Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
umai
excelent, da, şi un 'abil om de afaceri, „Pega făcuse, după
nevoie, cabotaj şi .curse lungi, aducând iui Sir Lewis câştiguri
frumoase. Liniile alungite ale vasului, eare-l permiteau o viteză
excepţională, î! scoase din multe situaţii" neplăcute.
achiziţiona încă două corăbii, „Lidia" şi ;bia lansate de oe şantier.
Intenţia k' sa-şi creeze cu 1 să-l scutească ce străini.
Primăvara anului 1784 îl găsi în plină activitate. In timp ce
economia Statelor Unite se dezorganiza, iar anarhia bătea ia uşă,
Richard.pregătea terenul pentru viitoarele saie lovituri financiare.
în vederea asigurării
r 1 realizarea scopurilor
's
-f acu un orim ajarrq- servicuie om
ie- -mare:';V.iitor. Pe Walî .Street, Ia numărul 53, îşi
'«Stei h r ?.-iTâfia' î ~ i f c î !
Î
)iroul de avocat tanarui om D'oîffsc
milton, pe o H cunoscus
n1
ii. iii
;
ktown-uIul. Dornic să sM < angaja consilier
juridic."cu titiui permanent, renunţând" ia -'serviciile 'avocatului
Aaron Burr de oe Cedar ■
a*cs in
**i
personaj influent. Socotea că numai un regim dt î putea stăvili,
ceea ce numea ef, . celor mulţi. ■
.asistă la câteva concilia
s, unul di se
.iri' casa Iu
ete
ndelun
r
Îr
roîectui lui Aiexander Harnilton cu privire ia
Danci naţionale si a unei m^,,^
imatur sunderland rin,
unul aintre pnete itat d aennmv
contuzia 5
Jeremi
ti S 5
Harnilton, ia un spectacol de mare succes. La teatrul
Street" fusese programată o reprezentaţie
5at>
de balet, Peasant Dan ce. american. John Durang. u cu
Fiindcă .puritanii ostilitate asemenea manifestaţii
artistice,
teatru intitu VULUfa C
QC
'ni can. .nevra .
or
scăpase neînduplecaţilor
nuni o a i a c I a n s a r asupra voteze o lene
■& a-l a
otriva
Jeremian h, care făcea ochi d jici unei
- -stele"-d ano. se împotrivea ou
^puritanilor, care-i creaseră o reputaţie puţin ortodoxă.
stei
■ritulu n
i.
!'.luptă împotriva prostiei şi scurantis
Richard simpatiza din primele clipe cu acest -răzvrătii care 'nesocotea .opinia publică. 'Şi el
şi Wadsworth aveau înclinări si trăsături de caracter comune. Wadsworth îl căuta prietenia
fiindcă — spunea el — prefera să meargă cu un singur deştept
- puterea.
— Poate chiar Sa o singură expresie,- Mr. -Sunderland.
Aurul!.,. Cu aur cumperi'totul. Chiar şi puterea. •*
:ln .seara aceea, -Richard şi Jeremiah Wadsworth se
.despărţiră buni--prieteni...
r voi.
•ti furtuna, 19 .ntaţi şi
sointeie Di ;c urs re.
uri
xpresia ochii or Iu - al
Ce înseamnă ii i ai rc
trecui -si u to
ÎS*
L
î
t
hi; c- iî aie voastre rd. V
uSI'
- N-as- fi crezut că vei
u
leoatura cu aceşti moivizi oencu osi. i ine sea
ppvaţa mea şi n~o să-ţi pară rău. Ziua socotelilor se apropie.
Aventurierii -politici/ partizanii dictaturii,, vor fi traşi ia
răspundere.
— Partizanii dictaturii? Vrei să spui partizanii
ord in ei. Păcat de voi, Haisey! demagogie uns s
3C tru
ieftină.
— Demagogie iefiină "fiirv libertatea poporului american? zise
Haisey înfierbântându-se. Dacă te plasezi pe această poziţie, îţi
făgăduiesc că te voi combate şi pe tine fără cruţare. Duşmanii
libertăţii -trebuiesc nimiciţi. E un ultimatum, Haisey? —■ Un
avertisment, Sunderiand. în ochii lui se citea o hotărâre fanatică,
ridică din umeri, ţiile de război nu mă sperie. Deşi nu M I uni,
poiitic, voi sprijini pe acei care vor să pună
— Kegr. i Vi
i
.cins it, muncitor şi nu-i plăcea să bea. -'Afară
.aceasta, era deprinsa cu copiii. Pr ui
trick crescuseră sub ochii ei, Hickey mai era şi 'starul unui
magazin universal' pe Broadway, care.-i procura mai multe griji
decât beneficii! Se e cu Bridge't pentru a-şi mai pune
^nsur^
aracen. convenienţă-, as atone
■airuzeoa
şi era. albă la păr ca'-o oaie, se îndrăgostise de. vameş ca o
fată tânără de un Făt-Frumos, II privea cu ochi .măriţi de
admiraţie şi îi sorbea fiecare cuvânt. •Dimineaţa, 'când.••
Abercrornbie pleca -ia serviciu, .rămânea în pragul casei .şi-
ofta înamorată, urmărindu-l îndelung cu privirile. '.Când- ieşeau
împreună pe stradă, stârneau .râsul. Rareori pereche -mai,
nepotrivită. Hannah eră osoasă, înaltă şi atât de slabă, încât-
se -spunea că -e un schelet îmbrăcat în .paie.-Abercrornbie-era
scund, iar' piciorul .'stâng, mai .scurt decât -dreptul, îi făcea în
timpul mersului -.să pară şi mai mărunt. Era însă de o eleganţă
ţipătoare, rar întâlnită în acea emisferă. Lâ vamă purta haine
negre, căci aşa cerea serviciul. Când pleca ia plimbare, arbora
cravate de mătase multicolore, jiletci înflorate şi redingote
caca-dauphin, rose-bonbon sau bleu-de-roi, pantalon de
caşmir alb şi cizmuiiţe galbene, moi. Nu-şi pudra părui, căci aşa
cerea ultimul -.strigăt af modei, şi purta pălării rotunde, .de
castor, cu panglici asortate cravatelor. Nu era urât. Avea însă
un umăr mai înalt decât celălalt şi o cocoaşă — ce-i drept puţin
pronunţată — pe care croitorul i-o masca abil printr-o croială
ad-tioc. Abercrornbie, care în afară de garderobă şi de salariu
nu avea -nici o avere, se mutase în casa socrilor. Josah era
puţin iritat de-..zâmbetul plin de superioară bunăvoinţă şi de
tonul condescendent al ginerelui. De multe ori se simţea ispitit
să-l repeadă. Dar se abţinea, ca să nu o .amărască pe Hannah.
-
„Biata ."fată, îşi -zicea el, privin'du-i cu milă şi duioşie
silueta descarnată, merită şi ea puţină mulţumire sufletească."
Câteodată, Josiah era uimit de" propria iui .schimbare.
-Acum", către -sfârşitul vieţii, devenise .mai îngăduitor, mai
blând. îndeobşte, bătrânii se înăcresc, ajung tipicari, pisăiogs\
exagerat -;de susceptibili. Josiah privea totul cu o seninătate
desprinsă parcă de cele lumeşti. De ia o vreme se simţea
slăbit. Avea palpitaţii, şi obosea uşor.
-buzunar să-şi ceară partea din friptură. Ai să vezi n-o să fie asa.
sv.estirea fui Abercrornbie avea să se mai repede'
iară is
■s i lăsase cops se
squatterilor, stabileau 2 :
urent
3 a. racnetate* ae/certi publicarea ate de-e\
raportului reprezentau,
.-S
~ vaioar
i, aproximativ • cincisprezece l
mmoan
■e care iepjaţişe-cuvtrei mi ii. Oii îw4-W
t
: Lista
prindea ;şi. ai mar puţin iere, ziaruI .denunţa
importanţi. în Dubli ce opiniei ite ale cercurilor
manevrele e atacenşt!
itaie. si cerea
campanie darza
în ziua In care „Daily Advertiser" lansa acest ■semnal de
alarmă, -Richard se întâlni iarăşi cu John "Haisey, pe puntea
pontonului care lega Long Island de New York. Richard era însoţit
de Morman McKreely, nou! său .secretar, şi de avocatul Sanders,
-consilierul-său juridic. Hasley era întovărăşit de câţiva prieteni
politici.
Sunderiand, care nu uitase încă întorsătura -neplăcută luată
de ultima -lor discuţie- la Philadelphia, .încercă să-! .evite; Cu
mâinile .sprijinite de parapetul pontonului, privea 'ţărmul
Manhattan UI ui, care se îndepărta - învăluit înţr-o .pânză subţire
de ceaţă. Sanders .îi vorbea despre ultimile cancanuri politice iar
McKreely asculta cu respectuoasă atenţie, aşa cum se cuvine
unui secretar model ia început de carieră.
HI
ivlc?\reesv. s<
^.««.e - educaţia,
său, avea obliaa+î'-
angajând preceptori .el trebuia să se ocupe şi
cheltuielile "necesitate de întreţinerea lor. Corvo de. -care
-se achita conştiincios,'dar fără entuzia
4 □
-sale.
,,E' de mirare- că nu şi-o m Richard nesta , ÎŞI
perplex. în mintea "lui imaginea .copilului stărui ecai
sperios şi bănuitor, care evita să-privească
deschis.
Georgma, care împlinise şapte ani, n despăgubea de toate
dezamăgirile'-pricinuite de 'Henry. Fetiţ-a
ie... In calitatea mea oficiala nu t,
adăugă el, aleg an. de iţele.
reticenţele minis j vizită unul
funcţiona Monsieur Victor du Pi
, ou
car< in casa l u i .A! ander
nţă, zise
.1» n
■O
atu! ăst,
Gr O: si
nasturi avata verae
prostu orează atâtea i
concurenţa unui p paoaaaL Trebuie
zoucnesc m ra: e sere îs* da. &
•Uit laţi foloseşte." îşi
epu erat. i
ibercrombi O ■aer
iie
c"
aîe, am venit'să cutam SÎ ceva aracen. ptibiiă să
ne tio procure oeneriCH trumoase. Ştii
R" A, »
e te-I le urgenţă.
.chitate
la9
un ■tin de ia
un 1 1 l&i i I U *
iafesc once
E î ţ loresionat
b S de 't
î ii î |V? O
A
L/
^ «
berăriei
utite s S
a i errytown. sneru ui
îiar o oe
-Richard îşi. examina critic unghiiie. Clipele acestea îi părură
M Abercrombie chinuitor de lungi. In ochi { se
citea în ry ^ ţ
*e t e m —
tul -aces.ta era poate .cei mai-.greu din viaţa iui.
- sudoare 11 <u să-i tremure. Gura i se; uscase,
înqhiti îr
cu zgomot, ca şi -cana- ar îr sugm
'Richard continua să-şi contemple ungnnie
il. lustruite/ O. .presimţire ciudată vibra
înă
ti- lui. De ce îi
ceară --referinţe, mai -precise. Dar abia -aştepta să- afle numele
fabricii si :lbcalitaîea în care- era situată.
T
.'Eliberat de pr :e
terenul '
V ■ an in lumea burse sa-
si încerce, iarăşi norocul. Spe
exercitau asupra, lui aceeaşi puternica atracţie ■
ie q rece st i
iră voie.
i să afli da
rioia?
că esti: răzbunat?
a roşiatic
M 5in, ratncia? care
iU as putea să aândesc a sa
ta işr piimoa alene degetele ae-a lungul co de perie de l a
gât. Păstră câteva clipe tăcerea, apoi
zise; '
— Din nefericire, Richard, trecutul este
re.' Pp'i
ire. Ei, ş
nu
*rsr r± .orii* 1
■nsDerrv ştiuse c
ie oe? Queensberry era un personaj cu izare. Niciodată nu
puteai, sti ce urmăreşte.
nnr
Li
mcnara cobor? m salon, indicase.
uMi i^?c?^so,
: Iui Henry la Eî
;emnificaţie deosebită. A d m i t teeastă
şcoală .aleasă era florie, dar şi o tl
confirmar T!
riand-Beauclair în sâ *n
.« i îi li y QB
„ --a f i t niMAi
i ţ e i societăţi
3
-
efiunoasteri oficiale a ranoului -si prestiqiuk
rs -ae
fi*
realizând trei sute ae mu ae guinee, buccesui la timp.
Richard îşi investise cea mai mare pa anele câştigate i a
New York în ri .şi speculaţii de lungă durată, i r d h o t ă r î
să stabilească
11
eo rezent enerala a o
ser .uropa.
, insa capitala rran mas
iîdyranîă oentru .afaceri .
11
a chi *a 5'cât
■cni .-•culoare, nepot
ra a c. eiand.
:a-'" te
eme! n â e l depăşit. Dacă ai r
.s s
uitat că de 'cu ci
sa ma mai tntamesc ci ihire, martorii aiesi d
uelu! său cu ..lordul -1 -~ Tu esti martorul
rn
luî vru
Fltzqeraid? :zae '-s
Li U / U U
..L
1 valetului, ma
B B S .* s i
i -ceva -in. proo —
Da. Sir, inai ;eie- d e uorset.a -trecu*
[ Z l da dimineaţă sl a lăsat vorbă să-l căutaţi -neapăra"
Extenuai Horncastle is\ tampona stan a.
runtea asi
an
a p rveg atest e - m ?
ntaioni de in dungaţi cu \ "ui,"
expunerea scopului vizitei sase. be
s, examin i-s
când vârful papucului'.de mătase, când dantela de la mâneci.
Căscă de.-vreo două ori- -dâr-nu-îsi înîreruose musafirul
-Qâ'n'd1 auzi oă- e vorba -şi., de bani încreţi 'interesat
sprâncenele".. - -
— M'da, proiectul merită; atenţie, spuse- ,el fără •
grabă. ■ ;- - ■ - ■ : - - . - -: " \
Mintal, -entuziasmul său nu cunoştea -mărgini.
Richard, '-continuă- :ej :cu voce. .tare, crecheă voi
-accepta. .-
. Vorbea cu -tort-Obosit,.'ca şi .-când -.ar fi făcut- o mare
.concesie. ;'-
- — Daca vrei; să-ţi.-creez relaţii .noi, .pot să-ţi aduc 'tot ce -
'are' -Londra--.-mal -.select. •
— .Ai .legături--şi. în- -City, G'eoffrey?-
— Desigur. Faţa lordului "primar îmi face o curte nebună.
Cu cei-mai. mulţi bancheri am strânse relaţii de afaceri.
De.^a -toţi împrumutase mari sume-de bani. Graţie iui
Brohard.'spera-; să .îşi reîmprospăteze - creditul.
'-■ Richard «coase.-din buzunar-o .hârtie împăturită, cu
■ân-teţe-ul --unei.- bănci...; - ,■- -
-~
- —. .-Mâine: :de ^dimineaţă,--"-Geoffrey>- prezin-tă-te la
Goidsmith- \E&nck.-:.Ţi-am. deschis.-.un - cont curent.
-Deocamdată,, .până- la.-concurenţa sumei.de-zece mii
de guinee,.-lată iadresa; -..
*
Horncâstie- luă hârtia, şi o strecură - neglijent--în
buzunar. . . . . . .
— .Uluitor, Richard:- Erai atât 'de sigur oă- îţi voi -primi
.propunerea, încât /ai. şi depus bani la. bancă pe -numele meu. '
începu, să râdă, subit umanizat de. perspectiva
încasării banilor.."' . •
— Mal' am nevoie- de câteva personalităţi în consiliul de
administraţie, zise Richard.
— Foarte -simplu, dragul meu. Iţi aduc- întreg almanahul:
nobilimii.- Dacă vrei'i--îţi organizez o primă -luare-.de- contact.'-
închiriază":o sală, dă-"un -bai-,-şi. î ţ i inyît toata aristocraţia. Şi
câţiva oameni politici pe
deasupra. Ce zici de Charles Fox?
.-— E în .opoziţie, rosti. Richard fără entuziasm.
— Ţi-I aduc atunci pe Chat ham. N-ar fi exclus să-l conving
şi pe- Pitt să-ţi onoreze balul.
— Colaborarea noastră, Geoffrey, va fi, se pare, fructuoasă.
' — Nu mă îndoiesc, zise Horncâstie căscând^eva mai
înviorat. Uite-I şi pe Lycurgus. Vine cu băutura. Să ciocnim în
cinstea colaborării noastre, Richard...
Geoffrey Horncâstie se ţinu de cuvânt. Pentru a pregăti
terenul, organiză cu banii lui Sunderland o serie de dineuri, ia
care pofti diverse personalităţi. Ca din întâmplare, Richard era
nelipsit. Relaţiile acestuia crescură astfel în ritm accelerat.
Era văzut ia curse, prin marile restaurante, ia cluburi. îşi
cumpărase o trăsură superbă, cu care se plimba însoţit de
Queensberry sau de Horncâstie. Rareori ieşea singur. Tot ce
făcea era pentru reclamă.
Şi fiindcă- era deprins să lucreze în stil mare, hotărî să dea
un bal de o strălucirea nemaiîntâlnită.
Pe Grosvenor Street îşi cumpără o casă superbă,
clădită de un arhitect care-şi făcea o zgomotoasa
intrare îh lumea artelor, ridicând palate măreţe, cu
colonade vaste, cu scări şi porţi monumentale,
nemaivăzute la Londra. John Nash, arhitectul care
visa să depăşească gloria grădinilor suspendate ale
Babilonului, era pe măsura unui client de talia lui
Richard Sunderland. Amândoi tindeau să facă
imposibilul posibil. .
Edificiul alb, neogrec, cu colonada iui măreaţă, era mai
impresionat decât Hampton Court sau Buckingham Pai ace.
Răuvoitorii spuneau c ă i e amintea un decor de teatru,
mirobolant pe din afară şi gol p e dinăuntru. Indiscutabil,
exagerau._ Tot oe i s-ar jr putut reproşa -era un -fast- -strident,,
insolent, care.-distona'cu sobrietatea clădirilor londoneze..
Gasa Jui Richard avea un hol uriaş, care răspundea într-o
vastă sală de bal, decorată în alb şi aur. De o parte şi de alta a
holului, pe toată lungimea edificiului, se înşirau două rânduri de
câte şase saloane.
■ Oamenii de afaceri din City, care lucrau în acelaşi domeniu
cu Richard, intraseră în panică.,
' — ''Megalomanului' ăstuia i • s-ă 'năzărit să. se
.stabilească- la londra. - - :
— Nici o grijă. Aşa -cum a. :pornit-b, n-ajunge departe..
— Până atunci ne va da de lucru, ce folos dacă
înainte de ,a-şi "frânge gâtul ne va strangula pe, noi.
— Pesimismul vostru nu-şi are rostui. Toate vin l a timpul lor.
Puterea de rezistenţă. Aceasta e tot c e ne trebuie...
Balul era fixat pentru prima sâmbătă a lunii noiembrie.
Pregătirile":Cont|nuau febril. Invitaţiile fuseseră lansate încă de
ia 15 octombrie.
Mai rămânea o problemă.de rezolvat, ivfrs Ophelia
Sunderiand fiind reţinută. în Statele' Unite, Richard trebuia" să
găsească -'b- locţiitoare/ care • să facă onorurile- casei. Ar fi'
apelat l a Patricia, dar alegerea aceasta ar fi iscat comentarii
răuvoitoare, Erau destui acei care aflaseră pe căi lăuntrice de
aventura modestului student de "la Oxford" cu fiica ducelui de
Northiand.
După îndelungate discuţii, Queensberry propuse pe o
nepoată a sa, îady Pa'mela Ghertsey, care era
îndeajuns de urâtă spre a nu da'naştere-la interpretări
supărătoare, şi- îndeajuns de nobilă spre a primi .pe prinţul de
Wales însuşit •
Balul, destinat a rămâne înscris în analele mondene ale.
Londrei, 'fu precedat de câteva vesti, unele plăcute, .altele
dezagreabile, care dădură multă bătaie de cap lui Richard. - -
.Printre cele neplăcute se numărau -informaţiile
alarmante primite din Săint-Dprningue. Negrii de pe
plantaţii erau în fierbere. .Bandele de sclavi refugiaţi
în munţi făceau raiduri tot mai- dese, incendiind
conacele, arzând recoltele, -.masacrând pe marii
plantatori." ' .
•La. Nantes, -fabricile îşi închideau- pe rând- porţile, ca
urmare-:a :ştagnarii'-afacerilor. Muncitorii :se agitau, cerând de
.lucru' şi -pâine. La uzina.de armament-a-Iui ••Rîehard
avuseseră-' loc manifestaţii zgomotoase.
„Lydia", una din cefe mai noi nave.-din -flota comercială a
casei Sunderiand, fusese capturată în :Mediterană de către
piraţii .barbareşti.-
Dintre ştirile plăcute, două meritau să fie relevate. Joe
Phipps reuşise să mărească în scurt timp producţia fabricii de
pulberi de ia New Schenectady, iar pe şantierul naval de ia Long
Island fuseseră lansate două corăbii, ce aveau să fie afectate
traficului cu Indii le Occidentale.
Richard îşi angajase mare parte din capitaluri în afaceri de
lungă durată. La uri moment dat, resimţise acut lipsa de
numerar. Achiziţionarea costisitoarei case din Londra îi
accentuase vremelnica jenă financiară. Pentru a se degaja,
negociase cu băncile americane din Philadelphia un împrumut în
condiţii destui de avantajoase. Secretul acestei tranzacţii nu
fusese bine păstrat. Adversarii case Sunderiand se şi grăbiseră
a lansa zvonul că Richard Sunderiand se afla într-o situaţie
critică.
Realitatea era alta. Spre a-şi crea rezerve de aur. Richard
dăduse dispoziţie agenţilor săi din New Yo r k s ă parceleze şi
' s ă pună în vânzare o mare porţiune din domeniul Effingham,
din statui New York. Capitalul rezultat din această operaţie
intenţiona să-i investească într-o bancă proprie, pe care plănuia
să o înfiinţeze Jn Statele Unite.
i n prima zi a lunii octombrie, Richard se mută în noua sa
casă. Condus de arhitectul John Nash ş t de anticarul Morton,
care-i decorase interioarele,' se -plimbă prin-Saloane, galerii, săli
d e . recepţie. întârzie în faţa câtorva tablouri, pipăi tapiseriile cu.
subiecte -mitologice, admiră două vase chinezeşti înalte cât
omulşi verifică moliciunea câtorva scaune. Cutreieră
apartamentele de locuit, c a m e r e l e s e r v i t o r i l o r, bucătăriile,
pivniţele, remiză pentru trăsuri, grajdul.
En b o n p r i n c e , Richard, risipi laude şi gratificaţii.
Era încântat. Cine ar fi crezut, pe vremuri, că fiul lui Josiah
Sunderland va ajunge stăpânul unui palat! în comparaţie cu
acest edificiu, casa pe care şi-o construise ia New York acum doi
ani părea o colibă. Cheltuise bani cu sacul, dar nu regreta.
Clădirea aceasta era şi o investiţie de prim ordin. Oricând ar
putea să o vândă fără pierdere.
Fără îndoială, ansamblu! avea ceea ce francezii numesc gr
and sir. Orbit de acest lux de faţadă, Richard nu îşi dădea
seama că tablourile păcatuiau prin mediocritate şi platitudine, c ă
statuile de marmură erau doar copii reuşite ale capodoperelor
antice, că porţelanurile si cristalele n u fuseseră aduse din
Boemia, de la Sevres sau Deîft, ci erau executate î n Anglia, că
tapiseriile n u aveau comun cu Renaşterea italiană decât
maniera si stilul si c ă în realitate fuseseră lucrate în
manufactura de la Morîlake. Un cunoscător, un colecţionar, n-ar
fi găsit în galeriile somptuoase nici zece piese demne de a f i
remarcate. .
- La Oxford, Richard se familiarizase cu ştiinţele pozitive.
Studiile iui nu avuseseră nici o contingenţă c u artele. Tar-
viaţa .agitată-de- mai târziu nu îl "dăduse răgaz -să guste
frumosul sub forma lui cea 'mai desăvârşită, opera de artă.
Ca şi orice., profan -cu bun-simţ, putea să .spună despre un
ytablou că era frumos sau urât. Nu avea insă criterii de
apreciere. Se deprinsese cu iuxui,
f i i n d c ă intimitatea S u i c u Ger-al'd" E a s î l e i g h ş i
prosperitatea din ultimii ani îi îhgăduiseră ,să
frecventeze case si cercuri în care luxul si eleganta-
erau fireşti. 'Oameni cu gust ş i rafinament ar f i fost î n
drept să-i acuze că- se înconjurase cu un fast
ostentativ, de parvenit. R i c h a r d era însă atât de
bogat,. încât se găseau destui Junguşitori dispuşi să-i;
iaude fiecare cuvânt ca pe o exprimare desăvârşită a
geniului omenesc şi palatui său c a pe. a opta minune
'a- lumii..