Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de mantenimiento
Instrucciones originales
Mantener este manual con la máquina en todo momento.
Modelos
TH336, TH337,
TH406, TH407,
TH414, TH514, TH417
N/S TDE00100 y posteriores
N/S TDF00100 y posteriores
N/S TBX00100 y posteriores
N/S TBY00100 y posteriores
N/S TBZ00100 y posteriores
N/S TBW00100 y posteriores
N/S TBT00100 y posteriores
31200426
Revised
August 30, 2010
Spanish - Operation & Maintenance
Registro de revisiones
Registro de revisiones
REGISTRO DE REVISIONES
11 de enero de 2008 - A - Edición original del manual
8 de abril de 2008 - B - Se revisaron las portadas, la transferencia de propiedad y
las páginas a, b, c, 2-1, 2-4, 2-6, 2-8, 5-13, 7-1, 7-5, 7-16 y 9-1.
1° de mayo de 2008 - B - Revisión del manual
15 de agosto de 2008 - D - Se revisaron las páginas 2-4, 2-5, 2-6, 2-7, 2-8, 2-9, 7-1,
7-6, 7-7, 7-8 y 7-9.
10 de octubre de 2008 - E - Revisión del manual. Se añadieron los modelos TH336,
TH337, la plataforma, los acopladores rápidos y otra información adicional.
13 de abril de 2009 - F - Se revisaron las páginas 9-4 y 9-5.
13 de agosto de 2009 - G - Se revisaron las páginas b, d, 1-5, 1-6, 2-1, 2-3 a 2-10,
2-12 a 2-15, 3-2, 3-3, 3-6, 3-7, 3-8, 3-11 a 3-20, 3-23 a 3-28, 3-32, 4-1, 4-2, 4-4, 4-5,
4-7, 4-8, 4-10, 4-11, 5-1 a 5-4, 5-6, 5-7, 5-8, 5-10, 5-11, 5-13 a 5-24, 5-26 a 5-44, 6-
3, 7-2, 7-7 a 7-9, 7-12, 7-18, 8-1, 9-4, 9-5, 9-7, 9-8 y 9-9.
16 de noviembre de 2009 - H - Se revisaron las portadas y las páginas 5-2, 5-3, 5-4
y 9-3.
24 de marzo de 2010 - I - Se revisaron las páginas 2-5, 2-7, 2-10 a 2-15, 3-13, 3-14,
3-23, 3-25, 4-2, 4-8, 4-9, 4-10, 5-2 a 5-5, 6-1, 7-9, 7-18, 9-4, 9-5, 9-7, 9-8 y 9-10.
30 de agosto de 2010 - J - Se revisaron las páginas 2-5, 2-10, 2-14, 3-14, 3-15, 7-4,
7-5, 7-6 y 8-1.
31200426 a
Leer esto primero
El operador no debe usar la máquina sino hasta después de haber leído el presente
manual, haber completado la capacitación correspondiente y haber practicado bajo
la supervisión de un operador experto y calificado. El uso de la máquina dentro de
EE.UU. requiere de una capacitación de acuerdo con la norma OSHA 1910.178.
Los operadores de este equipo deben poseer una licencia de conductor válida y
adecuada, estar en buenas condiciones físicas y mentales, tener reflejos y tiempo
de reacción normales, tener una buena visión y percepción de la profundidad, y
tener una capacidad auditiva normal. El operador no debe usar medicamentos que
puedan impedir sus capacidades, ni debe manejar el equipo bajo la influencia del
alcohol o de cualquier otra sustancia intoxicante durante el turno de trabajo.
Además, el operador debe leer, entender y cumplir con las instrucciones contenidas
en el siguiente material suministrado con el manipulador de materiales:
• Este Manual del operador y de mantenimiento
• Manual de seguridad del manipulador telescópico (ANSI solamente)
• Todas las etiquetas y placas con instrucciones
• Cualquier instrucción suministrada de algún equipo opcional
El operador también debe leer, entender y cumplir con todas las reglas, normas y
reglamentos del empleador, de la industria y del gobierno.
Modificaciones
b 31200426
Leer esto primero
Este producto debe cumplir con todos los procedimientos indicados en los boletines
de seguridad. Comunicarse con JLG Industries, Inc., o con el representante
autorizado de Caterpillar en su localidad para la información en cuanto a boletines
de seguridad que pueden haber sido emitidos para este producto.
JLG Industries, Inc. envía boletines de seguridad al propietario registrado de esta
máquina. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para asegurarse que los registros
del propietario actual estén actualizados y sean correctos.
JLG Industries, Inc. debe recibir notificación inmediata de todos los casos en los
cuales algún producto JLG ha sido parte de algún accidente que haya involucrado
lesiones corporales o la muerte de personas, o si se han producido daños a la
propiedad personal o al producto JLG.
PARA:
• Informes de accidentes y publicaciones sobre la seguridad del producto
• Actualizar registros de propietario
• Preguntas con respecto a la seguridad y las aplicaciones del producto
• Información sobre el cumplimiento de normas y reglamentos
• Consultas en cuanto a modificaciones al producto
COMUNICARSE CON:
Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
EE.UU.
En EE.UU.:
Sin cargo: 1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Fuera de EE.UU.:
Teléfono: +1-717-485-6591
Correo electrónico:
ProductSafety@JLG.com
31200426 c
Leer esto primero
Manual de servicio.....................................................................................31200370
Manual de piezas
TH336, TH337, TH406, TH407............................................................31200369
TH414, TH514, TH417 ........................................................................31200488
Plataformas THP18s y THP45s para TH414, TH514, TH417
Manual del operador y de mantenimiento
(si está listo para plataforma) ................................................ Comunicarse con JLG
Funcionamiento y mantenimiento del sistema indicador de control de carga
Manual (en su caso) .............................................................. Comunicarse con JLG
d 31200426
CONTENIDO
Contenido
CONTENIDO
Registro de revisiones
Leer esto primero
Requisitos que debe cumplir el operador .......................... b
Modificaciones ................................................................... b
Otras publicaciones disponibles ........................................ d
CONTENIDO
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1.1 Sistema de clasificación de peligros ....................................1-1
Sistema de avisos de seguridad y mensajes
de seguridad ...................................................................1-1
1.2 Precauciones generales ......................................................1-1
1.3 Seguridad durante el funcionamiento ..................................1-2
Peligros eléctricos ...........................................................1-2
Riesgo de vuelcos...........................................................1-3
Riesgos durante la conducción.......................................1-6
Riesgo de caída de carga ...............................................1-7
Elevación de personal.....................................................1-8
Riesgos durante la conducción en pendientes ...............1-9
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento ...............1-10
Riesgo de caídas ..........................................................1-12
Riesgos con productos químicos ..................................1-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.1 Revisión e inspección antes del uso....................................2-1
2.2 Etiquetas de seguridad ........................................................2-3
TH336, TH337, TH406 y TH407 (CE y AUS) .................2-3
TH406 y TH407 (ANSI) ...................................................2-6
TH414, TH514 y TH417 (CE y AUS) ..............................2-8
TH514 (ANSI) ...............................................................2-11
2.3 Inspección visual ...............................................................2-14
2.4 Calentamiento y revisiones funcionales.............................2-16
Revisión de calentamiento ...........................................2-16
Revisión funcional ........................................................2-16
2.5 Cabina del operador ..........................................................2-17
2.6 Ventanas............................................................................2-18
Ventana de puerta de cabina........................................2-18
Ventana trasera ............................................................2-19
Sección 3 - Controles e indicadores
3.1 Generalidades .....................................................................3-1
3.2 Controles .............................................................................3-2
Tablero de instrumentos .................................................3-4
Pantalla ...........................................................................3-6
31200426 i
Contenido
Teclado........................................................................... 3-9
Encendido..................................................................... 3-11
Freno de estacionamiento ............................................ 3-12
Procedimiento de estacionamiento .............................. 3-12
Palanca de control de la transmisión............................ 3-13
Indicador de estabilidad de carga - LSI (CE y AUS) .... 3-15
Ajustador de la columna de la dirección....................... 3-17
Palanca de control........................................................ 3-18
Interruptores de la consola delantera ........................... 3-24
Interruptores de la consola derecha ............................. 3-25
Palanca de control de accesorios................................. 3-27
Ventilador reversible (en su caso) ................................ 3-28
3.3 Dispositivo antirrobo.......................................................... 3-30
3.4 Modos de dirección ........................................................... 3-31
Cambio de modo de alineación de dirección manual... 3-31
Cambio de modo de alineación de dirección asistida
en todas las ruedas ...................................................... 3-32
3.5 Asiento del operador ......................................................... 3-33
Ajustes.......................................................................... 3-33
Cinturón de seguridad .................................................. 3-35
3.6 Indicadores de pluma ........................................................ 3-36
Extensión de la pluma .................................................. 3-36
Ángulo de la pluma (AUS) ............................................ 3-36
Sección 4 - Uso
4.1 Motor ................................................................................... 4-1
Arranque del motor......................................................... 4-1
Arranque con batería de refuerzo................................... 4-2
Funcionamiento normal del motor .................................. 4-3
Procedimiento de apagado............................................. 4-3
4.2 Funcionamiento con una carga no suspendida................... 4-4
Elevación de la carga de manera segura ....................... 4-4
Para recoger una carga ................................................. 4-4
Transporte de una carga ................................................ 4-5
Procedimiento de nivelación........................................... 4-5
Colocación de una carga................................................ 4-6
Descarga de la carga ..................................................... 4-6
4.3 Funcionamiento con una carga suspendida........................ 4-7
Elevación de la carga de manera segura ....................... 4-7
Recogida de una carga suspendida ............................... 4-7
Transporte de una carga suspendida............................. 4-8
Procedimiento de nivelación........................................... 4-8
Colocación de una carga suspendida ............................ 4-9
Descarga de una carga suspendida............................... 4-9
ii 31200426
Contenido
4.4 Funcionamiento en carretera (CE).....................................4-10
4.5 Para cargar y asegurar la máquina para el transporte ......4-11
Amarre ..........................................................................4-11
Levante .........................................................................4-12
Sección 5 - Accesorios y enganches
5.1 Accesorios aprobados .........................................................5-1
5.2 Accesorios no aprobados ....................................................5-1
5.3 Accesorios suministrados por JLG ......................................5-2
TH336, TH337, TH406 y TH407 .....................................5-2
TH414, TH514 y TH417..................................................5-4
5.4 Capacidad del manipulador
telescópico/accesorio/horquilla ............................................5-7
5.5 Uso de la tabla de capacidades de carga............................5-8
Ubicaciones de indicadores de capacidad......................5-8
Muestra de tabla de capacidades de carga
(CE y ANSI) ....................................................................5-9
Muestra de tabla de capacidades de carga (AUS) .......5-11
Ejemplo .........................................................................5-13
5.6 Instalación del accesorio ...................................................5-14
Acoplador rápido CAT...................................................5-14
Acoplador JD ................................................................5-17
Acoplador Manitou ........................................................5-19
Acoplador JCB ..............................................................5-22
Accesorio accionado hidráulicamente ..........................5-25
5.7 Conexión de la plataforma (en su caso) ............................5-25
5.8 Ajuste/movimiento de las horquillas...................................5-27
5.9 Funcionamiento del accesorio ...........................................5-28
Carruaje con horquillas .................................................5-29
Carruaje con desplazamiento lateral ............................5-30
Carruaje con rotación/inclinación lateral .......................5-32
Cucharón ......................................................................5-34
Cucharón universal .......................................................5-36
Cucharón con tenazas ..................................................5-38
Horquilla para estiércol .................................................5-40
Manipulador de fardos ..................................................5-42
Gancho montado en acoplador.....................................5-44
Pluma de armazón........................................................5-45
Plataforma (CE y AUS) .................................................5-46
5.10 Enganches (TH336, TH337, TH406 y TH407)...................5-47
Enganche con pasador - CUNA C (Italia) .....................5-47
Enganche con pasador - CUNA D2 (Italia) ...................5-48
Enganche con pasador .................................................5-49
31200426 iii
Contenido
Enganche automático................................................... 5-50
Chasis y enganche automático de pitón....................... 5-51
Enganche hidráulico ..................................................... 5-52
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
6.1 Remolcado de un producto inhabilitado .............................. 6-1
Transporte a distancias cortas ....................................... 6-1
Transporte a distancias más largas................................ 6-1
6.2 Bajada de emergencia de la pluma..................................... 6-2
6.3 Bajada de emergencia de la pluma equipada para
plataforma ........................................................................... 6-3
Sistema de alimentación auxiliar .................................... 6-3
6.4 Salida de emergencia de la cabina ..................................... 6-4
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
7.1 Introducción......................................................................... 7-1
Ropa y equipo de seguridad........................................... 7-1
7.2 Instrucciones de mantenimiento general............................. 7-2
7.3 Programas de servicio y mantenimiento ............................. 7-3
Programa de mantenimiento de 10, primeras 50 y
50 horas.......................................................................... 7-3
Programa de mantenimiento de primeras 150 y
250 horas........................................................................ 7-4
Programa de mantenimiento de 500 y 1000 horas ........ 7-5
Programa de mantenimiento de 6000 y 12 000 horas ... 7-6
7.4 Programas de lubricación.................................................... 7-8
Programa de lubricación de 50 horas ............................ 7-8
Programa de lubricación de 500 horas ........................ 7-12
7.5 Instrucciones de mantenimiento por parte del operador ... 7-14
Sistema de combustible ............................................... 7-14
Aceite del motor............................................................ 7-16
Aceite hidráulico ........................................................... 7-17
Neumáticos................................................................... 7-18
Sistema de enfriamiento del motor............................... 7-21
Sistema de admisión de aire ........................................ 7-22
Batería .......................................................................... 7-24
Sistema de lavaparabrisas (en su caso) ...................... 7-25
Sección 8 - Revisiones adicionales
8.1 Generalidades ..................................................................... 8-1
8.2 Indicador de estabilidad de carga (CE y AUS).................... 8-1
8.3 Interbloqueo de la pluma (TH414, TH514 y TH417) ........... 8-2
8.4 Alimentación auxiliar (si está equipada para plataforma).... 8-4
iv 31200426
Contenido
Sección 9 - Especificaciones
9.1 Especificaciones del producto .............................................9-1
Fluidos ............................................................................9-1
Capacidades de fluido ....................................................9-2
Neumáticos .....................................................................9-3
Rendimiento....................................................................9-4
Dimensiones ...................................................................9-7
Declaración de niveles de vibración (CE) .....................9-10
Nivel de emisión de ruido (CE) .....................................9-10
ÍNDICE
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
31200426 v
Contenido
vi 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
SECCIÓN 1 - PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
GENERALES
1.1 SISTEMA DE CLASIFICACIÓN DE PELIGROS
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará
en lesiones graves o en la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita,
podría resultar en lesiones graves o en la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita,
podría resultar en lesiones menores o moderadas.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el equipo, leer y entender este manual. El no cumplir con las
precauciones de seguridad indicadas en este manual puede causar daños a la
máquina, daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
31200426 1-1
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Peligros eléctricos
310mFT
(3 ft)
(10 M)
OW0040
1-2 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de vuelcos
Generalidades
• Para los requisitos de carga adicionales, consultar la tabla de capacidades apropiada.
OW0050
OW0080
1,2
4 FTm
(1,2ft)
(4 M)
OW0100
31200426 1-3
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OH2291
OH20911
OH2221
1-4 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Carga no suspendida
OW0060
Carga suspendida
OW0150
31200426 1-5
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción
OAL2030
1-6 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caída de carga
OW0130
31200426 1-7
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Elevación de personal
OW0170
• Al elevar personal, USAR SÓLO una plataforma de trabajo aprobada por JLG,
con la tabla de capacidades correcta instalada en la cabina.
OW0190
1-8 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos durante la conducción en pendientes
OW0200
31200426 1-9
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos de aprisionamiento y aplastamiento
OW0210
OW0220
OW0230
1-10 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
OW0240
OW0250
• Mantener los brazos y las manos alejados del cilindro de inclinación del accesorio.
OW0260
• Mantener las manos y los dedos alejados del carruaje y las horquillas.
OW0960
31200426 1-11
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgo de caídas
OW0280
OW0290
1-12 31200426
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
Riesgos con productos químicos
Gases de escape
• NO manejar la máquina en una área cerrada sin la ventilación adecuada.
• NO usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido
aprobado por JLG y el propietario del sitio. Las chispas del sistema eléctrico y
los gases de escape del motor pueden causar una explosión.
• Si se requiere el uso de dispositivos apagachispas, asegurarse que estén en su
lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Combustible inflamable
OW0300
Aceite hidráulico
OW0950
31200426 1-13
Sección 1 - Prácticas de seguridad generales
1-14 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
SECCIÓN 2 - REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES
DEL USO
2.1 REVISIÓN E INSPECCIÓN ANTES DEL USO
Nota: Completar todo el mantenimiento requerido antes de manejar la unidad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDAS. Tener sumo cuidado al revisar los componentes más allá
del alcance normal. Usar una escalera aprobada.
La revisión e inspección antes del uso, llevada a cabo al inicio de cada jornada de
trabajo, o cada vez que suceda un cambio de operador, deberá incluir lo siguiente:
1. Limpieza - Revisar todas las superficies en busca de fugas (aceite,
combustible o fluido de batería) u objetos extraños. Informar de cualquier fuga
al personal de mantenimiento correspondiente.
2. Estructura - Inspeccionar la estructura de la máquina en busca de abolladuras,
daños, roturas y otras averías en las soldaduras o miembros metálicos.
OAH1000
ROTURA EN MIEMBRO METÁLICO ROTURA EN SOLDADURA
31200426 2-1
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
7. Accesorios/aditamentos - Comprobar que se hayan instalado las tablas de
carga correctas en el manipulador telescópico. Si se tiene, consultar el Manual
del operador y de mantenimiento de cada accesorio o aditamento instalado en
la máquina para las instrucciones específicas de inspección, uso y
mantenimiento del mismo.
8. Revisión funcional - Una vez que se complete la inspección visual, calentar la
máquina y efectuar una revisión funcional de todos los sistemas (ver la
página 2-16) en una área libre de obstrucciones a nivel de suelo y elevadas.
Ver la Sección 3 - Controles e indicadores para instrucciones de
funcionamiento específicas.
ADVERTENCIA
Si el manipulador telescópico no funciona correctamente, detener la máquina de
inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor. Determinar y
corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
2-2 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.2 ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Asegurarse que todas las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
e instrucciones y las tablas de capacidades correspondientes estén en su lugar y
legibles. Limpiar y sustituir según se requiera.
Nota: Los números de pieza que se mencionan son para fines de inspección e
identificación solamente. Consultar el Manual de piezas para pedir repuestos.
ELC
3700016 3700016
1001103466
8005671
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Industrieterrein Oude Bunders 1034
Breitwaterstraat 12
20
3630 Maasmechelen - Belgium
Model:
Year of Manufacture:
VIN:
Model Year:
Type of engine:
Output of engine, kW:
Gross vehicle weight: kg
Maximum capacity: kg
Maximum capacity at max. Height: kg
1001102937 B
1706282
1001103430
1001103430
(SÓLO MODELOS ANTIGUOS)
(EARLY PRODUCTION ONLY)
VISTA A-A
1001100957
1001100957
OAM1785
31200426 2-3
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
8005616
A - 1706753 1001094171
B - 1706754 (AUS)
3700016 3700016
C - 1706755
ABC
A B C
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Industrieterrein Oude Bunders 1034
Breitwaterstraat 12
3630 Maasmechelen - Belgium
Model:
Year of Manufacture:
VIN:
Model Year:
Type of engine:
Output of engine, kW:
Gross vehicle weight: kg
Maximum capacity: kg
Maximum capacity at max. Height: kg
1001102937 B
1001102937
1001102937 8005617
(CE -- TH407
(CE TH407 EARLY
SÓLO
PRODUCTION 8005671
MODELOS
ONLY)
8005675 ANTIGUOS) 8005671
8006612
20 - 2603207 (TH336, TH337)
40 - 2999964
(GERMANY)
ALEMANIA
20
8005870
8005870
3700015
3700015
(TH336 BEFORE S/N TDE00172)
(TH336 ANTERIORES AL
(TH337 BEFOREN/S S/N TDF00202)
TDE00172)
(TH406 BEFORE S/N TBX00332)
(TH337 ANTERIORES AL
(TH407 BEFORE S/N TBY00641)
8006612 N/S TDF00202)
(TH406, TH407) (TH406 ANTERIORES AL
N/S TBX00332)
(TH407 ANTERIORES AL
3700015 N/S TBY00641)
(TH336 S/N3700015
TDE00172 & AFTER)
(TH336 (TH337
CON N/SS/N TDF00202
TDE00172 & AFTER)
Y POSTERIORES)
(TH337 (TH406
CON N/SS/N TBX00332
TDF00202 & AFTER)
Y POSTERIORES)
(TH406 (TH407
CON N/SS/N TBY00641
TBX00332 & AFTER)
Y POSTERIORES) OAM1796
(TH407 CON N/S TBY00641 Y POSTERIORES)
2-4 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001100473
1001100473
(LOADERDE
(CONFIGURACIÓN PATTERN)
CARGADORA)
1001110162 F
1001110162
N
R
EQUIPPED
PLUMA WITHCON 1001100474
1001100474
BOOM FLOAT)(CONFIGURACIÓN
FLOTACIÓN) (LIFT PATTERN)
DE ELEVACIÓN)
1001101895 1001110162A
F
N
R
1001100474B
1001092878
3m
1001101895
1001094708
B B
1001102408
1001 1 02 4 0 8A
1001094708B
1705980
1705980
(74.5 kW
(MOTOR DEENGINE)
74,5 kW)
L WA
1001111600
106 dB 1705980
(AUS) 1001102782
1001102782
(93.1 kWDE
(MOTOR ENGINE)
93,1 kW)
20 L WA
3700016 20 - 2603207
40 - 2999964 107 dB 1001102782
(GERMANY)
ALEMANIA
1001108742
(ANTERIORES AL N/S TDE00297)
1001108742
(ANTERIORES AL N/S
(TH336 BEFORE S/NSALVO
TDF00299 TDF00297)
TDE00297)
(TH337 BEFORE S/N TDF00299
(ANTERIORES AL N/S EXCLUDING
TBX00454 TDF00297)
(TH406 BEFORE
(ANTERIORES S/NTBY01110)
AL N/S TBX00454)
(TH407 BEFORE S/N TBY01110)
1001125452 TABLAS DE
1001125452
(CON N/S TDE00297 Y POSTERIORES)
(TH336 S/N TDE00297 & AFTER) CARGA
(CON N/S TDF00299 Y POSTERIORES INCLUSO TDF00297)
(TH337 S/N TDF00299 & AFTER INCLUDING TDF00297)
XXXX
XXX mm
- XXX mm
(CON(TH406
N/S TBX00454 Y POSTERIORES)
S/N TBX00454 & AFTER)
XXX kg MAX
75
o
o
8m
30 A
7m 3700kg
1000kg
6m
1500kg
500kg
o
5m
20
10
750kg
4m
350kg
3m o
10
2m
1m
D o
0m 0
XXX mm
-1m
50 9m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m 0m
LB-FT
(Nm
)
EN 1459:1998-ANNEX B
50
150
EVERY
1706209
50 A
ON OFF
P P
50 B
500 C
A A
B
B B
B
B
B
A
A
A
A A A
A
A A
C C
1001108776 OAM2712
VISTA B-B
31200426 2-5
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
TH406 y TH407 (ANSI)
8005616 1706301
1001103466 1706302
ELC
1001103466
1706301A
Model
* Refer to load capacity chart for truck with attachment, and individual load ratings stamped
on forks, if equipped. Use lowest capacity of all ratings.
As released from factory this truck meets specifications in ANSI/ITSDF B56.6-2005 Part III.
1001102938 A
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Inductrieterrein Oude Bunders
1034, Breitwaterstraat 12
8005617
3630 Maasmechelen - Belgium
1706297 1001102938
1706098 B
1706098
1001102750
1001103430
1001103430
(EARLYMODELOS
(SÓLO PRODUCTION ONLY)
ANTIGUOS)
1706298A
VISTA A-A
1001100957
1001100957 OAM2183
2-6 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001110162
1001110162 1001100473
1001100473
(IF(SI
EQUIPPED
TIENE (LOADER PATTERN)
(CONFIGURACIÓN DE CARGADORA)
WITHCON
PLUMA
BOOM FLOAT)
FLOTACIÓN)
F
N
R
1001100473B
1001110162A
1001100474
1001100474
(LIFT PATTERN)
(CONFIGURACIÓN DE ELEVACIÓN)
8005616
1707078
1706302 MACHINE
ROLL-AWAY
could cause
1001094708
death or
serious injury.
Operator must be trained and Fasten
must read and understand
all capacity charts, operator seat
and safety manuals. belt.
WARNING
CONTACTING LOWERING BOOM or
Keep others JUMPING OFF
POWER LINES FALLING LOAD away while
can crush causing death operating. of a tipping
will result in death or serious injury. machine could
or serious injury. result in
death or
RUN-OVER serious injury.
DO NOT place HAZARD F
machine or load could cause N
death or
within 10 feet (3m) serious R
of power lines. injury.
1001100474B
1001094708B
1707078A
B B
A B C
ABC
1001 1 02 4 0 8A
Model
* Refer to load capacity chart for truck with attachment, and individual load ratings stamped
on forks, if equipped. Use lowest capacity of all ratings.
A - 1706753
As released from factory this truck meets specifications in ANSI/ITSDF B56.6-2005 Part III.
1001102938 A
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Inductrieterrein Oude Bunders
1034, Breitwaterstraat 12
B - 1706754
3630 Maasmechelen - Belgium
1001102938
1001102938 8005617
C - 1706755 (TH407 1001102408 1706768
(TH407 EARLY
SÓLO
PRODUCTION
MODELOS
ONLY)
ANTIGUOS)
TABLAS DE
CARGA
1001108776 1001108742
XXXX
XXX mm
- XXX mm
EVERY
50 A
10
D
14m
60
o
XXX kg MAX
75
o
8005870
50 13m D
B 12m 50
o
2000kg
500 C 50 11m
o
C
A 10m 40
A 2500kg B
9m
o
8m
30 A
B 7m 3700kg
B B
1000kg
B
B 50 6m
1500kg
500kg
o
5m
20
B
750kg
A 4m
350kg
3m o
10
A
A
150 2m
A A A 1m
o
8005870
0m 0
A XXX mm
-1m
A A 9m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m 0m
C C
EN 1459:1998-ANNEX B
1706209
ON OFF
P P
OAM2196
VISTA B-B VISTA DE VENTANA TRASERA
31200426 2-7
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
TH414, TH514 y TH417 (CE y AUS)
8005616 1706285 8005670 8005671 8005675
1001103466
3700016 3700016
ELC
1001103466
8005671
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Industrieterrein Oude Bunders 1034
Breitwaterstraat 12
20
3630 Maasmechelen - Belgium
Model:
Year of Manufacture:
VIN:
Model Year:
Type of engine:
Output of engine, kW:
Gross vehicle weight: kg
Maximum capacity: kg
Maximum capacity at max. Height: kg
1001102937 B
1706282
1001100985
1001100985
(EARLYMODELOS
(SÓLO PRODUCTION ONLY)
ANTIGUOS)
VISTA A-A
1001100957
1001100957 OAM1903
2-8 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
8005616
A - 1706753
B - 1706754 1001094171
C - 1706755 (AUS)
3700016 3700016
D - 1706756
ABC
A B
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Industrieterrein Oude Bunders 1034
Breitwaterstraat 12
20
3630 Maasmechelen - Belgium
Model:
Year of Manufacture:
VIN:
Model Year:
Type of engine:
Output of engine, kW:
Gross vehicle weight: kg
Maximum capacity: kg
Maximum capacity at max. Height: kg
1001102937 B
1001102937
1001102937 8005617 20 - 2603207
(CE - TH407 EARLY 35 - 8009377
(CE - TH407 SÓLO
PRODUCTION (GERMANY)
8005671 ALEMANIA
MODELOS ANTIGUOS)
ONLY)
8005675 8005671
20 - 2603207
35 - 8009377
(GERMANY)
ALEMANIA
20
8005870
1001104319
8005870
8006612
1001009211 OAM1914
31200426 2-9
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001100473
1001100473
(LOADER PATTERN)
(CONFIGURACIÓN DE CARGADORA)
F
N
R
1001100473B
1001100474
1001100474
(LIFT PATTERN)
11001100472 (CONFIGURACIÓN DE ELEVACIÓN)
1001092878
1001101895 F
N
R
1001100474B
3m
1001101895
B B
1001 1 02 4 0 8A
1001094708B
1001094708
1001102408
L WA
106 dB 1705980
1705980
3700016
1001111600
(AUS) 3700016
1001108742
1001108742
(ANTERIORES AL N/S TBZ00561)
(TH414 BEFORE
(ANTERIORES ALS/N
N/S TBZ00561)
TBW00201
(TH514
(ANTERIORES ALS/N
BEFORE N/STBW00201)
TBT00216)
(TH417 BEFORE S/N TBT00216)
1001125452
1001125452
(CON N/S TBZ00561
(TH414 Y POSTERIORES)
S/N TBZ00561 & AFTER)
SI ESTÁ EQUIPADA PARA (TH514
(CON S/N TBW00201
N/S TBW00201 & AFTER)
Y POSTERIORES) TABLAS DE
USAR PLATAFORMA (CON(TH417 S/N TBT00216
N/S TBT00216 & AFTER)
Y POSTERIORES) CARGA
XXXX
XXX mm
- XXX mm
10 XXX kg MAX
o
75
14m
o
D 60
13m D
o
2000kg
50
50
12m
11m C
o
LB-FT
(Nm
) 10m 40
2500kg B
9m
o
8m
30 A
3700kg
50
7m
1000kg
6m
1500kg
500kg
o
5m
20
750kg
4m
350kg
3m o
10
150 2m
1m
o
0m 0
XXX mm
-1m
9m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m 0m
EN 1459:1998-ANNEX B
EVERY
50 A
A
50 B
1706209
A A
A A
500 C
A A A A
B A
B
B
ON OFF
B
B
P P
B
B
B A
1 2 A
A A
A
A
A
3 A
C C
1001104909 B
TH414 - 1001108743
TH514 - 1001114772
1001104909 TH417 - 1001115625 VISTA B-B
1001102837 OAM2722
2-10 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
TH514 (ANSI)
8005616 1706301
1001103466 1706302
ELC
1001103466
1706301A
Model
* Refer to load capacity chart for truck with attachment, and individual load ratings stamped
on forks, if equipped. Use lowest capacity of all ratings.
As released from factory this truck meets specifications in ANSI/ITSDF B56.6-2005 Part III.
1001102938 A
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
Inductrieterrein Oude Bunders
1034, Breitwaterstraat 12
3630 Maasmechelen - Belgium
1706098 8006612
1001102750
1706298A
1001100957
1001100957 OAM2920
31200426 2-11
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
8005616
A - 1001118967
B - 1001118968 1706302
C - 1001118969
D - 1001118970
ABC
A B
8005617
8005675 8006612
8005870
8005870
8006612
OAM2930
2-12 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
1001100473
1001100473
(LOADER PATTERN)
(CONFIGURACIÓN DE CARGADORA)
F
N
R
1001100473B
1001100474
1001100474
(LIFT PATTERN)
11001100472 (CONFIGURACIÓN DE ELEVACIÓN)
F
N
R
1001100474B
1706768
1707078
MACHINE
ROLL-AWAY
could cause
death or
B B
serious injury.
Operator must be trained and Fasten
must read and understand
all capacity charts, operator seat
and safety manuals. belt.
WARNING
CONTACTING LOWERING BOOM or
Keep others JUMPING OFF
POWER LINES FALLING LOAD away while
can crush causing death operating. of a tipping
will result in death or serious injury. machine could
or serious injury. result in
death or
RUN-OVER serious injury.
DO NOT place HAZARD
machine or load could cause
death or
within 10 feet (3m) serious
of power lines. injury.
1707078A
1001094708B
1001094708
1001 1 02 4 0 8A
1001102408
1001114772
EVERY
50 A
A
50 B A A
A A
500 C
A A A A
B A
B
B B
B B
B
B A
A A
A
A
A
A
A
TABLAS DE
C C
1001108742 CARGA
XXXX
XXX mm
- XXX mm
XXX kg MAX
10
o
75
14m
o
D 60
13m D
o
2000kg
12m 50
50 11m
o
C
10m 40
2500kg B
9m
o
8m
30 A
7m 3700kg
1000kg
50 6m
1500kg
500kg
o
5m
20
750kg
4m
350kg
3m o
10
150 2m
1m
o
0m 0
XXX mm
-1m
9m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m 0m
EN 1459:1998-ANNEX B
1706209
ON OFF
P P
OAM2940
VISTA B-B
31200426 2-13
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
20
19
1
2 18
17
3
16
15
4
5
5
14
6 13
12
7
8 11
9
10 5 OAM2093
Iniciar la inspección visual diaria por el punto 1, como se indica más abajo.
Continuar hacia la derecha (en sentido contrahorario, visto desde la parte superior)
revisando cada punto en secuencia.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse que no haya piezas
sueltas ni faltantes, que esté bien fijado y que no haya fugas visibles ni desgaste
excesivo, además de los otros criterios mencionados. Inspeccionar todos los
miembros estructurales incluyendo el accesorio en busca de grietas, corrosión
excesiva y otros daños.
1. Secciones de la pluma y cilindros de elevación, inclinación, extensión/
retracción, compensación (esclavo) -
• Revisar las almohadillas de desgaste delantera, superior, laterales y trasera
para ver si tienen la cantidad adecuada de grasa.
• Pasadores de pivote asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
2. Eje delantero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados (en su caso); mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
3. Estabilizador izquierdo (TH414, TH514 y TH417) - Pasadores asegurados;
mangueras hidráulicas y cilindro sin daño y sin fugas.
4. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
2-14 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
5. Espejos - Limpios y sin daños.
6. Cabina y sistema eléctrico -
• Apariencia general; sin daños visibles.
• Indicador(es) de chasis nivelado y cristal de la ventana libres de daños y limpios.
• Indicadores, interruptores, palanca de control, pedales de control y bocina en
buenas condiciones de funcionamiento.
• Revisar el cinturón de seguridad en busca de daño, cambiar el cinturón si
está deshilachado, con cortes, con las hebillas dañadas y si la tornillería de
montaje está suelta.
7. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
8. Eje trasero - Cilindros de dirección sin daño, sin fugas; pasadores de pivote
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
9. Sensor de LSI (CE y AUS) - Ver la nota de inspección.
10. Válvula de control principal - Ver la nota de inspección.
11. Cuña para ruedas (en su caso) - Ver la nota de inspección.
12. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
13. Compartimiento del motor -
• Correas impulsoras, revisar la condición y sustituir según se requiera.
• Montajes del motor - Ver la nota de inspección.
• Prefiltro de aire (en su caso) - revisar y limpiar según se requiera.
• Cables de batería bien fijados, sin daños ni corrosión visibles.
• Cubierta del motor debidamente fijada.
14. Sensor de pluma (TH417 antes del NS TBT0000216 - si está equipado para
plataforma) (TH336 NS TDE00297 y posteriores. TH337 NS TDF00299 y
posteriores incluso TDF00297, TH406 NS TBX00454 y posteriores,
TH407 NS TBY01110 y posteriores, TH414 NS TBZ00561 y posteriores,
TH514 NS TBW00201 y posteriores, TH417 NS TBT00216 y posteriores) - Ver
la nota de inspección.
15. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien inflados y fijados, sin tuercas sueltas ni
faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste en la banda de rodamiento,
cortes, roturas y otras averías.
16. Cilindro nivelador de chasis (TH414, TH514 y TH417) - Pasadores
asegurados; mangueras hidráulicas sin daño y sin fugas.
17. Estabilizador derecho (TH414, TH514 y TH417) - Pasadores asegurados;
mangueras hidráulicas y cilindro sin daño y sin fugas.
18. Tope de seguridad de la pluma (en su caso) - Ver la nota de inspección.
19. Sensor de reconocimiento de plataforma (AUS - si está equipado para
plataforma): Ver la nota de inspección.
20. Accesorio - Instalado correctamente, ver “Instalación del accesorio” en la
página 5-14.
31200426 2-15
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Revisión de calentamiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. Mantener la cubierta
del motor cerrada mientras el motor está funcionando.
Revisión funcional
2-16 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Nunca hacer funcionar el manipulador
telescópico a menos que la protección superior y la estructura de la cabina estén
en buenas condiciones. Cualquier modificación a esta máquina debe ser
aprobada por JLG para asegurar el cumplimiento con la certificación FOPS/
ROPS para esta configuración de cabina/máquina. Si presenta daño, la CABINA
NO PUEDE SER REPARADA. Se debe SUSTITUIR.
31200426 2-17
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2.6 VENTANAS
Mantener todas las ventanas limpias y sin obstrucciones.
OAM2100
2-18 31200426
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
Ventana trasera
6
5
OAM2110
31200426 2-19
Sección 2 - Revisión e inspección antes del uso
2-20 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES
3.1 GENERALIDADES
Esta sección proporciona la información necesaria para comprender el
funcionamiento de los controles.
Nota: El fabricante no tiene control directo sobre la aplicación y uso de la máquina. El
usuario y el operador son responsables de cumplir con buenas prácticas de seguridad.
31200426 3-1
Sección 3 - Controles e indicadores
3.2 CONTROLES
12
11 13
10 14
9 15
16
17
18
7
2 1 OAM1592
3-2 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
10. Indicador de nivel del chasis: Permite al operador determinar si el manipulador
telescópico está nivelado en sentido lateral.
11. Teclado: Ver la página 3-9.
12. Indicador de LSI (CE y AUS): Ver la página 3-15.
13. Palanca de control de accesorios (en su caso): Ver la página 3-27.
14. Interruptor de alimentación/parada de emergencia (si está equipada para
plataforma): Presionar hacia abajo para cortar la alimentación y apagar el motor.
15. Palanca de control: Ver la página 3-18.
16. Indicador de nivel longitudinal (AUS): Permite al operador determinar si el
manipulador telescópico está nivelado en sentido longitudinal.
17. Tomacorriente: Toma de 12 V.
18. Interruptores de la consola derecha: Ver la página 3-25.
31200426 3-3
Sección 3 - Controles e indicadores
Tablero de instrumentos
4
3 5
2 6
1 7
24 8
23 9
22 10
21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 OZ2061
3-4 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
14. Indicador de precalentamiento del motor: Cuando se coloca la llave en la
posición II, se ilumina hasta que el motor alcance la temperatura de arranque.
A temperaturas menores que 0°C (32°F), no arrancar hasta que el indicador se
apague.
15. Indicador del freno de estacionamiento: Se ilumina cuando se aplica el freno de
estacionamiento. Ver la página 3-12.
16. Indicador de avería del sistema: Se ilumina y una bocina suena cuando se
produce una falla crítica en la máquina o en el motor.
17. Indicador de falla crítica del motor: Se ilumina y suena un zumbador cuando se
produce una falla crítica en el motor.
18. Indicador de advertencia de falla del motor: Se ilumina y suena un zumbador
cuando el motor funciona fuera de su gama normal.
19. Indicador de restricción de filtro de aire: Se ilumina y una bocina suena
brevemente cuando los filtros de aire requieren mantenimiento.
20. Indicador de presión de aceite del motor: Se ilumina y una bocina suena
cuando la presión del aceite del motor es excesivamente baja.
21. Indicador de carga de la batería: Se ilumina cuando la carga de la batería está
baja o si el sistema de carga no funciona adecuadamente.
22. Indicador de temperatura de aceite de la transmisión: Se ilumina y una bocina
suena cuando la temperatura del aceite de la transmisión es excesivamente
alta.
23. Indicador de presión de la dirección: Se ilumina y una bocina suena cuando la
presión de la dirección es excesivamente baja.
24. Indicador de restricción de filtro de aceite hidráulico: Se ilumina y una bocina
suena brevemente cuando el filtro de aceite hidráulico requiere mantenimiento.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Si se ilumina alguna luz de falla del motor, de avería del
sistema o luz indicadora roja (excepto la de freno de estacionamiento), detener
la máquina de inmediato, bajar la pluma y el accesorio al suelo y parar el motor.
Determinar y corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
Nota: Todos los indicadores (excepto los de luces altas y señalizadores de viraje)
efectúan una prueba de bombilla durante el arranque del sistema.
31200426 3-5
Sección 3 - Controles e indicadores
Pantalla
1
0000 0000
00 00
RPM 4 RPM
2
0000
km/h
5
km/h
0000
3
F2 100 00 6
8
0
7 OAH1270
9
MENU:
HELP: PRESS ENTER
OAH2000
3-8 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Teclado
1 2 3
OZ2361 4 5 6 7
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños o el vuelco del equipo.
31200426 3-9
Sección 3 - Controles e indicadores
3-10 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Encendido
0
P I
II
III
OZ2300
31200426 3-11
Sección 3 - Controles e indicadores
Freno de estacionamiento
OAM1600
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA. Siempre mover la
palanca del freno de estacionamiento a la posición de APLICADO, bajar la pluma
hasta el suelo y apagar el motor antes de salir de la cabina.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Si se aplica el freno de estacionamiento
mientras se avanza hará que la máquina se pare abruptamente y podría causar
la caída de la carga. Para parar la máquina en caso de emergencia, aplicar el
freno de estacionamiento.
Procedimiento de estacionamiento
3-12 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de la transmisión
F
N
R
1 OAM1611
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. Detener el manipulador telescópico
completamente antes de mover la palanca de control de la transmisión. Un
cambio repentino en el sentido de marcha podría reducir la estabilidad y/o
causar el desplazamiento o caída de la carga.
31200426 3-13
Sección 3 - Controles e indicadores
Selección de marchas
2
1a
2a
3a
4a
OAM1621
Bocina
3 3
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. El LSI toma en cuenta únicamente las limitaciones de
estabilidad en sentido longitudinal; observar todos los parámetros de
funcionamiento. Si no se respetan los parámetros de funcionamiento del
manipulador telescópico, se podría causar daños y/o el vuelco del equipo.
TH336 anteriores al N/S TDE00297, TH337 anteriores al N/S TDF00299
salvo TDF00297, TH406 anteriores al N/S TBX00454, TH407 anteriores al
N/S TBY01110, TH414 anteriores al N/S TBZ00561, TH514 anteriores al
N/S TBW00201, TH417 anteriores al N/S TBT00216
1 4 5
7
6
3
2 POWER TEST
8
OAM1642
31200426 3-15
Sección 3 - Controles e indicadores
TH336 N/S TDE00297 y posteriores, TH337 N/S TDF00299 y posteriores
incluso TDF00297, TH406 N/S TBX00454 y posteriores, TH407 N/S TBY01110 y
posteriores, TH414 N/S TBZ00561 y posteriores, TH514 N/S TBW00201 y
posteriores, TH417 N/S TBT00216 y posteriores
12 13
9
11
14
10
OAM2960
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si el primer LED verde, anaranjado y rojo destellan y la
bocina de advertencia suena, retraer y bajar la pluma de inmediato. Determinar y
corregir la causa antes de continuar usando la máquina.
3-16 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Ajustador de la columna de la dirección
OAM1651
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. Detener completamente y apagar el
motor del manipulador telescópico antes de ajustar la columna de la dirección.
Un cambio repentino en el sentido de marcha podría reducir la estabilidad y/o
causar el desplazamiento o caída de la carga.
31200426 3-17
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control
Configuración de palanca de control de elevación
1 2
OAH1351
Verificar que el icono de palanca de elevación (2) esté iluminado en la pantalla (1) y
que la etiqueta de la palanca ubicada dentro de la cabina corresponda con los
controles de la máquina.
TH336, TH337, TH406 y TH407
(SI TIENE PLUMA CON FLOTACIÓN) TH414, TH514 y TH417
5
7 6
4
8
OAM1662
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los
controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales
movimientos podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían
provocar el vuelco de la máquina.
3-18 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Funciones del accesorio
La inclinación del accesorio se controla con el interruptor (5).
• Empujar el interruptor hacia arriba para inclinar el accesorio hacia abajo;
empujar el interruptor hacia abajo para inclinar el accesorio hacia arriba.
Funciones del sistema hidráulico auxiliar
El interruptor tipo rueda del sistema hidráulico auxiliar (6) controla las funciones de
los accesorios que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver
la Sección 5 - Accesorios y enganches para accesorios aprobados e instrucciones
de control.
Función de flotación de la pluma (TH336, TH337, TH406 y TH407, en su caso)
El botón (7) controla la flotación de la pluma. La función de flotación permite que la
pluma se mueva libremente (elevación/bajada) mientras el accesorio sigue el
contorno del suelo.
• Con la pluma retraída y bajada, mantener pulsado el botón; mover la palanca hacia
adelante para activar la flotación de la pluma. Es necesario mantener el botón
pulsado y la posición de la palanca para mantener la flotación de la pluma activada.
• Soltar el botón para desactivar la flotación de la pluma y mover la palanca de
control al punto muerto.
Funciones de estabilizadores (TH414, TH514 y TH417)
El botón (7) controla los dos estabilizadores.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia
adelante para bajar los dos estabilizadores; mover la palanca hacia atrás para
elevar los dos estabilizadores.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia la
izquierda y luego hacia adelante para bajar el estabilizador izquierdo; mover la
palanca hacia la izquierda y luego hacia atrás para elevar el estabilizador izquierdo.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia la
derecha y luego hacia adelante para bajar el estabilizador derecho; mover la
palanca hacia la derecha y luego hacia atrás para elevar el estabilizador derecho.
• Los estabilizadores funcionan si la pluma está por debajo de un ángulo de 20
grados. Si la máquina tiene interruptor de pluma retraída, los estabilizadores
funcionan cuando la pluma está por debajo de un ángulo de 20 grados, o si está
completamente retraída y a un ángulo de entre 20 y 55 grados.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Los estabilizadores aumentan la estabilidad y la
capacidad de carga sólo si se utilizan de manera correcta. Si se usan los
estabilizadores en superficies blandas, se podría causar el vuelco del
manipulador telescópico. Siempre asegurarse que la superficie pueda soportar el
manipulador telescópico y la carga.
31200426 3-19
Sección 3 - Controles e indicadores
Interruptor de traba del embrague
La traba del embrague se controla por medio del gatillo de la palanca de control (8).
• (CE y AUS) Mantener oprimido el gatillo para desactivar el sistema, de modo
que se desengrane la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
Soltar el gatillo para activar el sistema y mantener engranada la transmisión
cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
• (ANSI) Oprimir el gatillo y soltarlo una vez para desactivar el sistema, de modo que
se desengrane la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio. Oprimir
y soltar el gatillo dos veces con rapidez para activar el sistema y mantener
engranada la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
3-20 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Configuración de palanca de control de cargadora
1 3
OAH1381
Verificar que el icono de palanca de cargadora (3) esté iluminado en la pantalla (1) y
que la etiqueta de la palanca ubicada dentro de la cabina corresponda con los
controles de la máquina.
TH336, TH337, TH406 y TH407
(SI TIENE PLUMA CON FLOTACIÓN) TH414, TH514 y TH417
5
7 6
4
8
OAM1672
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCO/APLASTAMIENTO. La aplicación rápida y abrupta de los
controles causará un movimiento rápido y abrupto de la carga. Tales
movimientos podrían hacer que la carga se desplace o se caiga y podrían
provocar el vuelco de la máquina.
31200426 3-21
Sección 3 - Controles e indicadores
Funciones del accesorio
La inclinación del accesorio se controla con la palanca de control.
• Mover la palanca de control hacia la derecha para inclinarlo hacia abajo;
moverla hacia la izquierda para inclinarlo hacia arriba.
Funciones del sistema hidráulico auxiliar
El interruptor tipo rueda del sistema hidráulico auxiliar (6) controla las funciones de
los accesorios que requieren un suministro hidráulico para su funcionamiento. Ver la
Sección 5 - Accesorios y enganches para accesorios aprobados e instrucciones de
control.
Función de flotación de la pluma (TH336, TH337, TH406 y TH407, en su caso)
El botón (7) controla la flotación de la pluma. La función de flotación permite que la
pluma se mueva libremente (elevación/bajada) mientras el accesorio sigue el
contorno del suelo.
• Con la pluma retraída y bajada, mantener pulsado el botón; mover la palanca hacia
adelante para activar la flotación de la pluma. Es necesario mantener el botón
pulsado y la posición de la palanca para mantener la flotación de la pluma activada.
• Soltar el botón para desactivar la flotación de la pluma y mover la palanca de
control al punto muerto.
Funciones de estabilizadores (TH414, TH514 y TH417)
El botón (7) controla los dos estabilizadores.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia
adelante para bajar los dos estabilizadores; mover la palanca hacia atrás para
elevar los dos estabilizadores.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia la
izquierda y luego hacia adelante para bajar el estabilizador izquierdo; mover la
palanca hacia la izquierda y luego hacia atrás para elevar el estabilizador izquierdo.
• Presionar y mantener oprimido el botón; mover la palanca de control hacia la
derecha y luego hacia adelante para bajar el estabilizador derecho; mover la
palanca hacia la derecha y luego hacia atrás para elevar el estabilizador derecho.
• Los estabilizadores funcionan si la pluma está por debajo de un ángulo de 20
grados. Si la máquina tiene interruptor de pluma retraída, los estabilizadores
funcionan cuando la pluma está por debajo de un ángulo de 20 grados, o si está
completamente retraída y a un ángulo de entre 20 y 55 grados.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Los estabilizadores aumentan la estabilidad y la
capacidad de carga sólo si se utilizan de manera correcta. Si se usan los
estabilizadores en superficies blandas, se podría causar el vuelco del
manipulador telescópico. Siempre asegurarse que la superficie pueda soportar el
manipulador telescópico y la carga.
3-22 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Interruptor de traba del embrague
La traba del embrague se controla por medio del gatillo de la palanca de control (8).
• (CE y AUS) Mantener oprimido el gatillo para desactivar el sistema, de modo
que se desengrane la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
Soltar el gatillo para activar el sistema y mantener engranada la transmisión
cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
• (ANSI) Oprimir el gatillo y soltarlo una vez para desactivar el sistema, de modo que
se desengrane la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio. Oprimir
y soltar el gatillo dos veces con rapidez para activar el sistema y mantener
engranada la transmisión cuando se pisa el pedal de frenos de servicio.
31200426 3-23
Sección 3 - Controles e indicadores
Interruptores de la consola delantera
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
OAM1682
3-24 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Interruptores de la consola derecha
14 15 16 17 20 21 22 23 18 19
OAM1692
31200426 3-25
Sección 3 - Controles e indicadores
19. Liberación de gancho de seguridad del enganche hidráulico (TH336, TH337,
TH406 y TH407, en su caso): Tirar para soltar los ganchos de seguridad del
enganche hidráulico. Ver la página 5-52 para las instrucciones de control.
14 15 16 17 20 21 22 23 18 19
OAM1692
3-26 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Palanca de control de accesorios
1
4
2
3
OAM2172
• Empujar la palanca de control de accesorios (1) hacia adelante (2) para activar
el señalizador de viraje a izquierda.
• Tirar de la palanca hacia atrás (3) para activar el señalizador de viraje a derecha.
• La palanca deberá devolverse manualmente a la posición central para
desactivar los señalizadores de viraje. La palanca no retorna automáticamente
después de un viraje.
• Tirar de la palanca hacia arriba (4) para cambiar entre las luces bajas y altas.
Limpiaparabrisas delantero
5 5
II
O
I
1 6 J
J 6
O I
31200426 3-27
Sección 3 - Controles e indicadores
Ventilador reversible (en su caso)
2
1
OAM1701
3-28 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Ventilador reversible neumático
OAM2910
31200426 3-29
Sección 3 - Controles e indicadores
0000 2 3
00
RPM
km/h
0000
0
1 OAH1430
3-30 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
OAL2030
1 2 3 OAM2381
4 5 OAM2400
2. Con el modo de dirección circular (1) o de dirección lateral (3) activo, girar el
volante de dirección hasta que la rueda trasera izquierda (4) esté alineada con
el lado de la máquina.
3. Seleccionar el modo de dirección delantera (2).
4. Girar el volante de la dirección hasta que la rueda delantera izquierda (5) quede
alineada con el costado de la máquina.
5. Las ruedas ahora están alineadas. Seleccionar el modo de dirección deseado.
31200426 3-31
Sección 3 - Controles e indicadores
Cambio de modo de alineación de dirección asistida en todas
las ruedas
1 2 3 OAM2381
km/h
0000 km/h
0000 km/h
0000
F1 00 F1 00 F1 00
6 7 8 OAM2391
3. Girar el volante de la dirección hasta que las ruedas traseras estén centradas
(6). Este paso se pasará por alto si se cambia desde el modo de dirección
delantera y las ruedas traseras ya están centradas.
4. Girar el volante de la dirección hasta que las ruedas delanteras estén centradas
(7). Este paso se pasará por alto si se cambia al modo de dirección delantera.
5. Las ruedas ahora están alineadas y el cambio de modo de dirección se ha
completado (8).
3-32 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Ajustes
Antes de arrancar el motor, ajustar el asiento para buscar la mejor posición y comodidad.
5
1
2
3 OAM1720
1. Ajuste longitudinal: Usar la manija para mover el asiento hacia adelante y hacia
atrás.
2. Altura: Usar la perilla para ajustar la altura del asiento.
3. Suspensión: Usar la perilla para ajustar la suspensión al valor de peso apropiado.
4. Respaldar: Usar la perilla para ajustar el ángulo del respaldar.
5. Cinturón de seguridad: Siempre abrocharse el cinturón de seguridad durante el
funcionamiento. De ser necesario, se ofrece un cinturón de seguridad de 76 mm (3 in.).
31200426 3-33
Sección 3 - Controles e indicadores
Asiento con suspensión neumática
1 5
3
2 OAM1710
1. Ajuste longitudinal: Usar la manija para mover el asiento hacia adelante y hacia
atrás.
2. Suspensión: Usar la perilla para ajustar la suspensión al valor de peso apropiado.
3. Peso: Visualiza el ajuste de peso actual.
4. Respaldar: Usar la palanca para ajustar el ángulo del respaldar.
5. Cinturón de seguridad: Siempre abrocharse el cinturón de seguridad durante el
funcionamiento. De ser necesario, se ofrece un cinturón de seguridad de 76 mm (3 in.).
3-34 31200426
Sección 3 - Controles e indicadores
Cinturón de seguridad
OH20912
31200426 3-35
Sección 3 - Controles e indicadores
1 2
A B
OAM1731
Extensión de la pluma
3-36 31200426
Sección 4 - Uso
SECCIÓN 4 - USO
4.1 MOTOR
Nota: Consultar el Manual de uso y mantenimiento del motor para información adicional.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MOVIMIENTO INESPERADO. Siempre asegurarse que la palanca
de control de la transmisión esté en punto muerto y que el freno de servicio esté
aplicado antes de soltar el freno de estacionamiento. El soltar el freno de
estacionamiento en avance o retroceso podría hacer que la máquina se mueva
abruptamente.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN DEL MOTOR. No rociar éter en la toma de aire para arrancar el
motor en tiempo frío.
31200426 4-1
Sección 4 - Uso
Arranque con batería de refuerzo
OW0530
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. Nunca arrancar con batería de
refuerzo ni cargar una batería congelada, ya que podría explotar. Mantener las
chispas, las llamas y los materiales humeantes alejados de la batería. Las
baterías de plomo generan gases explosivos cuando se cargan. Usar gafas
protectoras.
4-2 31200426
Sección 4 - Uso
Funcionamiento normal del motor
Procedimiento de apagado
31200426 4-3
Sección 4 - Uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños o el vuelco del equipo.
4-4 31200426
Sección 4 - Uso
Transporte de una carga
OW0540
Procedimiento de nivelación
31200426 4-5
Sección 4 - Uso
Colocación de una carga
Descarga de la carga
Una vez que la carga ha sido colocada con seguridad en el punto de colocación,
proceder como sigue:
1. Con las horquillas libres del peso de la carga, la pluma se puede retraer y/o el
manipulador telescópico se puede conducir en retroceso para alejarlo de la
carga, siempre y cuando la superficie no vaya a cambiar el nivel del
manipulador telescópico.
2. Bajar el carruaje.
3. El manipulador telescópico ahora puede ser conducido desde el lugar de
colocación para continuar el trabajo.
4-6 31200426
Sección 4 - Uso
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Si se excede la capacidad de carga del manipulador
telescópico, se podría causar daños o el vuelco del equipo.
31200426 4-7
Sección 4 - Uso
Transporte de una carga suspendida
OZ3160
OW0130
Procedimiento de nivelación
1. Colocar la máquina en la mejor posición para elevar o colocar la carga.
2. Aplicar el freno de estacionamiento y mover la palanca de control de la
transmisión a PUNTO MUERTO.
3. Observar el o los indicadores de nivel para determinar si es necesario nivelar la
máquina antes de levantar la carga. Si tiene la función nivelación, nivelar la
máquina con el interruptor de nivel de chasis (ver la página 3-25) o los
controles de estabilizadores (ver la página 3-19 o la 3-22).
4. Mover la pluma de manera que la carga quede a no más de 300 mm (11.8 in.)
sobre la superficie del suelo y/o la pluma se eleve a no más de 45°.
4-8 31200426
Sección 4 - Uso
Colocación de una carga suspendida
31200426 4-9
Sección 4 - Uso
OZ2171 1 2
5. Oprimir el botón (2) para desactivar la palanca de control e inhabilitar todas las
funciones accionadas por ella. El LED de la palanca de control se apaga.
6. Cuando se desactiva la palanca de control, esto también cambia el modo de la
dirección automáticamente a dirección de ruedas delanteras (1). Ver “Modos de
dirección” en la página 3-31 para más detalles.
7. La máquina está ahora lista para funcionar en carretera.
4-10 31200426
Sección 4 - Uso
1001100957
OAM1750
Amarre
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESLIZAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO. Antes
de cargar el manipulador telescópico en un vehículo de transporte, verificar que
la plataforma, las rampas y las ruedas del manipulador estén libres de lodo, hielo
y nieve. Si no se atiene a esta advertencia, el manipulador telescópico podría
deslizarse.
31200426 4-11
Sección 4 - Uso
Levante
4-12 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
SECCIÓN 5 - ACCESORIOS Y ENGANCHES
5.1 ACCESORIOS APROBADOS
Para determinar si un accesorio está aprobado para uso en el manipulador telescópico
específico que se está usando, llevar a cabo lo siguiente antes de la instalación.
• El tipo, peso, dimensiones y centro de carga del accesorio deberán ser iguales o
menores que los datos mostrados en la tabla de carga ubicada en la cabina del
operador.
• El modelo en la tabla de carga debe coincidir con el modelo de manipulador que
se está utilizando.
• Los accesorios accionados hidráulicamente sólo se deben usar en máquinas
equipadas con sistemas hidráulicos auxiliares.
Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores, no usar el accesorio. El
manipulador telescópico puede no estar equipado con la tabla de carga adecuada o
el accesorio puede no estar aprobado para el modelo de manipulador que se está
usando. Ponerse en contacto con JLG o con el concesionario local de Caterpillar
para más información.
ADVERTENCIA
Usar sólo accesorios aprobados. Los accesorios que no han sido aprobados
para usarse con el manipulador telescópico podrían causarle daños a la máquina
o provocar un accidente.
31200426 5-1
Sección 5 - Accesorios y enganches
Norma aplicable
TH336 TH406
TH337 TH407
Número de
Accesorio pieza CE CE ANSI AUS
326-2013 X X X
Carruaje, 1185 mm (47 in.)
351-2519 X
174-7731 X X X
Carruaje, 1850 mm (72 in.)
351-2521 X
Carruaje, 50 in. 301-9757 X
Carruaje, 72 in. 301-9758 X
Carruaje con desplazamiento lateral, 222-6210 X X X
1200 mm (47.2 in.) 351-2520 X
Carruaje con desplazamiento lateral,
314-8479 X
48 in.
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 231-3229 X X X
1200 mm (47.2 in.) 351-2523 X
Carruaje con rotación/inclinación lateral, 227-5748 X X X
1850 mm (72 in.) 351-2522 X
Carruaje con rotación/inclinación lateral,
309-4315 X
50 in.
Carruaje con rotación/inclinación lateral,
309-4316 X
72 in.
Carruaje de giro, 100° 318-9222 X
Horquilla para tarimas, 45 x 100 x 1070 mm
252-1454 X X X
(1.8 x 4 x 42 in.)
Horquilla para tarimas, 50 x 100 x 1200 mm
326-1997 X X X
(2 x 4 x 47.2 in.)
Horquilla para tarimas, 50 x 100 x 1525 mm
252-1456 X X X
(2 x 4 x 60 in.)
Horquilla para tarimas, 50 x 120 x 1200 mm
323-5635 X X X
(2 x 4.7 x 47.2 in.)
Horquilla para tarimas, 50 x 120 x 1200 mm
* X X X
(2 x 4.7 x 47.2 in.)
Horquilla para tarimas, 60 x 100 x 1200 mm 352-4117 X
Horquilla para bloques, 50 x 50 x 1220 mm
252-1460 X X X X
(2 x 2 x 48 in.)
Horquilla para tarimas, 2.36 x 4 x 48 in. 301-9755 X
5-2 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Norma aplicable
TH336 TH406
Número de TH337 TH407
Accesorio pieza CE CE ANSI AUS
Horquilla para tarimas, 2.36 x 6 x 60 in. 301-9754 X
Horquilla para tarimas, 1.75 x 7 x 60 in. 301-9756 X
Horquilla para bloques, 2 x 2 x 48 in. 301-9752 X
Cucharón de uso general, 1,0 m3 (1.3 yd3) 163-4261 X X X
Cucharón para materiales livianos, 1,5 m3
186-5838 X X X
(1.9 yd3)
Cucharón para materiales livianos, 2,0 m3
220-4759 X X X
(2.6 yd3)
Cucharón para materiales livianos, 2,5 m3
220-4760 X X X
(3.3 yd3)
Cucharón para materiales livianos, 3,0 m3
220-4761 X X X
(3.9 yd3)
Cucharón universal, 1,0 m3 (1.3 yd3) 163-4265 X X X
3 3 219-5515 X X X
Cucharón con tenazas de 0,8 m (1.0 yd )
Horquilla para estiércol 186-6054 X X X
Manipulador de fardos 163-4263 X X X
Gancho montado en acoplador 169-6460 X X X
Pluma de armazón, 4 m (13.1 ft) 169-3945 X X X
Pluma de armazón, 2 m 354-2622 X
31200426 5-3
Sección 5 - Accesorios y enganches
TH414, TH514 y TH417
Norma aplicable
TH414 TH514 TH417
Número
Accesorio de pieza CE AUS CE ANSI AUS CE AUS
326-2013 X X
351-2519 X X
Carruaje, 1185 mm (47 in)
215-4350 X X
351-2518 X
174-7731 X X X X
Carruaje, 1850 mm (72 in)
351-2521 X X
Carruaje con desplazamiento lateral, 222-6210 X X X X
1200 mm (47.2 in) 351-2520 X X X
Carruaje con rotación/inclinación 231-3229 X X X X
lateral, 1200 mm (47.2 in) 351-2523 X X X
Carruaje con rotación/inclinación 227-5748 X X X X
lateral, 1850 mm (72 in) 351-2522 X X X
Horquilla para tarimas,
252-1454 X X
45 x 100 x 1070 mm
Horquilla para tarimas,
326-1997 X X
50 x 100 x 1200 mm
Horquilla para tarimas,
252-1456 X X
50 x 100 x 1525 mm
Horquilla para tarimas,
323-5635 X X
50 x 120 x 1200 mm
Horquilla para tarimas,
* X X
50 x 120 x 1200 mm
Horquilla para tarimas,
352-4117 X X
60 x 100 x 1200 mm
Horquilla para tarimas,
326-1998 X X
60 x 100 x 1200 mm
Horquilla para bloques,
252-1460 X X
50 x 50 x 1220 mm
Cucharón de uso general, 1,0 m3
163-4261 X X X X
(1.3 yd3)
Cucharón para materiales livianos,
186-5838 X
1,5 m3
Cucharón universal, 1,0 m3 163-4265 X
3 219-5515 X
Cucharón con tenazas, 0,8 m
Gancho montado en acoplador 169-6460 X X X X
Pluma de armazón, 4 m (13.1 ft) 169-3945 X X X X
Pluma de armazón, 2 m 354-2622 X X
343-7048 X X X
Plataforma THP18s
354-0474 X X
5-4 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Norma aplicable
TH414 TH514 TH417
Número
Accesorio de pieza CE AUS CE ANSI AUS CE AUS
343-7047 X X X
Plataforma THP45s
354-0475 X X
31200426 5-5
Sección 5 - Accesorios y enganches
5-6 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
1
2
OZ0810
ADVERTENCIA
Nunca usar un accesorio sin tener la tabla de capacidades adecuada, aprobada
por JLG, instalada en el manipulador telescópico.
31200426 5-7
Sección 5 - Accesorios y enganches
PESO
ESTAMPADO
EN LA
HORQUILLA
OAM1761
5-8 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Muestra de tabla de capacidades de carga (CE y ANSI)
XXXX
XXX xx
- XXX xx
XXX xx MAX
El tipo, peso y
dimensiones del
75
o accesorio deberán
XX
o
ser iguales o
60 menores que los
XX D
o
XXXX datos mostrados.
XX 50
XX C
o
XX 40
XXXX B
XX
o
XX
30 A Indicador de
XX XXXX extensión de la
XXXX
Ángulo de la XX
pluma (arco)
XXXX
XXXX
o
pluma
XX
20
XXXX
XX
XXXX
XX o
10
XX
El centro de carga
XX
deberá ser igual o
o
XX 0 menor que el valor
XXX mm
XX mostrado.
XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX
XXXX XXXX
OAM1801 Las zonas de carga indican el
peso máximo que se puede
elevar con seguridad.
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la
que se encuentra en la cabina del operador.
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Todas las cargas que se muestran en la tabla de carga
nominal están basadas en una máquina que se usa sobre suelo firme y con el
chasis nivelado (ver la página 4-5), con las horquillas colocadas uniformemente
en el carruaje, la carga centrada en las horquillas, neumáticos del tamaño
correcto e inflados correctamente y el manipulador telescópico en buenas
condiciones de funcionamiento.
31200426 5-9
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para identificar la tabla de carga adecuada para un manipulador telescópico
provisto de estabilizadores, consultar los iconos siguientes que pueden estar
ubicados en la tabla de carga.
OAL1090
OAL1100
5-10 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Muestra de tabla de capacidades de carga (AUS)
XXXMM
MAX
Información
Informaciónde X° MAX
detransporte
transporte
XXXMM
MAX
X° MAX
XXXMM
MAX
X° MAX
LIFTING (STATIONARY)
REQUIRES FIRM SURFACE WITH LOAD ON FORKS.
X° MAX
Información de X° MAX
elevación
X° MAX
XXXX
puede usar con este XXX xx
- XXX xx
modelo SOLAMENTE. El
modelo del manipulador
telescópico se indica en XXX xx MAX El tipo, peso y
la pluma o el chasis. El dimensiones del
modelo XXXX se usa 75
o
accesorio deberán
XX
para fines de 60
o ser iguales o
demostración solamente.
XX D menores que los
o
XXXX
XX 50 datos mostrados.
XX C
o
XX 40
XXXX B
XX
o
XX
30 A
XXXX Indicador de
XX
Ángulo de la pluma extensión de la
XXXX
XX
XXXX
pluma (arco)
XXXX
o
XX
20
XXXX
XX
XXXX
XX o
10
XX
XX
o
El centro de carga
Las zonas de carga XX 0
XXX mm deberá ser igual o
indican el peso máximo XX
XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX menor que el valor
que se puede elevar con
mostrado.
seguridad. XXXX XXXX
OAM2730
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la
que se encuentra en la cabina del operador.
31200426 5-11
Sección 5 - Accesorios y enganches
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Todas las cargas que se muestran en la tabla de carga
nominal están basadas en una máquina que se usa sobre suelo firme y con el
chasis nivelado (ver la página 4-5), con las horquillas colocadas uniformemente
en el carruaje, la carga centrada en las horquillas, neumáticos del tamaño
correcto e inflados correctamente y el manipulador telescópico en buenas
condiciones de funcionamiento.
OAL1090
OAL1100
5-12 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Ejemplo
XXXX
XXX mm
- XXX mm
XXX kg MAX
o
75
14m
o
60
13m D
o
2000kg
12m 50 Ejemplo 4
11m C
o
10m 40
2500kg B
9m
o
8m
30 A Ejemplo 3
Ejemplo 2 7m 3700kg
1000kg
6m
1500kg
500kg
o
5m
20
750kg
4m
350kg
3m o
10
2m
Ejemplo 1
1m
o
0m 0
XXX mm
-1m
9m 8m 7m 6m 5m 4m 3m 2m 1m 0m
XXXX XXXX
OAM1921
Nota: ¡Ésta es sólo una muestra de una tabla de carga! NO usar esta tabla; usar la
que se encuentra en la cabina del operador.
31200426 5-13
Sección 5 - Accesorios y enganches
MECÁNICO
2 3 HIDRÁULICO
1
6
5
4
6
4 OAM2051
1. Accesorio
2. Hendidura de pasador de accesorio
3. Pasador de accesorio
4. Pasador de bloqueo
5. Pasador de retención (acoplador mecánico)
6. Acoplador rápido (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la
página 3-19 o la 3-22)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o accesorio
se encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con pasadores de
bloqueo y retención. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se podría
permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
5-14 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador rápido mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado”
en la página 4-3.
OAM1881
OAM1891
31200426 5-15
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador rápido hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona.
OAM2820
OAM2840
2
4. Mantener oprimido el botón (1) y al
mismo tiempo empujar el interruptor
hacia abajo (2) para enganchar el
pasador de bloqueo, o empujar el 1
interruptor hacia arriba para OAM1850
desenganchar el pasador de bloqueo.
OAM1930
5-16 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador JD
3
2
1
5
4 OAM2280
1. Accesorio
2. Abertura de punta de accesorio
3. Punta de acoplador
4. Pasador de bloqueo
5. Acoplador JD (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la página 3-19
o la 3-22)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o
accesorio se encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con
el pasador de bloqueo. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se
podría permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
31200426 5-17
Sección 5 - Accesorios y enganches
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona.
OAM2290
OAM2310
2
4. Mantener oprimido el botón (1) y al
mismo tiempo empujar el interruptor
hacia abajo (2) para enganchar el
pasador de bloqueo, o empujar el 1
interruptor hacia arriba para OAM1850
desenganchar el pasador de bloqueo.
5-18 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador Manitou
MECÁNICO
HIDRÁULICO
1 2 3
6
4 5
6
4 OAM2621
1. Accesorio
2. Pasador de accesorio
3. Hendidura de pasador de accesorio
4. Pasador de bloqueo
5. Pasador de retención (acoplador mecánico)
6. Acoplador Manitou (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la
página 3-19 o la 3-22)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o
accesorio se encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con
el pasador de bloqueo. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se
podría permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
31200426 5-19
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado”
en la página 4-3.
OAM2780
OAM2800
OAM2810
5-20 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona.
OAM2630
OAM2650
2
4. Mantener oprimido el botón (1) y al
mismo tiempo empujar el interruptor
hacia abajo (2) para enganchar el
pasador de bloqueo, o empujar el 1
interruptor hacia arriba para OAM1850
desenganchar el pasador de bloqueo.
31200426 5-21
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador JCB
2 MECÁNICO
5
1 3
4 HIDRÁULICO
3
6 7
6 7 OAM2661
1. Accesorio
2. Hendidura de pasador de accesorio
3. Pasador de accesorio
4. Gancho (acoplador mecánico)
5. Manija de pasador de bloqueo (acoplador mecánico)
6. Pasador de bloqueo
7. Acoplador JCB (control de inclinación de accesorio en cabina, ver la
página 3-19 o la 3-22)
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Siempre asegurarse que el carruaje o
accesorio se encuentre debidamente colocado en la pluma y que esté fijado con
el pasador de bloqueo. Si no se comprueba que la instalación sea la debida, se
podría permitir la desconexión imprevista del carruaje/accesorio/carga.
5-22 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador mecánico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona. Antes de salir de la cabina, llevar a cabo el “Procedimiento de apagado”
en la página 4-3.
OAM2850
OAM2870
OAM2870
31200426 5-23
Sección 5 - Accesorios y enganches
Acoplador hidráulico
Este procedimiento de instalación está diseñado para ser efectuado por una sola
persona.
OAM2670
OAM2690
2
4. Mantener oprimido el botón (1) y al
mismo tiempo empujar el interruptor
hacia abajo (2) para enganchar el
pasador de bloqueo, o empujar el 1
interruptor hacia arriba para OAM1850
desenganchar el pasador de bloqueo.
5-24 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Accesorio accionado hidráulicamente
2
1
OAM1810 OAM1840
OAM2591
31200426 5-25
Sección 5 - Accesorios y enganches
2. Con el freno de estacionamiento aplicado y el motor apagado, quitar la cubierta
del conector (3) y conectar el cable eléctrico de la plataforma.
5-26 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
31200426 5-27
Sección 5 - Accesorios y enganches
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Algunos accesorios podrían entrar en contacto con las
ruedas delanteras o la estructura de la máquina cuando la pluma está retraída y
se gira el accesorio. El uso indebido de un accesorio puede dañar el accesorio o
la estructura de la máquina.
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. Al elevarla, evitar el contacto entre la carga y las demás
estructuras u objetos. Mantener una separación entre la estructura de la pluma y
la carga. Si no se mantiene una separación se puede dañar el accesorio o la
estructura de la máquina.
5-28 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Carruaje con horquillas
OAM1940
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
31200426 5-29
Sección 5 - Accesorios y enganches
Carruaje con desplazamiento lateral
OAL1540
OAM1940
OAM1970
5-30 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para desplazar lateralmente:
El interruptor (3) controla el desplazamiento lateral del accesorio hidráulico auxiliar.
• Empujar el interruptor hacia abajo para desplazar las horquillas a la izquierda.
• Empujar el interruptor hacia arriba para desplazar las horquillas a la derecha.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar el desplazamiento lateral para
empujar o tirar de objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría
causar la caída de los objetos o de la carga.
31200426 5-31
Sección 5 - Accesorios y enganches
Carruaje con rotación/inclinación lateral
OAL1550
OAM1940
OAM2040
5-32 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para usar la rotación:
El interruptor (3) controla el giro del carruaje del accesorio hidráulico auxiliar.
• Empujar el interruptor hacia abajo para girar a la izquierda.
• Empujar el interruptor hacia arriba para girar a la derecha.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
ADVERTENCIA
RIESGO DE APLASTAMIENTO. No usar la rotación para empujar o tirar de
objetos o carga. Si no se atiene a esta indicación se podría causar la caída de
los objetos o de la carga.
31200426 5-33
Sección 5 - Accesorios y enganches
Cucharón
OZ0730
OAM1980
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
5-34 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada para cargar el material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de
la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31200426 5-35
Sección 5 - Accesorios y enganches
Cucharón universal
OZ2540
OAM1980
OAM1990
5-36 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para abrir/cerrar el cucharón:
El interruptor del accesorio hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento de apertura/
cierre del cucharón.
• Empujar el interruptor hacia abajo para abrir el cucharón.
• Empujar el interruptor hacia arriba para cerrar el cucharón.
Procedimiento de instalación:
Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y cerrar el cucharón para cargar el
material de la pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga y alejarse de
la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Abrir el cucharón o inclinarlo hacia abajo para vaciarlo.
31200426 5-37
Sección 5 - Accesorios y enganches
Cucharón con tenazas
OAM1980
OAM2000
5-38 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para abrir/cerrar las tenazas:
El interruptor del accesorio hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento de apertura/
cierre de las tenazas.
• Empujar el interruptor hacia abajo para abrir las tenazas.
• Empujar el interruptor hacia arriba para cerrar las tenazas.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir las tenazas para cargar
material de una pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar el cucharón.
• Inclinar el cucharón hacia arriba lo suficiente para retener la carga, cerrar las
tenazas y alejarse de la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Abrir las tenazas e inclinar el cucharón hacia abajo para descargar la carga.
31200426 5-39
Sección 5 - Accesorios y enganches
Horquilla para estiércol
OAM2060
OAM2070
OAM2080
5-40 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para abrir/cerrar la horquilla para estiércol:
El interruptor del accesorio hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento de apertura/
cierre de la horquilla para estiércol.
• Empujar el interruptor hacia abajo para abrir la horquilla.
• Empujar el interruptor hacia arriba para cerrar la horquilla.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• Elevar o bajar la pluma a la altura apropiada y abrir la horquilla para estiércol
para cargar material de una pila.
• Alinear el manipulador telescópico con la pila y conducir lenta y suavemente
hasta la pila para cargar la horquilla para estiércol.
• Inclinar la horquilla para estiércol hacia arriba lo suficiente para retener la carga,
cerrar la horquilla para estiércol y alejarse de la pila en retroceso.
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
• Abrir la horquilla para estiércol e inclinarla hacia abajo para descargar la carga.
31200426 5-41
Sección 5 - Accesorios y enganches
Manipulador de fardos
OZ1870
OAM2020
OAM2010
5-42 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Para abrir/cerrar las tenazas:
El interruptor del accesorio hidráulico auxiliar (3) controla el movimiento de apertura/
cierre del manipulador de fardos.
• Empujar el interruptor hacia abajo para abrir el manipulador de fardos.
• Empujar el interruptor hacia arriba para cerrar la manipulador de fardos.
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• Avanzar de acuerdo con los requisitos establecidos en la Sección 1 - Prácticas
de seguridad generales.
31200426 5-43
Sección 5 - Accesorios y enganches
Gancho montado en acoplador
OAL1510
OAM2030
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
5-44 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Pluma de armazón
OAM1950
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
Uso:
• El peso de los aparejos debe tomarse en cuenta como parte de la carga que se
está elevando.
31200426 5-45
Sección 5 - Accesorios y enganches
Plataforma (CE y AUS)
OAM2560
Procedimiento de instalación:
• Consultar “Instalación del accesorio” en la página 5-14.
5-46 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
5
2
4
1
OAM2440 3
31200426 5-47
Sección 5 - Accesorios y enganches
Enganche con pasador - CUNA D2 (Italia)
5
2
4 3
OAM2450 1
5-48 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Enganche con pasador
5
2
1
OAM2460 4 3
31200426 5-49
Sección 5 - Accesorios y enganches
Enganche automático
6 5 2
OAM2470 4
5-50 31200426
Sección 5 - Accesorios y enganches
Chasis y enganche automático de pitón
2
3
OAM2480
31200426 5-51
Sección 5 - Accesorios y enganches
Enganche hidráulico
7
6
3 5
OAM2490 2
5-52 31200426
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
6.1 REMOLCADO DE UN PRODUCTO INHABILITADO
La siguiente información supone que el manipulador telescópico no se puede
mover por sus propios medios.
31200426 6-1
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
6-2 31200426
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
1
4
3
2
OAM2570
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Sólo debe usarse para retraer y luego bajar. Usar las
funciones de extender y de elevar únicamente de ser necesario y limitar la
duración de su uso. La extensión/elevación podría dañar el equipo y/o causar
que se vuelque.
31200426 6-3
Sección 6 - Procedimientos de emergencia
OZ0240
6-4 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
SECCIÓN 7 - LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 INTRODUCCIÓN
Dar mantenimiento al producto de acuerdo con el programa de mantenimiento en
las páginas siguientes.
B B
1 1
OAM2121
VISTA A-A
(SÓLO MODELOS ANTIGUOS) VISTA B-B
31200426 7-1
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA
RIESGO DE CORTE/APLASTAMIENTO/QUEMADURA. No efectuar trabajos
de servicio o mantenimiento en la máquina con el motor en marcha.
7-2 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
EVERY
CADA
10
Check
Revisar Fuelde
el nivel CheckelEngine
Revisar nivel de Check
RevisarHydraulic
el nivel de Check
Revisar Tire
la condición CheckelEngine
Revisar nivel de
Level
combustible Oil del
aceite Level
motor Oil hidráulico
aceite Level eCondition &
inflado de los Coolant Level
refrigerante del
Pressure
neumáticos motor
Additional
Revisiones
Checks - -
adicionales
Section
Sección 88
1st
Primeras
50
LB/F
T (N
m)
Check
Revisar Axlede
el nivel Checklos
Revisar Wheel
niveles Check
Revisar Boom de Revisar
la cadenas CheckelWheel
par de
Differential
aceite Oil
del diferencial End Oil Levels
de aceite del Chain
la pluma&yTension
su tensión Lug de
apriete Nutlas
Level
del eje extremo de las (TH414 & TH417) tuercas
(TH414 y TH417) Torque
de ruedas
EVERY
CADA
50
Drain
Vaciar Fuel/
el separador Air Precleaner
Prefiltro de aire (en Lubrication
Programa de Check
Revisar la batería Check
RevisarWasher
nivel de
deWater
agua/ (if su
equipped)
caso) Schedule
lubricación Battery Fluid
fluido Level
lavaparabrisas
Separator
combustible (if(en
equipped)
su caso)
OAM2132
31200426 7-3
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de primeras 150 y 250 horas
1st
CADA
150
Change
Cambiar Axle
el aceite ChangeelWheel
Cambiar aceite Clean
LimpiarAxle
el Clean
Limpiar Axle
los tapones
Differential
del Oil
diferencial del End Oil
del extremo de las Breather
respiradero del eje Magnetic de
magnéticos Oil
eje ruedas Plugs
aceite del eje
EVERY
CADA
250
Check
Revisar Axlede
el nivel Check
Revisar Wheelde
los niveles Check
RevisarBoom
las Check
Revisar Boom de RevisarCheck
la cadenas la correa del
Differential
aceite Oil
del diferencial Enddel
aceite Oilextremo
Levelsde Wear Pads
almohadillas de laChain
pluma & Tension
y su tensión Fan Belt
ventilador
Level
del eje las ruedas desgaste de la pluma (TH414
(TH414 y&TH417)
TH417)
Clean
LimpiarAxle
el
Breather
respiradero del eje
OAM2143
7-4 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de 500 y 1000 horas
EVERY
CADA
500
LB/F
T (N
m)
Change
Cambiar losFuel
filtros ChangeelEngine
Cambiar filtro y el Changelos
Cambiar Check Wheel
Revisar el par de Lubrication
Programa de
Filters
de combustible Oil del
aceite and motor Air Filter
elementos del filtro Lug Nut
apriete de las Schedule
lubricación
Filter Elements
de aire Torque
tuercas de ruedas
Check
RevisarLSI
la
Calibration
calibración de LSI
EVERY
CADA
1000
Change
Cambiar el Axle
aceite ChangeelWheel
Cambiar aceite Clean
LimpiarAxle
el Clean
Limpiar Axle
los tapones Cambiar Change
el aceite y
Differential
del diferencialOil
del End Oilde las
del extremo Breather
respiradero del eje Magnetic Oil
magnéticos de Hydraulic
los filtros hidráulicos
eje ruedas Plugs
aceite del eje Fluid & Filters
OAM2155
31200426 7-5
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de mantenimiento de 6000 y 12 000 horas
EVERY
CADA
6000
6000
or
3horas
Years
3
ó
años
Add
Añadir Engine de
prolongador
la Coolant
duración de
Extender
refrigerante del motor
EVERY
CADA
12000
12 000
or
6horas
Years
6
ó
años
Changeel
Cambiar
Engine Coolant
refrigerante del
motor
OAM2970
Nota: Si se indican intervalos de horas y años, usar el intervalo que ocurra primero.
Consultar el Manual de uso y mantenimiento del motor para información adicional.
7-6 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
31200426 7-7
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
EVERY
CADA
50
A
B
A A
B
B B
B
B
B
A
A
A
A A A
A
A A
OAM2411
7-8 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
TH414
EVERY
CADA
50
A
B
A
A A
A A
A A A A
B A
B
B B
B B
B
B A
A A
A
A
A
A
A
OAM2202
31200426 7-9
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
TH514
EVERY
CADA
50
A
B
A A A A
A A A A
A B
B
B B
B B B
B
B B
B A
B
A
A A
A A
A
A
A
OAM2880
7-10 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
TH417
EVERY
CADA
50
A
A
B
A A A A
A A A A
B B A
B B B B
A A
B B
B B B
B
A
B
B B
B
B
B B B
B B A
A
A B
A
A A
A A
A
OAM2891
31200426 7-11
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Programa de lubricación de 500 horas
EVERY
CADA
500
C C
OAM2421
7-12 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
TH414, TH514 y TH417
EVERY
CADA
500
C C
OAM2212
31200426 7-13
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de combustible
OZ2081
OAM2260
AVISO
DAÑOS AL EQUIPO. No permitir que la máquina funcione hasta agotarse el
combustible. Consultar el Manual de uso y mantenimiento del motor para más
detalles en cuanto al mantenimiento.
7-14 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
MOTOR DE 74,5 kW
4
3 OAM2270
MOTOR DE 93,1 kW
3 4
OAM2220
31200426 7-15
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Aceite del motor
3
D
AD
1
OZ0480
7-16 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Aceite hidráulico
8
6
7
5
OAM2250
31200426 7-17
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Neumáticos
7-18 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
B. Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, si se descubre alguna cortadura, rasgadura o
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de rodamiento
del neumático, se deben tomar las medidas necesarias para poner el producto fuera
de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o
el conjunto de neumático.
Con las llantas llenas de espuma de poliuretano, cuando se descubre alguna de las
condiciones dadas a continuación, tomar las medidas del caso para poner el
producto fuera de servicio de inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir
el neumático o el conjunto de neumático.
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in.)
de largo total.
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes desparejos) en las telas de
cordones de más de 2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diámetro.
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los criterios antes
mencionados, inspeccionarla diariamente a fin de asegurar que los daños no hayan
sobrepasado los criterios permitidos.
31200426 7-19
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
E. Instalación de ruedas
Apretar las tuercas de ruedas después de las primeras 50 horas y después de cada
instalación de una rueda.
Nota: Si la máquina tiene conjuntos de ruedas directrices, los conjuntos de rueda y
neumático deberán instalarse con las “flechas” del patrón de la banda de
rodamiento apuntando en el sentido de avance.
1. Instalar las arandelas de las tuercas de las ruedas.
2. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar dañar las roscas. NO
aplicarles lubricante a las roscas ni a las tuercas.
3. Apretar las tuercas de rueda siguiendo un patrón alternado como se muestra
en la figura.
TH336, TH337, TH406, TH407 y TH414.................460 ± 60 Nm (339 ± 44 lb-ft)
TH514 y TH417 .......................................................510 ± 60 Nm (376 ± 44 lb-ft)
3
1 5
8 7
6 2
4
OAH0990
ADVERTENCIA
RIESGO DE VUELCOS. Las tuercas de rueda deben instalarse y mantenerse
con el valor de apriete adecuado para evitar que las ruedas se suelten, la rotura
de los espárragos y la separación de la rueda y el eje.
7-20 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de enfriamiento del motor
OAM1740
31200426 7-21
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de admisión de aire
CON PREFILTRO
4 2
5
6 7
1
3
OAM2240
SIN PREFILTRO
OAM2230
Nota: Sólo quitar la cubierta del cartucho para dar servicio a los elementos según
indique el indicador de restricción. El acceso excesivo para revisar un elemento
puede llevar a la falla prematura del elemento.
7-22 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
B. Cambio del elemento (según indique el indicador de restricción)
Si el indicador de restricción del filtro de aire permanece iluminado después del
arranque del motor o se ilumina durante el uso de la máquina, llevar a cabo lo siguiente:
1. Destrabar la cubierta del filtro de aire (4), girar en sentido contrahorario y
quitarla del cartucho del filtro de aire (5).
2. Quitar el elemento primario exterior (6) e inspeccionar en busca de daño. Los
elementos dañados no deben reutilizarse.
3. Limpiar completamente el interior del cartucho del filtro de aire y la válvula
evacuadora.
4. Sustituir el elemento de seguridad interior (7) después de cada tres cambios
del elemento primario. Si en este momento se va a cambiar el elemento de
seguridad interior, cuidadosamente deslizar el elemento para retirarlo y
cambiarlo por uno nuevo.
5. Instalar el elemento primario nuevo sobre el elemento interior asegurándose
que el borde de sellado quede al ras con la base del filtro de aire.
6. Colocar la cubierta del filtro de aire, girar en sentido horario y trabarla en su lugar.
7. Cerrar y asegurar la cubierta del motor.
31200426 7-23
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Batería
1
1 OAM1770
7-24 31200426
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
Sistema de lavaparabrisas (en su caso)
OAM2430
31200426 7-25
Sección 7 - Lubricación y mantenimiento
7-26 31200426
Sección 8 - Revisiones adicionales
SECCIÓN 8 - REVISIONES ADICIONALES
8.1 GENERALIDADES
Si no se logran los resultados especificados para alguna de las pruebas
dadas a continuación, quiere decir que el sistema no está funcionando
correctamente y la máquina se debe retirar de servicio y reparar antes de
continuar con su uso.
8-2 31200426
Sección 8 - Revisiones adicionales
31200426 8-3
Sección 8 - Revisiones adicionales
8-4 31200426
Sección 9 - Especificaciones
SECCIÓN 9 - ESPECIFICACIONES
9.1 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fluidos
Intervalo de
Compartimient temperatura ambiente
Tipo y clasificación Viscosidad
o o sistema °C °F
Mín Máx Mín Máx
SAE 0W-20 -40 10 -40 50
SAE 0W-30 -40 30 -40 86
Cat DEO Multigrade SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cat DEO SYN SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del
Cat Arctic DEO SYN
motor SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Cat ECF-1
API CG-4 Multigrade SAE 10W-30 -18 40 0 104
SAE 10W-40 -18 50 0 122
SAE 15W-40 -9.5 50 15 122
SAE 0W-20 -40 40 -40 104
SAE 0W-30 -40 40 -40 104
Sistema SAE 5W-30 -30 40 -22 104
hidráulico, Cat TDTO SAE 5W-40 -30 40 -22 104
diferenciales Cat TDTO-TMS
SAE 10W -20 40 -4 104
del eje y Cat Arctic TDTO SYN
extremos de comercial TO-4 SAE 30 10 50 50 122
ruedas SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122
Cat TDTO-TMS -20 50 -4 122
Grasa para
cilindros,
almohadillas de Grasa universal Cat NLGI grado 2 -30 40 -22 104
desgaste de
pluma y ejes
Refrigerante del
Refrigerante del
motor prolongador de Mezcla 50/50
motor
vida (ELC) Cat
Combustible diesel N°
Combustible Bajo contenido de azufre
2
Acondicionador
Refrigerante R-134a Tetrafluoroetano
de aire
31200426 9-1
Sección 9 - Especificaciones
Capacidades de fluido
Tanque de combustible
Capacidad ...........................................................................................150 l (39.6 gal)
Sistema de enfriamiento
Capacidad del sistema .........................................................................14,0 l (14.8 qt)
Sistema hidráulico
Capacidad del sistema
TH336, TH337, TH406 y TH407....................................................135 l (35.7 gal)
TH414, TH514 y TH417.................................................................145 l (38.3 gal)
Ejes
Capacidad de caja del diferencial
TH336, TH337, TH406 y TH407
Eje delantero.............................................................................10,5 l (11.1 qt)
Eje trasero.................................................................................11,5 l (12.2 qt)
TH414, TH514 y TH417
Ejes delantero y trasero ............................................................11,5 l (12.2 qt)
9-2 31200426
Sección 9 - Especificaciones
Neumáticos
TH414
15.5/80-24 TR01............................................................................4,1 bar (59 psi)
15.5-25 SGL-2A.............................................................................4,0 bar (58 psi)
400/80-24 ......................................................................................4,5 bar (65 psi)
440/80-24 ......................................................................................4,0 bar (58 psi)
TH514 y TH417
14-24 TG02 .................................................................................4,25 bar (61 psi)
14-24 SGG-2A.............................................................................5,25 bar (76 psi)
Tuerca de ruedas
Par de apriete
TH336, TH337, TH406, TH407 y TH414.................. 460 ± 60 Nm (339 ± 44 lb-ft)
TH514 y TH417 ........................................................ 510 ± 60 Nm (376 ± 44 lb-ft)
31200426 9-3
Sección 9 - Especificaciones
Rendimiento
9-4 31200426
Sección 9 - Especificaciones
TH407
CE y AUS............................................................................. 2000 kg (4409 lb)
ANSI .................................................................................... 4000 lb (1814 kg)
TH414
Estabilizadores emplazados ................................................ 3700 kg (8157 lb)
Estabilizadores no emplazados ........................................... 2000 kg (4409 lb)
TH514
Estabilizadores emplazados
CE .................................................................................. 3500 kg (7716 lb)
AUS................................................................................ 2000 kg (4409 lb)
ANSI........................................................................................... 0 lb (o kg)
Estabilizadores no emplazados
CE .................................................................................. 1500 kg (3307 lb)
AUS................................................................................ 1800 kg (3968 lb)
ANSI............................................................................... 4000 lb (1814 kg)
TH417
Estabilizadores emplazados ................................................ 3000 kg (6614 lb)
Estabilizadores no emplazados ........................................... 1000 kg (2205 lb)
Capacidad de remolcado
TH336, TH337, TH406 y TH407..........................................12 000 kg (26,455 lb)
TH414, TH514 y TH417.........................................................................0 kg (0 lb)
9-6 31200426
Sección 9 - Especificaciones
Dimensiones
Altura total
TH336 y TH406 .......................................................................2323 mm (91.5 in.)
TH337 y TH407 .......................................................................2385 mm (93.9 in.)
TH414....................................................................................2592 mm (102.0 in.)
TH514....................................................................................2630 mm (103.5 in.)
TH417....................................................................................2630 mm (103.5 in.)
Ancho total
TH336, TH337, TH406 y TH407..............................................2400 mm (94.5 in.)
TH414, TH514 y TH417 ..........................................................2499 mm (96.4 in.)
Ancho de vía
TH336, TH337, TH406 y TH407..............................................1988 mm (78.3 in.)
TH414, TH514 y TH417 ..........................................................2036 mm (80.2 in.)
31200426 9-7
Sección 9 - Especificaciones
Radio de giro exterior
TH336 y TH406 .....................................................................7270 mm (286.2 in.)
TH337 y TH407 .....................................................................7442 mm (293.0 in.)
TH414 y TH514 .....................................................................7636 mm (300.6 in.)
TH417 ....................................................................................7637 mm (300.7 in.)
9-8 31200426
Sección 9 - Especificaciones
Presión máxima sobre el suelo
TH336...............................................No disponible al momento de la publicación
TH337...............................................No disponible al momento de la publicación
TH406...............................................No disponible al momento de la publicación
TH407...............................................No disponible al momento de la publicación
TH414...............................................No disponible al momento de la publicación
TH514...............................................No disponible al momento de la publicación
TH417...............................................No disponible al momento de la publicación
31200426 9-9
Sección 9 - Especificaciones
Declaración de niveles de vibración (CE)
9-10 31200426
ÍNDICE
ÍNDICE
A D
Accesorio accionado Descarga de la carga........................4-6
hidráulicamente .............................. 5-25 Descarga de una carga
Accesorios suspendida........................................4-9
Aprobados................................... 5-1 Dimensiones .....................................9-7
No aprobados ............................. 5-1
Dispositivo antirrobo .......................3-30
Suministrados por JLG ............... 5-2
Aceite de cárter del motor ................ 9-2 E
Ajustador de la columna de la Ejes ...................................................9-2
dirección ......................................... 3-17
Elevación de personal.......................1-8
Ajuste/movimiento de las
Emisión de ruido .............................9-10
horquillas ........................................ 5-27
Encendido .......................................3-11
Arranque con batería de refuerzo .... 4-2
Enganche automático .....................5-50
Asiento del operador ...................... 3-33
Enganche con pasador ...................5-49
B Enganche con pasador -
Bajada de emergencia de la CUNA C ..........................................5-47
pluma................................................ 6-2 Enganche con pasador -
Batería............................................ 7-24 CUNA D2 ........................................5-48
Bocina ............................................ 3-14 Enganche de pitón ..........................5-51
Enganche hidráulico .......................5-52
C
Enganches ......................................5-47
Cabina del operador....................... 2-17
Especificaciones ...............................9-1
Capacidad ........................................ 5-7
Etiquetas
Capacidades de fluido...................... 9-2 TH336, TH337, TH406 y
Carruaje con desplazamiento TH407 (CE y AUS) ......................2-3
lateral.............................................. 5-30 TH406 y TH407 (ANSI) ...............2-6
Carruaje con horquillas .................. 5-29 TH414, TH514 y TH417
(CE y AUS) ..................................2-8
Carruaje con rotación/inclinación
lateral.............................................. 5-32 Etiquetas de seguridad .....................2-3
31200426 1
ÍNDICE
G N
Gancho montado en acoplador ...... 5-44 Neumáticos ............................. 7-18, 9-3
Daños ........................................7-19
H Presión de aire...........................7-18
Horquilla para estiércol................... 5-40 Sustitución .................................7-19
Nivel de aceite del motor.................7-16
I
Nivel de aceite hidráulico ................7-17
Indicador de pluma
Nivel de combustible .......................7-14
Ángulo....................................... 3-36
Extensión .................................. 3-36 Nivel de fluido lavaparabrisas .........7-25
Inspección visual ............................ 2-14 Nivel del refrigerante .......................7-21
Instalación de ruedas ..................... 7-20 P
Instalación del accesorio Palanca de control
Acoplador JCB .......................... 5-22 Configuración de cargadora ......3-21
Acoplador JD............................. 5-17 Configuración de elevación .......3-18
Acoplador Manitou .................... 5-19
Acoplador rápido CAT............... 5-14 Palanca de control de accesorios ...3-27
S
Salida de emergencia de la cabina .. 6-4
Separador de combustible/agua .... 7-15
Sistema de alimentación auxiliar...... 6-3
Prueba ........................................ 8-4
Sistema de clasificación de
peligros............................................. 1-1
Sistema de enfriamiento................... 9-2
Sistema hidráulico ............................ 9-2
Sustitución de ruedas..................... 7-19
T
Tabla de carga
Ejemplo ..................................... 5-13
Muestra (AUS) .......................... 5-11
Muestra (CE y ANSI) .................. 5-9
Tablero de instrumentos................... 3-4
Tanque de combustible .................... 9-2
Teclado............................................. 3-9
31200426 3
ÍNDICE
4 31200426
Registro de inspecciones, mantenimiento y
reparaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Observaciones
Registro de inspecciones, mantenimiento y reparaciones
Fecha Observaciones
TRANSFERENCIA DE
An Oshkosh Corporation Company
PROPIEDAD
Modelo: __________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nombre: __________________________________________________________________
Título: ___________________________________________________________________
Señales de mano
ELEVAR PLUMA - Con un brazo BAJAR PLUMA - Con un brazo MOVER LENTAMENTE - Dejar
extendido horizontalmente, mano extendido horizontalmente, mano una mano sin mover delante de la
cerrada, apuntar con el dedo cerrada, apuntar con el dedo mano que da la señal de
pulgar hacia arriba. pulgar hacia abajo. movimiento. (Se ilustra el
movimiento de elevar carga
lentamente)
EXTENDER PLUMA - Con ambas RETRAER PLUMA - Con ambas DISTANCIA RESTANTE - Con las
manos cerradas, apuntar los manos cerradas, apuntar los manos levantadas y abiertas
dedos pulgares hacia afuera. dedos pulgares hacia adentro. hacia adentro, mover las manos
lateralmente indicando la
distancia que queda.
OY1180 OY1190