Sunteți pe pagina 1din 73

Universidad de Buenos Aires

Facultad de Filosofía y Letras


Departamento de Lenguas Modernas

Cátedra de Inglés

Diccionario de Gramática
Funcional Inglesa

Elaborado por: María Susana González

2009
En estas páginas pretendemos presentarles una guía y apoyo en la
iniciación de la lectura y comprensión de textos escritos en inglés.
Para acceder a la lectura de textos académicos en idioma inglés
proponemos un enfoque global, selectivo y transaccional. Los
conocimientos que posee cada estudiante son fundamentales para abordar
la lectura de estos textos. Estos conocimientos no se circunscriben a lo
que los estudiantes sepan sobre la lengua extranjera sino que también
abarcan los conocimientos que todo adulto va construyendo durante su
vida como así también los temas que recorren o que preocupan a las
ciencias sociales y humanas. Todo este bagaje que el estudiante aporta en
la situación de lectura lo va a ayudar y también va a compensar la falta de
conocimientos avanzados en la lengua extranjera porque ya es un
experimentado lector en su lengua materna.
Además de lo que mencionamos en el párrafo anterior también
tenemos que tener en cuenta aspectos personales del lector. Uno de ellos
es la motivación, esperamos que el estudiante se proponga alcanzar la
meta aunque esto implique esfuerzo de su parte. El segundo aspecto es la
autoconfianza que todo ser humano debe tener para enfrentar un desafío
nuevo.
Como ya hemos dicho en otros documentos elaborados por la
Cátedra de Inglés, consideramos a la lectura como un fenómeno complejo
en el que distinguimos tres vértices: el lector, la situación de lectura y el
texto. En el Documento Inicial nos concentramos en el lector y la
situación de lectura en la que están insertos nuestros estudiantes: la
lectura de textos académicos escritos en inglés realizada por lectores que
poseen escasos conocimientos de la lengua extranjera. En este documento
focalizamos el análisis de otro aspecto: el texto. Para desarrollar los
temas que nos interesan partiremos, como en la lectura, del paratexto para
ir bajando paulatinamente a las unidades menores y sus formas que nos
resultan de interés para guiar nuestra lectura.

Este documento se puede convertir en un instrumento de ayuda si


se lo consulta como a un diccionario pero no será efectivo si se lo
considera un manual de gramática que debe ser estudiado
detalladamente.
Agradezco especialmente la colaboración prestada por las
profesoras Adriana Adem, Mónica Gandolfo y Alicia Nerguizian
quienes realizaron una lectura detallada de los borradores de este
trabajo y a todos los aportes de los demás docentes de la Cátedra de
Inglés de la Facultad de Filosofía y Letras.
ÍNDICE

El paratexto: uso de cognados 4


El paratexto: sustantivos y modificadores 6
Plurales de sustantivos 8
Posesivo 10
Modificadores de sustantivos: sufijos –ing, -ed 13
Verbos 15
Voz pasiva 21
Verbos + partícula 23
Verbos que indican cambio de estado 24
Verbos especiales 25
La presencia del autor en la introducción de los artículos de 27
investigación (pronombres)
Comparación 30
Comparativos de incremento 30
Comparativos positivos 30
Comparativos negativos 31
Comparativos de igualdad 31
Semejanza y contraste 32
Morfología 33
Prefijos 33
Sufijos 37
Cohesión 39
Articuladores 39
Enumeradores 40
Conectores 40
Relaciones referenciales 54
Relaciones lexicales 55
Léxico académico 56
Recursos lingüísticos para indicar opinión 62
Verbos usados para introducir la palabra de otro 62
Negativos 64
Pseudonegativos 66
Verbos modales 68
El paratexto: uso de cognados
Cuando un estudiante universitario aborda la lectura de textos de estudio
escritos en inglés y posee conocimientos elementales de la lengua
extranjera, lo primero que puede hacer es buscar los elementos
paratextuales 1que le permitan formular hipótesis de lectura adecuadas
durante el barrido inicial del texto, paso previo a la lectura.
Este paso es muy importante porque una hipótesis inadecuada puede
interferir en su lectura, especialmente si no es un lector experimentado en
el abordaje de los textos de estudio. Para formular hipótesis de lectura,
este lector se puede concentrar en lo que ya conoce o sabe, es decir
focaliza su atención en el léxico conocido o en el que puede “adivinar”.
La “adivinanza inteligente” la puede realizar porque, aunque no posea
muchos conocimientos de la lengua extranjera, posee conocimientos de lo
que lo rodea, de su cultura, de los temas del área del conocimiento que
está trabajando y de su lengua materna.
Además, en los textos de estudio escritos en inglés, se utilizan muchas
palabras que tienen igual origen que las palabras en español por lo tanto
la ortografía o la pronunciación es similar. Esta semejanza nos permite
“adivinar” el significado de esa palabra y, de esta manera, nuestra lectura
se facilita. Estas palabras que ayudan a la lectura por su transparencia se
denominan cognados.

Observemos los siguientes ejemplos de datos bibliográficos:

Patterson, Thomas: “Conceptual Differences between Mexican and


Peruvian Archaeology”. American Anthropology, Vol. 98:3. September,
1995.

Eliasoph, Nina; Lichterman, Paul: “Culture in Interaction”. American


Journal of Sociology, Vol.108:4, January 2003, pp.735-94.

1
Por paratexto nos referimos a todo aquello que rodea al texto principal y puede
ser verbal, gráfico o icónico: títulos, subtítulos, abstracts, notas, índices, cuadros,
ilustraciones, epígrafes, gráficos, referencias bibliográficas, fotografías, etc.
Aunque nuestros conocimientos de inglés sean muy elementales, vamos a
poder comprender la información aportada por estos datos bibliográficos
debido al uso de cognados.

Pero, existen cognados falsos que pueden llevar al lector a realizar


interpretaciones erróneas. Veamos algunos ejemplos:

FALSO COGNADO SIGNIFICA NO SIGNIFICA


actually en realidad Actualmente
literacy alfabetización Literatura
policy Política (educativa, Policía
sanitaria, etc.)
range espectro Rango
realize entender Realizar
sensible práctico Sensible
success éxito Suceso
suggestion sugerencia Sugestión

Es importante que recordemos el significado de estos falsos cognados


para evitar la formulación de hipótesis erróneas durante la etapa de
anticipación o pre-lectura e inferencias incorrectas durante el momento de
la lectura proposicional. De todos modos, debemos tener en cuenta que en
la construcción de significados interactúan diversos elementos que nos
guían y nos permiten modificar una hipótesis o inferencia incorrecta. El
desconocimiento de una palabra no es el único factor que interviene en la
lectura comprensiva.
El paratexto: el orden de los sustantivos y sus
modificadores en inglés

Observemos ahora los siguientes datos bibliográficos:

Eschle, Catherine: “Engendering Global Democracy”. Studies in Social


and Political Thought, University of Sussex. Issue Nº 3. September
2000.

Gale, Richard: “Aesthetic Literacy and the ‘Living of Lyrical Moments’ ”


in Journal of Cognitive Affective Learning, Vol. 2, Fall 2005, Oxford
College of Emory University.

Todas las frases que se han subrayado son construcciones sustantivas es


decir, construcciones formadas por una serie de palabras en las que la
última es el sustantivo. Estas construcciones son características de los
textos de estudio y la construcción más frecuente en los títulos de los
artículos de investigación o de publicaciones a la que se recurre porque
aglutina una gran cantidad de información. Por este motivo, el lector debe
prestar especial atención para poder detectarlas y procesarlas
correctamente.

Comparemos las construcciones sustantivas en inglés y su parafraseo en


español:

- Social and Political Thought


(Pensamiento político y social)

- Aesthetic Literacy
(Alfabetización estética)

- Cognitive Affective Learning


(Aprendizaje afectivo y cognitivo)

Como pueden observar, en inglés los modificadores se anteponen a los


sustantivos. En esta serie de palabras, la última es el sustantivo y las
palabras que anteceden al sustantivo final actúan como modificadores que
clasifican al sustantivo, es decir indican a qué tipo o clase pertenece el
concepto expresado por el sustantivo:

- Social and Political Thought: en este caso, los modificadores indican


que el tipo de pensamiento es político y social.

Si comparamos la construcción en inglés y su paráfrasis en español,


veremos que en español el orden de la construcción sustantiva es
diferente al orden que tiene en inglés.

Español: Sustantivo + -modificadores

Inglés: modificadores + sustantivo

Este tipo de construcción provoca numerosas dificultades al lector cuya


lengua materna es el español por las diferencias que existen entre las dos
lenguas por eso es necesario ser cuidadoso cuando las encontramos
porque, en algunos casos, pueden resultar muy extensas.
Esta construcción se puede complejizar si además de los modificadores
que preceden al sustantivo, hay otros modificadores que se usan
pospuestos al sustantivo y están encabezados por una preposición.
Observemos los siguientes ejemplos en los que el sustantivo está
subrayado:

 “Working Class Consciousness in Argentina”


(La conciencia de clase de los obreros en Argentina)

 “Economic and Cultural Relations between the Sahara and the


Sahel”.
(Las relaciones económicas y culturales entre el Sahara y el Sahel)
Plurales de sustantivos

1- En inglés, el plural regular de los sustantivos se forma agregando


una “-s” o “-es”.

Observen los siguientes ejemplos de títulos de artículos:

Kidd, Dustin (2007): “Harry Potter and the Functions of Popular


Culture”, Journal of Popular Culture. 2007, Vol. 40, Issue 1, pp 69- 8

Gray Weiner, Sharon: “Resistance to Change in Libraries: Application of


Communication Theories” in Libraries and the Academy, Vol. 3, Number
1, pp 69 – 78. 2003

Singular Plural
function Functions
library Libraries
theory Theories
bus Buses
shelf Shelves

2- Hay plurales que son irregulares.

Observemos los sustantivos subrayados en los siguientes datos


bibliográficos:

Fukuyama, Francis: “Women and the Evolution of World Politics”.


Foreign Affairs. 77:5, 1998.

Willoughby, Teena and Wood, Eileen (Eds): Children's Learning in a


Digital World, USA Blackwell Publishing, 2007.

Glynn, Isaac: “Comparing men and apes”. The Archaeology of Human


Origins, Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
Singular Plural
woman Women
child Children
man Men
foot Feet
tooth Teeth
mouse Mice

3- Hay plurales que retienen la forma plural del griego o el latín.

Iyengar, Shanto. “`Media Effects’ Paradigms for the Analysis of Local


Television News”. Department of Communication, Department of
Political Science. Stanford University. September 17th-18th, 1998. In
http://pcl.stanford.edu/common/docs/research/iyengar/1998/effects.html

Singular Plural
analysis Analyses
stimulus Stimuli
medium Media
criterion Criteria
oasis Oases
crisis Crises
datum Data
phenomenon Phenomena

Globalization is a highly contested and controversial phenomenon. I


understand it as a process of increasing and intensifying global social
interrelatedness, involving the compression of space and time and the
bringing of previously separated locations into a new proximity.

Eschle, Catherine. “Engendering Global Democracy” Studies in Social and


Political Thought. University of Sussex. Issue Nº 3. September 2000, pp.32 -37.

La globalización es un fenómeno muy discutido y controversial. La


entiendo como un proceso de aumento e intensificación de las
interrelaciones sociales a nivel global, incluyendo la compresión de
espacio y tiempo y la aproximación de localidades que antes estaban
separadas.
POSESIVO

Observemos los siguientes ejemplos de datos bibliográficos:

Epstein, Barbara: “Feminist Consciousness after the Women’s


Movement”. Monthly Review, Vol. 54, Nº 4, September 2002.

Stokes, Geoff (1997): “Karl Popper’s Political Philosophy of Social


Science” in Philosophy of Social Sciences: 27:1, March.

Stromquist, Nelly P. “What Poverty does to Girls’ Education. The


Intersection of Class, Gender, and Policy in Latin America.” Compare.
31:1, pp. 45 - 49, 2001.

Si observamos las construcciones subrayadas veremos que en ellas


aparecen las formas 's y s' ambas indican posesión. En este caso también
recurrimos a diferentes tipos de construcciones en español y en inglés
para expresar la idea de posesión.

The Women’s Movement


(El movimiento de las mujeres)

Karl Popper’s Political Philosophy of Social Science


(La filosofía política de las Ciencias Sociales de Karl Popper)

What Poverty does to Girls’ Education. The Intersection of Class,


Gender, and Policy in Latin America”.
(Lo que la pobreza provoca en la educación de las niñas. La intersección
de la clase, el género y la política en América Latina)

Vemos que en español debemos recurrir al uso de una construcción


encabezada por la preposición de para indicar posesión.

Al relacionarse con el significado de posesión o pertenencia, esta


construcción se prefiere cuando se trata de sustantivos animados
(humanos o animales). Por otro lado, la construcción encabezada por la
preposición of es generalmente elegida cuando se trata de objetos
inanimados o para evitar una sucesión de ‘s.

Observen el siguiente ejemplo:

Evaluation of Jacob’s hypothesis and some additional evidence.

En este subtítulo de un artículo de investigación se recurre a la


construcción con la preposición of porque nos referimos a un objeto
inanimado y para evitar la repetición de la construcción ‘s.
Modificadores de los sustantivos: sufijos -ING Y -ED

Los sufijos –ing y -ed generalmente indican verbos cuando acompañan


a los auxiliares BE y HAVE pero también pueden funcionar como
modificadores de sustantivos. Observemos las siguientes citas
bibliográficas:
Carbondale and Edwarsville: “The Underlying Philosophy of Education”
in John Dewey: the Later Works, Vol. 8, 1993.
Holsti, Kalevi: Peace and War: Armed Conflicts and International Order
1648 – 1989. Cambridge, Cambridge University Press, 1991.
The Underlying Philosophy of Education
(La filosofía de educación subyacente)

Peace and War: Armed Conflicts and International Order


(La guerra y la paz: conflictos armados y el orden internacional)
En el primer caso, underlying modifica a philosophy of education y
en el segundo armed modifica a conflicts. En los dos casos, los
modificadores indican a qué tipo de filosofía y a qué tipo de conflicto nos
estamos refiriendo.

El sufijo –ing como indicador de un sustantivo

En las siguientes citas bibliográficas observamos ejemplos de formas


con el sufijo –ing que funcionan como sustantivos. Para evitar
confusiones debemos recordar el orden de los elementos en la
construcción sustantiva en inglés. (Ver la sección: El paratexto: el orden
de los sustantivos y sus modificadores)
Budd, J.: “Information Seeking in Theory and Practice” in Reference &
User Services Quarterly, Vol. 40, Nº 3, Spring 2001.
Keating, Michael: “Territory and Politics” in The New Regionalism in
Western Europe, Territorial Restructuring and Political Change,
Chapter 1, Cheltenham, UK, Northampton, MA, USA, 1998.
Information Seeking in Theory and Practice
(Búsqueda de la información en la teoría y en la práctica)

The New Regionalism in Western Europe, Territorial Restructuring and


Political Change
(El Nuevo regionalismo en Europa Occidental, re-estructuración del
territorio y cambio político)

Los sufijos –ing y –ed en formas verbales


Los sufijos –ing y -ed también indican formas verbales. Observemos
los siguientes datos bibliográficos:
Lampert, Lynn, “Integrating discipline-based anti-plagiarism instruction
into the information literacy curriculum”, Reference Services Review.
Volume 32, Number 4, 2004.

Chmielewski Falkemheim, B. Jaqui. “Asymmetries are Reconfigured:


South American Television Flows in 1990s” in Canadian Journal of
Communication, Vol 25 Number 2, 2000.

Si nos concentramos en los títulos de los artículos veremos que en el


primero tenemos una forma con el sufijo –ing y en el segundo una forma
con el sufijo –ed.
“Integrating discipline-based anti-plagiarism instruction into the
information literacy curriculum”
(La integración de……)
“Asymmetries Reconfigured: South American Television Flows in
1990s” (Las asimetrías se reconfiguran……)
Resumiendo
-ing -ed
Forma verbal Forma verbal
Se usa con el auxiliar BE e indica Se usa:
aspecto durativo (progressive) a- con el auxiliar HAVE e
indica aspecto
terminativo/resultativo
(perfectivo)
b- en voz pasiva con el
auxiliar BE
Modificador de sustantivo Modificador de sustantivo
(actividad en proceso) (proceso terminado)
Sustantivo
VERBOS

En inglés los verbos se conjugan fácilmente pues las terminaciones no


cambian como en castellano. Con tres o cuatro palabras (formas de
verbo) podemos efectuar la conjugación de todos los tiempos y modos.

Distinguimos dos tipos de verbos: verbos regulares y verbos irregulares.


Los verbos regulares agregan el sufijo –ed al infinitivo para formar el
pasado y el participio pasado y los verbos irregulares introducen cambios
en la raíz. El participio presente –sufijo –ing siempre es regular y se
agrega al infinitivo

En la siguiente tabla solo mencionaremos tres formas: infinitivo,


pasado y participio pasado porque estas dos últimas son las que cambian
en los verbos irregulares.

Verbos regulares

Infinitivo Pasado Pasado Traducción


Participio
discover discovered discovered Descubrir
explain explained explained Explicar

Verbos irregulares: complete la traducción a medida que los encuentre


en los textos

Infinitivo Pasado Pasado Participio Traducción


arise arose arisen
awake awoke awakened

be was - were been


bear bore born
become became become
begin began begun
bend bent bent
beseech besought besought
bid (command) bade bidden
bid (offer) bid bid
bind bound bound
bite bit bitten
bleed bled bled
blow blew blown
break broke broken
breed bred bred
bring brought brought
broadcast broadcast broadcast
build built built
burn burnt burnt
buy bought bought

cast cast cast


catch caught caught
choose chose chosen
cling clung clung
clothe clothed/clad clothed/clad
come came come
cost cost cost
creep crept crept
cut cut cut

deal dealt dealt


dig dug dug
do did done
draw drew drawn
drink drank drank
drive drove driven

eat ate eaten

fall fell fallen


feed fed fed
feel felt felt
fight fought fought
find found found
flee fled fled
fling flung flung
fly flew flown
forbid forbade forbidden
forgive forgave forgiven
forsake forsook forsaken
freeze froze frozen

get got got


give gave given
go went gone
grind ground ground
grow grew grown

hang hung/hanged hung/hanged


have had had
hear heard heard
hide hid hidden
hit hit hit
hold held held
hurt hurt hurt

keep kept kept


kneel knelt knelt
knit knit/knitted knit/knitted
know knew known

lay laid laid


lead led led
leave left left
lend lent lent
let let let
lie lay lain
light lit/lighted lit/lighted
lose lost lost
make made made
mean meant meant
meet met met
pay paid paid
put put out

read read read


rid rid rid
ride rode ridden
ring rang rung
rise rose risen
run ran run

say said said


see saw seen
seek sought sought
sell sold sold
send sent sent
set set set
shake shook shaken
shed shed shed
shine shone shone
shoot shot shot
show showed showed/shown
shrink shrank shrunk
shut shut shut
sing sang sung
sink sank sunk
sit sat sat
sleep slept slept
slide slid slid
sling slung slung
slit slit slit
sow sowed sowed/sown
speak spoke spoken
speed sped/speeded sped/speeded
spend spent spent
spill spilt/spilled spilt/spilled
spin spun spun
spit spat spat
split split split
spread spread spread
spring sprang sprung
stand stood stood
steal stole stolen
stick stuck stuck
swing swung swung
stink stank/stunk stunk
stride strode stridden
strike struck struck
string strung strung
strive strove striven
swear swore sworn
sweep swept swept
swell swelled swelled/swollen
swim swam swum
swing swung swung

take took taken


teach taught taught
tear tore torn
tell told told
think thought thought
throw threw thrown
thrust thrust thrust

understand understood understood


undertake undertook undertaken

wake woke woken


wear wore worn
weave wove woven
weep wept wept
wet wet wet
win won won
wind wound wound
wring wrung wrung
write wrote written
La primera columna se utiliza en:
 La conjugación del presente: I sing, he sings (yo canto, él canta)
 La conjugación del futuro: I will sing (yo cantaré)
 La conjugación del condicional: I would sing (yo cantaría)
 La conjugación de tiempos con verbos modales: I must sing
(debo cantar), I can sing (puedo cantar), etc.

La segunda columna se utiliza en la conjugación del pasado (pretérito


perfecto simple): I sang, he sang (Yo canté, él cantó).

La tercera columna se utiliza en:


 La conjugación de los tiempos perfectos:
I have sung (he cantado)
I had sung (había cantado)
I will have sung (habré cantado)
I would have sung (habría cantado)

 La conjugación de tiempos perfectos con verbos modales:

I could have sung (podría haber cantado)


I might have sung (podría haber cantado)
I should have sung (debería haber cantado)
I must have sung (debo haber cantado)

Los verbos con el sufijo –ING se utilizan en la conjugación de los


tiempos que indican acción continuada. Se forman con el auxiliar TO BE
+ -ING del verbo que se está conjugando.

I am singing (estoy cantando)


I was singing (estaba cantando)
I will be singing (estaré cantando)
I would be singing (estaría cantando)
VOZ PASIVA: TO BE + participio pasado

El uso de la voz pasiva es una elección que realiza el hablante / escritor


por diferentes motivos: para no mencionar al sujeto de la acción, para
dejarlo indefinido, por desconocer quién es ese sujeto o para invertir y
destacar el objeto de la acción. Esta forma es muy usada en los artículos
de investigación porque al borrar u ocultar al agente se destaca la
presunta idea de objetividad en la descripción de los hechos. Existen
numerosas investigaciones sobre la evolución de la escritura de los
artículos de investigación de las llamadas “ciencias duras” en las que se
estudia este fenómeno.
En español usamos una frase verbal para la voz pasiva semejante a la
utilizada en inglés pero no es la forma más frecuente. La partícula SE +
el verbo es la construcción más usada.

Ejemplos:

All Canadian children must be taught both English and French


(A todos los chicos canadienses se les debe enseñar inglés y francés)

A book was given to me


(Un libro me fue dado……… Me dieron un libro)

La selección de tiempos y verbos que realiza el escritor va a estar


relacionado con el tema sobre lo que escribe y el tipo de texto que desea
escribir.

Ejemplos:

The general theory of relativity deals with space and time and how they
are curved or warped on a large scale by the matter and energy in the
universe. Quantum mechanics, on the other hand, deals with very small
scales.

Hawking, Stephen. Black Holes and Baby Universes and Other Essays. New
York: Bantam Books, 1993.
La teoría general de relatividad se ocupa del espacio y del tiempo y de
cómo son curvadas o deformadas a gran escala por la materia y la
energía del universo. La mecánica cuántica, por otro lado, se ocupa de
escalas muy pequeñas.

Civilization is always about social hierarchy (Patterson in press). It has


three overlapping fields of meaning: (1) a set of institutions and practices
that are always linked with stratified social classes and states, (2) a
system of values that asserts the overwhelming importance of
maintaining the existent social order to the detriment of other beliefs, and
(3) the high or elite culture promoted by the ruling class and its
supporters. It also implies the existence of two oppositional categories:
uncivilized peoples or nature.

Patterson, Thomas: “Conceptual Differences between Mexican and Peruvian


Archaeology”. American Anthropology. Vol 98, Nº 3. Septiembre 1995.

La idea de civilización está siempre relacionada con la jerarquía social


(Patterson, en prensa). Posee tres campos de conocimiento superpuestos:
1) un grupo de instituciones y prácticas que están siempre relacionadas
con clases sociales y estados estratificados, 2) un sistema de valores que
afirma la importancia decisiva de mantener el orden social existente en
detrimento de otras creencias y 3) la cultura alta o de elite promovida
por la clase gobernante y sus defensores. Esto implica la existencia de
dos categorías opuestas: los pueblos no civilizados o la naturaleza.

Los fragmentos precedentes son descriptivos y en ellos observamos


que los verbos conjugados se usan en el tiempo presente. En el primer
fragmento se observa el uso de las formas pasivas: are curved or warped
y en el segundo la forma are linked.
VERBOS + PARTÍCULA

Algunos verbos se forman con dos palabras: un verbo y una


partícula. Esta partícula puede encontrarse inmediatamente a
continuación del verbo o en una posición alejada del mismo, es decir
después del objeto directo. No hay forma de distinguir si las partículas
son separables o no. Se aprende!!! (con el tiempo). Es importante
reconocer estos verbos con partículas pues el significado varía de
acuerdo con la partícula que lleve. También debemos recordar que estas
formas son más habituales en la oralidad pero algunas pueden aparecer
en los textos escritos.

1. Separables

The police and psychiatrist shut up the woman in an institution.


(encerrar)
The police and psychiatrist shut the woman up in an institution.

2. No Separables

The woman put up a terrific struggle. (ofreció lucha)


No puede decirse "put a terrific struggle up".

Thurber, James: “The Unicorn in the Garden”

VERBOS QUE INDICAN CAMBIO DE ESTADO

BECOME – GET – GROW – TURN – GO

Ice turns into water when ¡t melts. (El hielo se convierte en agua cuando
se derrite).

My babies have become teenagers! (Mis bebés se han vuelto


adolescentes.)
I don't know why but everything has gone wrong. (No sé por qué pero
todo me salió mal.)

And the monster became bigger and bigger and BIGGER and thirstier
and thirstier and THIRSTIER and stronger and stronger and STRONGER
(Y el monstruo se volvió más y más grande y con más y más sed y más
y más fuerte.)

VERBOS ESPECIALES

a. THERE + TO BE = haber

There is a tendency to reduce uncertainty.


Hay o Existe una tendencia a reducir la incertidumbre.
There are other instances in which the chimpanzees produced new
combinations of appropriate words.
(Hay o Existen otras instancias en que los chimpancés produjeron nuevas
combinaciones de palabras apropiadas.)
There might he more ways to save energy.
(Podría haber más formas de ahorrar energía.)

b. HAD BETTER = conveniencia, recomendación

You had better get an aspirin.


(Te conviene tomar una aspirina.)
Aunque se presenta en forma de pasado, se refiere únicamente al presente
o futuro.

c. WOULD RATHER = preferencia

Most English-speakers would rather learn Spanish than Mandarin.


(La mayoría de los angloparlantes prefiere aprender español en vez de
mandarín.)

d. TO BE LIKELY TO = probabilidad

The poor woman is likely to be entering the hospital for the first time.
(La mujer pobre probablemente esté ingresando al hospital por primera
vez.)

e. TO BE USED TO = tener el hábito, la costumbre

He is not used to being treated like an inferior.


(No está acostumbrado a que lo menosprecien.)

No debemos confundir esta forma con la construcción used to+infinitivo


que indica una actividad que se realizaba en el pasado.

Ejemplo:

He used to do research in an important Institute.


La presencia del autor en la introducción de los artículos de
investigación

La mayoría de los investigadores manifiestan las dificultades que


enfrentan cuando tienen que construir la introducción de un artículo de
investigación. Es una sección compleja ya que el investigador debe tomar
una serie de decisiones con respecto a varios temas: el recorte del campo
de investigación, la importancia de su trabajo, las limitaciones de los
estudios previos, etc.
Cuando leemos esta sección, probablemente nos vamos a encontrar con
opiniones de diversos autores que el investigador cita para luego
adelantar algunas cuestiones relacionadas con su trabajo. Por este motivo
es necesario no perder de vista la palabra del investigador y recordar que
en inglés no existe el sujeto tácito como en español porque los verbos
conjugados no poseen una marca que nos indique cuál es el agente, el que
realiza o manifiesta la acción del verbo.
Es importante entonces, reconocer a la primera persona del singular o
del plural en estas introducciones. Decimos que es importante reconocer
también la primera persona de plural porque muchas veces, aunque el
autor del artículo sea un solo investigador recurre al uso de la primera
persona del plural.
Debemos recordar que los pronombres son elementos cohesivos, es
decir unidades que establecen relaciones semánticas dentro del texto. Los
pronombres se utilizan constantemente en la expresión oral y la escrita,
sin embargo es importante señalar que la búsqueda de la voz del autor en
las introducciones de los artículos de investigación es decisiva para
anticipar cuál es su objetivo y su postura en el artículo que vamos a leer.
Para facilitar esta búsqueda, vamos a recordar los pronombres que se
usan en inglés.

PRONOMBRES
Personales Modificador
Sujeto Objeto Posesivo Posesivo Reflexivos
Primera P. I me mine my Myself
Singular
Segunda P. you you yours your Yourself
Singular
Tercera P. he him his his himself
Singular she her hers her herself
it it its its itself
Primera P. we us ours our ourselves
Plural
Segunda P. you you yours your yourselves
Plural
Tercera P. they them theirs their themselves
Plural

Demostrativos

Singular Plural
This (este) These
That (ese/aquel) Those

Otros

Some, any Alguno(s)


None, any Ninguno
Many, much Muchos
Few, little Pocos
Each Cada uno
Every, everyone, everybody, Todo, todos
everything
Both Ambos

Ejemplo:

Introduction

Throughout the 20th century, the archaeologists of Mexico and Peru


have selected different analytical categories to organize their
understanding and discussion of the past. They have given special
emphasis to two categories out of an ensemble of concepts used in Latin
America since the Enlightenment. These categories are “civilization”
and “culture”. Mexican archaeologists have emphasized the concept of
civilization in their descriptions of the country’s past, whereas Peruvian
archaeologists framed their accounts in terms of culture. By this I do not
mean that Mexican archaeologists have never used the term culture or
that Peruvians have never deployed the word civilization. I mean that
their analyses are typically framed in terms of one concept rather than the
other.

Patterson, Thomas: “Conceptual Differences between Mexican and Peruvian


Archaeology”. American Anthropology. Vol. 98, Nº 3. September, 1995.

En este fragmento de la sección introducción de un artículo de


investigación se observa que el investigador menciona que los
arqueólogos de Méjico y Perú utilizan diferentes categorías analíticas
para el estudio del pasado y que han privilegiado las categorías
“civilización” y “cultura”. Los mejicanos enfatizaron la primera y los
peruanos la segunda.
Al final del párrafo, introduce sus ideas por medio del uso de la
primera persona del singular (I do not mean, I mean).

También podemos ver cómo los pronombres funcionan como


elementos cohesivos, es decir elementos que relacionan partes de un
texto. Por ejemplo, el pronombre they (línea 3) se refiere a los
arqueólogos mejicanos y peruanos que habían sido mencionados al
comienzo. El uso de these en la frase these categories se refiere a la frase
two categories que aparece en la oración anterior. By this remite a toda
la oración anterior en la que el autor contrasta las categorías usadas por
los arqueólogos peruanos y mejicanos.
COMPARACIÓN

Cuando el investigador escribe la introducción de su artículo, describe


un experimento, contrapone posturas, propone sus ideas, etc. recurre a
distintas formas de comparación. En inglés podemos establecer
comparaciones positivas, negativas o establecer grados o incremento de
mayor o menor calidad.

COMPARATIVOS DE INCREMENTO

COMPARATIVOS POSITIVOS

Para realizar una comparación que muestre un incremento positivo, se


utilizan adjetivos y adverbios a los que se agregan los sufijos -ER y -
EST con palabras de una sílaba y MORE y THE MOST con palabras de
dos o más sílabas.

BIG BIGGER THAN THE BIGGEST


Grande más grande que el más grande

DIFFICULT MORE DIFFICULT THAN THE MOST DIFFICULT


Difícil más difícil el más difícil

Ejemplo:

…. Paraguay and Uruguay share certain attributes that World suggest a


parallel political and social development. Politically, both countries
possess traditional, multiclass, two-party systems that are among the
oldest in the world: dating back to the nineteenth century. Culturally, the
two nations boast the most homogenous social structures in Latin
America (Paraguay’s the most racially mixed, mestizo society;
Uruguay’s the most European), lacking large, oppressed indigenous
populations… Geopolitically, Paraguay and Uruguay are two of the
smallest states in South America.

Sondrol, Paul C. (1997): “Paraguay and Uruguay: modernity, tradition, and


transition”. Third World Quarterly. 19:1.
En este fragmento observamos varios ejemplos de incremento. Las
comparaciones son anticipadas por algunas unidades léxicas que fueron
seleccionadas por el autor y que aparecen antes de las construcciones
comparativas de incremento: share (compartir), both (ambas) y parallel
que es un cognado. Estas unidades nos alertan para el despliegue de las
comparaciones que destacamos en negrita.

En el caso del adjetivo GOOD, la forma cambia totalmente:

GOOD BETTER THAN THE BEST

COMPARATIVOS NEGATIVOS

Mientras que las formas arriba mencionadas indican mayor calidad, si


queremos establecer una comparación que indique una menor calidad,
podemos recurrir los adjetivos LITTLE y BAD cuyas formas se
modifican totalmente.

LITTLE LESS (THAN) THE LEAST


Poco menos que el menos

LESS SATISFACTORY THE LEAST SATISFACTORY


Menos satisfactorio el menos satisfactorio

BAD WORSE (THAN) THE WORST


Malo peor que el peor

COMPARATIVOS DE IGUALDAD

AS ... AS indican igualdad entre los elementos, categorías, características


que se comparan.
Although the role of the allied forces in dealing with the transition was
important, it was not as salient in Italy as it was in Japan, Germany and
Austria.
Herz, John H. (ed.) From Dictatorship to Democracy – Coping with the Legacies
of Authoritarianism and Totalitarianism. Connecticut: Greenwood Press, 1982

SEMEJANZA Y CONTRASTE

1- Se pueden realizar comparaciones de semejanza y contraste utilizando


otras expresiones:
Semejanza Contraste
Like Unlike
The same Different
Similar Differently
Likewise
Equally

Ejemplos:

Teaching drawing is somewhat like teaching someone to ride a bicycle.

Edwards, Betty: Drawing on the Right Side of the Brain. Los Ángeles: J.P.
Tarcher, Inc, 1979.

Enseñar a dibujar es como enseñar a andar en bicicleta.

2- Construcciones paralelas: También se pueden unir ideas de igual


valor semántico por medio de conjunciones coordinantes:
 And
 But
 Neither….nor (ni …….. ni)
 Either ….or (o…..o)
Las oraciones o frases que se coordinan deben empezar con la misma
función gramatical para que se establezcan como paralelas.

Ejemplo:

….Fascist Italy was neither wholly totalitarian (compared to Germany –


Austria) nor simply authoritarian (as the other countries predominantly
were) but combined in an unresolved fashion elements of both.
Herz, John H. (ed.) From Dictatorship to Democracy – Coping with the Legacies
of Authoritarianism and Totalitarianism. Connecticut: Greenwood Press, 1982.

En este ejemplo los elementos que unen las conjunciones son


totalitarian y authoritarian que se refieren a dos formas de gobierno.
MORFOLOGÍA

PREFIJOS Y SUFIJOS

El conocimiento de los prefijos y sufijos ayudan a comprender el


vocabulario desconocido y reconocer las raíces de palabras. Desde ya
que muchos de estos prefijos y sufijos son muy productivos, es decir, se
utilizan para expresar conceptos más sintéticamente o para crear
vocabulario nuevo. El lector debe descubrir la raíz y los prefijos y/o
sufijos de una palabra para deducir el significado y evitar, una vez más, ir
al diccionario en busca de palabras desconocidas.

PREFIJOS

Para el lector es muy importante detectar los prefijos negativos ya que


muchas veces el escritor elige palabras con esos prefijos para oponerse o
cuestionar otro punto de vista.

Negativos (oposición)

un- unheard, untie


non- non-smoker
in- im- il- ir- insecure, impossible, ¡¡legal, irregular
dis- disarmament, disconnect, discredit,
de- deforestation, dehumidify
dys- (mal) dysfunction
mal- malcontent, malformation
mis- (incorrecto) mistrial, misinform
under- underestimate

Ejemplo:

Can babies communicate?


Babies are – or at least appear - incapable of speaking…. If infants cannot
communicate their wishes and views in a way the anthropologists feel
proficient in interpreting, how can we admit these small creatures into our
cherished domain of “culture”? Even if we suppose that infants lead
secretly cultural lives, how would an anthropologist go about
understanding the world of these non-linguistic humans?

Gotlieb, Alma: "Where Have All the Babies Gone? Toward an Anthropology of
Infants (and their Caretakers)" in Anthropology Quarterly, may 2002.

En el ejemplo anterior, la antropóloga Alma Gotlieb utiliza dos


palabras con prefijos negativos para caracterizar a los bebés como son
vistos por los antropólogos de Occidente. Como ella tiene una visión
crítica de esta postura, recurre al uso de palabras con prefijos negativos:
incapable, non-linguistic.

Tiempo y orden
pre- prerequisite
post- postgraduate
ex- exterritorial, ex-wife
re- (nuevamente) rebuild, review
fore- (antes) foretell

Numerales
uni-, mono- unilateral
bi- bilingual, bicycle
tri- tripartite
multi-poly- multinational, polytheism

Otros

ab- a- absent- amoral


ad-, ac-, ag-, at- aggressive, attract
an- (sin) anarchy
anti- (contra) antimissile, antisocial
arch- (mayor) archenemy
auto- autobiography

be- befriend
bene- beneficial

circum- circumvent
co- co-pilot
com-, con-, col-, (con) commit, confound,
contra- contradict, contraband
counter- (en oposición a) counterclockwise, counter-revolution

en- (proveer de, causar) engulf, enable


extra- extracurricular

hyper- (extremadamente) hypercritical, hyperactive

infra- (menos) infrared, infrasonic


inter- (entre) interpose, intercom
intra- (dentro de) intramural, intravenous

neo-(nuevo) neocolonial, neo-Gothic

ob-, o-, oc-, of-, op- object, obvious, occupy ,opponent,


oppression
out- (más rápido, durante
más tiempo, etc.) outlive, outrun
over- (demasiado) overheat, overemphasize

pan- pan-African, pan-American


per- (a través) permeate
peri- (alrededor) periscope
pro- (a favor de) proslavery, procommunist
(prioridad en espacio, tiempo) proconsul, prologue
proto- (primero, original) prototype
pseudo- (falso) pseudo-intellectual

retro- retrorocket

semi- semicircle
sub- subhuman, suburb, sublease
super- sur- supervisor, superimpose, surmount

trans- transplant, transatlantic


ultra- (excesivo) ultramodern, ultrathin
vice- (segundo) viceroyalty, vicepresident
SUFIJOS

Los sufijos indican la clase de palabra a la que pertenece una unidad


léxica. Para el lector de una lengua extranjera esta pista que nos brinda la
morfología es muy importante. Esto se torna crítico en las construcciones
sustantivas que causan dificultades a un lector cuya lengua materna es el
español. Si podemos detectar en una construcción cuál es el sustantivo,
probablemente se facilitará el proceso de comprensión ya que la
construcción sustantiva se organiza de distinta manera en español como
ya vimos en la sección El sustantivo y sus modificadores.

Indicadores de sustantivos

-hood boyhood, neighborhood


-dom freedom, martyrdom status
-ship friendship, dictatorship domain
-acy democracy, supremacy quality
-ery slavery, machinery
-ancy brilliancy
-let booklet
-ette kitchenette diminutivo
-ess waitress femenino
-y daddy, baby
-ster gangster
-eer engineer occupational
-er, -or singer, advisor, actor
-ite socialite, Israelite
-ism idealism, paganism
-ity, -ty necessity, sanity, cruelty
-ness kindness, happiness
-ation proclamation, exploration
-ment government, amazement
-ant inhabitant, disinfectant
-ee employee
-al rehearsal, refusal, dismissal
-age storage, shrinkage, drainage, peerage
-th warmth, depth, growth
-ure pressure- failure
-ance, -ence confidence, acceptance
-ful mouthful, handful
-cide pesticide, biocide
-ology biology, Shakespearology

Indicadores de verbos

- ify simplify, qualify, falsify


-ate activate, confiscate
-ize polarize, popularize, unionize
-en ripen, deafen, sadden

Indicadores de modificadores

-al criminal, carnal, musical


-able, -ible portable, edible
-ious, -eous flirtatious, rebellious, courteous
-fold thirtyfold, twofold, manifold
-ese Chinese, Japanese
-ian Darwinian, Rumanian, Colombian
-ish Turkish, foolish
-y gloomy, creamy, hairy
-ory prohibitorv
-ary visionary
-ent excellent
-ic cubic, heroic, democratic
-ful (lleno de) doubtful, useful, helpful
-less (sin) lifeless, childless, worthless
-like warlike, childlike
-ly friendly, lovely, lonely, cowardly
-¡ve creative, attractive, affirmative

Indicadores de adverbios

-ly happily- strangely


-ward(s) northward, backwards
-wise likewise, profitwise
COHESIÓN

ARTICULADORES

En todo texto existen elementos que indican cohesión y que facilitan


la lectura ya que explicitan el tipo de relación que se establece entre dos
ideas. Dentro del conjunto de elementos que indican cohesión, los
articuladores se ubican al comienzo de las oraciones o párrafos pero, a
diferencia de los enumeradores y conectores, son frases o unidades que
cada autor elige para conectar ideas.

Ejemplos:

LET ME EXPLAIN, ANOTHER QUALITY, AT THIS POINT,


AT ISSUE, ALL THESE OBSERVATIONS, MY INTENTION,
OTHER OBJECTIONS, LET ME BE MORE SPECIFIC, THE
REASON FOR THIS, THE BURDEN OF MY ARGUMENT, TO
PUT IT MORE PRECISELY.

While nearly everyone learns to ride a bicycle, many individuals never


solve the problems of drawing. To put it more precisely, most people
never learn to see well enough to draw.

Edwards, Betty: Drawing on the Right Side of the Brain. Los Ángeles: J. P.
Tarcher, Inc, 1979.

Mientras casi todos aprenden a andar en bicicleta, muchos individuos


nunca resuelven los problemas relacionados con el dibujo. Para ser más
precisos, mucha gente nunca aprender a ver bien para poder dibujar.
ENUMERADORES

Los enumeradores son muy productivos para el lector pues a primera


vista indican listas, pasos a seguir, orden cronológico de hechos,
eventos, orden de hablantes, orden de argumentos y resultan fáciles de
reconocer.

Ejemplos:

FIRST, FIRSTLY, SECOND... ETC., TO BEGIN WITH, NEXT,


FINALLY, LAST(LY), THEN, SUBSEQUENTLY,
EVENTUALLY, IN THE END, ETC.

CONECTORES

Los conectores son ciertas palabras o frases que marcan una


determinada relación entre los conceptos o la información que se expone
en un texto. Ellos dan la pauta del tipo de relación existente entre dos o
más conceptos; de ahí la utilidad de conocer qué palabras o frases se usan
para expresar esa relación. Los conectores fueron clasificados por núcleos
semánticos.

1- Aditivos: Se reitera lo ya dicho o se agregan detalles.

AND, AGAIN, ALSO, MOREOVER, FURTHERMORE, IN


ADDITION, EQUALLY, LIKEWISE, SIMILARLY, BESIDES,
ETC.

2- Exclusión: Se excluyen argumentos, aspectos.

EXCEPT FOR, BUT FOR, INDEPENDENTLY OF, FREE


FROM, WITHOUT, LACKING, IN THE ABSENCE OF, ETC.
3- Alternativos: Indican una elección

OR, INSTEAD, ALTERNATIVELY, IF NOT…THEN

4- Espaciales: Indican espacios, lugares.

THERE, HERE, IN THAT AREA, FURTHER AWAY, DOWN


THERE, UP THERE, THEREABOUT, BEYOND, IN FRONT
OF, ETC.

4. Temporales: Indican tiempo, momento del hecho, del pensamiento

NOW, THEN, MEANWHILE, IN THE MEANTIME, AT


THE SAME TIME, IN THE FUTURE, IN THE PAST, IN
THE PRESENT, CURRENTLY, SOON, EARLY, LATE,
LATELY, LONG AGO, AT THAT TIME, FOR SOME TIME,
WHEN, EVEN WHILE, SO FAR, BEFORE THAT,
PREVIOUSLY, ETC.

Ejemplo

Even while the Revolution was turning the media into mass media, it
was also giving media conductors a new set of responsibilities.

Al mismo tiempo que la Revolución transformaba a los medios en


medios masivos, también les estaba dando a los gestores de los medios
una nueva serie de responsabilidades.

5- Adversativos: oponen dos ideas

BUT, YET, STILL, HOWEVER, ONLY, EVEN SO, ALL THE


SAME, BY COMPARISON, INSTEAD, BY WAY OF
CONTRAST, RATHER, BUT RATHER, RATHER THAN,
WHEREAS, WHILE, WHILE ON THE CONTRARY,
CONVERSELY, ON THE OTHER HAND, ETC.
Ejemplo 1:

Ethics is concerned with the values we should live by. It is not centrally
concerned with “values” in some vague…sense, such as whether I prefer
my hair long or short or whether I prefer blue to green; rather, it is
centrally concerned with the values that I (and you) should live by, with
those values that we are, for various reasons, rationally obliged to respect.

Fox, W. (2007): A Theory of General Ethics. Chapter 1. MIT Press.

La ética se relaciona con los valores según los cuales debemos vivir. No
le incumben los “valores” en un sentido vago, como por ejemplo si
prefiero el cabello corto o largo o si prefiero el azul en lugar del verde,
sino que se interesa por aquellos valores con los que deberíamos vivir,
con aquellos valores que, por diversos motivos, estamos racionalmente
obligados a respetar.

Nota: El conector rather es uno de los que el lector desprevenido no


siempre reconoce como oposición.

Ejemplo 2:

The general theory of relativity deals with space and time and how they
are curved or warped on a large scale by the matter and energy in the
universe. Quantum mechanics, on the other hand, deals with very small
scales.

Hawking, Stephen. Black Holes and Baby Universes and Other Essays. New
York: Bantam Books, 1993.

La teoría general de relatividad se ocupa del espacio y del tiempo y de


cómo son curvadas o deformadas a gran escala por la materia y la
energía del universo. La mecánica cuántica, por otro lado, se ocupa de
escalas muy pequeñas.

En este fragmento que ya vimos para ejemplificar usos de la voz pasiva,


observamos que se contraponen la teoría de la relatividad con la teoría de
la mecánica cuántica por medio de la construcción on the other hand
paro también porque se contrastan dos frases relacionadas con la escala
con la que trabajan ambas teorías: on a large scale, very small scales.

Ejemplo 3

Among the consequences of modern society and its technologies are men
on the moon- but also stockpiled nuclear bombs. Supermarkets are
bursting with picture-perfect fruit and vegetables, many of which have
been grown on the other side of the globe – yet starvation, malnutrition,
and technically easily curable diseases are devastating entire populations,
entire races. Some people in the West walk around with others’ hearts,
lungs, and kidneys in their bodies – but passing them on the street, and
elsewhere around the world, are millions of people without access to the
most basic sanitation, nutrition or health care….. To modern Western
science is attributed responsibility for much of the good in the world, but
if it is responsible for the good parts, why isn’t it also responsible for the
bad parts?

Harding, Sandra: Whose science? Whose knowledge? Thinking from Women’s


Lives. New York: Rowman and Littlefield, 1991. Chapter 9: “Common
Histories, Common Destinies- Science in the Fist and the Third Worlds”

En este fragmento, la autora contrasta el impacto del desarrollo de la


ciencia y la tecnología en el Primer y Tercer Mundo. Uno de los recursos
utilizados para reforzar el contraste es la selección de conectores que
indican contraste que están destacados en negrita.

6 - Concesivos: Indican que lo dicho anteriormente se concede como


verdadero o correcto, pero en la segunda parte se restringe esta
información.

ALTHOUGH, THOUGH, HOWEVER, EVEN IF, EVEN


THOUGH, EXCEPT THAT, SAVE THAT, NO MATTER
(HOW), IN SPITE OF, DESPITE, ALL THE SAME, FOR ALL
THAT, NEVERTHELESS, YET, NONETHELESS,
NOTWITHSTANDING, ETC.
Ejemplos:

Without question, they are spectacular….. . Yet, few of the world’s most
famous artefacts have been more over-dramatized or less well understood
than the so-called Nazca lines, the last of which was constructed about
1.000 years ago.

Aveni, Anthony F. (1986): “The Nazca Lines: Patterns in the Dessert”.


Archaeology.39:4.

En este fragmento se acepta que las líneas de Nazca son espectaculares


sin embargo, se introduce una restricción con el conector yet. La
restricción es que pocas construcciones en el mundo han sido tan
dramatizadas o poco comprendidas como las líneas de Nazca. Otros
elementos que nos ayudan a ver esta restricción son las palabras
seleccionadas para referirse a la líneas de Nazca: primero se las define
como espectaculares y luego como que han sido dramatizadas en forma
exagerada y mal comprendidas.

…. Paraguay and Uruguay share certain attributes that World suggest a


parallel political and social development. Politically, both countries
possess traditional, multiclass, two-party systems that are among the
oldest in the world: dating back to the nineteenth century. Culturally, the
two nations boast the most homogenous social structures in Latin
America (Paraguay’s the most racially mixed, mestizo society; Uruguay’s
the most European), lacking large, oppressed indigenous populations…
Geopolitically, Paraguay and Uruguay are two of the smallest states in
South America.
Yet, despite these resemblances, a deeper examination of Paraguay and
Uruguay reveals perhaps the greatest dyadic contrast in Latin America in
terms of socio-historical development, economic progress and political
evolution.

Sondrol, Paul C. (1997): “Paraguay and Uruguay: modernity, tradition, and


transition”. Third World Quarterly. 19:1.

En el primer párrafo de este fragmento se realiza una comparación entre


Paraguay y Uruguay a la que ya nos hemos referido en la sección
Comparativos.
En el segundo párrafo, se concede que existen estas semejanzas
(despite these resemblances) para restringir esta información en lo
expresado después de la coma.
.
Sin embargo, a pesar de estas semejanzas, un examen más profundo de
Paraguay y Uruguay quizás pueda revelar el mayor contraste en
América Latina en términos de su desarrollo sociohistórico, progreso
económico y evolución política

Certainly, he (Karl Popper) requires social scientists to follow a number


of the precepts of scientific method that are appropriate to investigations
of nature. Nonetheless, Popper also proposes that social scientists follow
a number of rules that are not required for, and that not have a direct
equivalent in, natural science.

Stokes, G. (1997): “Karl Popper’s political Philosophy of Social


Science”. Philosophy of Social Sciences. 27:1, March.

Con seguridad, Kart Popper propone que los científicos sigan un número
de preceptos del método científico que son apropiados para las
investigaciones de la naturaleza. Sin embargo, también propone que los
científicos sociales sigan un número de reglas que no se requieren y no
tienen un equivalente directo en las ciencias naturales.

7- Condicionales: Indican condiciones reales, improbables, imposibles.


Nótese que el conector whether indica condición con alternativa.

IF, UNLESS, ON CONDITION THAT, IN CASE (THAT),


PROVIDED (THAT), SUPPOSING (THAT), AS IF, THOUGH,
WHETHER... OR (NOT), AS LONG AS, SO LONG AS, IF
ONLY, IN CASE OF, BUT FOR, IF SO, IF NOT,
OTHERWISE, ETC>

Ejemplo:
Whether this transformation began with the emergence of the first non-
Western country, Japan, as a -real economic power (that is, around 1960)
or with the first computer (that is, with information becoming central) is
debatable.

Si esta transformación comenzó con la emergencia del primer país no


occidental, Japón, como un gran poder económico (es decir, alrededor
de 1960) o con la primera computadora (es decir, con la información
convirtiéndose en central) es debatible.

8. Indicadores de Propósito: Indican la razón o el propósito por el/la


cual se hace o se dice algo.

IN ORDER THAT, SO THAT, LEST, IN CASE, FOR FEAR


(THAT), TO +INF., IN ORDER TO, SO AS TO, FOR + NOUN +
INF., FOR THAT PURPOSE, WITH THIS IN VIEW, WITH
THE OBJECT OF, ETC.

Ejemplo:

In order to capture this ever-changing reality, Wallerstein suggests a


study of provisional long-term, large-scale wholes within which concepts
have meanings.

So, Alvin Y. & Hikam, Muhammad: “Class in the Writings of Wallerstein and
Thompson: Toward a Class Struggle Analysis”. Sociological Perspectives, 32:4,
1989.
Para entender esta realidad siempre cambiante, Wallerstein sugiere un
estudio de las totalidades (los todos) provisionales a largo plazo y en
escala mayor en los cuales los conceptos tienen significado.

9. Consecutivos: Indican resultado o consecuencia.

THEREFORE, THUS, HENCE, SO, THAT IS WHY, FOR


THAT (VERY) REASON, CONSEQUENTLY, ACCORDINGLY,
THEN, THEREBY, SO THAT, SO... (THAT), SUCH ... (THAT),
SO MUCH SO THAT, TO SUCH AN EXTENT THAT, AS A
RESULT, THE RESULT IS, THE CONSEQUENCE WAS, TO
RESULT FROM, IN THAT CASE.

Thus es sumamente importante pues introduce, en muchos casos,


conceptos o párrafos de síntesis. Por lo tanto, la información que
introduce este conector se debe priorizar.

Ejemplo 1:

… this alliance between political Peronism and Argentine trade unions


has achieved uprisings, mobilizations, demonstrations, general strikes,
and election victories that have destabilized five seemingly solid civil and
military governments in just two generations. Thus working – class
power in Argentina is a serious issue that invites exploration.

Ranis, Peter “View from Below: Working Class Consciousness in Argentina” in


Latin America Research Review. 20:2, 1991.

…. Esta alianza entre el Peronismo y los sindicatos argentinos ha logrado,


levantamientos, movilizaciones, marchas, huelgas generales y victorias
electorales que han desestabilizado cinco gobiernos cívico - militares
aparentemente sólidos en dos generaciones. Por lo tanto, el poder de la
clase trabajadora argentina es un tema serio que merece ser explorado.

Ejemplo 2

The rigidity of formal traditional systems, the accreditation schemes, the


imposition of models at odds with the local reality, the flatness of
curricular proposals are constant wellsprings of segregation and
exclusion. Hence, one of UNESCO’s major concerns is the
transformation of educational systems across the world, so that they may
eventually become instruments of social integration empowering every
citizen to participate fully in public life.

Blanco, Rosa G. “Towards Schools for All with the Involvement of All.” The
Major Project of Education, Bulletin 48, April 1999.
La rigidez de los sistemas formales tradicionales, de los esquemas de
acreditación, la imposición de modelos enfrentados con la realidad local,
la chatura de las propuestas curriculares son productos de la
segregación y la exclusión. Por lo tanto, una de las mayores
preocupaciones de la UNESCO es la transformación de los sistemas
educativos del mundo, de manera que puedan convertirse en
instrumentos de integración social posibilitando la participación de todo
ciudadano en la vida pública.

10. Causales: Indican causa.

FOR, FOR THAT REASON, BECAUSE, SINCE, AS, NOW


(THAT), SEEING THAT, IN THAT CASE, DUE TO, BECAUSE
OF, ON ACCOUNT OF, FROM + NOUN PHRASE, OUT OF +
NOUN PHRASE, FOR + NOUN PHRASE, THROUGH +
NOUN PHRASE, DUE TO, ON THE GROUND THAT, BY
VIRTUE OF, OWING TO, IN AS MUCH AS.

Ejemplo 1:

Because inclusive education implies a transformation of general


education –not just of special education as is the case with integration– it
must rely on a policy upheld by the Ministry of Education as a whole.

Blanco, Rosa G. “Towards Schools for All with the Involvement of All.” The
Major Project of Education, Bulletin 48, April 1999.

Debido a que / Como la inclusión implica una transformación de la


educación en general – no solamente de la educación especial como en
el caso de la integración- la educación por la inclusión debe confiar en
una política sostenida por el Ministerio de Educación.

En este fragmento, la causa, encabezada por el conector because aparece


en primer lugar y la consecuencia en segundo lugar.
Causa: la inclusión implica una transformación de la educación en
general
Consecuencia: la educación por la inclusión debe confiar en una política
sostenida por el Ministerio de Educación.

Ejemplo 2

….. If there is one main idea per paragraph, and if it is introduced


immediately and then developed in the rest of the paragraph, it is easier
for a reader to understand that idea. Summary paragraphs are, of course
an exception to this rule since they contain several main ideas.

Wood, Nancy V. College Reading and Study Skills. New York: Halt, Rinehart
and Winston. 1982.

En este ejemplo, la causa encabezada por el conector since aparece en


Segundo lugar mientras que la consecuencia está ubicada en primer lugar.

Consecuencia: Los párrafos resumidores son una excepción a esta regla.


Causa: Los párrafos resumidores contienen varias ideas.

Ejemplo 3

Since many peace park projects are often being promoted by such
(environmental) organizations, the legitimacy of these groups is essential
for meeting the goals of conflict resolution.

Ali, Saleem H. “Introduction: A Natural Connection between Ecology and


Peace?” Peace Parks. Conservation and Conflict Resolution. Massachusetts: The
MIT Press, 2007.

En este ejemplo la causa encabezada por el conector since, aparece en


primer lugar y la consecuencia en segundo lugar, después de la coma.

Causa: muchos proyectos de “parques de paz” son promovidos por


organizaciones ambientalistas.
Consecuencia: la legitimidad de estos grupos es esencial para lograr los
objetivos de resolución de conflictos.
Como han visto en los ejemplos anteriores, un lector debe tener cuidado
cuando se enfrenta con relaciones de causa - consecuencia porque, a
veces, estas relaciones aparecen en un orden que imita cómo esta
secuencia se produce en la realidad: primero la causa y luego la
consecuencia pero otras veces no aparecen en este orden.

11- Comparativos:

SIMILARLY, LIKE, THE SAME AS, RESEMBLING, IN THE


SAME WAY.

12. Explicativo: amplían la información dada

NAMELY, THUS, IN OTHER WORDS, THAT IS TO SAY, BY


THIS WE MEAN, IN FACT, I MEAN TO SAY, TO PUT IT
ANOTHER WAY.

Ejemplo:

….. Argentine trade unionism in alliance with Peronism has given the
Argentine working class a legitimized, non-communist political option,
namely a potentially militant populist alternative that dramatically
improved living conditions under capitalism.

Ranis, Peter “View from Below: Working Class Consciousness in Argentina” in


Latin America Research Review. 20:2, 1991.

13. Ejemplificadores: introduce ejemplos.

FOR EXAMPLE, FOR INSTANCE, TO ILLUSTRATE.

14. Enfáticos:

INDEED, OF COURSE, IN REALITY.


15. Indicadores de Modo:

FORTUNATELY, PARTICULARLY, REMARKABLY, NOT


SURPRISINGLY.

16. Correlativos: Cuando aparece el primer elemento puede esperarse


que aparezca el segundo.

 the former ... the latter (el que se menciona en primer lugar y el
que se menciona en segundo lugar).
 before….. after (antes…después)
 not only….but also (no solamente….. sino también)
 not only ….but rather
 now…then
 If…..then
 Whether…..or (not)
 Either….or

Ejemplo:

Conceptually, there are two main approaches to antiracist activism.


Either the elimination of the notion of race and hence racism from
society or the elimination of power differentials across races.

Paradies, Yin: “Anti-Racism and Indigenous Australians”. Analyses of Social


Issues and Public Policy, Vol. 5, No. 1, (2005), pp. 1--28

En este fragmento, la construcción sustantiva two main approaches nos


anticipa los dos conceptos que van a introducir los correlativos: 1) la
eliminación de la noción de raza y del racismo y 2) la eliminación de las
diferencias de poder entre las razas.

17. Resumidores y Generalizadores: Se introduce una conclusión


final luego de dar una serie de explicaciones
IN SHORT, IN A WORD, TO SUM UP, IN ALL, BRIEFLY,
ALL TOGETHER, MORE GENERALLY, IN CONCLUSION,

Conectores que se utilizan para establecer más de un tipo de


relación

Algunos conectores se utilizan para establecer distintos tipos de


relaciones. En algunos casos el conector se mantiene igual y en otros se
agregan otras palabras. En las tablas siguientes se consignan entre
paréntesis las frases o palabras que indican el tipo de relación que
establece cada conector.

Conector Aditivo Temporal Causal


And (In addition) (And then) (And so)

Conector Reemplazo Adversativo Concesivo


But But not (On the (Nevertheless)
Not …but other hand)
(instead)
Yet -------------- (On the (Nevertheless)
other hand)

Conector Aditivo Adversativo Temporal


While (And also) (On the (Meanwhile)
other hand)

Conector Temporal Causal Modo


As (At the (Because) (Like)
same time)

Conector Temporal Causal


Since (after) (because)
Since temporal

Since World War II especially, the schools of most industrialized


Western European countries have had to cope with a new crop of difficult
linguistic and related problems arising from the great influx of “guest
workers” and their families from lower income countries of Southern
Europe, North Africa, and the Middle East.

Coombs, Phillip H. The World Crisis in Education – The View from the
Eighties. Oxford: Oxford University Press, 1985.

Since causal

It is the mission of the educational administration to reinforce and support


the action of schools, since very often the reform initiatives proposed by
teachers are slowed down or obstructed by policies or regulations.

Blanco, Rosa G. “Towards Schools for All with the Involvement of All.” The
Major Project of Education, Bulletin 48, April 1999.

Conector Alternativo Condicional


If If not…then (in case)
(or)
RELACIONES REFERENCIALES

En este tipo de relaciones cohesivas, la información requerida para


interpretar un elemento se encuentra en el texto, es decir un elemento se
interpreta en relación con otro que aparece en el texto. Ya hemos visto
que los pronombres son elementos cohesivos (Consultar la sección La voz
del autor en la introducción de los artículos de investigación.
Otras formas de establecer relaciones referenciales es a través del uso
de anáforas y catáforas.

Anáforas: Aquellas palabras o frases que hacen referencia a conceptos


mencionados con anterioridad.

THE PRECEDING – SUCH - THE ABOVE MENTIONED -


THE PREVIOUS - THESE IDEAS - THOSE PROBLEMS -
THIS CASE - THE AFFAIR - THESE STRATEGIES, ETC.

Catáforas: Aquellas palabras o frases que hacen referencia a conceptos


que son mencionados con posterioridad.

THE FOLLOWING – SUBSEQUENTLY - AS FOLLOWS -


AS WILL BE DISCUSSED, ETC.
RELACIONES LEXICALES

Cuando el investigador escribe un texto se encuentra con la necesidad de


establecer relaciones cohesivas pero a la vez, evitar la repetición. Para
lograrlo establece relaciones léxicas de tres tipos:

Hipónimos /hiperónimos: se establece de lo general a lo particular o


viceversa.

Throughout the 20th century, the archaeologists of Mexico and Peru have
selected different analytical categories to organize their understanding
and discussion of the past. They have given special emphasis to two
categories out of an ensemble of concepts used in Latin America since
the Enlightenment. These categories are “civilization” and “culture”.

Patterson, Thomas: “Conceptual Differences between Mexican and Peruvian


Archaeology”. American Anthropology. Vol. 98, Nº 3. September, 1995.

En este fragmento la construcción sustantiva analytical categories


funciona como hiperónimo de los conceptos civilization y culture que
son hipónimos.

Sinónimos: se establece una relación de equivalencia

Antónimos: se establece una relación de oposición


LÉXICO ACADÉMICO

El léxico académico incluye un amplio corpus de unidades que se


utilizan en textos de estudio. Su reconocimiento durante la lectura la
acelera y la organiza. En general, este léxico no es focalizado en las
clases de enseñanza de lengua extranjera que se dictan fuera de ámbitos
universitarios, este es el motivo por el cual estas palabras son
desconocidas por los lectores aunque tengan mucha experiencia con el
uso del idioma inglés.
Debido a su importancia en el proceso de lectura del texto de estudio,
presentamos un esquema inicial para su reconocimiento y ordenamiento.
Una primera aproximación al tema nos permite distinguir dos grupos de
unidades: léxico académico específico y léxico académico general.

LÉXICO ACADÉMICO ESPECÍFICO

Es aquel que es específico de cada carrera o área de estudio.


Generalmente el lector incorpora este léxico más rápidamente porque son
conceptos relacionados con su área de interés. Además, muchas de las
palabras que pertenecen a este grupo son cognados (transparencias) por lo
tanto el lector las puede identificar y comprender rápidamente.
Algunos Ejemplos:
Para el área de letras:
FRINGE bordes
GENRE género (literario, de texto)

Para el área de educación:


LITERACY alfabetización
MISCUE error de lectura por confusión de grafemas

Para el área de antropología:


SETTLEMENTS asentamientos
HUSBANDRY administración de los recursos domésticos
HOUSEHOLD unidad doméstica
Para el área de historia
UPRISINGS levantamientos /rebeliones

LEXICO ACADEMICO GENERAL

Este léxico se encuentra en todo texto académico, o sea aquél que


estructura ideas, que abstrae y organiza información y que relaciona
conceptos en todas las áreas o carreras. Estas unidades tienen gran
importancia para el establecimiento de relaciones de cohesión en el
discurso ya que establecen conexiones entre partes del texto y también
ordenan paradigmas, ideas o conceptos. A pesar de su baja frecuencia,
estas formas guían a un lector en la lectura de un texto académico por lo
tanto su detección facilita la lectocomprensión.
Algunos Ejemplos:

APPROACH enfoque
ACHIEVEMENT logro
ASSUMPTIONS supuestos
ASSERT afirmar
CONVEY transmitir, expresar
FEATURES rasgos
FRAMEWORK marco teórico
ISSUE problemática
RESEARCH investigación
SOURCES fuentes

Si observamos con atención, vemos que dentro de este grupo de


unidades podemos distinguir las siguientes categorías:

a- neutros o comodines: son unidades que, sin pertenecer


específicamente al campo científico, se utilizan en los textos de
estudio para condensar contenidos semánticos muy variados:
elements, issues, thing, question

Ejemplo 1:
The critical issue is not getting schools to do better what they have
always done but transforming the very nature of teaching and learning in
schools and the nature of school organization themselves.

Darling-Hammond, Linda. “School Reform at a Crossroads: Confronting the


Central Issues of Teaching” in Educational Policy, Vol 22.No2, June 1997

El problema crítico no es lograr que las escuelas mejoren lo que siempre han
hecho sino transformar la naturaleza de la enseñanza y el aprendizaje en las
escuelas y la naturaleza de su organización.

La construcción the critical issue pone en foco el problema de la reforma


educativa.

Ejemplo 2:

The key issue confronting all European countries today is how to create
sustainable economic improvement in global markets while not
sacrificing the basic cohesion of their societies or the institutions that
guarantee liberty.

Dahrendorf, Ralf. “The Third Way and Liberty: An Authoritarian Streak in


Europe’s New Center”. Foreign Affairs. Vol. 78 No. 5, September-October 1999.

La construcción the key issue pone en foco el problema que tienen que
enfrentar las naciones europeas.

Ejemplo 3:

Biographicity means that we can redesign again and again, from scratch,
the contours of our life within the specific contexts in which we spend it,
and that we experience these contexts as shapeable and designable. In our
biographies, we do not posses all conceivable opportunities, but within
the framework of the limits we are structurally set we still have
considerable scope open to us. The main issue is to decipher the “surplus
meanings” of our biographical knowledge, and that in turns means to
perceive the potentiality of our unlived lives.
Albeit, Peter. “The ‘Biographical Question’ as a Challenge to Adult Education”.
International Review of Education, 1994.
En este ejemplo, como en los anteriores, la construcción The main issue
focaliza la atención del lector y presenta el problema a estudiar.
En estos ejemplos vemos que la palabra issue es precedida por
unidades que la califican y destacan: key, main, critical. Otra palabra que
suele utilizarse con issue es core.

b- léxico técnico científico: unidades relacionadas con el proceso de


investigación: achievement, approach, assumption, data ,features,
framework, method, research, resources, strategy, survey, source,
techniques, theory.

Ejemplo 1:

Inclusive schools will flourish only in the presence of straightforward


policies and legal frameworks that establish rights and responsibilities
and the provision of the necessary resources.

Blanco, Rosa G. “Towards Schools for All with the Involvement of All.” The
Major Project of Education, Bulletin 48, April 1999.

Ejemplo 2:
This article considers but one of the alternative approaches to
traditional social science theory and research. Grounded theory has
been selected for three reasons: first, I am persuaded that all of the
alternative approaches it responds more directly and effectively to the
theoretical and methodological issues now being raised, without falling
prey to the excesses (such as solipsism) of some of the other
approaches. Second, Grounded theory, which employs the constant
comparative method, does not perpetuate the mindless dualism (such as
quantitative versus qualitative research) that have militated against the
careful examination of theory and method in higher education. It offers
instead an approach to research that can serve as a bridge for
reconciling mainstream research with many of the legitimate questions
being raised by proponents of alternative approaches. Third, while there
is little published research in higher education using any of the
alternative methodologies, there is at least some research using
grounded theory. Several journal articles using grounded theory have
recently been published, and at least three dissertations and a handful of
unpublished studies have employed this approach.
The remainder of this article is divided into four sections. The
first section explicates grounded theory as an approach to research and
presents key features of the strategy. In the second section, the
approach is amplified through a discussion of how grounded theory was
applied to higher education in a study of academic change. The third
section discusses the potential uses of grounded theory as a research
strategy in higher education. The last section identifies the mayor
strengths of the approach and concludes that careful examination of
grounded theory can help to reanimate and illuminate debate over the
purposes and techniques of research in higher education.

Conrad, Clifton “Grounded Theory: An alternative Approach to Research in


Higher Education” in Conrad, Clifton et al (Eds) Research in Higher Education:
Experiencing Alternative perspectives and Approaches, Asher Reader Series.
Ginn Press, 1996.

Este texto pertenece al último párrafo de la sección introductoria de


un artículo sobre educación. Las palabras destacadas en negrita son
unidades que están relacionadas con el proceso de investigación y que un
lector de textos científicos debería conocer para que su lectura se vea
facilitada. Como podrán observar muchas de ellas forman parte de
construcciones sustantivas en las cuales están precedidas por una unidad
que las califica, las define: Grounded theory, research strategy, key
features, alternative methodologies, etc.
Además, se han subrayado todas las instancias en las que aparece la
palabra approach. En las dos primeras oraciones la unidad léxica
approach, usada en construcciones sustantivas con adjetivos, ordena
voces contrastando la nueva teoría propuesta con otros enfoques
alternativos (alternative approaches, other approaches). El uso de la
construcción an approach to research en el primer párrafo, focaliza la
atención del lector para que luego se definan los rasgos de ese abordaje.
En el segundo párrafo la construcción an approach to research
funciona como una paráfrasis de Grounded Theory a la que le adjudica la
categoría de un enfoque para la investigación. La construcción this
approach funciona como anafórico de Grounded theory (se refiere a
Grounded Theory que ha sido mencionada antes). En este párrafo, los dos
últimos usos de approach (the approach) son anafóricos y remiten a
Grounded theory.

c- unidades con carga valorativa: achievement, assumption, concern,


critique. Estas unidades se agrupan con más frecuencia en los
fragmentos en los que se emiten opiniones a favor o en contra de
determinados paradigmas, ideas o propuestas. Es importante que el
lector las focalice para poder ver con más facilidad la postura del
autor.

Adults often underrate the intellectual achievements of very young


children in mastering language or learning to use their eyes. This
belittling of the innate capacity of children to learn is largely based on the
assumption that anything that is not specifically taught cannot involve
much learning
Akmajian, A., Demers, R. A., Harnish, R., Linguistics: An Introduction to
Language and Communication. Cambridge, the MIT Press, 1984

En este ejemplo, la construcción the assumption anticipa la explicación


del supuesto que los autores desean destacar. La unidad assumption
posee una carga valorativa positiva.

The reduction of the ozone layer has brought about growing concern
among developed nations, which are responsible for the output of 90
percent of CFC products.

Rodríguez, Andrea, “Expedition to Tackle Ozone Mystery”. Buenos


Aires Herald, June 1989.

En este fragmento, la unidad concern posee una carga negativa ya que


apunta a la preocupación por la reducción de la capa de ozono.
Recursos lingüísticos para indicar opinión

Aunque los recursos que vamos a nombrar en esta sección se utilizan a lo


largo de los artículos de investigación, en general se acumulan en los
fragmentos donde el autor polemiza con otros. Esto sucede generalmente
en las secciones Introducción, Discusión o Conclusión.

Verbos utilizados para introducir la palabra de otro


En estas secciones se suelen presentar opiniones de diversos autores
sobre un tema y la voz del autor también suela aparecer ya sea para
acordar o negar lo expuesto por otro. Uno de los primeros elementos que
hay que tener en cuenta son los verbos seleccionados por el escritor para
introducir las ideas de otros. Estos verbos nos pueden dar una pista sobre
las opiniones de los autores citados y, a veces, sobre las ideas del
investigador que escribe el artículo.

Cultural Imperialism
American media products have been seen by some as direct and
explicit efforts to subjugate the world. Schiller (1969) contends that
American television programming, equipment, and advertising were part
of a general effort of the American industrial complex to subject the
world to American culture and military control. Wells (1972) constructs
a similar argument regarding American Television in Latin America.
Day (1975) disagrees with the concept of the dominant culture. Using
New Zealand as an example, he discusses cultural imperialism as
imposed by the United States and the United Kingdom. The danger is not
that New Zealand culture has been “swallowed up” (see Lomax, 1977),
but that it promotes foreign places and cultures as superior to local
offerings in leisure activity.
…………………………………………………………………………….
Other scholars have echoed this concern. Thompson postulates that the
enduring popularity of country music in Japan has to do with this
mystical country western image of cowboy boots and Marlboro
cigarettes.
Although Masmoundi (1977), Day (1975) and Petras (1993) agree
on the deliberate nature of cultural imperialism, Petras focuses less on
cultural erosion and more on the political impact that erosion will have on
a particular nation.
Another important aspect to cultural imperialism is economics.
Tunstall (1977) argues, for example, that because African countries
cannot afford to produce significant amounts of cultural products, these
countries import products at low prices from mayor transnational
corporations. Even developed nations may suffer from the same
phenomenon. Tunstall (1977) states that despite government subsidies,
Sweden cannot supply its large demand for a variety of cultural products.
So, as with Third World countries, its media consumption is satisfied
through imports of American and British film, music, television series,
and more.

Colista, Celia & Leshner, Glenn: “Travelling Music: Following the Path of
Music Through the Global Market”. Critical Studies in Mass Communication.
15:2, 1998.
En el fragmento anterior se destacaron en negrita los verbos utilizados
para las opiniones de diversos autores. Como pueden observar algunos
poseen connotación positiva y otros negativa.
NEGATIVOS

Cuando el investigador presenta sus ideas sobre un determinado


fenómeno u objeto de estudio, es porque no le satisfacen los abordajes
que se han realizado sobre este tema. Probablemente considera que no se
ha tenido en cuenta la complejidad del fenómeno, que existe un aspecto
del mismo que no ha sido considerado, etc. Necesita, entonces, mostrar
las falencias y limitaciones de los trabajos que lo precedieron y para
lograrlo, recurre a uso de los negativos.
Existen distintas posibilidades para el escritor:

 Negativos por excelencia (no – not): estas formas acompañan a


los verbos con los respectivos auxiliaries.
 Formas compuestas

Nobody anybody nadie/cualquier persona


no one anyone nadie/cualquier persona
nowhere anywhere ningún lugar/en cualquier parte
nothing anything nada/cualquier cosa

Ejemplos:

I don’t know anybody who can speak Japanese.


No conozco a nadie que hable japonés.

Nothing can be done. No se puede hacer nada.

 Conectores de oposición (ver sección: Conectores)

Ej.: UNLESS (a no ser que, a menos que)

 Coordinantes

EITHER ... OR (o ... o) NEITHER ... NOR (ni ... ni)

 Prefijos negativos (Ver sección: Morfología)

UN- IM- IN- IL - IR- NON - MAL- DE- DIS- DYS- ANTI -
CONTRA- MIS- COUNTER- UNDER
 Sufijos negativos (Ver sección Morfología)

LESS
Fleshless figure (figura sin carne)
endLess adjustments (ajustes interminables)

 Comparativos negativos (ver sección comparativos)

LESS ...THAN THE LEAST


PSEUDONEGATIVOS

Los pseudonegativos son palabras que poseen connotación negativa y


que el investigador selecciona para expresar sus opiniones o para
disimular u ocultar que está emitiendo su punto de vista. Los
pseudonegativos pueden ser cognados o no cognados. El reconocimiento
de los pseudonegativos no cognados se dificulta porque frecuentemente
no ofrecen pistas morfológicas al lector que les permita identificarlas
como elementos ligados a la expresión de refutaciones por parte del
escritor.
La selección de estas unidades y su acumulación en los fragmentos
refutativos y contrastivos es uno de los escollos con los que se enfrenta el
lector de una segunda lengua y que le dificulta o impide la detección de
los diferentes paradigmas o posturas durante la lectura. Las dificultades
para procesar los fragmentos refutativos y contrastivos los lleva a
formular ideas principales o redes conceptuales incompletas ya que no
muestran los diferentes paradigmas u opiniones presentes en los textos.
Los fragmentos refutativos y contrastivos pueden estar ubicados en
cualquier lugar del artículo pero generalmente se ubican en las secciones
de cierre (Discusión, Conclusión, etc).
El escritor de textos académicos, especialmente del artículo de
investigación, presenta su propuesta cuidadosamente a la vez que necesita
refutar y descalificar a otro investigador. Para lograrlo, utiliza negativos y
pseudonegativos frecuentemente en lugar de la negación sintáctica.

Algunos ejemplos:

 Palabras que acompañan a los verbos:

HARDLY - SCARCELY - BARELY - RARELY – SELDOM

 Otros

DENY (negar)
DELAY (retrasar)
DOUBT (dudar)
FAIL (no lograr realizar algo)
LACK (faltar)
LOSS (pérdida)
LITTLE QUESTION (poca duda)
NEGLECT (no tener en cuenta, descuidar)
PROHIBIT (prohibir)
RING HOLLOW (suena hueco)
REJECT (rechazar)
WITHOUT (sin)
Ejemplo 1

Abstract
In much anthropological literature infants are frequently neglected as
outside the scope of both the concepts of culture and disciplinary
methods. This article proposes six reasons for this exclusion of infants
from anthropological discussion. These include the fieldworker’s own
memories and parental status, the problematic question of agency in
infants and their presumed dependence on others, their routine
attachment to women, their seeming inability to communicate, their
inconvenient propensity to leak from a variety of orifices, and their
apparently low quotient of rationality. Yet, investigation of how infants
are conceived beyond the industrialized West can lead us to envision
them far differently from how they are conceived in the West (including
by anthropologists). Confronting such comparative data suggests the
desirability of considering infants as both relevant and beneficial to the
anthropological endeavor (Babies / infants, childhood / youth, structure /
agency, social theory, West Africa).

Gotlieb, Alma: "Where Have All the Babies Gone? Toward an Anthropology of
Infants (and their Caretakers)" in Anthropology Quarterly, mayo de 2002.

En este abstract, la autora critica la exclusión del estudio de los bebés


por parte de los antropólogos occidentales.

Ejemplo 2:

The literacy critic Terry Eagleton noted that “the object of historical
knowledge is some complex conjunction of past and present, rather than
some autonomous region of antiquity quite unmodified by the
contemporary” (1986:271). Archaeologists in both countries with the
notable exception of Valcárcel, placed their object of inquiry – ancient
societies – in the period preceding the arrival of the Spaniards. This
effectively disconnected the pre-Colombian past from the present and
denied the pre- Colombian history had any direct effect on or immediate
relevance for the present. I am not certain that this was their intent.

Patterson, Thomas: “Conceptual Differences between Mexican and Peruvian


Archaeology”. American Anthropology, Vol. 98, Nº 3, Septiembre 1995.

Este fragmento corresponde al primer párrafo de la sección discusión de


un artículo. En ambos ejemplos vemos que los autores recurren al uso de
las distintas formas de negación.

Conclusion
The inability to understand information technology in various
settings and applications impacts the information literacy learner on
several levels. First and foremost, students may not be prepared to begin
an information literacy course or program – without comfort and
competence, information technology can be a barrier to learning,
Second, with only cursory skills (following “recipes”), they can get
frustrated, waste time, and end up with hastily produced results for their
information needs. Third, they may be unable to discern between
technology literacy and information literacy, mistakenly thinking that
mastering a particular interface is all they need to do to achieve long-term
success. Combining analysis, task knowledge, mental models, and
analogy can be useful in developing a program.

Scott Brandt, D.: “Information Technology Literacy: Task Knowledge and


Mental Models”. Library Trends, Vol. 50, Nº 1, Summer 2001. University of
Illinois.

Este fragmento corresponde a la sección Conclusión de un artículo de


investigación en el que el investigador cuestiona lo hecho hasta el
momento en lo que respecta al uso de la tecnología y propone ciertas
ideas a tener en cuenta para el desarrollo de un nuevo programa.
VERBOS MODALES

La modalidad es el área intermedia que se extiende entre la polaridad


positiva y la negativa, son los distintos grados de polaridad, es decir
diferentes formas de construir el espacio semántico entre afirmar algo
categóricamente o negarlo totalmente. Para expresar sus opiniones, los
hablantes/escritores recurren frecuentemente al uso de verbos modales
cuando no desean afirmar o negar rotundamente.
Estos verbos actúan como auxiliares; siempre van acompañados de
otro verbo principal por eso necesitan verbos compañeros para completar
la conjugación. Aquí mencionamos los de mayor uso y recalcamos que
estos verbos se utilizan con mucha frecuencia, con una gama muy amplia
de significados. El lector debe reconocer estas formas como
problemáticas para la comprensión; debe arriesgar significados
relacionados con probabilidad, sugerencia, conjetura, deseo,
recomendación, expectativa, opinión, intención.
El uso de modales introduce no solamente significados variados
sino registros diferentes, formales o informales. Es importante que el
lector sepa distinguir los modales y en el caso de tratarse de nudos
importantes de significado pueda optar por una alternativa o al menos
entender que debe buscar alternativas.
1- Probabilidad

El hablante / escritor puede establecer distintos niveles de probabilidad:


-a- Posibilidad pero en duda porque faltan elementos de prueba

Ejemplo 1

 This might be its most enduring contribution and its greatest strength.
Esto podría convertirse en su contribución más perdurable y su mayor
fortaleza.

Ejemplo 2

 The hole found in the Antarctic could expand to other regions.


El agujero encontrado en la Antártida podría expandirse a otras
regiones.
b- Probabilidad

Ejemplo 1

 It may be that a certain amount of instruction on the part of parents


and peers has some effect on the language of the child.
Puede suceder que una cierta cantidad de instrucción por parte de los
padres y pares tenga alguna repercusión en el lenguaje del niño.

Ejemplo 2:

 Only cultural acts can explore and reveal these vital truths.
Solamente los actos culturales pueden explorar v revelar estas verdades
vitales.

c- Certeza (conclusión lógica)

Ejemplo 1

 He must be (has to be) there already. (conclusión lógica)


Ya debe estar allí.

Ejemplo 2

 In that precise historic context we cannot consider this a


“conservative” or “traditional” government.
En este contexto histórico no podemos considerar a este gobierno como
“conservador” o “tradicional”.

2- Obligación

 He must go (has to go) immediately.


Debe ir inmediatamente.

3- Recomendación / Sugerencia
Ejemplo 1

 You must read this book.


Debes leer este libro.

Ejemplo 2

 Couldn't you propose a clear course of investigation on this matter?


¿No podría proponer una línea de investigación clara en este tema?

 You should learn more about other people. (recomendación)


Deberías aprender más acerca de otras personas.

 I think you ought to present both arguments. (sugerencia)


Creo que debiera presentar ambos argumentos.

4- Promesa
 He shall write to you soon. (promesa)
Te escribirá pronto.

5- Invitación

 Would you write an article like this? (invitación)


¿Escribiría un artículo de este tipo?

Ejemplo 1

En el siguiente texto se puede observar el uso del verbo modal may y


construcciones que indican posibilidad (is likely to …, will probably…).

The poor woman giving birth is likely to be entering


the hospital for the first time since becoming pregnant;
she is likely to be anaemic and undernourished;
she is likely to have a difficult time at birth, with a very
high chance of giving birth prematurely;
the baby will probably be traumatized by birth and
require intensive paediatric attention;
on being dismissed from hospital, the baby will go
home to an environment which is often unsanitary, over-
crowded and inadequately heated;
she may be fed milk from unwashed nipples or dirty
bottles and may be kept n a diet of diluted milk for
for economic reasons for longer than is healthy;
she may suffer from a series of infectious diseases and
chronic illnesses associated with poverty;
she may seem listless, apathetic, and unresponsive;
she may be called a “poor learner”, a slow developer, or
become one of the thousand cases simply called “failure to thrive”,
she may be emotionally, socially and intellectually unprepared for
school;
she may fail in school and drop out;
she may become one of the nation’s unemployed teen-agers,
where the rate of unemployment is as high as 50%;
she may unintentionally become pregnant;
and she may become the poor woman giving birth who
is likely to be entering the hospital for the first time
since becoming pregnant.

Heatther Hutchinson, “Hunger and Malnutrition”, unpublished paper, University


of Houston, 1976.

Ejemplo 2 (texto académico)

El siguiente ejemplo es un párrafo de la conclusión de un artículo de


investigación en el cual la autora propone un nuevo abordaje de la
antropología de la niñez. En este párrafo se usan los verbos modales para
proponer un posible abordaje del tema.

It might be tempting at a methodological level to speak for infants


entirely – to allow an anthropology of infancy as seen by others. This
would assume that infants are completely subject to structures imagined
by adults, incapable of asserting any subjectivity. Yet, this is precisely
what we need to eschew if an anthropology of infancy is to include not
only a consideration of others’ perspectives of infants, but equally
importantly, an anthropology of infants themselves – premised on a
notion that infants may themselves be social actors (Morton 1996), albeit
ones who may utilize exotic modes of communication. I have already
hinted at some methodological shifts that a fully developed anthropology
of infants might necessitate- including becoming attuned to somatic
modes of communication and to local theories of infant communication
as well as to acknowledging that infants, like adults, are part of a
cybernetic system in which identity is defined as constitutive of society
(Derné, 1992; Shweder and Bourne 1984).

Gotlieb, Alma: "Where Have All the Babies Gone? Toward an Anthropology of
Infants (and their Caretakers)". Anthropological Quarterly, mayo de 2002.

S-ar putea să vă placă și