUJO PROCESO DE LA PLANTA PROCESADORA
AGROINDUSTRIAL LOS FRUTALES
66
CAPITULO 3
3. DIAGNOSTICO AMBIENTAL –LÍNEA BASE
La descripción de las condiciones actuales de los componentes ambientales donde se ubica
la Planta Procesadora de Agroindustrial LOS FRUTALES, contempla la identificación de
una serie de variables que se ven involucradas en el diagnóstico de dichas condiciones del
medio circundante de la Planta Procesadora de Alimentos. En función de la descripción de
estos aspectos se logra determinar el riesgo ambiental endógeno y exógeno de la operación
y mantenimiento de las instalaciones de la Planta Procesadora Agroindustrial, sobre el
entorno circundante.
3.1.1.1 CLIMA
El clima de la Parroquia San Luis depende de varios factores. La ciudad tiene un clima
predominante frio de alto andino con variaciones de templado permanente húmedo a
templado periódicamente seco.
Las coordenadas son:
Latitud: 1° 42´19” de latitud Sur
Longitud: 78º 38' 39" de longitud Occidental
3.1.1.2 TEMPERATURA
Debido a su ubicación en plena zona ecuatorial, la ciudad tiene una una temperatura entre
10-18 °C durante casi todo el año. En la tabla se muestra la variación en todo el año. El
mes más caluroso del año con un promedio de 14.8 °C de febrero. El mes más frío del año
es de 13.1 °C en el medio de julio.
3.1.2 SUELO-GEOLOGÍA
La topografía de la parroquia San Luis en general es irregular y ligeramente inclinado hacia
los ríos Chambo y Chibunga, en el rango de altura que va de los 2500 a 2800msnm existen
planicies con pendientes menores a 20%. Conformado por suelos rústicos de la clase
67
Durustolls y haplustolls, es decir son suelos profundos más de 50cm, fértiles, textura franca
o franco-arenosa, poca materia orgánica, buena retención de humedad, pH ligeramente
ácido, suelos de poca pendiente aptos para la mecanización Suelos sobre los 2.900
m.s.n.m se caracteriza por tener una topografía laderosa con pendientes variables entre 20
y 50%, capa arable entre 0-70cm, de textura limo-arenosa, pH ligeramente ácido, suelos
cancahuosos cubiertas en su mayoría por una capa vegetal y en algunos sectores
conformación de pequeñas colinas.
3.1.2.1 MORFOLOGÍA
La parroquia San Luis, por estar ubicado en la cordillera central de los Andes, se caracteriza
por presentar una topografía irregular, presentando como cualidad territorial topográfica a
nivel general relieve de montaña.
3.1.2.2 LITOLOGÍA
La litología más extendida dentro del territorio parroquial está representada por terrazas,
conglomerados y tobas, aglomerados, andesitas y en mínimas cantidades arcilla – limo,
filita, meta volcánico y cuarcita. Estas se emplazan en el límite Sur de la parroquia. Estas
rocas y sus características tectónicas han dado origen a diferente geomorfología de
acuerdo a su comportamiento frente a los procesos de desgaste acumulativos de carácter
fluvial y eólico.
3.1.2.3 GEOHIDROLOGIA
El río Chibunga que atraviesa formando un estrecho y relativamente profundo valle, cruza
el área de OE a E sirve con su pequeño caudal para riego de un sector de la parroquia
cerca de su desembocadura en el Chambo.
3.1.2.4 PAISAJE
La zona donde se encuentra asentada la Planta Procesadora Agroindustrial MIS
FRUTALES, se encuentra en una zona residencial (escuelas, parques, iglesias, etc);
además se encuentra rodeada por cultivo de maíz, el sector es ganadero; así también se
encuentra próxima a una zona comercial donde se puede encontrar farmacias, tiendas de
abarrotes, panadería, fábrica de lácteos. También se encuentra rodeado de hermosos
paisajes mismo que se encuentran atravesados por el Rio Chibunga; cuenta con zonas
recreacionales. Las actividades que se realizan en este lugar ha producido la migración de
especie de fauna nativa y flora que se ha perdido por la intervención humana.
68
3.1.1.3 PLUVIOSIDAD
Hay precipitaciones durante todo el año en San Luis. Hasta el mes más seco aún tiene
mucha lluvia. El clima se considera Cfb de acuerdo al sistema de clasificación Köppen-
Geiger La temperatura media anual en San Luis se encuentra a 14.2 °C. La precipitación
es de 586 mm al año. El mes más seco es julio, con 22 mm. 79 mm, mientras que la caída
media en abril. El mes en el que tiene las mayores precipitaciones del año.
69
CALIDAD DE AGUA.
70
RESULTADOS ANALITICOS OBTENIDOS
71
Para esto, se tomará en cuenta las zonas de vida, flora, fauna y ecosistemas frágiles. La
evaluación de la fauna y flora dentro de las inmediaciones donde se ubica las instalaciones
de la Procesadora “Mis Frutales”, se empleó la Metodología de Evaluación Ecológica
Rápida. Se efectuó un recorrido por toda el área de estudio para recolectar información
sobre aves, mamíferos e insectos y para la flora.
La vegetación de la Parroquia San Luis está conformada principalmente por especies del
tipo herbáceo con la presencia esporádica de pequeños arbustos como, Calamagrostis y
Festuca en asociaciones con el romerillo, orejuela, chuquiragua y valeriana. En las partes
erosionadas donde aflora la cangahua, la vegetación dominante es un matorral de tipo
xerofítico. Otra especie típica es el capulí.
El clima predominante es el frío de alto andino con variaciones de templado permanente
húmedo a templado periódicamente seco, con temperaturas de entre 10 y 18 grados
centígrados.
72
3.2.2 FAUNA
73
3.3 COMPONENTE SOCIOECONÓMICO Y CULTURAL
74
a considerarse serán: aspectos demográficos, división político administrativa, la
infraestructura física, condiciones de vida (salud, educación, vivienda, servicios básicos),
vías de acceso.
3.3.1 DEMOGRAFÍA
San Luis es una de las parroquias rurales del cantón Riobamba, en la Provincia de
Chimborazo, en el Ecuador.
Limita al norte con el cantón Riobamba, al sur con Chambo y Punín, al oeste con Cacha,
Riobamba y Punín y al este con Chambo.
75
3.1.1.1 Tasa de crecimiento
POBLACION
Población - de 65 y más años
Población - 50 a 64 años
Población - 30 a 49 años
Población - 15 a 29 años
Población - 10 a 14 años
Población - 1 a 9 años POBLACION
Población - menores a 1 año
Población - mujeres
Población - hombres
Población (habitantes)
0 2000 4000 6000 8000 10000
Otros indicadores de cobertura de servicios básicos son: Agua entubada por red pública
dentro de la vivienda: 26%. Energía eléctrica 0,92%. Servicio telefónico 0,11%. Déficit de
servicios residenciales básicos 87% de las viviendas
76
ELIMINACION DE BASURA (kg/dia)
90
80
70
60
50
40 DIA
30
20
10
0
Compost carro recolector
El agua recibida en las instalaciones proviene únicamente de vertientes, por cual para los
procesos se procede a clorar el agua y de esa manera potabilizarla.
77
CAPITULO 4
4. ÁREA DE INFLUENCIA
Es el área básica de impacto, como la parte del ambiente que será afectada directa o
indirectamente por la implantación de un nuevo proyecto o por las actividades de una
industria en funcionamiento. Para ello se consideran las afectaciones a las cuales estarán
expuestos los componentes ambientales biótico, abiótico, y socioeconómico-cultural. Para
la determinación del área de influencia, se deben considerar tanto el área directa como
indirecta, tomando como referencia la zona de estudio a evaluarse. En el caso de la
Procesadora “Mis Frutales” se deben considerar los siguientes criterios:
Sin embargo el alcance del concepto de área de influencia puede ser notablemente relativo.
El área de influencia o entorno constituye la fracción del ambiente que interacciona con la
base en términos de entradas (recursos, materias primas, mano de obra, espacio) y salidas
(residuos sólidos y líquidos, gases de la caldera). Considerando la dimensión física, tanto
las descargas líquidas y los desechos sólidos (peligrosos y no peligrosos) que actualmente
se generan en la Procesadora “Mis Frutales”, pueden trascender desde el ámbito local
hasta el regional, considerando los factores ambientales y climáticos como son los
principales lluvias, vientos, temperaturas y humedad relativa, que influyen en la dispersión
de las sustancias contaminantes.
78
200 m
m
200 m
m
Está determinada por los cambios o efectos que la base generará sobre los componentes
naturales y sociales del entorno debido a los impactos ambientales determinados. Desde el
punto de vista físico, el alcance de esta fase considera a las áreas agrícolas y
asentamientos humanos adyacentes a la planta donde se realizan las actividades que
equivalen a 500 metros lineales a la redonda.
79
500 m
500 m
80
Los riesgos en situaciones de emergencia cuya significancia sea menor o igual a cuatro, se
constituyen en riesgos tolerables. Los riesgos en situación de emergencia cuya significancia
sea mayor que seis, se constituyen en riesgos no tolerables (significativos) para la
organización. En la tabla 4-2 se demuestra la jerarquización del riesgo determinado.
Las actividades que se realizan en la Procesadora “Mis Frutales”, son llevadas a cabo por
medio de grupos de trabajo técnico-profesionales, con suficiente experiencia y solvencia, lo
cual constituye un factor positivo para minimizar la ocurrencia de riesgos de carácter físicos,
sociales y ambientales. Sin embargo, es de fundamental importancia establecer las
contingencias necesarias, en tal virtud, en esta sección se analizan los riesgos de seguridad
y operacionales asociados a las actividades de Procesadora de Alimentos. De otra parte, a
partir del análisis del entorno que rodean las operaciones, se determinarán las
características de los bienes y propiedades aledañas que podrían correr algún riesgo a
causa de las actividades de operación y mantenimiento, en base a la naturaleza del
potencial riesgo. Las potenciales actividades a tomarse en consideración para la evaluación
de los riesgos endógenos son los siguientes:
De acuerdo a la metodología de análisis para este riesgo tenemos los siguientes resultados,
ver tabla 4-4
Tabla 4-4
81
Operación 2 3 3 Tolerable
de Caldera
Operación 1 2 3 Tolerable
de
Proceso
Del análisis de la tabla 4-4, se concluye que las probabilidades de ocurrencia de riesgos de
las actividades en la Procesadora “Mis Frutales”, en lo referente a la posibilidad de incendios
y/o explosión, operación de las calderas son de baja ocurrencia, sin embargo en el caso de
ocurrir su efecto sería significativo.
4.3.1.3.1 TERREMOTOS
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
82
Internet
Constitución política de la república del ecuador. Disponible en:
http://www.produccion.gob.ec/wp-
content/uploads/downloads/2012/07/Normas_Constitucionales.pdf
13-05-2016
http://suia.ambiente.gob.ec/acuerdos-ministeriales
13-05-2016
http://ordenanzasmunicipioriobamba.blogspot.com/search?updated-min=2010-01-
01T00:00:00-08:00&updated-max=2011-01-01T00:00:00-08:00&max-results=8
13-05-2016
83