Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Introducción:
El presente documento es una recopilación de algunos capítulos del
Zohar referentes a la oración y al salmo 102, “La oración del pobre”,la
explicación de formas de orar, en sus cuatro aspectos, las formas de
oración del Rey David, y explicación del porqué el Creador, Bendito sea,
lo escuchaba y respondía siempre favorablemente a sus plegarias; siendo
este salmo el único que no se detiene ante ningún obstáculo, y sube
directamente al Creador, teniendo en cuenta las horas, y la importancia
de la musicalidad, al momento de orar, lo cual se hace en hebreo-arameo
de modo que los ángeles negativos que hemos creado con nuestras,
dudas, miedos, inseguridades, envidias, críticas y quejas no afecten
nuestra oración, los cuales son los obstáculos de la misma.
1
Cuando se tiene una urgencia en particular, se puede insertar el pedido
entre los párrafos del Zohar, y la oración del salmo en sí. Es
recomendable mantener el enfoque y la intención durante toda la oración,
conectar con olores dulces, música relajante o un momento de paz, una
emcoión amorosa y la certeza de que serán oídas nuestras plegarias.
Zohar
Bereshit A
Capítulo 17: “Una Oración de los
pobres”
SINOPSIS:
El beneficio más importante de la oración es su capacidad para eliminar todos los atributos negativos y egocéntricos
de la naturaleza humana. Este poder de una oración se activa cuando nuestra conciencia está imbuida de humildad y
un sentido de pobreza espiritual. Podemos alcanzar estas cualidades examinando esta sección con un corazón abierto.
Sentido de lectura y fonética
כד"א כמל, בכמַּבה במ שלאכליֵ בח מבַלמה מר שדפהיֵן א בבַ שתֹרמה,שצלותֹמא למאו אהיֵההיֵ ששלליֵממא
Kal ‘’d J , abatráh radefín jabaláh mal’aajéi kamáh ,sheleimá ihí láv tzelotá
דמא סמאל, ו שבּגהיֵן דמא במ שצלהיֵן ושהוא רבחוםּ יֵש בכפַלר עמון,' השִיֵגו מה וגו
רו שדפיֵ מה ה ה
L' mS da ,a’aon yejapér rajúm vehu matzlín da uvegin ,’ vgv hisiguha rodefeiha
ֵ וש בכמַּמה במ שלאכלי. שבַגהיֵן שדלמא יֵה שר שדפון מבַתֹבר שצלותֹמא. דמא לחממה, יֵמעהיֵר כמל אחממתֹו
Malájei vejamáh .tzelotá batar yirdefun dela begin .jemáh da ,jamató kal ya’iir
ו שבּכמל. וש בתֹ שליֵמיֵן המנַביֵשיֵהו בש שבּעהיֵן,בח מבַלמה בת שליֵמיֵן המנַביֵשיֵהו הש שבּעמה שמ במנַמן אהנון
Uvejal .shav’in minayeyhu vetalyayn ,inún memanan shiv’aáh minayeyhu talyayn jabaláh
. אהנון שמ בק שט שרגהיֵן וש בתֹ שליֵמיֵן המנַביֵשיֵהו ע ' פא פלףַ רהבַוא,שר הקיֵעמא ו שר הקיֵעמא
Ribo élef ‘ minayeyhu vetalyayn mekatregin inún ,urek’ia rek’ia
184. Si la oración no es completa, muchos demonios la persiguen, como está escrito: "Todos sus fiscales la
alcanzaron dentro del estrecho" (Eijáh 1: 3). Esta es la razón por la cual la gente ora, "Pero Él estaba lleno de
2
compasión, perdonando la iniquidad ... (Heb. Vehu rajum ...)" (Tehilim 78:38) contra los cuatro Klipot. "Iniquidad"
Se refiere a Samael, que es la Serpiente; "Y Él no destruyó" Alude al Ángel de la Destrucción; "A menudo Él apartó
su ira" Se refiere a la Klipah llamada ira; Y "no despertar toda su cólera" Se refiere a la Klipah llamada cólera. Y
oramos para que estas cuatro Klipot no persigan la oración, ya que muchos demonios están unidos a estos Klipot.
Hay siete ministros, que tienen setenta más apegado a ellos. Los setenta traen alegatos en cada firmamento a través
del cual pasa la oración y 700 millones de demonios se les unen.
,ליֵשא ו שדרועמא
שבַעהטִופמא שד המ שצומה ו שתֹפהיֵלהיֵן עבל ר מ,ושאהיֵ שצלותֹמא בס של מקא ששלליֵממא
,Udero’aa reishá al utefilín demitzváh beitufá ,sheleimá salka tzelotá véi
ליֵשא
וממאן בד אחזליֵ לשםּ הויֵ"ה עבל ר מ,ליֵשא
אוקמו מה שדאהיֵההיֵ שתפהיֵלהיֵן שדר מ
לשםּ ה ' ש
Reishá al h’’yvh shem dajazei umán ,dereishá tefilín deihí ‘okemuha h shem
.' המיִמד מכ שלהון מבַ שרחהיֵן הה"ד יֵהפַול המ הצִ שד מך פא פלףַ וגו, ֵ שדאהיֵההיֵ אדנ"י,הבַ שצלותֹמא
. vgv élef mitzidejá yipól d’’hh barejín calhon miad ,Adonay deihí ,bitzlotá
185. Si la oración asciende completa, con el precepto de cubrir el Talit y Tefilin de la cabeza y del brazo, se dice de
ellos: "Todos los pueblos de la tierra verán que eres llamado por el nombre de Hashem, y ellos Tendrá miedo de ti "
(Devarim 28:10). La frase: "El nombre de Hashem" Ya ha sido explicado como el Tefilin de la cabeza. Quienquiera
que vea el nombre Yud Hei Vav Hei sobre la cabeza en la oración, que es el nombre de Adonai, inmediatamente huirá,
como está escrito: "Mil caerán a tu lado" (Tehilim 91: 7).
ושיֵב אעקלבּ שבַגהיֵן שד מחממא שבַרוחמא שדקו שד משא דו אח מקא שדגמלותֹמא בבַ שתֹרמאה שבַסוףַ יֵו במיִמיֵא
Yomayáy besof batraáh degalutá dojaká dekudeshá berujá dejamá bejín veYaacov
ו שבּגהיֵן שד מחממא מבַתֹבר כלן.ּ וש פאתֹ מרחלל וש פאתֹ יֵוסלףַ א אחרונהיֵם,ּללאה והיֵ מל פדיֵ מה א אחרונהיֵם
Ken batar dejamá uvegín .ajaroním Yosef ve’et Rajel ve’et ,ajaroním viladeihá Léah
ֵ ובאמבר ושנמתֹבן להי,ֵ אמבר וש בש שבּתהיֵ שבַ משלוםּ פאל בַליֵתֹ אבּהי,אענהיִותֹמא וש בצ אערמא הד שלהון
Li venatán va’amar ,ávi béit el beshalóm veshavti amar ,dilhon vetza’ará aniutá
שבַגהיֵן שד מחממא ששכהיֵנשתמא. אמבר מרעלבּ וש מעיֵלףַ וש מצמלא בבַ המַּ שדבַמר, שבַגהיֵן גמלותֹמא,וש מדוהד
Shejintá dejamá begin bamidbár vetzamé ve’ayef ra’ev amar ,galutá begín ,veDavíd
של מבּתֹבר שד מחממא שד בה שדרהיֵן יֵ ש. אהומה נמטבל בצ אערמא שבַגהיֵנמהמא,מח שרבּמה יֵמ שבּ משה
השִ מראלל
Yisrael dehaderín dejamá levatar .beginaha tza’ará natal haváh ,yavesháh jareváh
,ַ ו שבּסוףַ מכ שלהו אמבר שת הפלמה פל מענהיֵ כהיֵ יֵב אעטוף, בת לקַּיֵן אע בשִר מהיֵנליֵ נהגונהיֵן,שבַ פח שדומה
,Ya’atof ji le’aní tefiláh amar kolho uvesof ,nigunin minéi asar takein ,bejedváh
שבַגהיֵן, עבד שדיֵליֵעול שצלותֹמא דהיֵלליֵה, בד אעטליֵףַ כמל שצלותֹהיֵן בק שדמהמא,ושההיֵא שצלותֹמא
Begin ,dileíh tzelotá deyei’ol ad ,kadmaha tzelotín kol da’ateif ,tzelotá vehi
שבַלמא, שדאהיֵההיֵ שרשותֹ הבַ שפנליֵ בע שצממה,ֹ דמא שצלותֹמא שד בע שרבּהיֵת,ֵממאן שצלותֹמא שד מענהי
Belá ,atzmáh bifnéi reshút de’ihí ,de’arvít tzelotá dá ,de’aní tzelotá mán
,ֹ וש בד שמיֵמא הל שצלותֹמא שד בע שרבּהיֵת,זב שרעמא שדיֵב אעקלבּ שדאהיֵהו הבַ שרשותֹ כמל אומהיֵן שד מע שלממא
,De’arvít litzlotá vedamyá ,de’alemá umín kal birshút deihú de’Yaacov zar’aa
ו המ שתֹ בעטִלףַ למה, שבַגהיֵן ששכהיֵנשתמא,הבַ שצלותֹמא בד אעמהיֵדמה שבַכמל השיֵתֹ יֵומהיֵן שדחול
Láh umit’atef ,shejintá begin ,dejól yomím shit bejál da’amidásh bitzlotá
והיֵהלא הבַ שתֹפהיֵלהיֵן שכ פא שבּיֵון שלגבבַליֵ בת שרעמא שדאהיֵהו,ֵשבַעהטִופמא שד המ שצומה שדצהיֵצהיֵתֹ שכ מענהי
Deihu taráa legabei ke’evyon bitfilin vihe ,keani detzitzit demitzmáh beitufá
הא שתֹ שקרליֵ אורהיֵ לא "ל המ הסִ שטרמא. ושדמא נורהיֵ לא "ל,של בק שבַלמא שבַבג שד מפהמא שצלותֹמא שדלליֵ שליֵמא
Misitrá orie’’l itkerei ,norie’’l vedá ,deleiyá tzelotá begadfahá lekabela
שד הא שתֹמַּמר בַליֵה נשהבר דהיֵנור, ושנורהיֵאלל המ הסִ שטרמא הדשגבּורמה שדאהיֵהו נור מדלליֵק,שד פח פסד
Dinur nehar beih de’itemar ,daléik nur deihú digvuráh misitrá venoriel ,dejésed
.וגו
vgv
190. Cuando una persona abre sus labios durante los días de la semana en Arvit (la oración de la tarde), un águila
desciende para llevar la oración de la noche sobre sus alas. Este águila se llama Nuriel. Se llama Uriel desde el
aspecto de Jesed y Nuriel desde el aspecto de Guevurah, que es un fuego ardiente sobre el cual está escrito: "Un
arroyo ardiente emitido y salido" (Daniel 7:10).
שדא שרבַבע,ֵ הבַ שדרועויֵ ושגב שדפוי,ו הבּ שצלותֹמא שד בש אחרהיֵתֹ א שריֵלה נמחליֵתֹ של בק שבַלמא שצלותֹמא
5
Dearbáa ,vegadfoy bidro’oy ,tzelotá lekabelá najeit aryéh deshajarít uvitzlotá
ֵ ו הבּ שצלותֹמא שד המנשחמה שור נמחליֵתֹ של בק שבַלמא שבַ בק שרנוי.גב שדפהיֵן שלכמל בחיִמה דמא מהיֵ מכאלל
Bekarnoy lekabela najeit shor deminjáh uvitzlotá ,Mijael da jayáh lejál gadfin
שבַהבהוא זה שמנמא חליֵומון הע מלאהיֵן. ושדמא מרזמא שד בשבַמתֹ ש 'בּ"תֹ יֵשחהיֵדמא דהיֵלליֵה.שבַהון
Iláin jeiváven zimná behahu .dileih yejidá t’’v’s deshabát razá vedá .behon
משִאו
מאשיֵ פכםּ ושהנַ ש
מפַ שתֹחהיֵן ושא שמרהיֵן ששִאו שש מערהיֵםּ ר ל,השממא שדהויֵ"ה
שד הא שתֹ שקרהיֵאו בַ ש
Vehinaséu rasheijem shearim seú veamerín patejin ,dehvy’’h bishmá deitkeriú
הליֵ מכלמא, הליֵכבל בק שדממאה: המ שתֹ בפַ שתחהיֵן הש שבּעמה הליֵ מכלהיֵן,שבַהבהוא זה שמנמא
Heijalá ,kadma’áh heijál :heijalín shiváh mitpatejín ,zimna behahu
, שרבּהיֵעמאה.ֵ הליֵ מכלמא שד בר אחמלי, שתלהיֵתֹמאה. הליֵ מכלמא שדיֵה שראה, התנשיֵמיֵנמא.שדא אהבּמה
Revia’áh .derajaméi heijalá ,telita’áh .deyir’áh heijalá ,tinyayna .deahaváh
. ששבּהיֵעמאה הליֵ מכלמא שדדהיֵן. הליֵ מכלמא שד פצ פדק, ששתֹהיֵתֹמאה.בק בל שריֵמא שדלמא נמ אהרמא
שדא שספַ ש
Dedin heijalá sheviaáh .detzedek heijalá ,shetitá’áh .nahará dela deaspaklarya
193 En este momento, se abren siete cámaras. La primera cámara es la cámara del amor, la segunda es la cámara de
temor, la tercera es la cámara de la misericordia, la cuarta es la cámara de la profecía desde el aspecto del espejo
brillante, la quinta es la cámara de la profecía desde el aspecto Del espejo opaco, el sexto es la cámara de justicia y la
séptima cámara está en la cámara de juicio. Estas cámaras corresponden a los siete Sefirot. La cámara del amor es
6
Jesed, temor es Guevurah, la misericordia es Tiferet, el espejo brillante es Netzach, el espejo opaco es Hod, la justicia
es Yesod y el juicio es Maljut.
ֹ ו של הק שבּ בליֵשיֵהו הש שבּעמה מקלהיֵן שדהמבּו שלהויֵ"ה ושיֵ"ח אזשכמרות.ז 'הליֵ מכלהיֵן של בתֹתמא
Azkarot j’’vei h’’lehvy dehavu kalin shiváh ulekivlayeyhu .letata heijalin’z
ּמרוך הוא שבַיֵ"ח מע שלמהיֵן שבַ פר פכבּ אלל הקיֵםּ רהבַו בתֹיֵהם
הד שבּהון משט מקדוש בַ ש,שדבּליֵה
Ribotayim elokim berejev alemin j’’bey hu baruj kadosh shat divhon ,deveih
אהיֵתֹ שלהליֵ מכלהיֵן, וש בכמַּמה נשטורליֵ בת שרעהיֵן. שדאהנון יֵ"ח הר שבּומון מע שלמהיֵן.א שלפליֵ השנשאן
Leheijalin it ,tar’in neturei vejamáh .alemin rivaven j’’y de’inun .shinán alfei
.הש מקל
ושכמל שצלותֹמא למא תֹלעול פאלמא שבַ המדמה שבַמ ש,הד שמ בק שבַלהיֵן שצלותֹהיֵן
Bemishkal bemidáh elá te’ol la tzelotá vejál ,tzelotin dimkabelin
194 Sobre ellos, está escrito: "Beresheet"(Génesis) Que consiste en bara sheet (Español. 'Creó seis'), aludiendo a la
creación de las seis cámaras; Y Elohim está en la séptima cámara. Hay siete cámaras abajo, y siete cámaras arriba.
Las siete voces que corresponden a ellos aparecen en el salmo, "Asignar a Hashem" (Tehilim 29), que incluye
dieciocho menciones del nombre Yud Hei Vav Hei. Por estas menciones, el Santo, bendito sea, se desliza por
dieciocho mundos según el secreto del versículo: "Los carros de Elohim son dos veces diez mil, miles y miles ..."
(Tehilim 68:18) y hay 180.000 mundos. Muchos guardianes de las puertas están ante las cámaras para recibir las
oraciones y ninguna oración entra sin ser medido y pesado.
וב אעלליֵה הא שתממר ללא יֵלבּושו כהיֵ יֵש בד שבַרו,ושלליֵתֹ ממאן שד מקאליֵםּ בקמַּליֵ בת שרעמא הד שצלותֹמא
Yedaberu ki yevoshu lo itemar vaáleih ,ditzlotá tar’áa kamei dekáeim mán veleit
היֵך בה שפ מס מקה
למא מצר ש,מרוך הוא
ושאו בריֵשיֵתֹמא דמא מקדוש בַ ש,ששכהיֵנשתמא
Hafsakáh tzarij la ,hu barúj kadósh da veorayeytá ,shejintá
שכממה. מכ שלהו בת שליֵמיֵן מהן לשםּ הויֵ"ה,שדכמל פַהקַּודהיֵן בד אע לשִה ושללא בתֹ אע פשִה
Kemáh h’’yvh shem min talyaym kaleho ,ta’aséh velo da’aséh pikudin dejál
ושזפה זה שכרהיֵ עהםּ ו"ה, ששמהיֵ עהםּ יֵ"ה שִ"ה המ שצותֹ ללא בתֹ אע פשִה,שדאו הקיֵ שמנמא מרזמא דמא
H’’v im zijri vezéh ,taaséh lo mitzvót h’’s h’’y im shemí ,da raza deokimná
ֹ ושאהנון רמ"ח תליֵבּהיֵן שבַ שקרהיֵאת, ושהמא מהכמא שִ"ה ורמ " ח,רמ"ח המ שצותֹ אע לשִה
Bekeriát teivin j’’ mr veinun , j’’ urm h’’s hajá vehá ,aséh mitzvót h’’mr
ו שבּגהיֵן דמא שת הקיֵנו הבבַוחלר שבַעבמַּו. וש הא שתֹיֵשההיֵבּו למ שרחהיֵמו ו שדחהיֵלו שדאתֹ ה,ששמבע
Beamó habojer tekinu da uvegin .hei deat udjilú merejimu veityehivu ,shemá
.ֵ ושאהנון שכלהיֵלמן שבַא שבּ מרהמםּ שד הא שתממר בַליֵה זפרבע א שבּ מרהמםּ או אהבּמי.השִ מראלל שבַא אהבּמה
יֵ ש
Ohavay Abraham zeraa beih deitemar beAbraham kelilan veinun .beahaváh Yisrael
196 Hay 248 palabras en la lectura de Shema que fueron dadas en amor y temor, y que están contenidas en la letra
Hei del nombre Yud Hei Vav Hei. Por lo tanto, la bendición: "El que escoge a su nación Yisrael con amor", se recita
antes de la lectura de Shema para indicar que dibujamos únicamente el aspecto del amor, que es el secreto de los 248
preceptos positivos. Estos 248 preceptos positivos están incluidos dentro de Abraham, porque el valor numérico de
Abraham es igual a 248 y él es el aspecto del amor. Está escrito de él: "La simiente de Abraham Mi amigo"
(Yeshayah 41: 8).
שבַד ש, הא שתממר וביִה שבּרמא אלל הקיֵםּ פאתֹ המאדמםּ שבַ בצ שלמו,השִ מראלל
היִוקנמא שדאהיֵהו יֵ ש
Bediokena ,betzalmo ha’Adam et elokim vayivra itemar ,Israel deihú
.שדממארליֵה
demareih
197 Nota: Este párrafo comienza en el medio del asunto. Tefilin simbolizan la fuerza, como fueron dados desde el
aspecto de temor, que es la izquierda. Este es el nombre del temor de Isaac, porque todos los fiscales ascienden para
exigir todos los Juicios a través de los mundos. Así, está escrito: "Y por el brazo de su fuerza" (Yeshayah 62: 8), que
se refiere al Tefilin porque Yud-Hei es el aspecto del temor y Vav-Hei es el aspecto del amor. Por eso está escrito:
"Ama Hashem, a todos sus piadosos" (Tehilim 31:24). Pero Tiferet de Yud Hei Vav Hei comprende a todos, ya que
es la Columna Central, que incluye las otras dos Columnas, Abraham que es Vav-Hei e Isaac que es Yud-Hei. Por eso
dice de Jacob: "Y he aquí, Hashem estaba sobre él (o: 'él')" (Beresheet 28:13). Esto no fue mencionado en relación
con Abraham o Isaac, porque Jacob es el aspecto de Tiferet, que es todo incluido, ya que es la Columna Central.
Cuando es llamado por el nombre de Jacob, incluye el atributo de Abraham, Vav-Hei, y los 248 preceptos positivos.
8
Más tarde, cuando fue llamado Israel, se levantó por Yud-Vav-Dalet, Hei-Aleph, Vav-Aleph-Vav, Hei-Aleph. El
secreto de Yud Hei Vav Hei, completamente deletreado con Aleph, aparece en la expresión que Yisrael fue pensado
para ser creado porque el pensamiento (Heb. Majshavah) consiste en las letras Jashav-Mah (pensamiento Mem-Hei).
Mem-Hei se refiere a Yud Hei Vav Hei, completamente deletreado con Aleph en el que se encuentra el Santo
Nombre. Debido a Jacob, que es llamado Israel, está escrito: "Así que Elohim creó al hombre a Su propia imagen
(Beresheet 1:27) según la semejanza de su Maestro.
ו שבּגהיֵן דמא אהנון. ושאהיֵהו אהיֵ מלנמא שדממזון שלכללמא בַליֵה,ּ ושאהיֵהו עלץ בה בחיִהיֵם.השִ מראלל
יֵ ש
Inun dá uvegin .beih lejola demazon ilana veihú ,hajayim etz veihú Israel
ש,ֵ ושאהםּ איֵהן למתֹמה אנלכהי,ּו שבּגמלותֹמא הא שתממר מהבּמה להיֵ מבּנהיֵם
ושכהיֵנשתמא אהיֵההיֵ מק שר מבַנמא
Karebaná ihi ushjintá ,anojí metáh ayin veím ,vaním li haváh itemar uvegalutá
ֵ כבד בַבר נמש מבַעליֵ של בס מל מקא שצלותֹליֵה שבַכמל שתנועליֵה אהי, ו שבּגהיֵן דמא,דושה דהיֵלליֵה
שק מ
Y teun’eíh bejál tzeloteíh lesalaká ba’ei nash bar kád ,dá uvegin ,dileíh kedusháh
Bereshet A
Capitulo 18 “La Honda”
SINOPSIS:
Las atmósferas espirituales superiores están llenas de ángeles negativos y otras entidades. Estos crean
obstáculos para evitar que nuestras oraciones lleguen a sus destinos previstos. Como resultado, nuestras
oraciones pueden quedar sin respuesta. El Zohar revela un proceso complejo que impulsa nuestras
oraciones en su objetivo designado. Simplemente mediante el escaneo de estos versos, podemos ofrecer
nuestras oraciones con la asistencia necesaria para penetrar en todos los mundos superiores y llegar a
nuestro creador, la verdadera fuente de toda bendición.
ֵ האלליֵן ממארלי, בת מתאהיֵן הא שתֹ בכנששו, הע מלאהיֵן ששממעו,מפַתֹבח ברבַהיֵ הש שמעון ובאמבר
Marei ilein ,itkanshu tataïn ,shemaü ilain ,va’amar Shimón rabí Patáj
פאלמא להיֵ מקרמא ד ש, שדלמא להיֵ מקרמא דהיֵלהיֵ אעבּהיֵ שדנמא,מך
השכהיֵנשתמא שמתֹהיֵ שבּתמא הד שתֹחותֹ יֵשד ש
Dishjintá likará elá ,ävidna dili likará delá ,yedáj ditjot metivta
Rabbi Shimon abrió el debate diciendo: Oigan, todos ustedes seres celestiales. Reunidos, todos ustedes seres de .200
la tierra, los maestros de la Yeshivá encima y por debajo. Elías, en un juramento, pide permiso al Santo, bendito sea,
para venir aquí porque una gran batalla que le espera. Desciende, Enoc Metatron, usted y todos los maestros de las
.yeshivot bajo su supervisión. Yo no hice esto para mi gloria, sino para la gloria de la Shejiná
מהכליֵ מצר ש, שד האזש שדרליֵ בקתֹ בלאתֹבר יֵשדהיֵ בע, שכממה שדהבהוא א שבּנמא שד הקיֵ שרטמא,יֵשדהיֵ בע
היֵך
Tzarij hajei ,yedia laätar deizdereikat ,dekirta avna dehahu kemáh ,yedia
,ֹ הבַ שצלותֹליֵה שבַ בהההיֵא בתגמא פא פבּן מו שכ פל פלתֹ ו שמעו פט פרת,של בס של מקא במ אח בש שבּתליֵה
Umeüteret mujelelet even taga behahi bitzloteih ,majashavteih lesalka
'ֵ שדאהיֵההיֵ י, בהההיֵא פא פבּן,ּ אףַ עבל גמבּ שד הא שתממר בַליֵה ושאתמה שתשופנַו מע לקב,יֵב שפסהיֵק
Yud deihí ,even hahi ,akev teshufenu veatáh beíh deitemar gav al af ,yafsik
למא שלעליֵלמא ושלמא של בתֹתמא, ושלמא יֵב שפסהיֵק המנַליֵה,ֹשלנב אחתֹמא עבד אליֵן בת שכלהיֵת
Letata vela lëilá la ,mineíh yafsik vela ,tajlit ein ad lenajata
202. En ese lugar, donde la eleva a su marido, en referencia al nivel igual a la corona de su marido, no se debe dejar
de orar, incluso si una serpiente se enrolla alrededor de sus pies, a pesar de que está escrito de él: "Y golpearías su
talón" (Beresheet 03:15). Sin embargo, la roca está insinuado por la letra iud de Jacob, que se compone de Iud y Akev
(talón), como está escrito: "De allí desde el Pastor, la Roca de Israel" (Beresheet 49:24). No hay que detenerla
elevándola a ese lugar desde donde fue tomada. Uno debe elevarla desde el pilar central de la Luz sin fin. Cuando él
la lleva hacia abajo de la luz sin fin, se dice de él: El que se arrodilla, se arrodilla con la mención de Baruch (bendita),
porque él debe traerla hasta el infinito sin fin, y no causar ninguna separación entre ella y Zeir Anpin Arriba o abajo.
נמחבתֹ שלגבבַמה, שבַ השיֵתֹ הפַ שר הקיֵן הד שתֹרליֵן שו הקיֵן,שלזה שמנהיֵן אהיֵהו בבַ אעלמה ו' שבַ בצדהיֵק
Legabáh naját ,shokin ditrein pirkin beshit ,betzadik Vav baäláh ihu lezimnin
השיֵתֹ הפַ שר הקיֵן הד שסלליֵ בקתֹ שלגבבַליֵה, שלזה שמנמא אהיֵהו בבַ אעלמה ו ' הבַ שתֹרליֵן.הבַ שתֹרליֵן שו הקיֵן
Legabeíh disleikát pirkin shit ,bitrein Vav baäláh ihu lezimna ,shokin bitrein
מצר ש, בַלן יֵ"ה, שלזה שמנהיֵן אהיֵהו בַלן אבַמא וש האמַּמא,הבַ שתֹרליֵן שדרועהיֵן
היֵך של בס של מקא שלעליֵלמא
Lëilá lesalka tzarij Hei Yud ben ,veima aba ben ihu lezimnin ,deroin bitrein
' שלזה שמנהיֵן אהיֵההיֵ שבַההפַוכמא ו 'ובּליֵן יֵ' יֵ ' שכגבושונמא דמא א, ושכבד מס של בקתֹ בתמַּמן,'שלה
Álef da kegavevna Yud Yud uvein Vav behipujá ihí lezimnin ,tamán salekat vejád ,leHei
.היֵך של בס של מקא שלגבבַליֵ שד הא שתממר בַמה פא פבּן מאסו הבבַונהיֵםּ מהיֵשתֹמה שלרלאש הפַנַמה
מצר ש
Pináh lerósh hayetáh haboním maásu even báh deitemar legabei lesalká tzarij
203. A veces él es su marido según el secreto de la letra Vav que alude a Yesod, los justos que incluye seis partes de
las dos piernas, Netzaj y Hod. Luego ella, el principio femenino, desciende hacia él con el propósito de acoplamiento
de acuerdo con el secreto de las dos piernas, Netzaj y Hod. Pero en otras ocasiones, él es su esposo de acuerdo con el
secreto de la letra Vav que alude a Tiferet, que incluye seis partes de los dos brazos al comienzo, mitad y final de
Jesed y Guevurá. A continuación, el principio femenino crece y asciende a los dos brazos. En otras ocasiones, Zeir
Anpin es su marido y se interpone entre Aba e Ima (el Padre y la Madre). Esto es cuando se le llama el hijo de Yud-
Hei, y el principio femenino debe ser elevada allí para él durante el apareamiento. En otras ocasiones, su marido es
11
Keter con la letra Vav insertada entre las dos letras Yud, por lo tanto: a Aleph. A continuación, el principio femenino
debe ser elevada a él, a medida que ella crece con él y llega exactamente al mismo nivel que él lo hace, es decir, el
nivel de Keter. Cuando el principio femenino asciende a Keter, está escrito de ella: “La roca que desecharon los
arquitectos es ahora la piedra cabeza del ángulo” (Tehilim 118: 22).
ו שבּגהיֵנמה במ שלא בכיִמיֵא,ליֵשיֵן בס של מקא שבַר מ,ושכבד אהיֵההיֵ שסלליֵ בקתֹ שלעליֵלמא
ליֵשא שדכמל ר ה
Malajayay uvegináh ,salka reishin dejál bereishá ,lëila seleikát ihí vejád
ושכבד שסלליֵ בקתֹ שלא ' שכגבושונמא דמאאהיֵההיֵ בתגמא שבַר ל,א שמרהיֵן איִלה שמקוםּ שכבּודו
ליֵשיֵה
Bereisheíh taga daaihí kegavevna leAlef seleikát vejád ,kevodó mekóm ayéh amerín
ֹ ושכבד נשחליֵתֹבת,ֵ ושכבד שסלליֵ בקתֹ הא שתֹ שקרליֵ בתגמא שבַ מרזמא שד בט אעמלי.בַליֵה שכגבושונמא דמא
Nejeitát vejád ,detäaméi beraza taga itkerei seleikát vejád .da kegavevna beíh
ושכבד אהיֵההיֵ בתגמא, ושכבד אהיֵההיֵ שכגבושונמא דמא ו ו המ שתֹיֵב פח פדתֹ העמַּליֵה.הא שתֹ שקרהיֵאתֹ נשקודמה
Taga ihí vejád ,imeíh umityajedet u da kegavevna ihí vejád ,nekudáh itkeriyát
הא שתֹ שקרהיֵאתֹ אותֹ ז' שכלהיֵלמא המנַליֵה אותֹ שבַרהיֵתֹ שדאהיֵההיֵ ששבּהיֵעמאה,ליֵשיֵה
עבל ר ל
Sheviäáh deihí berít ot mineíh kelilá Tzáin ot itkeriyát ,reisheíh äl
.שדכללמא
Dejolá
Cuando ella se eleva hasta el jefe de todos los jefes a saber, la Cabeza Desconocida, el secreto de la Luz sin fin .204
los ángeles preguntan, ‘¿Dónde está el lugar de su Gloria para admirarlo?’ Y cuando el principio femenino se eleva a
Zeir Anpin, cuando ella está en forma de Aleph, ella se convierte en Keter, una corona en la cabeza de la Alef, así:.
Cuando ella se desciende desde donde estaba, es decir, en el Aleph, se convierte en un punto por debajo de la letra
Vav dentro del Alef: . Así que cuando se eleva el principio femenino, que se llama una corona de acuerdo con el
secreto de las entonaciones, y cuando ella desciende, que se llama un punto. Cuando se aparea con Zeir Anpin, ella
está en la forma de la vocal Shuruk, por lo tanto × • Ö¼. Cuando ella es una corona en la cabeza de Zeir Anpin, que
lleva el nombre de la letra Zayin, como la forma de Vav es Zeir Anpin y el principio femenino de la corona en la
cabeza es Zayin. La señal de la alianza, que es Yesod de Zeir Anpin, consiste en esta letra Zayin, porque es la séptima
.letra en todo
ו שבּובדבאיֵ הבאיֵ א שבּנמא ההיֵא הבַנשיֵמיֵנמא שדכמל מע שלמהיֵן ו שבּגהיֵן דמא פא פבּן ששלממה וש פצ פדק
Vetzédek shelemáh even dá uvegin alemín dejál binyayna hi avna háy uvevadáy
ֹ שדכמל שספהיֵרמה בַמה שסלליֵ בקת, אהיֵההיֵ המדמה בַליֵן כמל שספהיֵרמה ו שספהיֵרמה. מך
יֵה שהיֵפה ל ש
Seleikát báh sefiráh dejal ,usefiráh sefiráh kal bein midáh ihí ,láj yihyéh
בַליֵן כמל, פע פשִר אמַּותֹ או פר שך, השיֵעור דהיֵלמה ו 'ובּמה הא שתֹ אעבּליֵדבתֹ אמַּמה,של פע פשִר
Kal bein ,oréj amot eser ,amáh itäveidát uváh Vav diláh shiür ,leëser
12
ובּליֵן כללמא שמאה,בקַּ פרש
פע פשִר אמַּותֹ או פר שך ה פ, וש מרזמא שד המלמה,שספהיֵרמה ו שספהיֵרמה
Meáh kola uvéin ,hakeresh orej amot eser ,demiláh veraza ,usefiráh sefiráh
, בס של מקא שלמלאה ושההפַוכמא שדמלאה,אהיֵההיֵ יֵ' בַליֵן פפַ פרק ופ פרק ושיֵוד פע פשִר זה שמנהיֵן
,Demeáh vehipujá lemeáh saleka ,zimnin eser veyud uferek pérek bein Yud ihí
.אמַּמה
Amáh
205. De hecho, esta roca es decir, Maljut, que es el secreto del principio femenino es la construcción de todos los
mundos. Debido a esto, está escrito de ella, “Pero usted tendrá un peso perfecto y justo (lit. ‘piedra’) …” (Devarim
25:15). Ella es una medición entre cada Sefirah, y toda Sefirah asciende con ella a las diez Sefirot. Su tamaño es la
letra Vav. A través de ella, cada codo entre todos y cada uno se convierte en Sefirah diez codos. Este es el secreto del
verso: “será de diez codos la longitud de cada tabla” (Shemot 26:16) y entre todos ellos, se suma a 100 Sefirot. Ella
es diez entre cada Sefirah y diez multiplicado por diez totaliza cien, y cuando la palabra Me’ah (Esp. ‘Cien’) se
invierte, se convierte en amah (Esp. ‘Codo’).
ו ' פש פקל יֵ' המדמה דהיֵלליֵה, ושאהנון יֵ"ו השעור ו המדמה,ּכמל המדמה ו המדמה הא שתֹ שקרליֵ עולמם
Dileíh midáh Yud shekel Vav ,umidáh shiür Vav Yud veinún ,olám itkerei umidáh midáh kal
ושאהנון ל ק,ּ וש מחמלש אמַּותֹ רוחבב, מחמלש אמַּותֹ או פר שך,וש השעורמא שד המדמה
מקבּלל
Lakovel veinún ,rojáv amot vejamesh ,oréj amot jamesh ,demidáh veshiüra
מחמלש,ּבשַמיֵהם
שדאתֹ ו 'אהיֵההיֵ שר הקיֵ בע ה מ,אהרליֵ של מך השעור קוממה שבַא שתֹומון הויֵ"ה
Jamesh ,hashamáyim rekiä ihí Vav deat ,H Y V H beatvavn komáh shiür lejá harei
מחמלש שר הקיֵעהיֵן הד שכלהיֵלמן.' ה:ּ האלליֵן הא שתֹ שקרהיֵאו משמיֵהם,'.שר הקיֵעהיֵן דהיֵלליֵה ה
Dijlilan rekiïn jamesh Hei :shamayim itkeriu ilein ,Hei dileíh rekiïn
ו' מר הקיֵ בע,בשַ במיֵהםּ ושאהנַון ה' ה ' מחמלש שבַ מחמלש
בשַמיֵהםּ מחמלש הע מלאהיֵן ששמליֵ ה מ
בַ מ
Rakiä Vav bejamesh jamesh Hei Hei veinún hashamáyim sheméi iláin jamesh bashamáyim
ֵ וש מהכלי. וש מס של הקיֵן יֵ"ד, ושאהיֵנון הש שבּעמה שבַ הש שבּעמה. יֵ' ששבּהיֵעמאה לון,ששתֹהיֵתֹמאה לון
Vehajéi D Y vesalekin ,beshiváh shiváh veinún .lon sheviäáh Yud ,lon shetitäáh
וש מכ שלהו שרמהיֵזמן הבַ שתֹרליֵן,ּאהנון א שרעהיֵן הש שבּעמה עבל גבבַליֵ הש שבּעמה שכהג שלדליֵ שבַ מצלהיֵם
13
Bitrein remizán vejaleho ,betzalim kegildei shiváh gabei al shiváh arïín inún
.בעיֵשיֵנהיֵן
Ayeynin
207. Así que aquí tienes la estatura de Zeir Anpin en las letras Yud Hei Vav Hei, porque la letra Vav alude a Tiferet de
los cielos, a saber, Tiferet de Zeir Anpin. Sus cinco firmamentos a saber, la última Hei de Yud Hei Vav Hei, que tiene
un valor numérico de cinco se llaman “los (Heb. Hei) cielos.” Esta es la Hei adicional que indica los cinco
firmamentos incluidos en ‘los cielos.’ Los cinco firmamentos superiores se llaman los ‘cielos de los cielos’. Estos son
Hei-Hei de Yud Hei Vav Hei, porque la primera Hei alude a los firmamentos superior y la segunda Hei alude a los
firmamentos inferiores. La letra Vav es su sexto firmamento. Vav de Yud Hei Vav Hei es Tiferet, que incluye los cinco
firmamentos. Es en sí es considerado el sexto firmamento. Iud de Yud Hei Vav Hei es el secreto de Maljut, que se
convierte en la séptimo firmamento, y siete más siete totalizan catorce . Aquí son aquellas tierras, siete sobre siete
tierras que cubren unos a otros como aros de cebolla, que rodean entre sí en todos los lados. Todos ellos se aluden en
los dos ojos, porque los tres colores en el blanco del ojo, rojo y verde son equivalentes a Jesed, Guevurá y Tiferet. Su
color blanco es Jesed, su color rojo, las rayas rojas, son Guevurá y su color verde es Tiferet. Los dos párpados son
Netzaj y Hod, el ojo en sí es Yesod y el punto negro es Maljut.
,השאל שש לא שלתהיֵן
ושכמל ממאן שד מבּעליֵ שלמ ש, ארוך
ש ּ ו' עולמם,יֵ ' הא שתֹ שקרליֵ עולמםּ מקטמן
Sheeletin lemishál devaëi mán vejál ,aroj olám Vav ,katan olám itkerei Yud
היֵך
היֵך שלא שרכמא בַליֵה ושכמל ממאן שד משאליֵל שבַעולמםּ מקצמר מצר ש
ארוך מצר ש
ש ּשלגבבַליֵ עולמם
Tzaríj katzar beolám deshaeil mán vejál beih learká tzaríj aroj olám legabei
. היֵך
בשַאיֵ של בהאר ש ושעבל דמא ש.של בק שצרמא
אוקמו מה שבַממקוםּ פשא שמרו של בקצִלר אליֵן אדמםּ ר ב
Lehaárij rasháy adám ein lekatzer sheaméru bemakóm okemuha dá veal .lekatzrá
208. El Iud en el nombre de Yud Hei Hei Vav es llamado un pequeño, o corto, mundo. La Vav en Yud Hei Vav Hei,
que es Tiferet, es el mundo de largo. Quien quiera que sus deseos sean llenados por el mundo siempre debe orar
largamente, y el que ora al mundo corto debe orar rápidamente. Por lo tanto, se ha explicado que en un lugar donde se
les dice a hacerlo en breve, en referencia a la letra iud, una persona no debe rezar en longitud. Orar con rapidez es
como la oración de Moisés, que recita la siguiente oración corta, "Sánala a ella ahora, El, te lo pido " (El re fa na la)
(Bemidbar 12:13), mientras se dirigía al punto de Yud, que es el pequeño, o corto mundo.
הבַנשקודמה שדיֵ 'של בהאר ש.של בקצִלר הבַ שצלותֹהיֵן אלל נמא שרפמא נמא למה
היֵך ו שלה שתֹנבפַלל
Ulehitnapel lehaárij yud de binkudáh ,láh na refa na El bitzlotin lekatzer
, כללמא מ"םּ יֵ' נשקודמה מבַ פא שמצבע,ומ פא שתֹנבפַבל הל שפנליֵ ה' מכרהאשונמה מ 'יֵוםּ ומ' מליֵשלמה
,Baemtzä nekudáh Yud M’’M kola ,layeláh um yom Mem karishonáh Hei lifnei vaetnapal
14
Mem, una Mem abierta y una Mem final cerrada, con la iud como un punto en el medio, que forma la palabra Mayim
(Esp. 'Agua'). Desde el aspecto de Jesed, uno debe rezar en longitud.
שדאהיֵהו מרזמא,היֵשא מסלליֵק הויֵ"ה הבַ שרבּהיֵ בע שלא שרכמא הבַ שתֹנועמה דמא
השממא בקד מ
ובּ ש
Raza deihú ,dá bitnuäh learká birvia H’’YVH saleik kadishá uvishmá
. שד בתֹ שרובויֵשיֵהו פש פקל בהקַּל פדש,ֹ שדעבמַּודמא שד פא שמ מצעהיֵתֹמא שדאהיֵההיֵ בש של פש פלת,הבַ שתֹרועמה
Hakódesh shekel detarvavyeyhu ,shalshelét deihí deemtzäita deämudá ,bitruäh
210. En el Santo Nombre, Yud Hei Vav Hei se eleva por el Revi'a (lit. 'cuarta') una suma de las marcas de cantos. Y
uno debe prolongar este entonación, que es Revi'a uno sobre el nombre de Yud Hei Hei Vav, que es el secreto de la
T'kiah (sonido largo del shofar). El lugar de hacerlo breves es en el aspecto de Guevurá, en las entonaciones de
Shevarim (soplos cortos del Shofar). Esto se llama el Tevir (Esp. 'romper') de las marcas cantos. El medio, que no es
prolongado ni corto, es el secreto de T'ruah (una sucesión de notas del Shofar). Este es el pilar central y es el secreto
de las marcas cantos llamados Shalshelet ( lit. 'cadena'.), las cuales cadenas de ambas, las columnas derecha y la
izquierda, ya que les entrelaza acuerdo con el secreto del siclo del santuario.
ששכהיֵנשתמא,ֵ ו שבּגהיֵן דמא אהנון שש מבּרהיֵםּ בבַ אח בשאי. ושדמא מבַעמא שלנב אחתֹמא למה,מקלמא
Shejintá ,bejasháy shevarim inún dá uvegin ,láh lenajata bäá vedá ,kalá
ששבּמא, שסגול שלגבבַליֵ שסגו שלתמא,ֵ לליֵתֹ נשקודמה שדלליֵתֹ שכגבושונמא דהיֵלמה שבַ בט אעמלי,ּשדחללמם
Shevá ,segoletá legabei segol ,betaämei diláh kegavevná deleit nekudáh leit ,dejolám
15
השכבח לון נשקודליֵ שלגבבַליֵ בט אעמליֵ שלממאן שדיֵמדבע מרזהיֵן
שלגבבַליֵ זמ לקףַ גמדול מכ שלהו ת ש
Razin deyadä lemán taämei legabei nekudei lon tishkaj kaleno gadól zakef legabei
.שטמהיֵרהיֵן
temirin
212. El Revi'i de las marcas de cantos es para levantar la voz, la Tevir de las marcas de cantos es para bajar el tono.
Shalshelet mantiene a las dos columnas como una cadena y se les une el uno al otro. Es como el Revi'i, con la que se
prolonga la palabra con la melodía. Es una vocal como el jolam. No hay ninguna vocal entre los puntos que no tienen
una marca correspondiente de entonación. Por ejemplo, la vocal Segol corresponde a la entonación Segolta, la vocal
Sheva corresponde a la entonación Zakef Gadol. Siempre hay una vocal correspondiente a una marca de entonación
para todos aquellos que conocen los secretos ocultos.
.ֹבה שבַרהיֵת
haberit
213. Rabbi Shimon dijo: Zarka, Makaf, Shofar Holech, Segolta. La vocal a la derecha, que es el secreto de la vocal de
jolam y Jesed, es 'Hashem reina'. La vocal a la izquierda, que es el secreto de la Shuruk o Sheva y Guevurá, es
'Hashem reinó’. La vocal en el medio, que es el secreto de la vocal Jirik, Tiferet, es "Hashem reinará”. Rabí Acha
dijo: 'Hashem reina' es el mundo celestial, 'Hashem reinó' es Tiferet y 'Hashem reinará' es el Arca de la Alianza.
Balak
16
Capítulo 14 “Una oración a
Moisés, una oración a David,
una oración a los pobres.”
SINOPSIS:
Rabí Aba habla de la oración de Moisés, la oración de David y la oración de los pobres, que es la más importante de
las tres. La oración del pobre es escuchado por encima de todas las demás, porque Dios está siempre cerca de los
quebrantados de corazón, y la gente sin recursos están siempre con el corazón roto. Dios demora todas las demás
oraciones hasta que haya escuchado sus súplicas, y, porque sabía esto, David se refirió a sí mismo como pobre
cuando oraba. Rabbi Elazar dice que todas las personas deben hacer esto con el fin de ser escuchado.
ֵ שת הפלמה של מענהיֵ כהי, ר 'אבַמא מפַתֹבח.'וש בעתמה שלכמה נמא ארמה להיֵ פאתֹ מהעמםּ בהזַפה ושגו
Kí leäní tefiláh ,patáj aba R vegó’ hazáh haäm et lí aráh ná lejáh veatáh
, ושאהיֵ תליֵממא. וש הא שתֹ בחבַמר שבַהו, שד הא שתֹ שכלהיֵל שבַהו,ֵ ושחבד מענהי, ושחבד אהומה מדוהד,לשה
מפ
,teimá véi .behú veítjabar ,behú deítkelil ,aní vejád ,Davíd haváh vejád ,Moshé
פאלמא אחבּבקַּוק למאו שבַגהיֵן.המא שכתֹהיֵבּ שת הפלמה בל אחבּבקַּוק בהנמבּהיֵא המא א שרבַמע אהיֵנַון
Begin láv javakuk elá ,inun arbä há hanaví lajavakuk tefiláh ketiv há
שדהמא שבַרמיֵה, וב אעבּבד העמַּליֵה נהסִמיֵון ושגבּורמן, עבל שדא אחיֵמא לליֵה,היֵך הוא
שבַר ש
Beraíh dehá ,ugevurán nisayon imeíh vaävad ,leíh deajayá al , hu berij
.שדשונבמַּהיֵתֹ אהומה
Haváh deshunamit
186. "Ven por tanto ahora, te ruego, maldíceme este pueblo ..." (Bemidbar 22: 6). Rabí Aba abrió el debate con el
verso: "Una oración del afligido (pobre), cuando se desmaya ..." (Tehilim 102: 1). Hay tres para los cuales la
expresión "oración" está escrito y este tema ya se explicó. Uno de ellos es Moisés, uno es David y uno es el hombre
pobre que se incluyó con ellos y fue junto con ellos. Es posible decir que también les resulta escrito: "Una oración del
profeta Habacuc" (Chavakuk 3: 1), para un total de cuatro. Él responde: la de Habacuc que no se dice por la razón de
la oración, a pesar de que la palabra oración está escrita sobre ella, es más bien la alabanza y gracias por el Santo,
bendito sea, por haberlo revivido y realizado con él milagros y hechos poderosos ya que él era el hijo de la sunamita,
al que Eliseo devolvió la vida.
17
ֹ שת הפלמה דמא שדלליֵת,ּלשה אהיֵש מהאללההיֵם
שת הפלמה שלמ פ.הקרון שת הפלמה
אבּמל ג' אהיֵנַון שדא ש
Deleit dá tefiláh ,haElohím ish leMoshéh tefiláh .tefiláh deikrún inún G aval
שדלליֵתֹ שכגהיֵנליֵה, שת הפלמה דמא אהיֵההיֵ שת הפלמה, שת הפלמה של מדוהד.שכגהיֵנליֵה שבַבּבר נמש א אחרמא
Kegineíh deleit ,tefiláh ihí dá tefiláh ,leDavid tefiláh .ajará nash bevar kegineíh
. מבאן אח השיֵבּמא המכ שלהו.' שת הפלמה אהיֵההיֵ למאהיֵנַון ג,ֵ שת הפלמה של מענהי.שבַ במ שלכמא א אחרמא
.Mikulehu jashivá mán .G meínun ihí tefiláh ,leaní tefiláh .ajará bemalka
וש מקדהיֵםּ בל שת הפלמה.לשה
מקדהיֵםּ בל שת הפלמה שדמ פ, שת הפלמה דמא.ֵאהוליֵ אליֵממא שת הפלמה שד מענהי
Latefiláh vekadim .deMoshéh latefiláh kadim ,dá tefiláh .deäní tefiláh eimá havei
ושכמל ששאר שצלותֹהיֵן, מפַתֹבח כמל בכוליֵ שר הקיֵעהיֵן, כליֵומן שד בצלליֵ שצלותֹליֵה.ֵוש משמבע מהלוי
Tzelotin sheár vejal ,reikiïn kavei kal patáj ,tzeloteíh detzalei keivan ,miloy veshamä
הד שכתהיֵבּ שת הפלמה, מדחליֵ לון הבהוא המ שס שכנמא שתבּהיֵר הלבַמא, שד מקא בס של הקיֵן שלעליֵלמא
Tefiláh dijtív ,libá tevir miskená hahu lon dajei ,leëilá salekin deká
מבאיֵ כהיֵ יֵב אעטוףַ פאלמא אהיֵהו מעבּליֵד, כהיֵ יֵה שתֹ בעטִלףַ המ מבַעליֵ לליֵה.ַשל מענהיֵ כהיֵ יֵב אעטוף
Äveid ihu elá yaätof jí mái ,leíh mibäei yitätef jí ,taätof jí leäní
, בקמַּמאיֵ להיֵ אהוו בת שרעומהיֵן דהיֵלליֵה,למא מבַעליֵנמא מהכמא בַליֵ דהיֵנמא הדיֵשדונון בַליֵנמנמא
Dileíh tarümin lehivu kamáy ,beinaná didunun diná bei hajá baëina lá
כ שלהו למא יֵמ שדעו, הא שתֹיֵב אחדמא שבַתֹהיֵאו שבּתמא שבַממאנהיֵן דהיֵלליֵה, א שמרהיֵן.הש שתדבל
שבַמבאיֵ א ש
Yadëu lá kulehu ,dileíh bemänin betiuvetá ityajadá ,amrin ishtedal bemáy
ֹ שדלליֵת. ו המכמל אהיֵנַון תו שר מעמהיֵן דהיֵלליֵה,ממה הא שתֹ מעבּליֵד למהבהוא שצלותֹמא שד המ שס שכנמא
Deleit .dileíh tureämin inun umikal ,demiskena tzelotá mehahú itäveid máh
.היֵשא
בקמַּליֵ במ שלכמא בקד מ,היֵך הד שמעויֵ שבַתֹו שרעממו
פאלמא כבד משפ ש,תהיֵאו שבּתמא של המ שס שכנמא
Kadishá malká kamei ,betureämu dimöy shafij kad elá ,lemiskená tiuvetá
, שדכמל בכוהיֵן, מדוהד מחממא. וש הא שתֹ בעכמבּ בכממה יֵומהיֵן שבַהבאיֵ שת הפלמה,לשה בצלליֵ שצלותֹליֵה
מפ
Kavin dejal ,jamá David ,tefiláh beháy yomin kamáh veitäkav ,tzeloteíh tzalei Moshéh
19
ושלליֵתֹ שבַכמל שצלותֹהיֵן, כ שלהו זשמהיֵנהיֵן שלא שפ שתחמא של המ שס שכנמא,ושכמל בת שרעליֵ שש במיֵמא
Tzelotin bejal veleit ,lemiskená leaftejá zeminin kulehu ,shemayá tarëi vejal
ושאהיֵ תליֵממא.ֵ שת הפלמה של מדוהד בהטִלה יֵשיֵמ' אזשנש מך אענלנהי,ּ הד שכתהיֵב. אמבר שת הפלמה.שכ המ שס שכנמא
Teimá véi .äneni azeneja Adonái hatéh leDavid tefiláh ,dijtiv ,tefiláh amar ,kemiskená
ֵ ושאמבר מש שמרמה נב שפ השיֵ כהי,ֵ וש משבּבק המלמה שד פא שבּיֵון וש מענהי,שצלותֹליֵה שבַגבושונמא א אחרמא
Kí nafshí shameráh veamar ,veäní deévyon miláh veshavak ,ajará begavevná tzeloteíh
.ּ שבַגהיֵן שדתֹהיֵעול שצלותֹליֵה הבַ שכ מללמא שדכמל אענהיִהיֵם,ֵ של פמ שעבַבד גב שרמליֵה מענהי,שצלותֹליֵה
Äniim dejal bijlala tzeloteíh detiül begin ,aní garmeíh lemëbad tzeloteíh
, שכממה שד מש שבּ הקיֵן של המ שס שכנהיֵן, למא בש שבּ הקיֵן מהכהיֵ שלמליֵעמאל,שדהמא כמל נשטורליֵ בת שרעהיֵן
Lemiskenin deshavekin kemáh ,lemeiäl haji shavkin lá ,tarin neturei kal dehá
20
וש בשוליֵ שרעותֹליֵה מתדהיֵר, ושאהיֵ מעבּליֵד בַבר נמש גב שרמליֵה.שדהמא שבַלמא שרשותֹמא עמאלהיֵן
Tadir rëuteíh veshavei ,garmeíh násh bar äveid vei ,älin reshutá belá dehá
ֵ וש הא שתֹ בק שבַלבתֹ הבַ שרעותֹמא בקמַּלי,ֹ ו הבּ שכ מללמא הד שלהון עמאלבת, וש בס של בקתֹ בבַ אה בדיֵשיֵהו,שבַהו
Kamei birütá veitkabelat ,älat dilhon uvijlala ,bahadayeyhu vesalkat ,behu
.היֵשא
במ שלכמא בקד מ
Kadishá malká
192. Rabbi Elazar le dijo: Usted ha hablado bien. Por lo tanto, la persona que hace uso de su oración debe mantenerse
pobre, así que sus oraciones serán dignas de entrar entre las oraciones de todos los pobres. Ninguno de los
guardianes de las puertas les permite, QUE ES EL RESTO DE ORACIONES en el mundo, para entrar simplemente,
como permiten a la oración del pobre, ya que entran sin permiso. Si una persona se hace a sí misma pobre y desea
constantemente para ser pobre, su oración asciende y se encuentra con las oraciones de los pobres. Se une a ellos y se
eleva junto con ellos, y entra combinada con el de ellos. Y es recibida de buen grado ante el Santo Rey.
21
Balak
Capítulo 15 “Cuatro caminos, el
pobre, el devoto, los sirvientes”
SINOPSIS:
Los que santifican a Hashem Rabí Elazar continúa diciendo que el rey David se puso entre los pobres, los piadosos,
los siervos y los que están dispuestos a sacrificar sus vidas por la santificación del nombre de Dios. Aprendemos que
cuando la gente está confesando y arrepentiéndose no tiene que preocuparse por los pecados que no recuerdan, sólo
los que ellos hacen. El rabino Elazar dice que toda la gente necesita hacer lo que el rey David hizo, y que actuar como
siervo de Dios incluye ser piadoso, pobre y dispuesto a ofrecer su alma para la glorificación de Dios. Cuando alguien
ha hecho todas estas cosas con un corazón dispuesto es aceptable a Dios, y Dios lo llama su siervo y escucha sus
oraciones. Los rabinos conversan más sobre el significado de "siervo" y cuál es el efecto de la oración. Ellos
describen las veces que cada día cuando el otro lado vaga alrededor del mundo y durante el cual la gente debe orar. El
otro lado trae la oscuridad, pero las ventanas de las luces superiores se abren por encima de los que están orando, y
estas luces se dispersan sobre sus cabezas. ¿Quien no ha venido a la sinagoga en este tiempo de oración "camina en la
oscuridad"? Ya que está bajo el dominio del Otro Lado.
ֵ בשולי.ֵ בשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ המ שס שכנלי, בשוליֵ גב שרמליֵה שבַא שר מבַעמה א שרחהיֵן,מדוהד במ שלכמא
shavei ,miskenei bahadei garmeíh shavei ,arejin beárvaäh garmeíh shavei , malká David
בשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אהיֵנַון.ּ בשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אע מבּדהיֵם.ּגב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אחסהיֵדהיֵם
Inun bahadei garmeíh shavei .ävadim bahadei garmeíh shavei .jasidim bahadei garmeíh
הד שכתהיֵבּ מש שמרמה,ּ בשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אחסהיֵדהיֵם.ֵהד שכתהיֵבּ כהיֵ מענהיֵ וש פא שבּיֵון אנהי
Shameráh dijtiv ,jasidim bahadei garmeíh shavei .aní veévyon aní kí dijtiv
פאלמא כבד.ֵ למאו מהכהי. ושאהיֵ תליֵממא אהיֵ מהכהיֵ למא יֵש מפרלט פח שטאויֵ של מע שלמהיֵן.משע
רמ
Kad elá ,haji láv .leälemin jetóy yefaret lá haji í teimá veí .rashä
אפַהיֵק גב שרמליֵה, שדאתֹליֵ של בק שבַלמא שתשובּמה, שכדליֵן אהיֵהו מחסהיֵד,ֵיֵש מפרלט פח שטאוי
Garmeíh ápik ,teshuváh lekabelá deátei ,jasid ihu kedein ,jetóy yefaret
ושה ש,בשתמא
בשַתמא הא שתֹ שדבּבק בַהיֵמהיֵנמא בד אהומה שבַטהנַופמא דהיֵלמה עבד ה ש,היֵשא
המ הסִ שטרמא בַ מ
22
Biminá itdevak vehashetá ,hashtá äd diláh betinufá dahaváh ,bishá misitrá
פאלמא למא. שדלמא יֵמכהיֵל שלא שד שבַ מקא, או אהיֵנַון שד הא שתֹ שכסון המנַליֵה.בד אהומה שבַ מע שלממא
Lá elá ,leadveká yajil delá ,mineíh deitkesun inun ó ,beälemá dahaváh
כמל, ושאהיֵ בשוליֵ שרעותֹליֵה שבַהו. בַבר אהיֵנַון שדיֵה שדכבר המנַביֵשיֵהו,היֵך של מפ שר משא
הא שצ שטר ש
Kal ,behu reüteíh shavei vái .minayeyhu deyidkar inun bar ,lefaresha itzterij
אליֵן בַו שד הקיֵן חורליֵ בַליֵתֹמא הע מלאהיֵן, שדהמא מתנליֵנמן.בשַכמן א בבַ שתֹ בריֵשיֵהו
א אח מרנהיֵן הא שתֹמ ש
Ilain beitá jorei bodekin ein ,taneinan dehá .abatrayeyhu itmashejan ajaranin
ּ פאלמא כליֵומן שד מבּדהיֵק שכפום. ושלמא אהיֵנַון בת מתאהיֵן של בתֹתמא שבַבּהיֵעור מחמלץ,שלעליֵלמא
Kefum devadik keivan elá .jamétz beviür letatá tataín inun velá ,leila
. וש הא שתֹ שבַטִהיֵל בבַ אהדליֵה, כללמא הא שתֹ שמ בש שך מבַתֹבר דמא,חליֵזו שדעליֵנויֵ מבה שדיֵמכהיֵל שלא שד שבַ מקא
Bahadeíh veitbetil ,dá batar itmeshaj kolá ,leadbeká deyajil máh deëinoy jeizu
194. No digas que el Santo, bendito sea, no lo aceptará hasta que él especifique todos sus pecados desde el día en que
vino a este mundo, o incluso aquellos que se le han ocultado y que él ni siquiera puede recordar. NO es así. Por el
contrario, sólo se le exige enumerar esos pecados que recuerda y si dirige su deseo de estar de luto por ellos, durante
su confesión, todos los demás pecados los siguieron. ES DE LA MISMA MANERA que se nos enseñó que no es
necesario retirar, CUANDO SE DESPIDE DEL PAN LEVADO, las grietas de los hogares arriba ni las grietas de la
casa abajo. Tan pronto como salió de acuerdo con su vista tanto como pudo ver, todo lo demás sigue y se anula con
él.
שלכמל במ שראלה עליֵנליֵ הבכלהלן,ּ וש בהיֵשיֵנו הד שכתהיֵב,וש בכ אהנמא למא אהומה א שטרבח א בבַ שתֹ בריֵשיֵהו
Hakohen ëinei maréh lejal ,dijtiv vehayeynu ,abatrayeyhu atraj havah lá vejahaná
23
ושלמא הא שצ שטר ש,אתֹמר שדיֵמכהיֵל בכ אהנמא של למ אחזליֵ במ שכ שת משא שבַ הא שס בת שכלותֹמא אחדמא
היֵך
Itzterij velá ,jadá beitztakelutá majteshá lemejezei kahaná deyajil atar
למא הא שצ שטר ש.ֵ אוףַ מהכהי. ו שלא מרממא עליֵנויֵ מהכמא וש מהכמא,של במאכמא גב שרמליֵה
היֵך של בפ שרטמא
Lefartá izterij lá ,haji óf ,vehajá hajá ëinoy ulearamá ,garmeíh lemaája
, ושלמא אהיֵנַון שד הא שתֹ שכסו, שדאהיֵנַון חורליֵ בַליֵתֹמא בת מתאהיֵן,פח שטאויֵ מהן יֵוממא בד אהומה
,deitkesu inun velá ,tataín beitá jorei deinun ,dahaváh yomá min jetóy
פאלמא שלכמל במ שראלה. שדאהיֵנַון חורליֵ בַליֵתֹמא הע מלאהיֵן שלעליֵלמא,שדלמא יֵמכהיֵל שלא שד שבַ מקא
Maréh lejal elá ,lëila ilaín beitá jorei deinun ,leadbeká yajil delá
.ּ הד שכתהיֵבּ הנַלה שכעליֵנליֵ אע מבּדהיֵםּ פאל יֵבד אדונליֵ פהם,ּבשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אע מבּדהיֵם
Adoneheim yad él ävadim jeëinei hinéh dijtiv ,ävadim bahadei garmeíh shavei
בשוליֵ גב שרמליֵה בבַ אהדליֵ אהיֵנַון שד במ שסרליֵ נב שפ בשיֵשיֵהו.ֵהושע בע שבּ שד מך אתמה אללהבי
ב,ּו שכתֹהיֵב
Nafshayeyhu demasrei inun bahadei garmeíh shavei .elohay atáh ävdejá hoshä ,ujetiv
שבַכמל. בשִ למַּ בח נפפש בע שבּ פד מך כהיֵ לא פליֵ מך יֵשיֵמ 'נב שפ השיֵ פא משִא,ּ הד שכתהיֵב.דושַתֹ ששמליֵה
עבל שק ב
Bejal ,esá nafshí Adonái eleija kí ävdejá nefesh saméaj ,dijtiv .shemeíh kedushat äl
, שדהמא מתנליֵנמן.היֵשא
ארהיֵמהיֵתֹ יֵשדביֵ שבַצבלו של בקמַּליֵ במ שלכמא בקד מ,אמבר הרבַהיֵ פא של מעזמר
Taneinan dehá .kadishá malká lekamei betzalu yeday arimit ,Eläzar ribi amar
24
ּ ו שבּ הבּ שרכמאן וש בתֹ אחנונהיֵם, בַבר שבַצבלו,אסור לליֵה שלבּבר נמש שלא שרממא יֵשדויֵ שלעליֵלמא
Vetajanunim uvevirkán ,betzalu bar ,lëilá yedoy learmá nash levar leíh asur
ֵ ארהיֵמהיֵתֹ יֵשדהי, ו שמ בת שרשגמהיֵנמן, אהרהיֵמותֹהיֵ יֵמדהיֵ פאל יֵשיֵמ' אלל פע שליֵון,ּ הד שכתהיֵב.שלמרליֵה
Yedi arimit ,umetargeminan ,ëlyon él Adonáy él yadi harimoti ,dijtiv ,lemareíh
וש מעבּליֵד גב שרמליֵה, ובאמליֵנמא שדכמל מבאן שד האלליֵן א שרבַבע יֵש בסדלר בקמַּליֵ ממארליֵה.אעבּהיֵ שדנמא
Garmeíh veäveid ,mareíh kamei yesader arbä deilein mán dejal vaámeina ,ävidná
שבַתֹהקַּונמא דמא למא לת מהדבר שצלותֹליֵה,ֹ שבַתֹהקַּונמא דמא בכ שד מקא יֵמאות,הבַ שרעותֹמא
Tzeloteíh tehadar lá dá betikuná ,yaut kadeká dá betikuná ,birütá
.שבַרליֵ מקנביִמא
bereikanayá
197. Rabí Elazar dijo: "Levanto mis manos en oración ante el Rey Santo, ya que se nos enseñó que a una persona no
se le permite elevar sus manos hacia arriba, sino en oración, bendiciones y súplicas a su amo”. Está escrito: "Levanté
mi mano a Hashem, el más alto". (Beresheet 14:23), que fue traducido al arameo como "he levantado mis manos en
oración," Ya que los dedos de la mano contienen cosas más elevadas. Ahora practico que, alzando mis manos a la
oración, digo que quien se conforma a estos cuatro, MENCIONADOS encima, el indigente, el piadoso, los siervos y
los que sufren por la santificación de su Nombre, ante su Maestro y se realiza con un corazón dispuesto En esta
preparación apropiada aquí con esta manera, sus oraciones no volverán sin respuesta.
ושדמא. ו שלזב שמַּרמא בקמַּליֵה, של בס שדרמא שש מבּחמא בקמַּליֵ ממארליֵה,שבַ בק שדמליֵתֹמא פע פבּד
Vedá .kameíh ulezamerá ,mareíh kamei shevajá lesaderá ,ëved bekadmeitá
אהיֵהו, של מבּתֹבר שד בצלליֵ שצלותֹמא בד אעמהיֵדמה, ו של מבּתֹבר פע פבּד.תֹוש שבַחמן שד בקמַּליֵ שצלותֹמא
שבַ ש
Ihu ,daämidáh tzelotá detzalei levatar ,ëved ulevatar .tzelotá dekamei betushebejan
, של מבּתֹבר שד בצלליֵ כמל שצלותֹליֵה, ו של מבּתֹבר פע פבּד.בע שבּדמא שד הסדלר שצלותֹמא שדממארליֵה
,Tzeloteíh kal detzalei levatar ,ëved ulevatar .demareíh tzelotá desider ävdá
ּ הד שכתהיֵב. וש בע"ד מדוהד שתלבתֹ זה שמנהיֵן אעבּבד גב שרמליֵה הבַ שצלותֹמא דמא פע פבּד,ושאזהיֵל לליֵה
Dijtiv .ëved dá bitzlotá garmeíh ävad zimnin telat David vea’’d ,leíh veázil
המא. ו שכתֹהיֵבּ שתנמה כעזַש מך של בע שבּ פד מך. בשִ למַּ בח נפפש בע שבּ פד מך.ֵהושע בע שבּ שד מך אתמה אללהבי
ב
Há ,leävdeja üzeja tenáh ujetiv .ävdeja nefesh sameaj .eloháy atáh ävdeja hoshä
וש בהיֵשיֵנו,דושתֹ ששמליֵה
של מבּתֹבר של בשומאה גב שרמליֵה גו אהיֵנַון שד במ שסרליֵ נב שפ בשיֵשיֵהו עבל שק ב
Vehayeynu , shemeíh kedushat äl nafshayeyhu demasrei inun go garmeíh leshavaáh levatar
ּ הא שתֹ אח השיֵב, שדכמל מבאן שד בשוליֵ מהכהיֵ שרעותֹליֵה שבַהבאיֵ שקרמא,השִ מראלל
השמבע יֵ ש
שבַיֵהחודמא ד ש
Itjashiv ,kerá beháy reüteíh haji deshavei mán dejal ,Yisrael dishmä beyijudá
.דושַתֹ ששמליֵה
לליֵה שכאהלו מסבר נב שפ לשיֵה עבל שק ב
Shemeíh kedushat äl nafsheíh masar keilu leíh
199. Entonces, NECESITA colocarse entre aquellos que han arriesgado sus vidas por el bien de santificar el Santo
Nombre. Esto se logra en la unificación del Shema Yisrael, para quien se concentró en él en este verso, se le
considera como si él arriesgó su vida para la santificación del nombre de Hashem.
הד שפשוטמה של בק שבַלמא, שבַגהיֵן של הא שתֹ בד שבַ מקא בַהיֵמהיֵנמא,היֵך יֵמחהיֵד שבַשו למ בע שת הפלמה
הא שצ שטר ש
Lekabelá difshutáh ,biminá leitdabeká begin ,tefiláh beshomeä yajid itzterij
26
201. Después de esto, él NECESITA colocarse a sí mismo entre los devotos antes de "quien oye la oración" para
dilucidar sus pecados, porque esto es lo que un individuo debe hacer al recitar "quien oye la oración" para adherirse a
la derecha, QUE ES JESED, que Se extiende para recibir al penitente. Y entonces se le considera piadoso (Heb.
Jasid). Aquí tenemos los cuatro, como es apropiado.
וש מע בליֵשיֵהו. ושכ שלהו חבד, שתלבתֹ בע שבּדהיֵן אהיֵנַון הבַ שתֹלבתֹ דו שכתהיֵן.שדא שכלהיֵל שלכמל ששאר
Veälayeyhu .jad vejulehu ,dujetin bitlat inun ävdin telat .sheár lejal deájlil
בַליֵן פע פבּד של פע פבּד אהיֵנַון.' הנַלה שכעליֵנליֵ אע מבּדהיֵםּ פאל יֵבד אדונליֵ פהםּ ושגו,ּשכתֹהיֵב
Inun leëved ëved bein. Vego adoneihem yad él ävadim jeëinei hinéh ,ketiv
אהיֵתֹ לליֵה של המ שמסבר נב שפ לשיֵה עבל, של פע פבּד התנשיֵמיֵנמא, בַליֵן פע פבּד בק שדממאה.א אח מרנהיֵן
Äl nafsheíh lemimsar leíh it ,teyayná leëved , kadmaáh ëved bein .ajaranin
, הבַ שרעו שד הלבַמא, שבַ בהההיֵא בש אעתֹמא שד הסדלר בַבר נמש כמל מהנליֵ סהדורהיֵן א שרבַבע,שתנמן
Delibá birü ,arbä sidurin hanei kal nash bar desider shaätá behahi ,tenan
הד שכתהיֵבּ וביִלא פמר להיֵ בע שבּדהיֵ אתמה, בע שבּדהיֵ אתמה, וש מקרמא מעלליֵה ושא"ל,שתלהיֵתֹמאה
Atáh ävdi li vayómer dijtiv ,atáh ävdi ,vea’’l äleíh vekará ,telitaáh
למא פת שהדבר שבַרליֵ מקנביִמא, שצלותֹמא שדהבאיֵ בַבר נמש.ֵהשִ מראלל א פשר שבַ מך פא שתֹפַמאר ובדבאי
יֵ ש
27
Bereikanayá tehdar lá ,nash bar dehay tzelotá vadáy .etpaár beja ásher Yisraél
שדהמא,ֵ אהיֵנַון שד מכ שללליֵ כמל מהנלי, שתרליֵ פע פבּד למאהיֵנַון שת מלתֹמא, תֹ"ח,אמבר ר' פא של מעזמר
Dehá ,hanei kal dejalelei inun ,telatá meinun ëved terei j’’t ,Eläzar R amar
הד שכתהיֵבּ אנַמא יֵשיֵמ 'כהיֵ אנהיֵ בע שבּ פד מך אנהיֵ בע שבּ שד מך, וש מדוהד בשבַבח גב שרמליֵה שבַהו.שדכללמא
Ävdeja aní ävdeja aní kí Adonái aná dijtiv ,behu garmeíh shabaj veDavid .dejola
יֵשדהיֵ בע פליֵ אהוליֵ לליֵה שדקו שד משא שבַר ש, מבאן ד שמ בסדלר דמא.ֵבע שבּ שד מך אתמה אללהבי
היֵך הוא
Hú berij dekudeshá leíh leihevei yediä ,dá dimsader mán ,eloháy atáh ävdejá
28
בכממה שמתֹהיֵ הקיֵן המלהיֵן,' בהנַפ אחמדהיֵםּ המזַמהמבּ ו המפַמז רמבּ ושגו, בע "ד מקרליֵנמן,א"ר אבַמא
Milin metikin kamáh ,vego rav umipaz mizahav hanejemadim , kareinan d’’a , Abá R
ֵ ובדבאיֵ מהכהי. למא יֵב שכלהיֵן שלמליֵכבל, ובאנמן כבד בט אעמהיֵן לון,ֵבעתהיֵ הקיֵן שד הס שדרו בק שדמאלי
Haji vadáy ,lemeijal yajlin lá ,lon taämin kad vaánan ,kadmaéi desideru ätikin
ו שתֹרליֵן. ו בבּאתֹמר חבד, ושאהיֵנַון חבד, ושהמא שקרמא אוכבח עבל שת מלתֹמא בע שבּדהיֵן,הוא
Uterein .jad uvaátar ,jad veinun , ävdin telatá äl ojaj kerá vehá ,hú
שבַגהיֵן שדקו שד משא. ללא יֵה ממַּ שכרו המ שמ פכ פרתֹ מע פבּד.' השִ מראלל אע מבּדהיֵםּ אע מבּדביֵ הלםּ ושגו
שבּנליֵ יֵ ש
Dekudeshá begin .äved mimkeret yimajeru ló vego hem ävaday ävadim Yisrael venei
ושעבל דמא ללא יֵה ממַּ שכרו ל ש.היֵך של הא שתֹ בע שטִרמא שבַהבאיֵ שתלהיֵתֹמאה
השממא היֵך הוא הא שצ שטר ש
שבַר ש
Lishmá yimajeru ló dá veäl telitaáh beháy leitäterá itzterij hú berij
. מבאיֵ שו למ בע שבַקול בע שבּדו.' מהיֵ מבּ פכםּ יֵשרלא יֵשיֵמ' ושגו,מפַתֹבח ר ' פא של מעזמר ושאמבר
ֵהבאי
Háy ävdó bekol shomeä máy vego Adonái yeré vajem mi , veámar Eläzar R patáj
מבאן שד מרגהיֵל שלמליֵתֹליֵ שלבּליֵ שכנ ש. וש מהכהיֵ הוא,אוקמו מה בח שבּ בריִמיֵא הבַ שצלותֹמא
השתמא שקרמא ש
Kenishtá levei lemeitei deragil mán hú vehají ,bitzoltá javrayáy ukemuha kerá
שד מקרליֵ לליֵה, אהיֵהו שו למ בע שבַהבהוא קול,פאלמא הבהוא שד בצלליֵ שצלותֹהיֵן שבַכמל יֵוממא
Leíh dekarei ,kol behahú shomeä ihu ,yomá bejal tzelotin detzalei hahú elá
ושכהיֵ שבַגהיֵן שדלמא אתֹמא שלצבלויֵליֵ מהל ש,בך אח לשכהיֵםּ ושאליֵן נלגבה לו
.ּבך אח לשכהיֵם א פשר מהל ש
Jashejim halaj letzaluyei atá delá begin veji ,ló nogáh veéin jashejim halaj ásher
. שבַגהיֵן שדלמא אהוליֵ בתמַּמן הק שטרוגמא שכלמל,ושהבהוא עהיֵדמן א שתֹ מקן הל שצלותֹמא
Kelal kitrugá taman havei delá begin ,litzlotá átkan ïdan vehahú
208. "Eso camina en la oscuridad, y no tiene luz." El pregunta: "Porque no vino a orar," anda en tinieblas ". El
responde: Sin embargo, se explicó sólo que antes de que Yisrael se reúna en las sinagogas para orar, el otro lado se
pone de pie alrededor y cierra todas las luces superiores, para que no se expandan y se distribuyan sobre el mundo.
Tres veces al día, este otro lado, que es masculino y femenino, va y vaga por todo el mundo. Ese tiempo fue
apropiado para las oraciones, porque entonces no hay acusaciones.
ושהבר, משוך
שבַטורליֵ ח ש, שבַגהיֵן שדאהיֵנַון אזשלליֵ הל שמ בש שטִטמא,ו שכדליֵן אהיֵהו עהיֵדמן הל שצלותֹמא
Vehar ,jashuj beturei ,limshatetá azelei deinun begin ,litzlotá idan ihu ujedein
,ֹ ושנב שפ לקיֵ וש משרהיֵאן עבל מבַתליֵ שכנלסהיִות, שכדליֵן שפַתֹהיֵחהיֵן בכוליֵ נשהורהיֵן הע מלאהיֵן,הש פפַה
נש
Kenesiot batei äl vesharián venafkei iláin nehorin kavei petijin kedein nishpéh
ושקו שד משא.ליֵשיֵשיֵהו
ו המ שתֹ בפַ שלגמן נשהורהיֵן עבל ר ב,ליֵשיֵהון שדאהיֵנַון שד בצלמאן שצלותֹהיֵן
שבַר ל
Vekudeshá reishayeyhu äl nehorin umitpalegan ,tzelotin detzalán deinun bereisheihon
ושלליֵתֹ לליֵה בַליֵה, ושנמפבק למהבהוא נלגבה נשהורמא שדנמההיֵר,של בש שטִטמא שבַטו בריִמא שבַ מע שלממא
Beih leih veleit ,denahir nehorá nogáh mehahú venafak ,beälemá beturayá leshatetaá
בכממה מטבּהיֵן, שכממה שד הא שתֹ שפַלהיֵג וש בש שריֵמא עבל א אח מרנהיֵן שד בתֹמַּמן, אליֵן נלגבה לון,חו מל מקא
Tavin kamáh ,detaman ajaranin äl vesharya deitpelig kemáh ,lon nogáh ein ,julaká
. הבַ שכ מללמא שד פע פבּד בק שדממאה,' יֵה שבּטבח שבַ לשםּ יֵשיֵמ, ושאהלו אהומה בתמַּמן.הא שתֹאבּהיֵדו המנַליֵה
Kadmaáh deëved bijlala Adonái beshem yivtaj ,taman haváh veilu .mineíh itávidu
כמל א שריֵמיֵן שד מע שלממא. כבד משאגליֵ של המ שטרבףַ בט שרפַמא, מבאן יֵשקוםּ בק במַּיֵשיֵהו,א שריֵמא
Deälemá aryayn kal ,tarpá lemitraf shaágei kad ,kamayeyhu yekum mán ,aryá
בק ששיֵמיֵן שלא מפַ מקא בט שרפַמא, כמל א שריֵמיֵן שד מע שלממא. וש האלליֵן יֵבתהיֵר שמכ שלהו,בת הקַּיֵפהיֵן
Tarpá leapaká kashyayn ,deälemá aryayn kal ,mekulehu yatir vilein .takifin
, אהיֵנַון בט שרפַליֵ בט שרפַמא. וש האלליֵן נוחהיֵן שלא מפַ מקא מהפַו במיֵשיֵהו בט שרפַמא,מהפַו במיֵשיֵהו
ֵושיֵמ אהבּלי
Veyahavei ,tarpá tarpei inun .tarpá mipumayeyhu leapaká nojin vilein ,mipumayeyhu
.שלכללמא
Lejolá
210. Rabí Shimón dijo: "Mi hijo Elazar, es cierto que el espíritu de profecía descansa sobre ti. Rabí Aba dijo a Rabí
Elazar: ¿Un león, hijo de un león, quién se levantaría ante ellos cuando rugieran a matar por su presa? Todos los
leones son poderosos, y el RABINO SHIMON Y SU HIJO más que todos ellos. Es difícil sacar la presa de las bocas
de todos los leones del mundo, pero es fácil sacar de los labios de estos leones a la presa, SIGNIFICADO, en lo
profundo de la TORAH ; desde los labios de estos leones, Envían la presa y proveen para todos.
שבַגהיֵן שדאהיֵנַון, אמבר הרבַהיֵ פא של מעזמר. א פשר מה שלכו המ מבַעליֵ לליֵה,ּבך אח לשכהיֵם
א פשר מהל ש
Deinun begin ,Eläzar ribi amar ,leíh mibaëi haleju ásher ,jashejim halaj ásher
.נוקבַמא
שכלבל שדכבר וש ש, רו בח שס מערמה בַמאה, שכגבושונמא דמא. וש הא שתֹ מפַ שר משן המיִמד,שבַחהבַורמא
Venukebá dejar kelal ,baáh seäráh rúaj ,dá kegavevná ,miad veitpareshan ,bejiburá
Salmo 102
(Una oración del pobre)
:לך השיֵחו
השִפ ש
שת הפלמה של מענהיֵ כהיֵ יֵב אעטלףַ וש הל שפַנליֵ יִשהומה יֵ ש
Sijo yishpoj Adonái velifnei yaatof ki leani tefiláh
1 Oración del humilde cuando desfallece y derrama su querella delante del Señor .
33
:יִשהומה הש שמַּעמה שת הפ מלתֹהיֵ וש בשוש מעתֹהיֵ לא פליֵ מך תֹמבּוא
Tavó eléja veshavati tefilati shimáh Adonái
2 Oh Señor, escucha mi oración; que mi clamor llegue delante de ti.
:ֵאל בתֹ שסִתֹלר מפנפיֵ מך המ פמנהיֵ שבַיֵוםּ צבר להיֵ בהטלה לאלביֵ אזַשנפ מך שבַיֵוםּ פא שקַּרמא במהלר אענלנהי
Anéni maher eqrá beyom ozenéja eláy hatéh li tsar beyom miméni panéja taster al
3 No escondas tu rostro de mí en mi momento de angustia; vuelve a mí tu oído; cuando clame, respóndeme pronto.
:השִבּמעו
כמל הביֵוםּ לח שרֵפונהיֵ אויִשבּמיֵ שמַּהו מללביֵ בּהיֵ נ ש
Nishbáu bi meholaláy oyeváy jerefúni hayom kol
9 Todo el día me insultan mis enemigos; los que me ridiculizan usan mi nombre para maldecir.
:ֵבשִלהיֵ לכנהי
המ שפַנליֵ זב בע שמַּ מך וש הק שצִפ מך כהיֵ נַש משא בתֹנהיֵ ובתֹ ש
Vatashlijéeni nesatáni ki veqitspéja zaamjá mipené
11 a causa de tu ira y de tu furia; porque me has tirado lejos.
:לשבּ אהיֵבּמש
יֵממביֵ שכצלל נמטויֵ ובאנהיֵ מכע פ
Ivash kaésev vaáni natúy ketsel yamay
12 Mis días son como sombra que se alarga; me seco como hierba.
: ושיֵהיֵ שרֵאו גויֵהםּ פאתֹ לשםּ יִשהומה ושכמל במ שלכליֵ המא פרץ פאתֹ שכבּו פד מך
Kevodéja et haárets maljé véjol Adonái shem et ugoyim veyiré
16 Las naciones respetarán el nombre de Señor, todos los reyes de la tierra tu gloria.
:התֹ מכ פתֹבּ זלאתֹ שלדור א אחרון ושעבםּ נה שבַרמא יִש בה פלל יֵמה
Yáh yéhalel nivrá veam ajaron ledor zot tikátev
19 Que se escriba esto para una generación venidera, para que pueblos que han de ser creados alaben a Yah.
: ּהיֵרוש מל הם
של בספלר שבַצהיֵון לשםּ יִשהומה ו שתהלמתֹו בּ מ
Birushaláim utehilato Adonái shem beTsión lesaper
22 para que publiquen en Tsiyón el nombre de el Señor, sus alabanzas en Yerushalem,
: אלמבר לאלהיֵ אל בתֹ אעלנהיֵ בבּ אחצהיֵ יֵמממיֵ שבַדור דורהיֵםּ שנו פתֹיֵ מך
Shenotéja dorim bedor yamáy bajatsi taaléni al eli omar
25 Yo digo: “Oh Poderoso mío, no me lleves a mediado de mis días, tú cuyos días duran generaciones sin fin.
:ּשל מפנהיֵםּ המא פרץ יֵמ בס שד מתֹ ו במ אע לשה יֵמ פדיֵ מך משמיֵהם
Shamáyim yadéja umaaséh yasadta haárets lefanim
26 De antiguo estableciste la tierra; los cielos son la obra de tus manos.
:להממה יֵלאבּלדו ושאתֹמה בתֹ אעמלד ושקכלמםּ בכ פבּגפד יֵה שבַלו בכ שכבּוש בתֹ אחלהיֵפלםּ ושיֵב אחללפו
Veyajalófu tajalifem kalevush yivlu kabéged vejulam taámod veatáh yovedu hémah
27 Ellos perecerán, pero tú permanecerás; se envejecerán todos como ropa; tú los cambias como a ropa y pasan.
36