Sunteți pe pagina 1din 31

ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

ESTANDAR BASICO DE PREVENCION DE RIESGOS

1. El trabajador no creara en su labor una situación de riesgo capaz de producir un accidente


para él o sus compañeros. Cualquier trabajador que observe una situación de riesgo tiene la
OBLIGACION de repórtala a su capataz y/o supervisor y si le fuera posible eliminarla sin
peligro. El capataz o supervisor que reciba un reporte de situación insegura tiene la obligación
de tomar acción inmediata para eliminarla .De requerirlo deberá asesorarse con el encargado
de seguridad o el ingeniero responsable del área.
2. Todo accidente/incidente (aun cuando no exista lesión) debe ser reportado por el trabajador
(si está en condiciones de hacerlo), en forma inmediata a su jefe inmediato superior el cual
reportara a seguridad. De acuerdo a la Ley Peruana, si el accidente no es reportado dentro de
las 24 horas de sucedido el evento, no será considerado accidente de trabajo para efectos del
seguro.
3. A los trabajadores NO se les asignara ni ellos intentaran realizar, un trabajo que no conozcan,
sin entrenamiento previo. El trabajador que se percate que la labor a realizar encierra riesgo
de accidente y no cuente con los medios para protegerse, no la iniciara hasta que se asegure
que el riesgo ha sido eliminado o controlado y que él está debidamente protegido. Si no lo-
gran este objetivo, comunicara el hecho al encargado de seguridad o al encargado del área.
4. Las prendas básicas de protección personal de uso obligatorio mientras el trabajador
permanezca en obra son: casco de seguridad, botines de cuero con punta de acero (salvo
trabajos con instalaciones energizadas para los cuales se usan botines de seguridad
dieléctricos) y uniforme de trabajo aprobado. Estas prendas son propiedad de la empresa y el
capataz o supervisor será responsable de verificar que se le haya entregado al trabajador de
caso contrario no podrá iniciar su labor. Asimismo el capataz o supervisor controlara el uso
adecuado de dichas prendas durante toda la jornada de trabajo. Esta totalmente prohibido
alterar, modificar o darle otro uso que no sea el indicado. Si por efecto del trabajo se
deterioraran, el trabajador informara a su capataz o supervisor quien canalizara el reemplazo
de la prenda dañada, la cual deberá ser entregada al momento de la reposición. Si el
trabajador no fuera atendido recurrirá al jefe de seguridad.
5. Para trabajos u obras que encierren riesgos especiales, la empresa proporcionara al trabajador
equipos que lo protejan contra estos riesgos en las mismas condiciones que en el punto
anterior. En tal sentido se entregaran al trabajador equipos de protección para manos, ojos,
oídos, sistema respiratorio, prevención de caídas, etc.los cuales serán de uso obligatorio.
6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de las prendas de protección,
herramientas y equipos que se les entreguen para realizar su trabajo, debiendo siempre
revisar que sea el adecuado y que se encuentre en buen estado. En caso de pérdida o
deterioro de los mismos por mal uso o negligencia, el trabajador asumirá la responsabilidad
económica correspondiente.
7. Para realizar en altura se deberá usar arnés de seguridad en buen estado y firmemente fijado a
un punto de anclaje ubicado sobre la cabeza del trabajador. Se tomaran previsiones para
evitar caída de objetos y herramientas. Los andamios, rampas y escaleras deberán cumplir con
todas las condiciones estipuladas.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de loza elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. deberá estar protegido de forma completa y efectiva para prevenir caída de
objetos y personas (se recomienda rodapiés). Cuando no sea posible utilizar barandas (h=1.00
m) o recubrimiento resistentes (etapa de casco terminado), se empleara acordonamiento de
seguridad (0.80 < h < 1.20m) colocado a 1.00m del borde del área de peligro. Toda mecha de
fierro, sistema de fijación de encofrado, tubería o alambre saliente, si no puede eliminarse,
deberá estar protegido y/o señalizado adecuadamente. Es responsabilidad del capataz o
supervisor el hacer instalar lo antes posible y mantener en buen estado las referidas
protecciones.
9. Todo trabajador deberá mantener su área de trabajo en buenas condiciones de orden y
limpieza evitando que existan derrames de grasas y aceites, maderas con clavos, alambres o
cualquier otro elemento que pueda causar tropiezos, resbalones o heridas, dejando siempre
pasillos de circulación (debidamente señalizados) que permitan caminar y evacuar el área en
forma segura en casos de emergencia. La área de depósito de maderas con clavos debe
acordonarse y señalizarse con los avisos preventivos pertinentes.
10. El capataz o supervisor deberá solicitar con anticipación el material necesario para señalizar las
áreas de riesgo que originen los trabajos de su personal. No se permitirá retirar los avisos de
seguridad, señalización, guardas, acordonamiento, ni cualquier otro elemento que prevenga o
proteja al trabajador o a terceros contra posibles riesgos inherentes al área o al trabajo. Es
responsabilidad del capataz o supervisor verificar que cualquier de estos elementos que por
motivos de trabajos tenga que ser retirados, sean repuestos a la brevedad posible.
11. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se debe contar con todos los EPPs
específicos y deben cumplir con el procedimiento adecuado establecido en el procedimiento
de trabajos con energía eléctrica de Líder Inversiones y Proyectos.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
USO DE EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL Y COLECTIVO EN
OBRA

OBJETIVO
Establecer normas mínimas dentro de la obra para el uso de equipos de protección individual y
colectivo con el fin de proteger al personal expuesto contra posibles peligros a la salud, evitando
accidentes, asimismo garantizar los requisitos para uso de EPP el SPC al realizar las labores.

ALCANCE
Este procedimiento se aplica en todas las dentro de las áreas y lugares donde los trabajadores
realicen labores dentro de las instalaciones de la obra según corresponda.

DEFINICIONES

ANSI

Instituto Nacional Americano de Normas (ANSI).

Aprobado
Certificado para cumplir las normas mínimas establecidas en el lugar de trabajo. Todo el EPP y
SPC usado en las operaciones deberán cumplir por lo menos con las normas del ANSI u
otras normas internacionales o nacionales que cumplan o superen al ANSI.

EPP y SPC
Equipo de Protección Personal.
Sistema de Protección Colectiva.

Emplazamiento
Toda la propiedad de la empresa donde se realizan trabajos.

Instructivo de EPP y SPC


Un manual donde se especifican los requerimientos mínimos para la selección, uso y
mantenimiento de los EPP y SPC correspondientes al trabajo especifico a realizar.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

Reglamento General
Un reglamento que se aplica a todos los trabajadores, independientemente del lugar donde
trabajan o lo que hacen.

RESPONSABILIDADES

Jefe de Obra
Establecer la obligatoriedad de cumplimiento de presente procedimiento, delegando las
responsabilidades que correspondan a los diferentes cargos involucrados, durante la
planificación, ejecución y verificación del uso de EPI.

Ingeniero de Producción / Jefe de Prevención / Capataz


 Hacer cumplir todos los requisitos, reglamentos, procedimientos y pautas establecidas
sobre EPP y SPC.
 Dar las instrucciones necesarias y adecuadas sobre EPP y SPC a los empleados.
 Por lo menos una vez al año, realizar una charla de seguridad para revisar todos los
reglamentos y requisitos de EPI y SPV pertinentes con su personal.

Jefe de Prevención
 Establecer requisitos mínimos para uso del EPP y SPC en el emplazamiento.
 Informar al personal sobre la selección y uso adecuado del EPP, SPC y garantizar que
ambos estén aprobados.
 Organizar y llevar a cabo para los Ingenieros/ Capataces una reunión de seguridad que
trate sobre reglamentos y requisitos de EPP y SPC dentro del emplazamiento/ obra.
 Solicitar a los empleados su aporte con respecto a tipos y estilos adecuados de EPIP y
SPC.
 Realizar la prueba de ajuste a todo trabajador que necesite utilizar respirador de media
cara.

Personal Obrero

 Seguir todos los requisitos, reglamentos, procedimientos y pautas establecidas sobre


EPP y SPC mientras esté en el emplazamiento.
 Devolver el EPP y SPC no desechable para recibir otro.
 Reemplazar el equipo dañado inmediatamente.
 Garantizar que todo el EPP y SPC en su poder se mantenga, use y almacene
correctamente.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO/ GUÍA

Protección para los Ojos y el Rostro

 En todo momento se exige usar lentes o gafas de seguridad aprobados, excepto en los
siguientes lugares: áreas de oficina designadas, comedores, salas de lavado; dentro de
las cabinas cerradas de vehículos.
 Se exige usar protectores faciales aprobados con lentes de seguridad cuando existe una
posibilidad de lesión en el área facial que no está protegida por lentes o gafas de
seguridad, como cuando se usa una máquina de esmerilar o cuando se está cerca de una
máquina de esmerilar en uso.
 Se exige usar gafas de soldar aprobadas cuando se utiliza un equipo de soldadura y corte
de gas comprimido (oxicorte).
 Capuchas de soldar aprobadas cuando se utiliza u observa un trabajo de soldadura por
arco eléctrico.
 Cuando sea necesario, se exige el uso de gafas de seguridad prescritas aprobadas con
protectores laterales o un juego separado de cubiertas de lentes aprobadas, lentes o
gafas de seguridad.

Protección para la Cabeza

 Se requiere el uso de cascos aprobados por el Dpto. de PdR y GA en todas las áreas,
excepto en los siguientes lugares: áreas de oficina designadas, áreas de laboratorio,
salas de lavado, dentro de las cabinas de vehículos y equipo, u otras áreas designadas.
 Los cascos se asegurarán cuando exista una posibilidad de que el casco se caiga de la
cabeza debido a la naturaleza del trabajo que se está realizando se usaran barbiquejos.
 Se prohíbe el uso de cascos conductores de electricidad.
 El uso de correas es obligatorio cuando existe un alto riesgo de que el casco se caiga, por
ejemplo trabajo en altura.

Protección para los Pies

 Se requiere el uso de zapatos de seguridad aprobados, equipados con punta de acero en


todas las áreas, excepto en los siguientes lugares: áreas de oficina, dentro de las cabinas
de vehículos livianos u otras áreas designadas.
 Se exige el uso de botas de seguridad aprobadas para protección contra químicos
cuando existe la posibilidad de exposición a productos químicos que podría causar
lesiones a los pies si se usan botas de seguridad normales.
 Las suelas de los zapatos deberán ser de caucho y no conductoras de electricidad;
deberán brindar suficiente tracción y tener un talón del mismo material adherido.
Deberán ser de tipo botín. La cubierta deberá ser de cuero o caucho para una mejor
protección del tobillo, piel, músculos y tendones.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

Protección para las Manos

 Se exige el uso de guantes apropiados cuando existe la posibilidad de lesiones para la


mano descubierta.
 Se exige el uso de guantes de material de cuero-cromo para soldar aprobados cada vez
que se suelde o corte con equipo de gas comprimido o de soldadura por arco eléctrico.
 Se exige el uso de guantes de material de cuero con palmas de cuero aprobados
(reforzadas) cuando se manipule eslingas o cables metálicos.
 Se exige el uso de guantes aprobados resistentes a los químicos que pueden ser de
neopreno o nitrilo, cada vez que existe la posibilidad de lesiones a las manos debido a
productos químicos.
 Se exige el uso de guantes dieléctricos cuando se manipule cables eléctricos de alta
tensión.

Protección para los Oídos

Se exige usar protección auditiva aprobada (tapones para los oídos, orejeras) cuando los niveles
de ruido superan los 85 decibeles.

Protección Respiratoria

 Se exige usar protección respiratoria aprobada cada vez que existe la posibilidad de
lesión debido a exposiciones por inhalación usando cartuchos químicos para gases y
vapores y filtros mecánicos para material particulado como polvos y neblina.
 Las exposiciones por inhalación incluyen, sin limitarse a ello, polvo, vapores orgánicos,
humo, neblinas tóxicas y gases venenosos.
 Los respiradores se limpiarán e inspeccionarán antes de cada uso para garantizar que no
tengan defectos y asegurar que el respirador cumple con los requisitos de protección
para cada aplicación.
 Los usuarios de respiradores se asegurarán de tener un cierre hermético apropiado y
ninguna obstrucción, como cabello facial, que pudiera interferir con el cierre hermético
del respirador, y que los respiradores se almacenen correctamente.
 Se exige el uso de respirador autónomo o aparato con admisión de aire puro para
ingresar en áreas que contienen menos de 19.5% de oxígeno.

Ropa protectora (incluye vestimenta de seguridad reflectora y joyas)

 Se usará ropa protectora apropiada cuando existe la posibilidad de lesiones debido a la


exposición a peligros como el arnés de seguridad.
 Se exige el uso de pantalones largos mientras se trabaja en todas las áreas, excepto
oficinas u otras áreas que determine el área de seguridad de la empresa.
 Se exige usar mangas u otra ropa protectora de soldar apropiada cuando existe la
posibilidad de lesión debido a la exposición a chispas, escoria u otros peligros de la
soldadura.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

 Se exige usar ropa de protección contra químicos cuando existe la posibilidad de lesión
debido a la exposición a productos químicos.
 No se permitirá el uso de joyas, como relojes, cadenas, brazaletes, collares, aretes y
anillos, ya que estos representan un peligro de tener contacto con la electricidad o con
descargas eléctricas atmosféricas, dispositivos mecánicos que pueden engancharse o
prenderse de las joyas; productos químicos.

Protección contra Caídas

 Se exige usar protección personal apropiada contra caídas cada vez que se trabaje en
alturas de más de 1.8 metros y exista la posibilidad de caída
 Se exige el uso de un arnés para todo el cuerpo con línea de anclaje retráctil para un
sistema de prevención de caídas.
 Para cada situación individual se exige la selección adecuada de una correcta protección
contra caídas.

Inspección, Uso y Mantenimiento de EPP y SPC.

 Todo el EPP y SPC se inspeccionará antes de cada uso para observar si está dañado o
tiene defectos. EPP SPC dañado o defectuoso se retirará y reemplazará.
 De ningún modo se alterará o modificará el EPP y SPC. Si situaciones específicas indican
la necesidad de modificación, consulte con el Jefe de Prevención.
 El EPP y SPC serán adecuados para el trabajo, tendrá el tamaño correcto y se ceñirá
adecuadamente al usuario.
 El EPP y SPC se limpiará regularmente para mantener un uso seguro e higiénico, junto
con la inspección pertinente.
 Se tendrá cuidado para evitar causar daños al EPP y SPC por manipulación brusca,
almacenamiento incorrecto, contacto con productos químicos u otras condiciones que
pudieran disminuir sus propiedades protectoras y uso seguro.
 Se exige una adecuada capacitación e instrucción para el uso, mantenimiento y
almacenamiento del EPP y SPC. Si no se está familiarizado con el uso adecuado de estos
equipos, comuníquese con su Jefe de Prevención.

Pautas de distribución de EPP y SPC

Cascos: Reemplácelos cuando estén desgastados, deteriorados o dañados debido al impacto. Se


distribuirán al momento de asignar el trabajo y cuando sea necesario luego de devolver el casco
dañado. Los cascos se devolverán si se dañaran debido a un impacto o deterioro severo.
Zapatos de seguridad: Se proporcionará como máximo un par de zapatos de seguridad cada 6
meses al año.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

Lentes de seguridad: Se distribuirá protección para los ojos sin prescripción durante el trabajo y
cuando sea necesario antes de asignar el trabajo. Se volverá a entregar lentes sin prescripción
luego de devolver los lentes usados/dañados.
Respiradores: Se distribuirán antes de asignarse a un trabajo que requiere protección
respiratoria.
Protección auditiva no desechable: Se distribuirá antes de asignar un trabajo que requiere
protección auditiva no desechable.
EPP desechable: Incluye máscaras contra el polvo desechables, se distribuyen tapones para
oído, guantes de trabajo económicos cuando es necesario, a criterio del supervisor de primera
línea cuando el trabajo lo exija.
SPC Mallas: se proporcionaran para la protección de caídas a distinto nivel.
El empleado es responsable de garantizar que todo el EPP y SPC en su poder esté debidamente
mantenido.

Educación y Cumplimiento de Normas


Las normas y requisitos del EPP y SPC se discutirán durante las charlas de seguridad,
especialmente las que se relacionan con accidentes que han ocurrido en sus áreas de trabajo.
Por lo menos, una reunión de seguridad cada año se destinará a revisar las normas pertinentes
con los empleados. Además, durante la Inducción Específica, el Jefe de Prevención revisará las
normas pertinentes con sus nuevos empleados y los instructivos de cada Equipo de Protección
Personal serán entregados.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO PARA TRABAJOS CON EQUIPOS Y MAQUINARIA DE

MOVIMIENTO DE TIERRA

OBJETIVO:

Establecer las condiciones y procedimiento que deben cumplir al ejecutar trabajos con equipos
o maquinarias de movimiento de tierra.

DEFINICIONES:

Equipos de movimiento de tierra: son aquellos equipos de grandes dimensiones que se emplean
en las actividades de movimiento de tierra.

PERSONAL INVOLUCRADO:

 El Jefe del Proyecto será el responsable por la entrega de recursos tanto materiales
como humanos para que se realicen los trabajos con equipos y maquinarias de
movimiento de tierra como se indican en el presente procedimiento.
 El Supervisor y/o Capataz será el responsable porque se ejecuten todas las
recomendaciones del presente procedimiento al trabajar con equipos y maquinarias de
movimiento de tierra.
 Todo trabajador que se desempeñe en las proximidades de equipos o maquinarias de
movimiento de tierra, deberá tener presente lo que se indica en este documento.
 Los operadores de maquinaria y equipos de movimiento de tierra deberán acatar las
disposiciones del presente documento.

ESTÁNDARES:

 Todo equipo o maquinaria deberá mantener en perfecto estado el procedimiento de


operación.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

 Cuando se desarrollen trabajos con equipos y/o maquinarias de movimiento de tierra se


deberá extremar las condiciones de seguridad para la circulación de personas por la
zona de trabajo.

 En toda zona de trabajo que exista la interrelación hombre-máquina deberá haber una
persona a cargo del movimiento de los equipos, perfectamente identificable por los
conductores y operadores (rigger). Este deberá dirigir todo el movimiento de
maquinarias y deberá saber en todo momento la ubicación de las personas que trabajan
en la zona.
 El acceso a estas zonas deberá ser restringido y no se debe permitir el paso a ninguna
persona o vehículo que no tenga relación con el trabajo.

 La zona de trabajo debe estar claramente señalada y delimitada.


 En las zonas de botaderos se debe contar con una cuya donde los camiones puedan
topar en su maniobra de retroceso.
 Las maniobras de aculatamiento siempre deben estar dirigidas por una persona
destinada especialmente para esto (cuadrador o ayudante).

De los equipos:

Todo equipo, maquinaria o camión deberá tener en perfecto estado todos sus sistemas
auxiliares (luces, circulina, bobina, alarmas de retroceso, etc.).
Todo equipo, maquinaria o camión que realice trabajos, deberá estar provisto de luz y alarma de
retroceso.
Del personal:

Todo trabajador debe usar chaleco o arnés de seguridad reflexivo.

PROCEDIMIENTOS:

En general toda maquinaria trabaja en íntimo contacto con trabajadores, por ello debe existir
una estrecha comunicación entre él o los trabajadores y el operador, por lo que el capataz a
cargo deberá dar las instrucciones no sólo del trabajo que se debe realizar sino también de
cómo se debe efectuar.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

Del ingreso de persona al radio de acción de maquinaria en movimiento:

Cuando se requiera entrar al radio de acción de una máquina, como por ejemplo un cargador
frontal o una retroexcavadora cargando material, se deberá:

 Ubicarse frente a la maquina fuera del radio de acción de ésta.

 Una vez que el operador se percate de la presencia del trabajador, hacer una
señal previamente acordada para poder acceder al radio de la máquina.
 Con esta señal el operador deberá confirmar que recibió el mensaje.
 Y una vez que la máquina se detenga el trabajador podrá ingresar.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO MATERIALES PELIGROSOS

1. Para efectos de cumplimiento del presente procedimiento, se considera material peligroso


(MP), a todo aquel que por sus características o manejo al que va a ser sometido, represente
un riesgo significativo para la salud o el ambiente. En tal sentido, todos aquellos materiales
que presenten por lo menos una de las características siguientes: Inflamabilidad,
corrosividad, reactividad, toxicidad (efectos teratogénicos y carcinogénicos) o
patogenicidad; serán considerados MATERIALES PELIGROSOS.

2. Todo "material peligroso" que se adquiera, deberá contar con la “Hoja de Datos de
Seguridad del Material” (Material Safety Data Sheet MSDS de 16 secciones en inglés o
español) la cual se adjuntará a la guía de remisión del material al momento de ser enviado a
obra.

3. Se deberá mantener en obra, un archivo de las MSDS de todos los materiales peligrosos
utilizados durante la fase de ejecución.

4. Los materiales peligrosos se almacenarán de manera que estén accesibles. Los envases
deben mantenerse cerrados y limpios en su exterior, verificando que no existan fugas por
deterioro del envase. Si fuera necesario apilar envases, se tomarán en cuenta las
recomendaciones del fabricante y lo indicado en la MSDS.

5. La etiqueta del envase debe contener los siguientes datos: Nombre del producto, rombo
NFPA, rombo DOT con indicación de la clase respectiva, clasificación internacional “UN” del
producto, fabricante, proveedor, efectos nocivos, medidas preventivas y primeros auxilios.
En caso la etiqueta incluida en el envase original no contenga todos los datos indicados, se
debe complementar en obra con los datos indicados en la MSDS o en su defecto, solicitando
la información al proveedor.

6. Todo recipiente que sirva para trasladar materiales peligrosos, debe identificarse con la
etiqueta del producto correspondiente. Está terminantemente prohibido que circulen en
obra, recipientes que no tengan identificación.

7. Sólo podrán despachar y retirar materiales, del almacén de materiales peligrosos, las
personas autorizadas por el jefe de obra o su representante y el Jefe de prevención
(autorización mancomunada). Las personas autorizadas, antes de retirar el material,
deberán registrar: Fecha y hora, nombres, apellidos y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), nombre y cantidad de material retirado, obra o frente de
trabajo al que va destinado, nombres, apellidos y firma de la persona que despacha el
material (persona autorizada).

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

8. El transporte de materiales peligrosos dentro y fuera de la obra, se hará sobre la tolva o


plataforma de camiones y camionetas, pon ningún motivo dentro de la cabina del vehículo.

9. El acopio temporal (en obra) y la disposición final (fuera de obra), de Materiales Peligrosos,
envases y recipientes de los mismos, debe realizarse evitando daños a la salud de las
personas e impactos negativos al ambiente. Se debe cumplir lo indicado por el fabricante en
la MSDS respectiva.

10. En adición a la charla general de materiales peligrosos a todo el personal de obra, se


instruirá de manera específica en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios, a quienes estén directamente involucrados con la manipulación, transporte,
almacenamiento, uso y disposición final de Materiales Peligrosos.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO TRABAJOS CON SOLDADURA Y CORTE

OBJETIVO
Establecer las condiciones y procedimiento que deben cumplir al ejecutar trabajos en

soldadura y corte

DEFINICIONES
Soldadura y Corte: Es la acción que a través del calor se unen o separan piezas metálicas, para
trabajos específicos en la industria

PERSONAL INVOLUCRADO
 El Jefe de Proyecto será el responsable por la entrega de recursos tanto
materiales como humanos para que se realicen los trabajos de soldadura y corte
como se indican en el presente procedimiento.
 El Supervisor y/o Capataz será el responsable por que se ejecuten todas las
recomendaciones del presente procedimiento en los trabajos de soldadura y
corte.
 Todo trabajador que se desempeñe en trabajos de soldadura y corte deberá
tener presente lo que se indica en este documento.

ESTÁNDARES
De la protección del trabajador:

 El equipo de protección personal es de uso obligatorio para el soldador y su


ayudante
 Todo el equipo de protección personal debe ser mantenido en buenas
condiciones de uso.
 Las ropas de trabajo no deben estar impregnadas con grasas, aceites solventes u
otro material combustible o inflamable.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

 No introduzca la vasta del pantalón dentro de la caña de los zapatos de


seguridad.
 Los bolsillos y puños deben quedar cerrados para evitar alojar chispas o escorias
calientes.
 No mantenga en los bolsillos material inflamable o combustible.
 El siguiente equipo de protección personal debe ser usado siempre al efectuar
un trabajo de soldadura o corte con gases, sin importar lo breve o simple que
sea la operación es el siguiente:
 Casco de seguridad.
 Zapato de seguridad.
 Lentes de soldador.
 Guantes de cuero de puño largo.
 Polainas de cuero.
 Coleto o delantal de cuero, y
 Protector respiratorio o auditivo sin las condiciones lo ameritan.
 En caso de trabajos en altura el uso de arnés de seguridad es obligatorio,
debiendo utilizarse un arnés tipo paracaídas tanto el soldador como su
ayudante.
 Deben usar el arnés de seguridad para protegerse contra el riesgo de caída si
deben trabajas en: andamios, plataformas altas, cerca de aberturas o en
cualquier lugar de altura.
 El pelo debiera quedar protegido por el casco y la careta, no permitiéndose
cabelleras al aire.

De las condiciones de los equipos

 El equipo de soldadura o corte con gases debe estar completo y en óptimo


estado de uso.
 Todo equipo de oxicorte debe tener una válvula check (contra retorno) de
llamas en las dos líneas hacia los cilindros.
 En todo trabajo con equipo de soldadura o corte se deberá disponer un Extintor
en el lugar.
 El carro para transporte de los tubos debe estar en buen estado.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

 Los cilindros deben ser sostenidos con cadenas o cintas de goma.


 Todas las válvulas deben estar en buenas condiciones, sin daños o desperfectos.
 Los manómetros deben estar en buen estado de uso y mantenimiento.
 Las uniones o conexiones deben estar hechas con material adecuado.
 Las mangueras deben estar sujetas a sus conexiones con abrazaderas adecuadas
nunca con alambre.

De la protección contra incendio

Recuerde:
 Las chispas de soldaduras pueden causar incendios.
 No soldar ni cortar próximo a materias inflamables o de combustión no
protegidos.
o Independiente de que cada equipo de soldadura tenga obligatoriamente un
extintor cerca, en los talleres de corte y soldadura con gases debe hacer
extintores en buenas condiciones de uso y con revisión vigente.
o Si un extintor ha sido usado, informe a su jefatura o departamento Seguridad y
prevención de riesgos, para hacerse recargar aunque lo hayan usado
parcialmente.
o Los soldadores y ayudantes deben saber como usar los extintores.
o Recuerde siempre que el aceite o la grase con el oxígeno pueden hacer
explosión.
o Si los pisos son combustibles deben cubrir con asbesto o láminas de metal. En
algunas ocasiones los pisos pueden mantenerse húmedos o cubiertos con arena.

PROCEDIMIENTOS
De las inspecciones a los equipos:
Cerciórese que no hay escapes de oxígeno, acetileno o propano
Inspecciones las conexiones con espuma de agua y jabón o liquido especiales, la
formación de burbujas indica fugas
En caso de fugas o escapes de gas o daño en el equipo, no lo utilice. Si está en mal
estado, informe de inmediato a su jefatura directa

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

De las sanciones en caso de escape de gas:

No use llamas abiertas (fósforos, encendedores, chisperos u otra fuente de ignición)


No pruebe si existen fugas usando su piel, tacto u olfato.

De las acciones antes de comenzar el trabajo:

El capataz o jefe que ordenó realizar un trabajo en altura primero debe hacer cercar y señalizar el
área en los niveles inferiores. Luego debe hacer retirar todos los materiales inflamables que
presenten algún peligro ante la llama o escorias calientes y si alguno no se pudiera sacar, por
ejemplo un piso de madera, tomará las medidas de control que recomiende el departamento
Seguridad y Prevención de Riesgos. No debe permitir la presencia de otros trabajadores en los
niveles inferiores afectados por esta actividad.
Es recomendable instalar letreros “PELIGRO, TRABAJOS DE OXICORTE EN NIVELES SUPERIORES”
También debe controlar los materiales de las cercanías tales como:
- Materiales combustibles
- Líquidos inflamables
- Vapores o gases explosivos
- Metales en polvo o polvo combustibles y deberán ser retirados a una distancia
mínima de 15 metros del área de trabajo, o cubiertos con elementos resistentes
al fuego.
Si en el área de trabajo hay gases, vapores o polvos explosivos en el aire ventile el lugar
controlando antes de iniciar el trabajo que la atmósfera del recinto no presente peligro de
explosión o inflamación
Antes de soldar o cortar recipientes, estanques, recipientes o cañerías que hayan contenido
combustibles o líquidos inflamables deberán:
- Estar vacíos, limpio, purgados y ventilados totalmente
- Lavados con vapor y/o componentes adecuados
- Si es posible, inúndelo con agua para que esta desplace cualquier residuo de gas
que contenga.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO TRABAJOS ESCALERAS, RAMPAS, ANDAMIOS Y


PLATAFORMAS DE TRABAJO

1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
 Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima entre
largueros de 30 cm.
 Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
 Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30 cm,
encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
 No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados. Nunca
deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
 Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de
pino blanco (madera de embalaje).

2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta deberá
encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el punto de
llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que sean
el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a ambos
lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la misma,
sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si se requiere
subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las escaleras de tijera
deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su apertura.

3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
 Ancho mínimo de 0.60 m con inclinación no mayor a 30°.
 Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el ancho de la
rampa distanciados no más de 0.50 m. Se podrá dejar un canal central para el acceso de
carretillas.
 Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante arriostres
laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e inamobilidad de la rampa.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el listón
que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2” como mínimo, si se
usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y controlar la soldadura.
Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se usan tablones éstos deberán
tener como mínimo 2” de espesor.

5. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:


 Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen los
mismos para evitar su desplazamiento.
 Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y
fijados.
 Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos
o templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces
la dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios tipo
Acrow . En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m horizontalmente
y cada 9 m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical
deberá efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción de un andamio que
sobrepase los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el
Maestro de Obra o Supervisor responsable y su uso aprobado por el Ingeniero de
Campo.
 Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños
de la escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½”
de espesor y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar
sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados,
con nudos o con cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los
tablones deberán ser de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente.
No se permite usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la
pintura puede ocultar fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y
recomienda pintar solo una banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla
reflectiva preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se
recomienda igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos
laterales y equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a
30 cm.
 Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las escaleras
incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas debajo de las
plataformas de trabajo.
 Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de
freno que posean.

NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser trasladados
manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No se permite trasladar un

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

andamio rodante mientras existan personas, materiales o herramientas en la plataforma del


mismo.

6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas resistentes
a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las plataformas de
trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y cualquier otro trabajo
que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y materiales sobre ella. Si el
estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de trabajo que estén a más de 1.80 m
sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior e intermedia y rodapies.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.
7. Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o excavaciones
deberán tener un ancho de 0.90 m como mínimo y poseer baranda lateral de 1.00 m de
altura y baranda intermedia a 0.50 m con adecuada rigidez y estabilidad.

8. Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:


 Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso por
pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapiés en todo el perímetro.
 Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin nudos o
empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo. No se
permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se utilizan ganchos,
éstos deben tener pestillo de seguridad.
 No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los aparejos
del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de soportar
como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
 Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los demás
lados.
 Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de andamios
colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por personal
calificado. Todos los ganchos, grapas, abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje
además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente
mediante tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
 Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
 Sistema de izaje con frenos anticaídas.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO TRABAJOS EN ALTURA

I. 0BJETIVO:
Establecer las condiciones y procedimientos que deben cumplir al ejecutar trabajos en altura.

II. DEINICIONES:

2.1- Trabajo en altura, se define como trabajo en altura a todo aquel que se ejecute a una
altura superior o igual a 1.80 metros por sobre el nivel de la superficie del terreno.

III. RESPONSABILIDADES:

3.1- Del Jefe de Producción.-

Será el responsable por la entrega de recursos tanto materiales como humanos para que
realicen los trabajos en altura como se indica en el presente procedimiento, al mismo
tiempo deberá hacer cumplir y hacer cumplir lo que se indica.

3.2- Del Jefe de Prevención.-

Instruir al personal sobre este procedimiento, controlando su cumplimiento, revisar


diariamente el estado de conservación de los arneses y sus respectivas líneas de
Seguridad, retirar de las faenas aquellas que presenten las siguientes anomalías:

Picaduras, desgastes, cortes, colas destrenzadas, con nudos, seguros deficientes, aquellos
que hayan soportado la caída de una persona, resecos por haberse encontrado al intenso
calor ya que pierden resistencia por lo cual también deben ser retirados.

3.3- De los trabajadores.-

Deberá tener presente lo que se indica en el presente documento. El personal que sea
sorprendido omitiendo alguna disposición de este procedimiento será retirado de forma
inmediata del proyecto.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

IV. - ESTÁNDARES:

4.1- Antes del comienzo de la obra en altura se deberá establecer claramente el procedimiento
particular y definir las protecciones de Seguridad, elementos de protección personal y
elementos de apoyo a considerar.

4.2- Cuando se ejecute trabajos en altura se debe delimitar la zona, prohibiéndose


estrictamente el paso de personas ajenas a los trabajos que se realicen.

4.3- Nunca realice trabajos en niveles diferentes, dejando espacios vacíos, proteja la zona de
trabajo.

4.4- Use todos los implementos de Seguridad para altura, arnés de Seguridad, líneas de vida,
cascos, barbiquejos, zapatos de cuero con puntera de acero con plantas en buenas
condiciones para evitar resbalones.

V. PROCEDIMIENTO GENERAL:

5.1- Es obligación que todo personal destinado para realizar trabajos en altura sean
previamente certificados por un examen médico, el que determinará si está apto
físicamente para desempeñar trabajos en altura física.

5.2- Antes de empezar y durante toda la ejecución de trabajos en altura o/a distinto nivel, será
obligación a través de la Supervisión, dar y mantener una completa instrucción de
Seguridad para respetar el método de trabajo Seguro y eficiente a desarrollar. La línea de
mando deberá mantener una constante Supervisión sobre todos los trabajos en altura y
elegir el cumplimiento de las normas y métodos más indicados para esa labor.

5.3- En todo trabajo que se desarrolle en altura, ya sea estructural, sobre techos, obras civiles,
etc. Se deberá instalar cables de Seguridad de acero de ½” de diámetro, con sus extremos
fijos a la instalación existente, con el fin de permitir que el personal pueda enganchar a él
la cuerda salvavidas de su arnés tipo paracaídas, y facilitar su desplazamiento bajo
condiciones Seguras; dicho cable de Seguridad deberá estar sujeto de sus extremos a la
instalación mediante grapas, con la tensión suficiente, para que en caso de caídas de un
trabajador su desplazamiento sea mínimo.

5.4- Todo arnés de Seguridad tipo paracaidista, para trabajos en altura, debe contar con dos
piolas, colas o líneas de vida, con argollas laterales, uno en la espalda y uno a cada lado de
los laterales del arnés para desplazamiento y facilitar 100% la protección contra caídas,

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

es decir se mantendrá las piolas amarradas durante todo el tiempo en que se realicen los
trabajos en altura y se mantendrá una piola con el sistema de Rope Grape tomada a una
línea de vida, en el momento de subir o bajar por las escaleras de andamios permanentes
o de trabajo.

5.5- Todo personal destinado a trabajar en altura deberá estar provisto de una bolsa de lona
resistente con un sistema de enganche que permita ser izada y sujeta en cualquier sector
estructural adecuado, con el propósito de guardar en ella aquellos materiales menores.
Las herramientas portátiles de mayor tamaño y peso deben ser amarradas a un punto de
sujeción (estructural, andamios, etc.)

5.6- En todo trabajo en altura deberán instalarse, escaleras que permitan el acceso del
personal. Queda estrictamente prohibido transportar personal en plataformas elevadoras
de materiales.

5.7- Toda herramienta y EPP (Equipo de Protección Personal) deben ser revisado en el nivel del
piso, y contar con la aprobación de la línea de mando.

5.8- Sé prohíbe el uso de cordeles de fibra como elemento de sujeción en trabajos de


soldadura, con sopletes, oxicortes, o materiales derretidos, realizados en altura.

5.9- Queda terminantemente prohibido, dejar o almacenar sobre andamios, vigas


estructurales, techos, niveles de pisos no terminados, materiales sobrantes, despuntes,

pernos, tuercas, varillas de soldaduras, herramientas, etc. Por el riesgo que presentan de
caer desde niveles superiores.

VI. DOCUMENTO:

- Formulario de inspección de Trabajos en altura.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO DE ORDEN Y LIMPIEZA

La primera ley de prevención de accidentes se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos y cada uno en el trabajo. Las áreas de trabajo ordenadas y limpias son
más seguras y productivas que las que no lo están. Mantener el área ordenada y limpia significa
que se está trabajando en forma eficiente y segura.

1. Todo el personal debe mantener limpia y ordenada en forma permanente su área de


trabajo. Deberán disponer todo residuo de obra (retazos de tubería, alambre, clavos, etc.)
en los cilindros destinados para tal fin. El supervisor/capataz solicitará los cilindros para
desperdicios que requiera para que el personal a su cargo cumpla esta directiva.
2. Antes de término de la jornada, los supervisores/capataces dispondrán la limpieza de sus
áreas de trabajo. Para la limpieza de las áreas comunes de la obra se deberá designar a
personal específico.
3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y equipos. El
supervisor/capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.
4. Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas. Los restos de
comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados en los cilindros destinados para tal
fin, los cuales deben poseer tapa.
5. Los residuos de soldadura (electrodos) y residuos metálicos (clavos, alambres, tubos) serán
almacenados en recipientes específicos para su posterior eliminación.
6. Los materiales e insumos sobrantes deberán ser devueltos al almacén de la obra.
7. Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será responsabilidad
de la administración de obra que se mantengan en buenas condiciones. Si se tienen pozos
sépticos o de percolación se les deberá dar el mantenimiento periódico adecuado.
8. Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en recipientes
apropiados para su posterior eliminación.
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de volatización.
10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.
11. Se deberá programar el recojo diario de cilindros para desperdicios, los cuales se
depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
12. No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y circulación.
Cuando se efectúen operaciones de desencofrado o desembalaje, la zona donde se tenga
madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse.
13. Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se deben tender
evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos o personas, a fin de evitar daños a
estos implementos y/o caídas de personal.
14. El almacenaje de materiales, equipos y herramientas deberá efectuarse en forma adecuada,
cuidando de no obstaculizar vías de circulación o evacuación. El apilado de ladrillos no
deberá sobrepasar los 2 m de altura.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROCEDIMIENTO TRABAJOS CON ENERGIA ELECTRICA

1. Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán ser
ejecutados por el electricista de mantenimiento. Todo cable eléctrico se considerará
energizado hasta que se compruebe lo contrario. Para trabajos en instalaciones
energizadas se utilizará el procedimiento de bloqueo y señalización (Lock and Tag).

2. Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes especificaciones:

 Cables vulcanizados flexibles de calibre adecuado en toda su longitud. No se


permite utilizar cables mellizos, ni tomacorrientes y enchufes de uso doméstico. Si
es inevitable empalmar cables se deberá verificar que sean del mismo calibre y
utilizar conectores adecuados o en su defecto cinta vulcanizante. Se acepta como
máximo un empalme por extensión si ésta tiene más de 50 m de longitud.
 Enchufes y tomacorrientes tipo industrial con tapa rebatible, blindado y sellado en el
empalme con el cable.
 Los cables de las extensiones eléctricas temporales deberán tenderse por zonas no
expuestas a bordes afilados, impactos, aprisionamientos o rozamientos mecánicos;
así como a chispas o fuentes de calor que puedan dañar su aislamiento. Si hay
exposición a estos riesgos se deberá proteger el cable con tablones, tuberías o
enterrarlos. Se evitará cableado provisional sobre el piso en vías de circulación
peatonal o vehicular.
 Se evitará exponer a los cables a tirones bruscos y a contacto con agua o humedad.
Si no es posible esto último, se usará cables y conexiones con aislamiento a prueba
de agua.

3. Sólo podrá conectarse un equipo o extensión eléctrica si el cable y el enchufe poseen


conductor y borne de conexión para línea a tierra respectivamente y la toma de energía
también se encuentra conectada a tierra. Toda máquina o equipo eléctrico de obra
deberá contar con sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble
aislamiento y ausencia de partes metálicas expuestas.

4. Está terminantemente prohibido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una


llave de cuchilla ó directamente a un tomacorriente, siempre se hará con el enchufe
correspondiente. Nunca se debe desenchufar tirando del cable, se debe tirar del
enchufe.

5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos
de energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves TERMOMAGNÉTICAS
adecuadas y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla
a tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o
con aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que
emiten humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el
cual informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación
de energía eléctrica. En caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor
o Ingeniero de Campo. Cuando se active un disyuntor termomagnético o interruptor
diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa de la
falla y se proceda a la eliminación de la misma.

7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar
reflectores adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se
produjera y no se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta
el restablecimiento de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.

8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc.


cuando se va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las
herramientas deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados
adecuados para el voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar
zapatos para electricista y protección dieléctrica (guantes, alfombra, banqueta, pértiga)
si se requiere por el voltaje involucrado.

9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua
para apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta de
extintor.

10. En general y sobretodo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de


iluminación, tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y
equipos eléctricos de su exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar
instalaciones a prueba de agua. Nunca se debe operar herramientas, equipos o
conexiones eléctricas con las manos húmedas o pisando superficies mojadas.

11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles
y fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición.
Los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.

12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:

 Dar la alarma y pedir ayuda al capataz y/o al enfermero(a) si lo hubiera, en forma


inmediata.
 No tocar a la víctima si aún estuviera en contacto con los cables energizados, en este
caso se debe separar al afectado con un cuartón de madera seco o desenergizar la
línea o equipo, lo que sea más rápido.
 Una vez separado, verificar si la víctima respira y si el corazón le late, si así no fuera,
recuerde que tiene poco tiempo para que pueda ser resucitada, por lo que se
deberá proceder a la resucitación cardiopulmonar de inmediato.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

NOTA: Trasladar a la víctima al Centro Médico más cercano manteniendo la respiración de


salvamento y el masaje cardiaco durante el transporte

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

USO DE EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

1. El supervisor o capataz es responsable de verificar el buen estado y correcto uso de los


equipos de protección individual antes y durante las actividades diarias.
2. El trabajador al que se le asigne un equipo de protección inadecuado, en mal estado o
carezca de este, deberá informar a su inmediato superior, quien es el responsable de
gestionar que se reemplace o provea el implemento adecuado.
3. El cuidado y correcto uso de los Equipos de Protección Personal, se hará de acuerdo en
lo establecido en el estándar básico de prevención de accidentes (ítem 04 – 05).
4. Las prendas básicas de protección personal de uso obligatorio mientras el trabajador
permanezca en obra son: casco y lentes de seguridad, botines de cuero con puntas de
acero (salvo en trabajos con energía presente para las cuales se usaran botines
dieléctricos con puntera reforzada) y uniforme de trabajo homologado. Estas prendas
son de propiedad de la empresa y el capataz o supervisor será responsable de verificar
que su personal cuente con ellos antes de iniciar su trabajo. Asimismo el capataz o
supervisor verificara el uso correcto de dichas prendas durante toda la jornada de
trabajo. Esta totalmente prohibido alterarlos, darles otro uso que no sea el establecido y
portar prendas o uniformes de otras empresas. Si por efecto del trabajo se deterioraran,
el trabajador informara a su capataz o supervisor quien canalizara el reemplazo de la
prenda dañada, la cual deberá ser entregada al momento de la reposición. Si el
trabajador no fuera atendido recurrirá al prevencionista o ingeniero responsable de su
área de trabajo.
5. Al usar casco protector, no se debe usar sombreros, gorros u otros accesorios que
impidan el contacto directo del casco con la cabeza. No debe colocarse ningún material
entre el casco y el tafilete, ni entre el tafilete y la cabeza. Esto garantizara la
amortiguación correcta del casco en algún golpe. Para trabajos de altura se deberá
contar con barbiquejo para la correcta sujeción del casco.
6. Las gafas de seguridad no deben colocarse en el casco protector pues esto ocasiona
ralladuras en la mica del lente y que la montura de deforme, haciéndose más ancha y
perdiendo sus propiedades de sujeción.
7. Cuando una herramienta o equipo produce proyección partículas volantes se deberá
usar equipo de protección personal para ojos y cara; si produce polvos se usara
protección respiratoria y si genera ruido protección auditiva.
8. Antes de usar protección respiratoria, el trabajador deberá tener en cuenta lo siguiente:

*Que el cartucho o filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.


*Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara, con los elásticos del arnés en buen
estado.
*Todo respirador se usar en contacto directo con la cabeza y cara del usuario y nunca
sobre el casco protector.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

*La máscara debe estar libre de pinturas, grasas, aceites o cualquier otra sustancia
química; y debe mantenerse siempre limpio sobretodo en la cara interior.
*No se permite el uso de respiradores en espacios CONFINADOS por posible deficiencia
de oxigeno o atmosfera contaminada.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

1. El presente estándar tiene como finalidad establecer las directivas para cumplir con los
lineamientos de la política ambiental de Líder Grupo Constructor, debiendo diseñarse en
cada proyecto un plan de acción que contemple el desarrollo de los puntos contenidos
en ella, a fin de evitar que sus operaciones tengan un impacto negativo sobre la salud de
sus trabajadores, la comunidad y de garantizar la preservación de ecosistema.
2. Toda obra antes de iniciar sus actividades, deberá tomar en cuenta las directivas
siguientes, debiendo enmarcarlas dentro del programa de Prevención de Riesgos de la
misma.
3. El residente será el responsable del cumplimiento de los puntos señalados delegara a su
jefe de campo, maestro de obra y capataces, la implementación de los mismos y
designara a una persona que este informada y se responsabilice de la marcha de la
gestión ambiental en obra.
4. Efectuar el estudio el terreno y su entorno antes del inicio de la obra, con la finalidad de
establecer con anticipación los mecanismos de control adecuados para minimizar el
efecto producidos por agentes contaminantes (ruido, polvo, humo, vapores, desmonte,
desechos, etc.) durante la construcción.
5. Ubicar dentro del terreno, un área debidamente cercada y señalizada para la
clasificación de desechos en 4 grupos: residuos metálicos, residuos de madera sin
clavos, residuos con posibilidad de reuso y residuos de materiales inservibles; facilitando
su posterior comercialización, donación o eliminación, según sea el caso.
6. Designar un lugar exclusivo para el almacenamiento de combustibles y lubricantes,
acondicionando el terreno para evitar impactos negativos por derrames producidos
durante su manipulación o almacenaje.
7. Respetar los horarios de trabajos permitidos por la municipalidad del distrito y la
asociación o condominio si fuera el caso.
8. Eliminar el desmonte en horarios permitidos por la municipalidad del distrito o la
asociación o condominio si fuera el caso, depositándolo en lugares autorizados. En
ningún caso el desmonte deberá ocupar zonas de circulación pública ni permanecer por
mucho tiempo en obra.
9. Deberá tenerse especial cuidado en la evacuación de residuos orgánicos provenientes
de comedores y servicios higiénicos, debiendo derivarse estos últimos a la red de
alcantarillado público o pozos sépticos.
10. Proteger las edificaciones vecinas con mantas y/o paneles, comunicando previamente
los trabajos de protección.
11. Esparcir agua con cierta frecuencia, en zona donde la obra genere polvo.
12. Utilizar maquina y equipos en buen estado, que cuenten con sistema adecuado de
escape, silenciador y filtro.

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010


ESTANDAR DE PREVENCION DE RIESGOS-LIDER INVERSIONES Y PROYECTOS

Departamento de Prevención de Riesgos y Salud Ocupacional MRHP2010

S-ar putea să vă placă și