Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
0123
Manual de instrucciones
PRECAUCIÓN
Este producto no ha sido desinfectado previamente. Asegúrese de limpiar la unidad y de desinfec-
tarla antes de utilizarla por primera vez.
Este producto mantiene la temperatura ambiente para el recién nacido mediante el calentamiento
del aire aspirado del exterior. No cuenta con la posibilidad de enfriar el aire aspirado del exterior.
Asegúrese de fijar la temperatura del aire de la incubadora como mínimo 3 °C más que la tem-
peratura ambiente. Especialmente, si se utiliza, en combinación con la incubadora, un aparato
fototerapéutico, un humidificador térmico o cualquier otro dispositivo que genere calor, asegúrese
de que fija la temperatura del aire de la incubadora mínimo 5 °C más que la temperatura ambiente.
Si se selecciona un valor inferior, es posible que la incubadora no funcione correctamente.

USO PREVISTO
La Dual Incu i es una incubadora destinada a recién nacidos y prematuros. Su principal objetivo es regular la
temperatura en los casos de hipotermia neonatal; observar y examinar a los recién nacidos en la sala de cuidados
neonatales; prevenir el descenso de la temperatura corporal nada más nacer y el cuidado intensivo pre y posope-
ratorio en los casos de cirugía neonatal. Esta incubadora tiene la capacidad de regular la temperatura cutánea del
recién nacido.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A lo largo de este manual encontrará las instrucciones para garantizar el uso seguro de esta unidad. Lea el manual
con atención antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones cuando utilice la unidad.
Instrucciones básicas
1. Siga las instrucciones para utilizar la unidad de un modo seguro.
Siga las instrucciones de funcionamiento descritas en este manual para utilizar la unidad de un modo seguro.
2. Revise la unidad periódicamente.
Las revisiones periódicas son necesarias para poder utilizar la unidad siempre en condiciones óptimas.
3. No utilice nunca la unidad si está defectuosa.
Si se observan fallos o un mal funcionamiento de la unidad, interrumpa de inmediato su uso y póngase en
contacto con el representante local de Atom.
4. Siga las recomendaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) del manual.
Los equipos eléctricos para uso médico requieren unas precauciones especiales en lo que respecta a la com-
patibilidad electromagnética. Es necesario realizar la instalación y puesta en funcionamiento conforme a la
información sobre EMC que se encuentra en el manual.
1
Definiciones de los mensajes de aviso
Tanto en este manual como en la unidad se utilizan tres niveles de mensajes de aviso. Sus definiciones
son las siguientes:
El mensaje de PELIGRO indica que se trata de una situación peligrosa de
PELIGRO: carácter inminente que, si no se remedia, puede ser mortal o producir lesiones
graves o provocar graves daños a los bienes materiales, como la inutilidad total del
equipo, o un incendio.
El mensaje de ADVERTENCIA indica que se trata de una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se remedia, puede ser mortal o producir lesiones
ADVERTENCIA:
graves o provocar graves daños a los bienes materiales, como la inutilidad total
del equipo, o un incendio.
El mensaje de PRECAUCIÓN indica que se trata de una situación peligrosa que, si
no se remedia, puede producir lesiones leves o moderadas y provocar daños
PRECAUCIÓN:
parciales al equipo, así como la pérdida de información almacenada en los
ordenadores.
Prohibición general
Indica una prohibición general no especificada.
Prohibición de desmontaje
Indica que está prohibido desmontar la unidad por haber riesgo de electrocución u otros peligros.
Prohibición de encender fuego
Indica que está prohibido encender fuego porque un fuego externo podría provocar que en deter-
minadas condiciones se incendiara la unidad.
Instrucción general
Indica que el usuario debe realizar una acción general no especificada.
Conectar cable de tierra
Indica al usuario que debe conectar obligatoriamente el cable de tierra en las unidades provistas
con borne de toma a tierra.
Desenchufar de la toma de corriente
Indica al usuario que debe extraer el enchufe de la toma de corriente en caso de avería o
cuando pueda producirse una tormenta eléctrica.
2
4. Símbolos de estándares internacionales (CEI)
Símbolo Título y definición
Equipo encendido
Indica en el interruptor de encendido que el dispositivo está conectado a la red eléctrica.
Equipo apagado
Indica en el interruptor de encendido que el dispositivo no está conectado a la red eléctrica.
Alarma silenciada
Indica que se trata de un botón para silenciar la alarma de modo permanente o temporal, o bien
que la alarma ha sido silenciada.
Fabricante
Este símbolo indica que el nombre y la dirección que se muestran junto a él corresponden al fa-
bricante.
Fecha de fabricación
Indica la fecha en la que la unidad fue fabricada.
Bloqueado
Indica condición de bloqueado.
Desbloqueado
Indica condición de desbloqueado.
3
5. Otros símbolos
Símbolo Título y definición
Configuración
Indica que se ha incrementado un valor de ajuste.
Configuración
Indica que se ha reducido un valor de ajuste.
Batería
Indica si la incubadora está siendo alimentada con batería o no.
Configuración
Indica que se trata de valores de ajuste o del procedimiento para efectuar la configuración.
Temperatura cutánea
Indica que se trata de la función correspondiente a la temperatura cutánea del recién nacido o que
la incubadora se encuentra en modo de servocontrol.
Temperatura
Indica, solo con este símbolo o en combinación con otros símbolos, una temperatura detectada o
una alarma por desvío de la temperatura establecida.
Temperatura periférica
Indica que se trata de la función correspondiente a la temperatura periférica del recién nacido
(temperatura cutánea 2).
4
Símbolo Título y definición
Humedad
Indica que se trata de la función correspondiente a la humedad.
O2 Oxígeno
Indica que se trata de la función correspondiente al oxígeno.
Capacidad de carga
Indica la capacidad de carga máxima.
Indicador de alimentación de CA
La lámpara del indicador se enciende en verde cuando la unidad está conectada a la fuente de ali-
mentación de CA. Se ilumina en rojo cuando no se está suministrando corriente a la unidad.
Interferencia
(Nellcor) Indica que existen interferencias.
Búsqueda de pulso
Indica que no se detecta pulso.
(Nellcor)
SatSeconds
Muestra la configuración seleccionada del límite de alarma SatSeconds.
Pulsar
Indica que la función de bloqueo quedará anulada cuando se pulse la tecla con este símbolo.
5
Símbolo Título y definición
No sumergir
Indica que no debe sumergirse en agua la cámara de humidificación.
6
Precauciones para evitar interferencias
ADVERTENCIA
Los aparatos electroquirúrgicos, los teléfonos móviles o dispositivos de comunicación portátiles y
otros dispositivos que generan ruido de alta frecuencia pueden producir interferencias en los di-
versos tipos de equipos eléctricos para uso médico provocando el mal funcionamiento de estos.
Dado que se utilizan con frecuencia teléfonos móviles, dispositivos de comunicación portátil,
etc. en las instalaciones médicas, deben tomarse medidas con el fin de prevenir la aparición de
interferencias a causa del uso de estos dispositivos.
Los dispositivos de comunicación portátiles y móviles así como otros dispositivos que generen
ruido de alta frecuencia no deben utilizarse cerca de la unidad cuando esta se encuentra en
funcionamiento con el fin de evitar fallos debidos a interferencias.
Prohibición de alteración
ADVERTENCIA
No desmonte ni altere la unidad.
En caso contrario, podría producirse un incendio, o usted electrocutarse o sufrir lesiones.
Inspección periódica
PRECAUCIÓN
Es necesaria una revisión periódica adecuada para poder utilizar la unidad siempre en condiciones
óptimas.
En caso de problemas
PRECAUCIÓN
En caso de que la unidad se encuentre en condiciones anómalas o sufra algún problema, ponga
un cartel de fuera de servicio en esta y póngase en contacto con su representante local de Atom
o un técnico especializado autorizado de inmediato.
En caso de que la unidad se encuentre en condiciones anómalas o sufra algún problema, no la utilice
hasta que haya sido totalmente reparada por un técnico autorizado para evitar posibles peligros.

7
Índice
PREPARACIÓN
8-3-2. Ajuste de los límites superior e inferior 11-2-15. Configuración del modo
de la alarma del ritmo cardíaco.......... 80 de sensibilidad..................................... 102
11-2-16. Ajuste del tiempo de promediación.... 103
[9] Monitor de peso.......................................... 81
11-2-17. Configuración de la función FastSat.... 103
9-1. Cómo pesar al recién nacido....................... 82
11-2-18. Configuración de la función
9-2. Gráfico de tendencia de peso...................... 84
SatSeconds......................................... 104
9-3. Mensajes de error del monitor de peso...... 85
11-2-19. Configuración del modo
[10] Regulación térmica de respuesta........................................ 104
(modo Incubadora radiante).................... 86 11-3. Extracción de la plataforma del
FUNCIONAMIENTO
10-1. Funciones relativas al suministro colchón.......................................................... 105
de calor............................................................ 86 11-4. Inclinación de la plataforma del
10-1-1. Precalentamiento (modo de precalen- colchón.......................................................... 105
tamiento)................................................ 86 11-5. Bandeja para cassette de rayos X............ 106
10-1-2. Ajuste de la temperatura de salida del 11-6. Disposición de los cables y tubos dentro
calefactor (modo de control manual).... 87 o fuera de la incubadora............................. 107
10-1-3. Ajuste de la temperatura cutánea 11-7. Puerto de E/S............................................... 107
(modo de servocontrol)........................ 89
10-1-4. Colocación de la sonda de temperatura MANTENIMIENTO
cutánea................................................... 89
[12] Limpieza y desinfección......................... 108
10-1-5. Configuración del modo
12-1. Campana....................................................... 109
MANTENIMIENTO
de servocontrol...................................... 91
12-2. Plataforma del colchón y
10-1-6. Ajuste de la temperatura cutánea en
piezas inferiores........................................... 112
modo de control prioritario.................. 91
12-3. Incubadora radiante.................................... 114
[11] Otros procesos de funcionamiento....... 93 12-4. Cámara de humidificación.......................... 115
11-1. Temporizador 12-5. Otros.............................................................. 116
(modo Incubadora radiante)......................... 93
[13] Revisiones de mantenimiento............... 117
11-1-1. Funcionamiento del temporizador
13-1. Revisión previa al primer uso..................... 118
para RCP............................................... 93
13-2. Revisión trimestral....................................... 119
11-1-2. Funcionamiento del temporizador
13-3. Piezas de sustitución periódica................. 120
para Apgar.............................................. 94
13-4. Cambio del filtro........................................... 121
11-2. Configuración avanzada (funcionamiento de
13-5. Cambio del sensor de oxígeno.................. 122
la pantalla de menús).................................... 95
APÉNDICE
1-1. PELIGRO
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede producir la muerte o lesiones graves, daños a los
bienes materiales o un incendio.
Solo deben utilizar este equipo aquellas personas debidamente formadas e instruidas sobre
su funcionamiento.
Asegúrese de que mantiene los paneles de admisión y los puertos de acceso cerrados cuando
la unidad se encuentra en funcionamiento.
Si se deja abierto un panel de admisión o un puerto de acceso cuando la unidad está funcionando, el re-
cién nacido puede caer fuera de su compartimento. Asegúrese de que mantiene los paneles de admisión
y los puertos de acceso cerrados durante la fototerapia cuando el recién nacido está en la incubadora.
Observe la temperatura cutánea del recién nacido cuando la unidad se encuentre en fun-
cionamiento.
Nunca coloque un calentador corporal ni cualquier otra posible fuente de ignición dentro o
cerca de la unidad.
El uso de oxígeno aumenta el riesgo de explosión o incendio. Los calentadores corporales o cualquier
dispositivo en el que se utilice fuego o que pueda generar chispas podrían causar una explosión o un
incendio si se utilizan cerca de la unidad.
10
Precauciones de funcionamiento
LÉASE OBLIGATORIAMENTE
Incluso una pequeña cantidad de éter, alcohol u otras sustancias inflamables puede provocar un incendio
si se mezclan con el oxígeno de la incubadora.
Los calefactores son fungibles. Si se utilizan más tiempo de la vida útil que tienen prevista,
deben repararse y sustituirse las piezas pertinentes.
1-2. ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede producir la muerte o lesiones graves debido a una
electrocución o un incendio.
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico para ajustar la temperatura del aire de
la incubadora o la temperatura cutánea del recién nacido.
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico para ajustar la humedad relativa de
la incubadora.
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico sobre el suministro de oxígeno.
Asegúrese de seguir las instrucciones del médico para ajustar la concentración de oxígeno
de la incubadora.
Tenga siempre presentes las siguientes precauciones durante el uso del alimentador de
oxígeno.
• Si cualquier sustancia tipo aceite, grasas, etc. entrara en contacto con oxígeno presurizado, podría
desencadenarse un incendio de forma violenta y espontánea. No permita que dichas sustancias se
adhieran al regulador de presión de oxígeno, a la válvula de la botella de oxígeno, ni a los tubos,
conexiones y otras piezas del alimentador de oxígeno.
• En las botellas de oxígeno de alta presión utilice exclusivamente válvulas reductoras o reguladoras
de presión probadas e indicadas específicamente para el suministro de oxígeno. No utilice dichas
válvulas para otro gas que no sea aire u oxígeno. Es peligroso utilizar una válvula para suministrar
otro gas y después utilizarla para suministrar oxígeno otra vez.
Si el sensor de oxígeno se rompe o se daña, podrían producirse fugas del electrolito interno
del sensor. Si entra en contacto con el electrolito, lávese de inmediato y elimínelo comple-
tamente con abundante agua.
12
Precauciones de funcionamiento
LÉASE OBLIGATORIAMENTE
Instalar la unidad en un lugar así podría provocar un incendio o derivar en una electrocución.
La toma de corriente debe estar ubicada cerca de la unidad para evitar el contacto accidental
con el cable de alimentación. Utilice una toma de corriente distinta para cada unidad.
Para realizar la toma a tierra, asegúrese de que conecta el cable de alimentación exclusiva-
mente a una toma de corriente trifásica debidamente conectada a tierra.
Compruebe que se cumplen las normas vigentes en caso de conectar la unidad a otros
dispositivos médicos para funcionar simultáneamente como un sistema.
Los accesorios conectados analógica y digitalmente deben cumplir los estándares pertinentes de la
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, por su sigla en inglés); como p. ej. la norma IEC 60950 de
equipos de tratamiento de datos. Cualquier configuración debe además cumplir la norma IEC 60601-1.
No obstante, los elementos no especificados como parte del sistema no deben conectarse. Cualquiera
que conecte dispositivos adicionales al puerto de entrada o salida de señal está configurando un sistema
médico y debe responsabilizarse de cumplir los requisitos de la norma 60601-1. Si tiene alguna duda,
consulte a su representante local de Atom.
1-3. PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede producir lesiones o daños a los bienes materiales
cercanos.
13
Precauciones de funcionamiento
Al introducir los cables y los tubos en la unidad, tenga mucho cuidado de no enrollar con
ellos al paciente ni apretarle.
No instale la unidad en contacto directo con la luz del sol ni cerca de ningún dispositivo
que genere calor.
14
Precauciones de funcionamiento
LÉASE OBLIGATORIAMENTE
No se incline sobre la incubadora radiante. No aplique más fuerza de la necesaria a la incu-
badora radiante.
No conecte ningún dispositivo periférico a la incubadora que no haya sido especificado por
Atom.
Si reubica la unidad, tenga cuidado de que no le pasen las ruedas por encima del pie.
Al tomar radiografías con la bandeja para casete de rayos X suministrada, lea los manuales
de instrucciones del dispositivo de irradiación y asegúrese de adoptar las medidas de pro-
tección oportunas.
15
Identificación de las piezas
16
Identificación de las piezas
Parte posterior
LÉASE OBLIGATORIAMENTE
N.º Designación N.º Designación
Interruptor de modo Incubadora Puerto de suministro de oxígeno 2
Interruptor de modo Incubadora radiante Conector para el monitor de peso
Puerto de conexión de la sonda de tempera- Conector para la pantalla
tura cutánea 1 Conector para Power Pack i (SAI)
Puerto de conexión de la sonda de tempera-
Entrada de CA
tura cutánea 2
Disyuntor
Interruptor de encendido
Conector para SpO2
Conector para el módulo sensor
Sujetacables
Cubierta del filtro
Puerto de suministro de oxígeno 1
Nota: El elemento puerto 2 de suministro de oxígeno solo está disponible en los equipos provistos
con regulador de oxígeno.
El conector para SpO2 es una opción disponible.
17
Identificación de las piezas
Interior
N.º Designación
Plataforma del colchón
Bandeja para cassette de rayos X
Unidad de monitor de peso
Plataforma del colchón para el monitor de peso
Bandeja para el monitor de peso
Bandeja de la plataforma del colchón
Panel central
Cubierta del ventilador
Calefactor
Ventilador
Protección anticaídas
Empaquetadura del pasatubos
Módulo del monitor de peso
Nota: El monitor de peso es una opción disponible.
18
Identificación de las piezas
2-2. Pantalla
LÉASE OBLIGATORIAMENTE
Parte frontal
N.º Designación
Piloto de alarma
Panel de funcionamiento
Indicador de alarma de fallos de alimentación
Puerto de E/S (conector de comunicación externa)
Conector para el cuerpo principal
Puerto de comunicación (LAN)
19
Preparación previa al primer uso
3-1. Montaje
PRECAUCIÓN
zz Al insertar o extraer el conector, tenga cuidado de
no tirar del cable con fuerza ni retorcerlo.
20
Preparación previa al primer uso
PRECAUCIÓN
zz Al ajustar el ángulo de la pantalla, tenga cuidado
de no golpear la campana de la incubadora ni
ningún otro aparato de uso médico cercano.
zz Al insertar, extraer o fijar el acoplamiento del riel
de accesorios, o bien al insertar los conectores,
tenga cuidado de no tirar del cable a la fuerza,
PREPARACIÓN
retorcerlo ni dejarlo atrapado.
PRECAUCIÓN
Evite instalar la incubadora en contacto directo con la luz solar, cerca de una estufa o radiador,
directamente expuesta a la corriente del aire acondicionado o del aire frío de una ventana de modo
que dichas condiciones térmicas externas no le afecten directamente.
Para desbloquear
PRECAUCIÓN
zz Instale el estante de altura variable de la incu-
badora sobre una superficie horizontal y estable.
Pise sobre los frenos para bloquear las ruedas
con seguridad. Para desplazar la incubadora a
otro lugar, asegúrese de desbloquear las ruedas.
21
Preparación previa al primer uso
ADVERTENCIA
La toma de corriente debe estar ubicada cerca de la unidad para evitar el contacto accidental con
el cable de alimentación. Utilice una toma de corriente distinta para cada unidad.
Para realizar la toma a tierra, asegúrese de que conecta el cable de alimentación exclusivamente
a una toma de corriente trifásica debidamente conectada a tierra.
ción de encendido.
22
Preparación previa al primer uso
PREPARACIÓN
Posición de disparo (DESACT.)
Disyuntor
Cable de
alimentación
Función de memoria
Aunque se apague el interruptor de encendido o se interrumpa la alimentación debido a un fallo de la corrien-
te, a la desconexión del enchufe o a cualquier otra causa, se mantendrán en la memoria los últimos valores
de configuración seleccionados, así como los últimos elementos seleccionados para su visualización. Cuando
vuelva a encenderse la unidad, se mostrarán los últimos valores de configuración y elementos de visualización
seleccionados.

23
Preparación previa al primer uso
PRECAUCIÓN
zz El interruptor de pie debe utilizarse un máximo de
tres minutos por hora. Si se utiliza de forma con-
tinua, su uso debe limitarse a un minuto. Espere
al menos 20 minutos antes de volver a utilizar el
interruptor de pie.
zz Cuando ajuste la altura del estante, tenga cuida-
do con los objetos cercanos. Podría lesionarse
si sus manos o pies se golpean o si se quedan
atrapados. Algún dispositivo periférico podría
interponerse y romperse si entra en contacto con
otro objeto cercano.
zz Coloque el cuerpo principal y los dispositivos
periféricos de tal modo que los cables no estén
tensos al elevar el estante de altura variable.
zz Si se utiliza Power Pack i (SAI: opcional), no
coloque nada sobre el mismo. La unidad podría
romperse si se baja el estante de altura variable
y hay algún objeto sobre el Power Pack i.
24
Preparación previa al primer uso
PRECAUCIÓN
Si no suena la alarma de fallos de alimentación al encender la unidad con el cable de alimentación
desenchufado y la batería cargada, póngase en contacto con su representante local de Atom.

La unidad cuenta con una batería recargable para generar una alarma cuando se interrumpe la alimentación.
La batería debe cargarse en cualquiera de estos casos:
• inmediatamente después de adquirir la unidad
• tras la activación de una alarma de fallos de alimentación
PREPARACIÓN
• cuando no se ha utilizado la unidad durante un periodo largo de tiempo
• si no suena la alarma de fallos de alimentación o suena muy débilmente estando el interruptor de encendido
activado y el cable de alimentación desenchufado
La batería se carga automáticamente cuando la unidad está conectada a la corriente eléctrica y el disyuntor se
encuentra en posición de encendido.
Una batería completamente descargada tarda en cargarse por completo unas 50 horas.
Compruebe siempre que funcionan correctamente los mandos de los paneles de admisión y los
puertos de acceso de apertura rápida. Si algún panel de admisión o puerto de acceso de aper-
tura rápida no cerrara correctamente, no coloque al recién nacido en la incubadora y llame al
servicio técnico.

ADVERTENCIA
Es necesario revisar la unidad al principio de cada día. Si se utiliza la unidad sin revisarla, es
posible que se pase por alto algún defecto y esto podría acarrear consecuencias potencialmente
negativas.
25
Preparación previa al primer uso
Modo Incubadora: se utiliza como una incubadora de tipo cerrado Modo Incubadora radiante: se utiliza como una
incubadora de tipo abierto.
ADVERTENCIA
Al cambiar de modo Incubadora a modo Incubadora radiante, puede que el calefactor de la incu-
badora radiante tarde más de 1 minuto en alcanzar el valor de ajuste establecido, dependiendo
de las condiciones de uso. Observe la temperatura cutánea del recién nacido de vez en cuando
y caliéntelo por otros medios si es necesario.
Al cambiar de modo Incubadora radiante a modo Incubadora, pude que se tarde más de 15
minutos en alcanzarse la temperatura del aire de la incubadora establecido, dependiendo de las
condiciones de uso (si la temperatura ambiente es 25 °C y la temperatura establecida es
34 °C). Observe la temperatura cutánea del recién nacido de vez en cuando y caliéntelo por
otros medios si es necesario.
26
Preparación previa al primer uso
PREPARACIÓN
ajuste (consulte “[10] Regulación térmica (modo
Incubadora radiante)”).
∗ Observe con atención el estado del recién nacido durante el cambio de modo de funcionamiento. Al cambiar
de modo Incubadora a modo Incubadora radiante, puede que el calefactor de la incubadora radiante tarde
más de 1 minuto en alcanzar el valor de ajuste establecido, dependiendo de las condiciones de uso. Observe
la temperatura cutánea del recién nacido de vez en cuando y caliéntelo por otros medios si es necesario.
PRECAUCIÓN
zz El uso continuo de la cubierta transparente debe
limitarse a tres minutos.
27
Preparación previa al primer uso
ADVERTENCIA
zz Al subir o bajar la cubierta transparente, tenga
cuidado de no pillarse la mano o el brazo entre
la cubierta y un panel de admisión.
zz Al subir o bajar la cubierta transparente, tenga
cuidado de no pillarse un dedo en el riel de cola
de milano.
PRECAUCIÓN
zz Si se está utilizando un toldo, retírelo en el mo-
mento de subir o bajar la cubierta.
zz No coloque ningún objeto sobre la cubierta trans-
parente.
zz En el momento de subir o bajar la cubierta
transparente, tenga cuidado con los obstáculos
y piezas móviles circundantes, incluidos los dis-
positivos periféricos, y no deje nunca la unidad
sin supervisión.
28
Pantallas de visualización
FUNCIONAMIENTO
[Pantalla principal]
Esta pantalla aparece en primer lugar cuando se
inicia el modo Incubadora.
Si se muestra cualquier otra pantalla del modo Incu-
badora, pulse y aparecerá la pantalla principal.
Esta pantalla muestra la temperatura fijada, la tem-
peratura del aire de la incubadora, la temperatura
cutánea 1, la temperatura cutánea 2, la humedad
relativa, la concentración de oxígeno, el nivel de
SpO2, el ritmo cardíaco, etc. en el modo Incubadora.
29
Pantallas de visualización
[Pantalla de peso] (Esta pantalla aparece solo cuando la unidad dispone del monitor de peso.)
Pulse en cualquier otra pantalla del modo Incu-
badora y aparecerá la pantalla de peso.
En esta pantalla destacan las funciones relativas al
peso como el proceso de pesar al recién nacido en
modo Incubadora y el gráfico de tendencia de peso.
Esta pantalla muestra además la temperatura esta-
blecida, la temperatura del aire de la incubadora, la
temperatura cutánea 1, la temperatura cutánea 2, la
humedad relativa, la concentración de oxígeno, el
nivel de SpO2, el ritmo cardíaco, etc.
[Pantalla de tendencias]
Pulse en cualquier otra pantalla del modo Incu-
badora y aparecerá la pantalla de tendencias.
Esta pantalla muestra gráficos de tendencias.
[Pantalla de menús]
Pulse en cualquier otra pantalla del modo In- 3
cubadora y aparecerá la pantalla de menús para la
configuración avanzada del modo Incubadora.
Utilice esta pantalla para realizar ajustes de configu-
ración avanzada. Esta pantalla muestra además la
temperatura establecida, la temperatura del aire de la
incubadora, la temperatura cutánea 1, la temperatura
cutánea 2, la humedad relativa, la concentración de
oxígeno, el nivel de SpO2, el ritmo cardíaco, etc. en
el modo Incubadora.
Cuando aparece esta pantalla, solo se pueden realizar
ajustes de configuración avanzada de cada elemento
de menú o cambiar a otra pantalla.
30
Pantallas de visualización
FUNCIONAMIENTO
Esta pantalla muestra además la configuración del
calefactor, la temperatura de salida del calefactor, la
temperatura cutánea 1, la temperatura cutánea 2, etc.
[Pantalla de peso] (Esta pantalla aparece solo cuando la unidad dispone del monitor de peso.)
Pulse en cualquier otra pantalla del modo Incu-
badora radiante y aparecerá la pantalla de peso del
modo Incubadora radiante.
En esta pantalla destacan las funciones relativas al
peso como el proceso de pesar al recién nacido en
modo Incubadora radiante y el gráfico de tendencia
de peso.
Esta pantalla muestra además la configuración del
calefactor, la temperatura cutánea 1, la temperatura
cutánea 2, el nivel de SpO2, el ritmo cardíaco, el
temporizador, etc.
[Pantalla de tendencias]
Pulse en cualquier otra pantalla del modo
Incubadora radiante y aparecerá la pantalla de
tendencias.
Esta pantalla muestra gráficos de tendencias.
31
Pantallas de visualización
[Pantalla de menús]
Pulse en cualquier otra pantalla del modo Incu- 3
badora radiante y aparecerá la pantalla de ajustes
avanzados del modo Incubadora radiante.
Utilice esta pantalla para realizar ajustes de configu-
ración avanzada. Esta pantalla muestra además la
temperatura establecida, la temperatura cutánea 1,
la temperatura cutánea 2, el nivel de SpO2, el ritmo
cardíaco, etc. en el modo Incubadora radiante.
Cuando aparece esta pantalla, solo se pueden realizar
ajustes de configuración avanzada de cada elemento
de menú o cambiar a otra pantalla.
32
Pantallas de visualización
FUNCIONAMIENTO
∗ Las pantallas que se mostrarán en el modo Incubadora se muestran a continuación. El mismo diagrama de transición
se aplica al modo Incubadora radiante.
Pantalla del pulsioxímetro
Pantalla de peso
3
Pantalla de tendencias
Configuración de la
humedad
Configuración de regulador
de oxígeno
Temporizador ∗2
Otros ajustes de
configuración avanzada
34
Pantallas de visualización
Área de temperatura
(consulte la pág. 36)
Área de pulsaciones
(consulte la pág. 37)
Área de oxígeno
(consulte la pág. 36)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
FUNCIONAMIENTO
Área de temperaturas
(consulte la pág. 38)
Área de pulsaciones
(consulte la pág. 37)
Área de temporizador
(consulte la pág. 39)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
35
Pantallas de visualización
[Área de pulsaciones]
∗ Pulse sobre esta área para iniciar la operación de configuración relativa al pulsioxímetro.
N.º Designación Descripción
Barra pletismo- Indica los cambios de flujo
gráfica sanguíneo.
Muestra digitalmente el nivel
%SpO2
de SpO2 detectado.
Muestra digitalmente el ritmo
Ritmo cardíaco
cardíaco detectado.
Muestra digitalmente en la par-
Límites de alar- te superior, el límite superior,
ma de pulsacio- y en la parte inferior, el límite
nes inferior de la alarma de ritmo
cardíaco.
Muestra digitalmente en la par-
te superior, el límite superior de
Límites de alar-
la alarma de SpO2, y en la parte
ma de SpO2
inferior, el límite inferior de la
alarma de SpO2.
Indicador de
interferencias Se enciende cuando se detec-
(solo Nellcor) tan interferencias.
Indicador de
FUNCIONAMIENTO
búsqueda de Se enciende cuando no se de-
pulso tecta el pulso.
(solo Nellcor)
37
Pantallas de visualización
[Área de mensajes]
∗ Se muestran en esta área los mensajes no relacionados con las operaciones.
Área de mensajes
38
Pantallas de visualización
FUNCIONAMIENTO
39
Pantallas de visualización
Área de mensajes∗
(consulte la pág. 38)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
40
Pantallas de visualización
FUNCIONAMIENTO
Temperatura Muestra digitalmente la tem-
cutánea 1 peratura cutánea 1 detectada.
Muestra digitalmente la tem-
peratura cutánea 2 detectada
Temperatura
o T (temperatura cutánea 1
cutánea 2
detectada–temperatura cutá-
nea 2 detectada).
Muestra digitalmente la hu-
Humedad rela-
medad relativa detectada en la
tiva
incubadora.
Indica el nivel de agua de la
Indicador de cámara de humidificación o el
nivel de agua estado de la cámara de humi-
dificación.
Humedad relati- Muestra digitalmente la hume-
va establecida dad relativa establecida.
Concentración Muestra digitalmente la con-
de oxígeno centración de oxígeno esta-
establecida blecida.
Muestra digitalmente la con-
Concentración
centración de oxígeno detecta-
de oxígeno
da en la incubadora.
41
Pantallas de visualización
42
Pantallas de visualización
[Área de pulsaciones]
∗ El área de pulsaciones es igual en el modo Incubadora y en el modo Incubadora radiante.
∗ Pulse sobre esta área para iniciar la operación de configuración relativa al pulsioxímetro.
N.º Designación Descripción
Muestra digitalmente el nivel
%SpO2
de SpO2 detectado.
Muestra digitalmente en la par-
Límites de alar- te superior, el límite superior de
la alarma de SpO2, y en la parte
ma de SpO2 inferior, el límite inferior de la
alarma de SpO2.
Muestra digitalmente el ritmo
Ritmo cardíaco
cardíaco detectado.
Límites de alar- Muestra digitalmente en la parte
superior, el límite superior, y en
ma de pulsacio-
la parte inferior, el límite inferior
nes de la alarma de ritmo cardíaco.
IP
Muestra el índice de perfusión.
(solo Masimo)
Unidad con el pulsioxímetro Indicador de
Masimo Indica cuál es la sensibilidad ac-
sensibilidad de
tualmente seleccionada (Máxi-
configuración
ma, Normal, APOD).
(solo Masimo)
Indicador de
FUNCIONAMIENTO
Se enciende cuando está activo
FastSat
el modo FastSat.
(solo Masimo)
El valor numérico de la izquierda
es el valor de configuración de
SatSeconds. El indicador circular
Unidad con el pulsioxímetro
de la derecha cambia poco a poco
Nellcor
de color en sentido horario cada
vez que se detecta un SpO2 por
encima del límite superior de alar-
SatSeconds ma de SpO2 o por debajo del límite
inferior de alarma de SpO2. Cuan-
(solo Nellcor) do el indicador cambia de color
completamente, se activa la alarma
pertinente (límite superior de
SpO2 o el límite inferior de SpO2).
El área decolorada disminuirá
poco a poco en sentido antihorario
cada vez que se detecte el SpO2
dentro de los límites admisibles.∗1
Indicador del Indica que el modo de respues-
modo de res- ta está establecido en “Rápido”.
Este indicador desaparece
puesta rápida
cuando el modo de respuesta
(solo Nellcor) se cambia a “Normal”.
Indicador de
Se enciende cuando se detec-
interferencias
tan interferencias.
(solo Nellcor)
Indicador de bús-
Se enciende cuando no se de-
queda de pulso
tecta el pulso.
(solo Nellcor)
Representación gráfi- Muestra la representación grá-
ca del ritmo cardíaco fica del ritmo cardíaco.
Muestra el gráfico de barras de iden-
tificación y calidad de la señal (SIQ).
La altura de cada barra es propor-
Pantalla SIQ cional a la calidad de la señal de en-
(solo Masimo) trada pertinente. Cuanto más fiable
es un valor medido, más alta es la
barra. Cuanto menos fiable es un
43
valor medido, más baja es la barra.
Pantallas de visualización
∗1 Cuanto más alto se fije el límite de SatSeconds, más tiempo tardará en dispararse la alarma de límite supe-
rior o inferior. Ajuste el límite de SatSeconds apropiadamente teniendo en cuenta el estado del paciente.
Por ejemplo, seleccione un valor más alto para monitorizar a un paciente activo cuyos valores de %SpO2
tiendan a oscilar en gran medida.
Se disparará la alarma de límite superior o inferior incluso aunque el indicador no haya cambiado de color
completamente si se detecta que el valor de %SpO2 se sale de los límites admisibles tres veces o más en
un periodo de 60 segundos.
44
Pantallas de visualización
• Modo Incubadora
Área de pesaje
(consulte la página 47)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
FUNCIONAMIENTO
• Modo Incubadora radiante
Área de pesaje
(consulte la página 47)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
Área del reloj y otros indicadores
(consulte la pág. 38)
∗ El área de botones de visualización de pantallas, el área del reloj y otros indicadores, y el área de mensajes son
las mismas que las de la pantalla principal (“4-3. Pantalla principal”). (Por esta razón no se hace referencia
a ellas a continuación).
45
Pantallas de visualización
46
Pantallas de visualización
[Área de peso]
El área de peso es igual en el modo Incubadora y en el modo Incubadora radiante.
FUNCIONAMIENTO
talla de peso, la deducción de
la tara quedará anulada.
Pulse este botón para poner a
cero el módulo de pesaje. Si se
pulsa este botón cuando apa-
rece el peso neto en la pantalla
Botón de puesta de peso, la deducción de la tara
a cero quedará anulada. No puede
ponerse a cero el módulo de
pesaje si se le está aplicando
alguna carga.
Muestra un gráfico de la ten-
dencia de peso.
Área de tenden- Pulse sobre el área de tenden-
cias de peso cias de peso para que aparezca
una lista de los registros de los
distintos pesajes.
Área de vi-
sualización Muestra la versión del fir-
de versiones mware del módulo de pesaje y
y contador de el contador de calibración.
calibración
47
Pantallas de visualización
• Modo Incubadora
Área de menús
(consulte las págs. 49-51)
3
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
Área del reloj y otros
indicadores (consulte la pág. 38)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
Área del reloj y otros
indicadores (consulte la pág. 38)
∗ El área de botones de visualización de pantallas, el área del reloj y otros indicadores, y el área de mensajes son
las mismas que las de la pantalla principal (“4-3. Pantalla principal”). (Por esta razón no se hace referencia
a ellas a continuación).
48
Pantallas de visualización
[Área de menús 1]
∗ El área de menús 1 es igual que la del modo Incubadora y la del modo Incubadora radiante.
∗ Esta pantalla aparece en primer lugar cuando se selecciona la pantalla de menú.
N.º Designación Descripción
Pulse este botón para borrar
Botón Elim. la información relativa a las
3 datos tend. tendencias que se muestra en
la pantalla de tendencias.
Pulse este botón para borrar
Botón Elim. la información relativa al peso
datos pesos que se muestra en la pantalla
de peso.
Pulse este botón para visualizar
Botón Pulsioxí- el área de menús 3 y poder rea-
metro lizar cambios de configuración
del pulsioxímetro.
Este interruptor se utiliza para
la configuración avanzada de
Botón Manten/ la unidad. Para más detalles
Service sobre el funcionamiento de
este botón, consulte el manual
de mantenimiento.
Pulse este botón para seleccio-
FUNCIONAMIENTO
Botón Perio. nar el periodo de tendencias
tend. que se mostrará en la pantalla
de tendencias.
Pulse este botón para visuali-
zar la temperatura cutánea 2
Botón Vis. temp. o T (temperatura cutánea 1
cutánea 2 detectada–temperatura cutá-
nea 2 detectada) en el área de
temperatura.
Pulse este botón para cambiar
Botón Selec.
la unidad de temperatura de
°C/°F
°C a °F y viceversa.
Pulse este botón para visualizar
Botón Sig.
el área de menús 2.
49
Pantallas de visualización
[Área de menús 2]
∗ El área de menús 2 es igual que la del modo Incubadora y la del modo Incubadora radiante.
∗ Seleccione [Siguiente] en el área de menús 1 para entrar en esta pantalla.
N.º Designación Descripción
Pulse este botón para ajustar
Botón Brillo
el brillo de la pantalla a su con-
pantalla LCD
veniencia.
Pulse este botón para ajustar el
Botón Nivel nivel del sensor de luz al nivel
sensor luz deseado al cambiar al modo
nocturno.
Pulse este botón para seleccio-
Botón Temp. nar el tipo de temporizador en
el modo Incubadora radiante.
Pulse este botón para volver al
Botón Volver
área de menús 1.
Pulse este botón para ajustar
Botón Vol. Alar-
el volumen de alarma a su
ma
conveniencia.
Pulse este botón para ajustar
Botón Reloj el año, el mes, el día, la hora y
los minutos.
Este interruptor permite blo-
Botón Estant
quear o liberar el estante de
altur variabl
altura variable.
Pulse este botón para visualizar
Botón Sig.
el área de menús 3.
[Área de menús 3]
∗ El área de menús 3 es igual que la del modo Incubadora y la del modo Incubadora radiante.
∗ Seleccione [Siguiente] en el área de menús 2 para entrar en esta pantalla.
N.º Designación Descripción
Pulse este botón para compro-
Botón RESET tº bar el número de horas que se
uso filtro ha utilizado el filtro y restaurar
el tiempo transcurrido.
Pulse este botón para compro-
Botón RESET bar el número de días que se
días uso sensor han utilizado los sensores de
O2 oxígeno y restaurar los días
transcurridos.
Pulse este botón para volver al
Botón Volver
área de menús 2.
50
Pantallas de visualización
[Área de menús 4]
∗ El área de menús 4 es igual que la del modo Incubadora y la del modo Incubadora radiante.
∗ Seleccione [Pulsioxímetro] en el área de menús 1 para entrar en esta pantalla.
FUNCIONAMIENTO
<Unidades que disponen de pulsioxímetro Nellcor>
N.º Designación Descripción
Pulse este botón para ajustar el
Botón Sincron. volumen del tono de sincroniza-
Tono pulso ción de pulso del pulsioxímetro
al nivel deseado.
Pulse este botón para ajustar
Botón SatSe-
la función SatSeconds a su
conds
conveniencia.
Pulse este botón para volver al
Botón Volver
área de menús 1.
Pulse este botón para ajustar el
Botón Modo
modo de respuesta del pulsioxí-
respust
metro a su conveniencia.
51
Pantallas de visualización
• Modo Incubadora
Área de tendencias
(consulte la pág. 53)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
Área de mensajes
(consulte la pág. 38)
∗ El área de botones de visualización de pantallas, el área del reloj y otros indicadores, y el área de mensajes son
las mismas que las de la pantalla principal (“4-3. Pantalla principal”). (Por esta razón no se hace referencia
a ellas a continuación).
52
Pantallas de visualización
[Área de tendencias]
FUNCIONAMIENTO
gráfico de tendencias de cada
elemento.
53
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
No coloque cargas iguales o superiores a los 7 Kg. (incluido el recién nacido) sobre la plataforma
del colchón.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico para ajustar la temperatura del aire de la
incubadora.
PRECAUCIÓN
Practique hasta dominar el funcionamiento de la unidad antes de colocar al recién nacido en la
incubadora y haga pruebas de temperatura con la unidad vacía para comprobar que funciona con
normalidad.
Cuando el recién nacido esté en la incubadora, compruebe la temperatura de salida del calefactor,
la temperatura del aire de la incubadora, la humedad relativa, la concentración de oxígeno, etc.
continuamente para asegurarse de que nada pueda causarle problemas.
Asegúrese de cubrir el colchón con una sábana adecuada.
Dado que el colchón no es permeable al aire, podría producir úlceras por decúbito.
Compruebe que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas por objetos como pañales,
gasas, etc. De ser así, la temperatura y la humedad relativa de la incubadora no podrían regularse
correctamente, lo que supondría un peligro para el recién nacido que estuviese en la incubadora.
No cubra el módulo sensor con ninguna tela, etc. De lo contrario, podría afectar a la exactitud de
las lecturas de temperatura y humedad relativa.
54 
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
zz Fije la temperatura del aire de la incubadora como
mínimo 3 °C más alta que la temperatura ambien-
te. Especialmente, si se utiliza en combinación
con la incubadora, un aparato fototerapéutico, un
FUNCIONAMIENTO
humidificador térmico o cualquier otro dispositivo
que genere calor, asegúrese de que fija la tem-
peratura del aire de la incubadora mínimo 5 °C
más que la temperatura ambiente.
zz Si se selecciona un valor inferior, es posible que
la incubadora no funcione correctamente.
55
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
zz Asegúrese de que sigue las instrucciones del
médico para ajustar la temperatura del aire de
la incubadora.
56
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
FUNCIONAMIENTO
deseado. La temperatura puede fijarse dentro de
un rango de 37,1~39,0 °C en incrementos de 0,1 °C.
Cuando la temperatura establecida se encuentre den-
tro de un rango de 37,1~39,0 °C, se encenderá
en el área de temperatura.
(4) El modo de control prioritario se anulará automática-
mente si la temperatura se fija en 37,0 °C o menos.
57
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
Palanca de presión
PELIGRO
zz Compruebe siempre que funcionan correctamen-
te los mandos de los paneles de admisión y las
palancas de presión de los puertos de acceso
de apertura rápida. Si algún panel de admisión o
puerto de acceso de apertura rápida no cerrara
correctamente, no coloque al recién nacido en la
incubadora y llame al servicio técnico.
zz No abra un panel de admisión ni el puerto de
acceso con el fin de disminuir la temperatura del
aire de la incubadora. Podría ser peligroso porque
la temperatura de salida del calefactor aumentaría
automáticamente para mantener la temperatura
del aire de la incubadora. También podría provocar
una caída del recién nacido de su compartimento.
zz Una vez colocado el recién nacido en la incuba-
dora, compruebe de nuevo que están cerrados,
tanto los paneles de admisión, como los puertos
de acceso de apertura rápida.
zz Por la seguridad del recién nacido, no deje nunca
la unidad desatendida si un panel de admisión o
un puerto de acceso se encuentra abierto.
zz Al abrir o cerrar un panel de admisión, tenga
cuidado de no atrapar en medio al recién nacido. Marca roja
zz Asegúrese de que las juntas de los puertos de
acceso de apertura rápida estén bien colocadas.
De lo contrario es posible que no funcionen co-
rrectamente.
58
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
zz Coloque al recién nacido en la incubadora solo
cuando se haya estabilizado la temperatura del
aire de la misma.
zz Abrir un panel de admisión o un puerto de acceso,
utilizar una sábana para cubrir al recién nacido o
utilizar una cámara de oxígeno, etc. en la incuba-
dora cambiará el patrón de circulación de aire de
la incubadora. Ello podría afectar a la constancia
y variación térmica, a la detección y regulación
de la temperatura del aire de la incubadora y de
la temperatura cutánea del recién nacido.
zz No coloque cargas iguales o superiores a los 7 Kg.
(incluido el recién nacido) sobre la plataforma del
colchón.
zz No coloque cables ni tubos en la zona de apertura
de los paneles de admisión.
FUNCIONAMIENTO
sonda de temperatura cutánea al recién nacido. La sonda de temperatura cutánea se conecta a la parte posterior
del cuerpo principal de la incubadora. La incubadora cuenta con dos puertos de conexión de sonda de tempera-
tura cutánea en la parte posterior del cuerpo principal. La temperatura detectada por la sonda de temperatura
cutánea conectada al puerto de conexión de la sonda de temperatura cutánea 1 de la parte posterior del cuerpo
principal, se muestra en grande en el área de visualización de la temperatura cutánea 1. En modo de servo-
control, la sonda de temperatura cutánea conectada al puerto de conexión de la sonda de temperatura cutánea
1, servirá de sonda de temperatura cutánea para el servocontrol. Por otro lado, la temperatura detectada por
la sonda de temperatura cutánea conectada al puerto de conexión de la sonda de temperatura cutánea 2, se
muestra en el área de visualización de la temperatura cutánea 2. La sonda de temperatura cutánea conectada
al puerto de conexión de la sonda de temperatura cutánea 2, no puede usarse para el servocontrol.
La sonda de temperatura cutánea que puede conectarse al puerto de conexión de la sonda de temperatura cu-
tánea 1 es amarilla. La sonda de temperatura cutánea que puede conectarse al puerto de conexión de la sonda
de temperatura cutánea 2 es blanca. La sonda de temperatura cutánea amarilla (accesorio) se utiliza normal-
mente para la monitorización de la temperatura cutánea y para el servocontrol. No obstante, para monitorizar
la temperatura cutánea del recién nacido en dos puntos diferentes al mismo tiempo, es necesario conectar la
sonda de temperatura cutánea blanca (opcional) al puerto de conexión de la sonda de temperatura cutánea 2
además de utilizar la sonda de temperatura cutánea amarilla.
ADVERTENCIA Cubrebebés
Superficie del
zz No coloque la sonda de temperatura cutánea deba- sensor térmico Resina
jo del recién nacido. No la utilice como sonda rectal.
Metal
Piel
PRECAUCIÓN
zz Siga las instrucciones del médico en cuanto al
lugar idóneo para colocar la sonda si el recién
nacido se encuentra en decúbito abdominal.
zz Utilice solo las sondas de temperatura cutánea
especificadas por Atom.
Sonda de temperatura
Esparadrapo cutánea
60
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
zz Asegúrese de conectar una sonda de tempera-
tura cutánea amarilla al puerto de conexión de
la sonda de temperatura cutánea 1. La sonda de
temperatura cutánea blanca no puede conectarse
a este puerto.
FUNCIONAMIENTO
(3) Ponga la sonda de temperatura cutánea blanca al
recién nacido del mismo modo que la sonda de
temperatura cutánea amarilla.
PRECAUCIÓN
zz Si la superficie del sensor térmico de la sonda no
está en contacto con la piel del recién nacido por
no haberse colocado correctamente o por haberse
movido accidentalmente, no podrá detectarse la
temperatura con exactitud. En modo de servocon-
trol en particular, este hecho podría producir un
exceso de calor. Tenga mucho cuidado al colocar
la sonda de temperatura cutánea al recién nacido.
zz Asegúrese de que conecta la sonda de tempe-
ratura cutánea blanca (opcional) al puerto de co-
nexión de la sonda de temperatura cutánea 2. La
sonda amarilla no puede conectarse a este puerto.
61
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
Practique hasta dominar el funcionamiento de la unidad antes de colocar al recién nacido en la
incubadora y haga pruebas de temperatura con la unidad vacía para comprobar que funciona con
normalidad.
Cuando el recién nacido esté en la incubadora, compruebe la temperatura de salida del calefactor,
la temperatura del aire de la incubadora, la humedad relativa, la concentración de oxígeno, etc.
continuamente para asegurarse de que nada pueda causarle problemas.
Controle la temperatura central del recién nacido por separado en modo de servocontrol.
Para prevenir la aparición de úlceras por decúbito, cambie con frecuencia de posición al recién
nacido.

En el modo de servocontrol, la temperatura del aire de la incubadora se controla dando prioridad a la constancia
de la temperatura cutánea del recién nacido. Detecta la temperatura cutánea con una sonda de temperatura
cutánea colocada en el abdomen del recién nacido y mantiene una temperatura óptima del entorno mediante un
control por retroalimentación. En el modo de servocontrol, la temperatura del aire de la incubadora se controla
automáticamente para mantener la temperatura cutánea del recién nacido a un nivel constante (es decir, al
nivel establecido en la configuración); si la temperatura cutánea del recién nacido es inferior a la establecida,
la temperatura del aire de la incubadora aumenta, mientras que si es mayor que la establecida, la temperatura
del aire de la incubadora desciende.
Mecanismo para evitar que la temperatura del aire de la incubadora sea baja
La incubadora cuenta con un mecanismo para evitar que la temperatura del aire de la incubadora descienda
innecesariamente debido al estado febril del recién nacido, etc.
Si la temperatura cutánea del recién nacido excediera la temperatura establecida en menos de 0,5 °C, la tem-
peratura del aire de la incubadora no caerá por debajo de la temperatura cutánea del recién nacido en más
de 5 °C. Incluso si la temperatura cutánea del recién nacido excediera la temperatura establecida en más de
0,5 °C, la temperatura del aire de la incubadora no caerá por debajo de los 25 °C. Por tanto, durante el modo de
servocontrol, la temperatura del aire de la incubadora está controlada dentro de un rango de 25~38 °C.
Ejemplo: Si la temperatura cutánea del recién nacido aumentara a 36,8 °C mientras la temperatura establecida
es 36,5 °C, la temperatura del aire de la incubadora no caerá por debajo de la temperatura cutánea del
recién nacido en más de 5 °C, por lo que no caerá por debajo de los 31,8 °C. Incluso si la temperatura
cutánea del recién nacido aumentara hasta los 37,2 °C y, por tanto, excediera la temperatura esta-
blecida en más de 0,5 °C, la temperatura del aire de la incubadora no caerá por debajo de los 25 °C.
62
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
5-4-1. Preparación
(1) Una vez encendida la unidad, compruebe que
o está encendido.
Si está encendido pulse sobre el área de tem-
peratura y seleccione .
(2) Siga los pasos del apartado “5-1. Ajuste de la tempe-
ratura del aire de la incubadora (modo de control
manual)” para ajustar la temperatura del aire de la
incubadora en modo de control manual.
PRECAUCIÓN
zz Antes de comenzar a funcionar en modo de ser-
vocontrol, estabilice la temperatura del aire de la
incubadora en modo de control manual y después
inicie el modo de servocontrol.
zz Compruebe el estado del recién nacido continua-
mente en el modo de servocontrol.
zz En el modo de servocontrol, tenga en cuenta que la
sonda de temperatura cutánea podría enfriarse de-
bido a la transpiración del recién nacido, y por tanto
el calefactor podría sobrecalentar la incubadora.
FUNCIONAMIENTO
5-4-2. Colocación del recién nacido en la incubadora
Deje que transcurran entre 50~60 minutos para que se estabilice la temperatura del aire de la incubadora en
el modo de control manual. Una vez estabilizada, coloque al recién nacido en la incubadora consultando el
apartado “5-2. Colocación del recién nacido en la incubadora”.
Cubrebebés
ADVERTENCIA Superficie del
sensor térmico Resina
zz No coloque la sonda de temperatura cutánea deba-
jo del recién nacido. No la utilice como sonda rectal. Metal
Piel
PRECAUCIÓN
zz Siga las instrucciones del médico en cuanto al
lugar idóneo para colocar la sonda si el recién
nacido se encuentra en decúbito abdominal.
63
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
64
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
zz Asegúrese de que sigue las instrucciones del
médico para ajustar la temperatura cutánea. La
“temperatura cutánea” se define como la “tem-
peratura cutánea abdominal del recién nacido”
detectada por la sonda de temperatura cutánea.
65
Regulación de la temperatura del aire de la incubadora / temperatura cutánea y colocación del recién nacido en la incubadora (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
zz Coloque correctamente la sonda de temperatura
cutánea a la pared abdominal del recién nacido.
La temperatura cutánea no puede detectarse con
exactitud si la sonda de temperatura cutánea se
ha movido accidentalmente de la pared abdomi-
nal del recién nacido o, por el contrario, si se ha
colocado incorrectamente a la pared abdominal
del recién nacido. Por otro lado, tampoco puede
detectarse la temperatura cutánea con exactitud
si se calienta la sonda por estar cubierta por una
manta, un pañal o el brazo del recién nacido,
o bien si se enfría por mojarse con la orina del
recién nacido o alguna solución médica.
zz En el modo de servocontrol, si el recién nacido
genera calor de forma espontánea o desarrolla
un estado febril, la temperatura del aire de la
incubadora podría descender y/o conllevar algún
otro efecto negativo para el recién nacido.
66
Regulación de la humedad (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
La humedad debe regularse una vez estabilizada la temperatura del aire de la incubadora.
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico sobre la regulación de la humedad.
Cubierta de cámara
de humidificación
FUNCIONAMIENTO
(3) Extraiga el depósito de carga de la cámara de hu-
midificación. Cámara de humidificación
Depósito de carga
67
Regulación de la humedad (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
No vierta agua directamente en la cámara de hu-
midificación. Asegúrese de que rellena el depósito
de carga con agua destilada estéril.
Deje que la cámara de humidificación y el agua
que contiene se enfríen lo suficiente antes de
extraer la cámara. La temperatura del agua ha-
brá alcanzado los 70 °C, tenga cuidado de no
quemarse.
No deje nada de agua en la cámara de humidifica-
ción excepto durante el proceso de humidificación.
Sostenga la cámara de humidificación con ambas
manos al extraerla del cuerpo principal porque,
cuando está llena de agua, pesa mucho.
Cuando la cubierta de la cámara de humidifica-
ción está abierta, aparece el mensaje de alarma
“cámara de humidificación fuera de servicio” y la
incubadora no puede utilizarse.
Para evitar la multiplicación de microorganismos y
la contaminación de la cámara de humidificación,
vacíe la cámara y su depósito de carga cada 24
horas y rellene el depósito con agua destilada
estéril nueva.
La temperatura del agua destilada estéril que se
vierte en el depósito de carga no debe superar
los 40 °C.
68
Regulación de la humedad (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
Para rellenar el depósito de carga, extraiga la
cámara de humidificación hasta que encuentre
un tope y saque el depósito de carga. Vierta en él
más agua destilada estéril. A continuación, colo-
que de nuevo el depósito de carga en la cámara
de humidificación. Tenga cuidado al manipular la
FUNCIONAMIENTO
cámara de humidificación porque puede llegar a
calentarse mucho.
69
Regulación de la humedad (modo Incubadora)
Es posible que aparezca uno de los siguientes símbolos indicando el nivel de agua.
N.º
70
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico para la toma de decisiones sobre el sumi-
nistro de oxígeno. Debe prestar la máxima atención a la concentración de oxígeno presente en la
incubadora durante el suministro de oxígeno.
Nunca suministre oxígeno humidificado a través del puerto de suministro de oxígeno. El suminis-
tro de oxígeno humidificado a través de una botella humidificadora o cualquier otro dispositivo,
podría dañar la válvula interna de suministro de oxígeno.
Un suministro de oxígeno inadecuado puede provocar graves efectos secundarios tales como la pér-
dida de la vista, daños cerebrales y la muerte. Los riesgos de estos efectos secundarios varían según
FUNCIONAMIENTO
el recién nacido. Siga las instrucciones del médico a la hora de seleccionar el método adecuado de
suministro de oxígeno, la concentración de oxígeno adecuada y la duración adecuada del suministro.
Si cualquier sustancia tipo aceite, grasas, etc. entra en contacto con oxígeno presurizado, podría
desencadenarse un incendio de forma violenta y espontánea. No permita que dichas sustancias
se adhieran al regulador de presión de oxígeno, a la válvula de la botella de oxígeno, ni a los tubos,
conexiones y otras piezas del alimentador de oxígeno.
En las botellas de oxígeno de alta presión utilice exclusivamente válvulas reductoras o regulado-
ras de presión probadas e indicadas específicamente para el suministro de oxígeno.
Un filtro con suciedad puede afectar a la concentración de oxígeno. Cambie el filtro con regularidad.
La concentración de oxígeno en la incubadora varía según el grado de suciedad del filtro, las con-
diciones de funcionamiento de la incubadora, la exactitud del caudalímetro de oxígeno, etc. Para
mantener un nivel de concentración de oxígeno preciso en la incubadora, es necesario medirlo
repetidamente con un monitor de oxígeno de precisión.
Asegúrese de que sigue las instrucciones del médico a la hora de decidir la concentración de
oxígeno óptima con base en el nivel de PaO2 (nivel detectado de presión parcial de oxígeno en la
sangre). Cuando el recién nacido requiere un ambiente de elevada oxigenación, es extremadamente
importante y esencial analizar con periodicidad la concentración de oxígeno de la incubadora y los
gases sanguíneos con el fin de determinar la concentración de oxígeno idónea.
 71
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
 La limpieza o mantenimiento de la incubadora en un ambiente de alta concentración de oxígeno
puede provocar un incendio o una explosión. Antes de limpiar la incubadora, compruebe que se
ha interrumpido el suministro de oxígeno y que se ha retirado de la incubadora el tubo de oxíge-
no. Cuando la incubadora no se encuentra en funcionamiento, detenga el suministro de oxígeno
o retire el tubo de oxígeno de la incubadora.
Antes de utilizar la incubadora, compruebe los sensores de oxígeno por si tuvieran algún signo de
deterioro o posibles puntos de escape y sustitúyalos de inmediato si se encuentran grietas en la
parte externa.
El suministro de oxígeno puede elevar el nivel de ruido que percibe el recién nacido en la incu-
badora.
Realice la calibración al 21% en un ambiente sin suministro adicional de oxígeno (en 21%O2) antes
de utilizar la unidad con un nuevo paciente. Si el regulador de oxígeno se calibra durante o después
del suministro de oxígeno en la campana de la incubadora, la alta concentración de oxígeno de la
campana se perderá y podría afectar a la calibración del 21%.
Si se utiliza el caudalímetro de oxígeno para suministrar oxígeno, el caudal no debe superar los
10 l/min. En caso contrario, el tubo de suministro de oxígeno podría salirse.
72
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
FUNCIONAMIENTO
con ayuda de un monitor de oxígeno hasta que se
estabilice.
PRECAUCIÓN
zz Asegúrese de que suministra oxígeno al puerto de
suministro de oxígeno 1 a través del caudalímetro
de oxígeno (opcional).
73
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
PRECAUCIÓN
Puerto 1 de suministro de oxígeno
zz No utilice a la vez el puerto de suministro de
oxígeno 1 y el puerto de suministro de oxígeno 2. Puerto 2 de suministro de oxígeno
zz Asegúrese de que se suministra oxígeno al puerto
de suministro de oxígeno 2 (para el regulador de
oxígeno) desde el equipo médico de suministro
del gas.
Conector
74
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que calibra el regulador de oxígeno interno con el oxígeno atmosférico (21%O2)
antes de usarlo.
Compruebe siempre la concentración de oxígeno por separado para asegurarse de que se está
suministrando el oxígeno al nivel prescrito.
FUNCIONAMIENTO
hasta que haya sido reparado por completo por un ingeniero de mantenimiento.

7-3-1. Habilitación de la función de regulación de oxígeno
(1) Tras comprobar que los sensores de oxígeno se han
conectado correctamente al módulo sensor, pulse
sobre el área de oxígeno. Aparecerá un mensaje de
confirmación para habilitar la función de regulación
de oxígeno.
75
Suministro de oxígeno (modo Incubadora)
Módulo sensor
ADVERTENCIA
zz Realice la calibración al 21% en un ambiente
sin suministro adicional de oxígeno (en 21% O2)
antes de utilizar la unidad con un nuevo paciente.
Si el regulador de oxígeno se calibra durante o
después del suministro de oxígeno en la campana
de la incubadora, la alta concentración de oxígeno
de la campana se perderá y podría afectar a la
calibración del 21%.
76
Pulsioxímetro
[8] Pulsioxímetro
ADVERTENCIA
Si no se utiliza el sensor del pulsioxímetro adecuadamente, las mediciones podrían carecer de precisión.
Además podría causar necrosis tisular debido a la presión en el punto de colocación del sensor, irrita-
ción cutánea por el esparadrapo o quemaduras. Coloque el sensor adecuadamente, tal y como se indica
en este manual de instrucciones. Preste especial atención a los puntos siguientes:
Coloque el esparadrapo para fijar el sensor sin apretar demasiado, lo justo para que se quede
fijado a la piel. Si aprieta demasiado podría cortar la circulación sanguínea y no se obtendría
ningún resultado.
Debe utilizarse un sensor distinto para cada paciente.
FUNCIONAMIENTO
El sensor debe utilizarse junto con el pulsioxímetro especificado por Atom.
Mantener el sensor fijado al paciente durante mucho tiempo puede conllevar también medidas
carentes de precisión. Además podría ser difícil de detectar necrosis tisular debido a la presión,
irritación cutánea por el esparadrapo y/o quemaduras. Cambie el punto de colocación del sensor
al menos cada ocho horas.
Compruebe continuamente la circulación sanguínea en la parte distal del punto de colocación
del sensor.
Asegúrese de que el emisor y el detector están colocados a un lado y otro del tejido respectivamente.
No fije el sensor al brazo en el que se esté midiendo la tensión arterial o en el que se haya aplicado
un catéter arterial.
Los recién nacidos prematuros tienden a desarrollar retinopatía del prematuro en ambientes con
altas concentraciones de oxígeno. Por tanto, tenga especial cuidado al ajustar el límite superior de
alarma de SpO2.
No exponga el sensor a luces de xenón, luces fototerapéuticas, luces fluorescentes, luces de
infrarrojos o a la luz solar directa. Si lo hace, es posible que el sensor no funcione correctamente.
La barra pletismográfica de la pantalla no es proporcional al tamaño del pulso detectado. (No obs-
tante, si la unidad cuenta con un pulsioxímetro Nellcor, la barra pletismográfica de la pantalla sí
que es proporcional al tamaño del pulso detectado).
 77
Pulsioxímetro
PRECAUCIÓN
Utilice solo los sensores y los cables de paciente especificados por Atom para conectarlos al
pulsioxímetro de esta unidad. El uso de cualquier otro sensor o cable de paciente podría causar
lesiones al paciente.
78
Pulsioxímetro
FUNCIONAMIENTO
(2) Puede modificar los límites superior e inferior de la
alarma de SpO2 pulsando sobre el botón de ajuste
adecuado ( • ) en el cuadro de diálogo pertinen-
te. El límite superior de alarma puede establecerse
dentro de un rango de 50~99% en incrementos de 1%.
Para desactivar el límite superior de alarma, pulse
cuando aparezca en pantalla 99%. El límite superior
de alarma de SpO2 se mostrará como “— —”.
El límite inferior de alarma puede establecerse den-
tro de un rango de 45~95% en incrementos de 1%.
Para desactivar el límite inferior de alarma, pulse
cuando aparezca en pantalla 45%. El límite inferior
de alarma SpO2 se mostrará como “— —”.
Cuando haya terminado la configuración, pulse
para cerrar el cuadro de diálogo.
79
Pulsioxímetro
8-3-2. Ajuste de los límites superior e inferior de la alarma del ritmo cardíaco
(1) Pulse sobre el área de visualización del ritmo car-
díaco y aparecerá un cuadro de diálogo para que
seleccione los límites superior e inferior de alarma
del ritmo cardíaco. Si selecciona , aparecerá un
cuadro de diálogo para ajustar el límite superior de
alarma. Si selecciona aparecerá un cuadro de
diálogo para ajustar el límite inferior de alarma.
ADVERTENCIA
zz Los recién nacidos prematuros tienden a desarro-
llar retinopatía del prematuro en ambientes con
altas concentraciones de oxígeno. Por tanto, tenga
especial cuidado al ajustar el límite superior de
alarma de SpO2.
80
Monitor de peso
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la plataforma del colchón se encuentra en posición horizontal antes de pesar al
recién nacido. En caso contrario, es posible que los resultados obtenidos carezcan de precisión.
Asegúrese de que coloca al recién nacido en el centro del colchón. En caso contrario, es posible
que los resultados obtenidos carezcan de precisión.
Evite aplicar una fuerza excesiva al gotero o a los cables del monitor cardíaco, del monitor de
respiración, etc. antes de pesar al recién nacido. En caso contrario, es posible que los resultados
obtenidos carezcan de precisión.
Mantenga el espacio del colchón sin objetos innecesarios para pesar al recién nacido.
Antes de pesar al recién nacido, asegúrese de que la sábana y los instrumentos situados sobre el
FUNCIONAMIENTO
colchón, etc. se encuentran dentro de los límites de la superficie del colchón. En caso contrario, es
posible que los resultados obtenidos carezcan de precisión.
No se incline sobre la incubadora cuando esté pesando al recién nacido. En caso contrario, es
posible que los resultados obtenidos carezcan de precisión.

Para utilizar el monitor de peso, pulse en el área de botones de visualización de pantallas y aparecerá la
pantalla de peso.
81
Monitor de peso
82
Monitor de peso
FUNCIONAMIENTO
(1) Pulse antes de colocar (tumbado) al recién nacido sobre el colchón.
(2) Pulse de nuevo mientras se muestra el mensaje “Levante bebé del colchón”.
La deducción de la tara se iniciará y aparecerá el mensaje “Medición continua”.
∗ Si apareciera el mensaje “Fallo al deducir la tara”, consulte el paso (5).
(3) Asegúrese de que la lectura de peso es “0” y entonces coloque al recién nacido con suavidad sobre el
colchón.
(4) Una vez estabilizada la lectura del pesaje, pulse . La lectura se mantendrá en la pantalla principal de peso.
∗ Si apareciera el mensaje “Lectura inestable”, consulte el paso (5).
83
Monitor de peso
84
Monitor de peso
FUNCIONAMIENTO
85
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
86
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
PRECAUCIÓN
zz Durante el tratamiento, tenga cuidado de no
acercar demasiado su cabeza a la incubadora
radiante. De lo contrario, podría quemarse debido
a la radiación térmica.
zz Cuando utilice la unidad en modo de incubadora
radiante, tenga en cuenta que el reflector de la
incubadora y todo lo que lo rodea se calienta
considerablemente.
zz Cuando utilice la unidad en modo de incubadora
radiante, tenga cuidado de no bloquear el cale-
factor con ningún dispositivo periférico.
zz Preste atención a la posición de la plataforma del
colchón. La cantidad de radiación térmica que
llega a la zona del colchón depende de si este
se encuentra en posición horizontal o inclinado.
zz Al inclinar la plataforma del colchón, tenga cui-
dado de no tirar de algún cable o tubo fijado al
paciente (p. ej. sondas de temperatura cutánea)
sin darse cuenta.
FUNCIONAMIENTO
10-1-2. Ajuste de la temperatura de salida del calefactor (modo de control manual)
La temperatura de salida del calefactor puede regularse como se desee. Modifíquela si es necesario para calentar
al recién nacido rápido o despacio.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un equipo fototerapéutico al mismo tiempo, tenga en cuenta que el calor radiado por
el equipo fototerapéutico puede afectar a la temperatura cutánea del recién nacido.
Tenga en cuenta que podría aumentar sin darse cuenta la pérdida de agua durante el funciona-
miento de la unidad.

(1) Para ajustar la temperatura de salida del calefactor,
pulse sobre el área de temperaturas y después se-
leccione .
87
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
ADVERTENCIA
zz Controle constantemente la temperatura cutánea
del recién nacido que aparece en pantalla. Preste
especial atención a las oscilaciones de la tempe-
ratura cutánea.
zz Si se suministra demasiado calor desde el prin-
cipio, la temperatura cutánea del recién nacido
podría superar el nivel deseado. Se recomienda
el modo de servocontrol a menos que el usuario
necesite específicamente seleccionar el modo de
control manual.
En el modo de control manual, el usuario debe
considerar los efectos que los cambios del entor-
no producen sobre la unidad (luz del sol directa,
calor procedente del equipo fototerapéutico, etc.)
para regular la temperatura de salida del calefac-
tor. En el modo de servocontrol, la temperatura de
salida del calefactor se regula automáticamente
para mantener la temperatura cutánea del recién
nacido al nivel que el usuario ha preseleccionado,
y se corrige automáticamente en cierta medida
para contrarrestar tales efectos del entorno.
Aumente la temperatura de salida del calefactor
progresivamente al tiempo que controla con aten-
ción la temperatura cutánea del recién nacido.
Evite el calentamiento brusco.
zz Cuando se abra un panel de admisión, vigile
constantemente al recién nacido de modo que
no se caiga rodando por encima de la protección
anticaídas.
zz Cuando la unidad se encuentra en modo de incu-
badora radiante y en modo de control manual, el
entorno (el aire, la luz del sol, el equipo fototera-
péutico en uso, la radiación térmica procedente de
otro dispositivo, etc.) afectará al equilibrio térmico
del recién nacido.
Asegúrese de que controla el estado del recién
nacido con regularidad y de que ajusta la tempe-
ratura de salida de la incubadora radiante según
sea pertinente.
88
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
PRECAUCIÓN
Practique hasta dominar el funcionamiento de la unidad antes de colocar al recién nacido en la
incubadora y haga pruebas de temperatura con la unidad vacía para comprobar que funciona con
normalidad.
Cuando el recién nacido esté en la incubadora, compruebe la temperatura de salida del calefactor
continuamente para asegurarse de que el recién nacido se encuentra bien.

En el modo de servocontrol, se detecta la temperatura cutánea con una sonda de temperatura cutánea colocada
en el abdomen del recién nacido y se mantiene una temperatura óptima mediante un control por retroalimen-
tación. En el modo de servocontrol, la temperatura del aire de la incubadora se controla automáticamente
para mantener la temperatura cutánea del recién nacido a un nivel constante (es decir, al nivel establecido
en la configuración); si la temperatura cutánea del recién nacido es inferior a la establecida, la temperatura
del aire de la incubadora aumenta, mientras que si es mayor que la establecida, la temperatura del aire de la
incubadora desciende.
FUNCIONAMIENTO
10-1-4. Colocación de la sonda de temperatura cutánea
(1) Inserte la clavija del cable de la sonda de tempera-
tura cutánea amarilla con firmeza en el puerto de Sonda de temperatura cutánea
conexión de la sonda de la temperatura cutánea 1 de
la parte posterior del cuerpo principal.
Empaquetadura del pasatubos
(2) Introduzca en la incubadora el cable y el elemento
sensor de la sonda de temperatura cutánea a través
Puerto 1 de conexión de
de la empaquetadura del pasatubos.
la sonda de temperatura
cutánea
(3) Antes de colocar la sonda al recién nacido, limpie
la zona donde se va a fijar con alcohol o agua tibia
para eliminar la grasa fetal o cualquier suciedad que Cubrebebés
pudiera encontrarse. Superficie del
sensor térmico Resina
ADVERTENCIA Metal
PRECAUCIÓN
zz Siga las instrucciones del médico en cuanto al
lugar idóneo para colocar la sonda si el recién
nacido se encuentra en decúbito abdominal.
89
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
90
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
zz Asegúrese de que sigue las instrucciones del
médico para ajustar la temperatura cutánea. La
“temperatura cutánea” se define como la “tem-
peratura cutánea abdominal del recién nacido”
detectada por la sonda de temperatura cutánea.
91
Regulación térmica (modo Incubadora radiante)
ADVERTENCIA
zz Coloque correctamente la sonda de temperatura
cutánea a la pared abdominal del recién nacido.
La temperatura cutánea no puede detectarse con
exactitud si la sonda de temperatura cutánea se
ha movido accidentalmente de la pared abdomi-
nal del recién nacido o, por el contrario, si se ha
colocado incorrectamente a la pared abdominal
del recién nacido. Por otro lado, tampoco puede
detectarse la temperatura cutánea con exactitud
si se calienta la sonda por estar cubierta por una
manta, un pañal o el brazo del recién nacido,
o bien si se enfría por mojarse con la orina del
recién nacido o alguna solución médica.
zz En el modo de servocontrol, si el recién nacido
genera calor de forma espontánea o desarrolla
un estado febril, la temperatura del aire de la
incubadora podría descender y/o conllevar algún
otro efecto negativo para el recién nacido.
PRECAUCIÓN
zz La unidad no puede diferenciar entre el estado del
recién nacido en el que su temperatura cutánea
es baja y su temperatura central alta (fiebre), y el
estado del recién nacido en el que ambas tem-
peraturas (tanto la cutánea como la central) son
bajas (hipotermia). Se recomienda monitorizar
por separado la temperatura central del paciente
durante el uso de la unidad.
92
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha del temporizador para RCP
Pulse sobre el área del temporizador para iniciar el
temporizador para RCP.
93
Otros procesos de funcionamiento
94
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
3
95
Otros procesos de funcionamiento
96
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
recuperarse).
(1) Pulse [Perio. tend.] y aparecerá un cuadro de diálogo
3
para ajustar el periodo de tendencias.
97
Otros procesos de funcionamiento
98
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
11-2-8. Ajuste del temporizador
Puede seleccionarse el tipo de temporizador que va a utilizarse.
(1) Pulse [Temp.] y aparecerá un cuadro de diálogo
para seleccionar el tipo de temporizador. Aparece
resaltado el elemento actualmente seleccionado.
99
Otros procesos de funcionamiento
100
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
(2) Aparecerá el número de días durante los que se han
utilizado los sensores de oxígeno hasta el momento y
un mensaje para confirmar si desea restaurar el con-
tador. Para finalizar el procedimiento sin restaurar
el contador, pulse . Para restaurar el contador,
pulse .
101
Otros procesos de funcionamiento
102
Otros procesos de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
11-2-17. Configuración de la función FastSat
(1) Pulse [FastSat] y aparecerá un mensaje de confir-
mación para habilitar/deshabilitar la función FastSat
(“Habilitar” cuando no esté activada o “Deshabilitar”
cuando esté activada).
103
Otros procesos de funcionamiento
104
Otros procesos de funcionamiento
ADVERTENCIA
Antes de extraer la plataforma del colchón, compruebe que el tope de la plataforma esté correc-
tamente acoplado al riel. De lo contrario, la plataforma del colchón podría caerse y suponer un
peligro.
Cuando esté conectado el monitor de peso, tenga cuidado de no tirar del cable a la fuerza al extraer
la plataforma del colchón. Tras colocar la plataforma del colchón en su posición original, tenga
cuidado de no atrapar el cable con ella o en algún hueco.
Al extraer la plataforma del colchón con el recién nacido sobre él, tenga cuidado de no tirar fuerte
de algún cable o tubo.

Abra el panel de admisión y tire de la plataforma del
Plataforma del colchón
colchón hacia usted. Antes de salirse completamente, la
plataforma del colchón hará tope y se bloqueará.
FUNCIONAMIENTO
11-4. Inclinación de la plataforma del colchón
Con la plataforma del colchón inclinada, solo queda una pequeña diferencia de altura entre el
colchón y los puertos de acceso de apertura rápida. Si se deja abierto un puerto de acceso de
apertura rápida, el recién nacido podría caerse a través de él. Por consiguiente, asegúrese de
que cierra correctamente los puertos de acceso antes de inclinar la plataforma del colchón.
Cuando esté conectado el monitor de peso, tenga cuidado de no tirar del cable a la fuerza al incli-
nar la plataforma del colchón. Tras colocar la plataforma del colchón en su posición original, tenga
cuidado de no atrapar el cable con ella o en algún hueco.
Cuando incline la plataforma del colchón, tenga cuidado de no atrapar sin querer algún tubo o
sonda.

Puede inclinar la plataforma del colchón utilizando los
mandos de inclinación provistos para ello en la parte
exterior de la campana. Gire los mandos de inclinación
con suavidad.
Mando de inclinación de
la plataforma del colchón
105
Otros procesos de funcionamiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la puerta de la bandeja para el cassette de rayos X se mantiene cerrada mien-
tras la unidad esté en funcionamiento, excepto en el momento de colocar un cassette de rayos X
en su bandeja. Una vez colocado el cassette de rayos X en su bandeja, asegúrese de que mantie-
ne la puerta de dicha bandeja cerrada. En caso contrario, no se podrán mantener las condiciones
establecidas en la incubadora (temperatura, humedad, concentración de oxígeno, etc.).
Al tomar radiografías con la bandeja para casete de rayos X suministrada, lea los manuales de ins-
trucciones del dispositivo de irradiación y asegúrese de adoptar las medidas de protección oportunas.

Tras comprobar que la plataforma del colchón se encuen- Puerta de la bandeja para cassette de rayos X
tra en posición horizontal, abra la puerta de la bandeja Mando de bloqueo de la puerta de la
para el cassette de rayos X girando el mando de bloqueo bandeja para cassette de rayos X
y extraiga la bandeja situada debajo de la plataforma del
colchón. Coloque en la bandeja un cassette cargado con
película de rayos X y vuelva a colocar la bandeja en su
posición original. Pueden realizarse radiografías con el
recién nacido en la incubadora.
106
Otros procesos de funcionamiento
PRECAUCIÓN
Al introducir los cables y los tubos en la incubadora, tenga mucho cuidado de no enrollar con ellos
al paciente ni apretarle.
Vigile al recién nacido continuamente, de modo que no pueda enrollarse con ningún cable o tubo.

Es posible que haya cables o tubos conectados al recién nacido de la incubadora. Para que el paciente no se
enrolle con ellos ni entorpezcan el uso de la incubadora, páselos por la empaquetadura del pasatubos provista
para ello.
(1) Introduzca o extraiga los cables y tubos de la incu-
badora a través de la empaquetadura del pasatubos
situada a cualquiera de los dos lados de la campana.
FUNCIONAMIENTO
Empaquetadura del pasatubos
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, los dispositivos conectados a la unidad deben contar
con las mismas especificaciones de seguridad que cualquier dispositivo para uso médico que
cumpla los requisitos de la norma IEC 60601-1. Conecte el dispositivo a un sistema protector de
conexión a tierra ordinario.
El puerto de E/S sirve para informar al ordenador externo sobre el estado de la unidad. La unidad
no puede controlarse desde el ordenador externo.
Puerto de E/S
Pantalla
107
Limpieza y desinfección
ADVERTENCIA
Antes de limpiar y desinfectar la unidad, asegúrese de que apaga el aparato, desenchufa el ca-
ble de alimentación y deja que la incubadora y el calefactor se enfríen lo suficiente.
PRECAUCIÓN
Este producto no ha sido desinfectado previamente. Asegúrese de limpiar la unidad y de desinfec-
tarla antes de utilizarla por primera vez.
Consulte el documento adjunto para saber la concentración adecuada de desinfectante que debe
utilizar, el tiempo de contacto y cómo manipularlo. Siga las instrucciones de uso y dosificación así
como las precauciones indicadas en el documento.
Antes de limpiar o reparar la unidad, compruebe que se haya interrumpido el suministro de oxígeno
a la incubadora y que se haya desconectado la incubadora de la botella o de la fuente de suministro
de oxígeno. La limpieza o mantenimiento de la incubadora en un ambiente de alta concentración
de oxígeno puede provocar un incendio o una explosión.
Limpie y desinfecte la unidad siempre que vaya a ser utilizada por otro recién nacido.
Limpie y desinfecte la unidad siempre que observe que hay suciedad o manchas que puedan
ser causa de infección.
Tras la limpieza y desinfección, coloque las piezas correctamente y compruebe que la unidad
funciona con normalidad.

Consiga un paño suave y limpio, y una solución desinfectante para la limpieza y desinfección.
∗ Se recomienda las siguientes soluciones desinfectantes:
• Solución acuosa de cloruro de benzalconio (p. ej. de Osvan)
• Solución acuosa de cloruro de bencetonio (p. ej. de Hyamine)
• Solución acuosa de clorhexidina (p. ej. de Hibitane)
No utilice ningún producto abrasivo, detergente, alcohol, acetona o cualquier otro disolvente para la limpieza
y desinfección de la unidad. No la esterilice en autoclave
108
Limpieza y desinfección
12-1. Campana
Cuando la unidad se encuentre en modo Incubadora,
levante la cubierta transparente, apague el interruptor
de alimentación y extraiga el enchufe de alimentación de
la toma de corriente. Solo después de seguir estos pasos
puede comenzar a trabajar en la unidad.
Cubierta-
transparente
PRECAUCIÓN
l Al colocar las juntas de la cubierta transparen-
te, asegúrese de que están bien sujetas en los Cubierta transparente
Juntas de la cubierta
ganchos de las esquinas de la cubierta y de que transparente
encajan perfectamente en las ranuras.
Pasahilos del
circuito del
paciente
PRECAUCIÓN
l Las juntas de los puertos de acceso de apertura
rápida se han diseñado específicamente para
esta unidad. No utilice ninguna otra junta en esta
unidad.
109
Limpieza y desinfección
(Vista transversal)
Junta de la puerta
de la bandeja para
cassettede rayos X
Empaquetadura
del pasatubos
• Módulo sensor
Extraiga el conector del módulo sensor de la parte poste-
Palanca
rior del cuerpo principal. Presione la palanca y al mismo
tiempo extraiga el módulo sensor de la campana. Limpie
el módulo sensor con un paño suave mojado con una
solución desinfectante y lo suficientemente escurrido.
PRECAUCIÓN
l No sumerja el módulo sensor en agua. Sumergirlo Módulo sensor
en agua podría averiarlo.
110
Limpieza y desinfección
• Revestimiento interior
Abra el panel de admisión. Presione las levas del reves-
timiento interior para extraerlo de la campana. Limpie el
revestimiento interior con un paño suave mojado con una Leva del revestimiento interior
solución desinfectante y lo suficientemente escurrido.
PRECAUCIÓN
l El panel interior no puede extraerse de la cam-
pana.
• Campana
Limpie el interior y el exterior de la campana con un paño
suave humedecido con una solución desinfectante.
∗ Vuelva a colocar todas las piezas en su ubicación origi-
nal. Asegúrese de que están correctamente colocados.
PRECAUCIÓN
l Antes de limpiar y desinfectar la campana, ase-
gúrese de que la unidad se encuentra en modo
Incubadora.
• Pantalla
Pantalla: Limpie la pantalla con un paño suave humede-
cido con una solución desinfectante.
Superficie del panel de cristal líquido: Limpie la super-
ficie del panel de cristal líquido suavemente con un paño
seco. Utilice una solución desinfectante específica si es
MANTENIMIENTO
necesario.
PRECAUCIÓN
l La superficie del panel de cristal líquido lleva un
tratamiento especial. No la frote con fuerza. La
superficie podría dañarse.
Cuando limpie la superficie del panel de cristal
líquido con una solución desinfectante, hume-
dezca el paño en el desinfectante, escúrralo lo
suficiente y límpiela con suavidad de modo que
no entre desinfectante en el interior.
l No sumerja la pantalla en agua ni en líquido des-
infectante. Sumergirlo en agua o desinfectante
podría averiarla.
111
Limpieza y desinfección
• Unidad del monitor de peso (en unidades que disponen de monitor de peso)
Sujete ambos extremos de la bandeja para el monitor de Plataforma del
colchón para el
peso y desplácela hacia el centro de la unidad principal. monitor de peso
A continuación, levante la bandeja para el monitor de
peso y extráigala.
Extraiga la plataforma del colchón para el monitor de Módulo del
monitor de peso
peso y límpiela con un paño suave impregnado con una
solución desinfectante.
Extraiga el módulo del monitor de peso y límpielo con Bandeja para el
un paño suave impregnado con una solución desinfec- monitor de peso
PRECAUCIÓN
zz No sumerja el módulo del monitor de peso en
agua ni solución desinfectante. La inmersión del
módulo del monitor de peso en agua o solución
desinfectante podría dañar la unidad.
112
Limpieza y desinfección
Brazo de inclinación
• Panel central
Con los paneles de admisión de ambos lados abiertos,
Panel central Cubierta del ventilador
sujete un extremo del panel central con una mano y la
parte cóncava de la cubierta del ventilador con la otra.
Levante entonces el panel central. Límpiela con un paño
suave humedecido con una solución desinfectante.
MANTENIMIENTO
• Cubierta del ventilador
Abra la cubierta del ventilador y límpiela con un paño Cubierta del
suave humedecido con una solución desinfectante. ventilador
Panel central
• Ventilador
Eleve y extraiga el ventilador. Sumérjalo y límpielo en una
solución desinfectante. Para volver a colocar el ventilador
en su posición original, empújelo hacia abajo con firmeza
Ventilador
hasta que se detenga.
113
Limpieza y desinfección
• Cámara de acondicionamiento
La cámara de acondicionamiento estará accesible una vez
retirados los componentes anteriormente mencionados.
Eleve el calefactor y limpie a fondo el interior de la cámara
de acondicionamiento con un paño suave humedecido con
una solución desinfectante.
∗ Vuelva a colocar todos los componentes en su ubicación
original en el orden inverso. Asegúrese de que están
correctamente colocados.
PRECAUCIÓN
zz Al limpiar la cámara de acondicionamiento con el
calefactor elevado, tenga cuidado de no atraparse
los dedos o la mano.
zz Para volver a colocar el calefactor en su posición
original, empújelo hacia abajo con suavidad.
zz Limpie cuidadosamente el calentador mientras
está elevado. Recuerde que, si aplica una fuerza
excesiva, podría dañarlo.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar la cubierta transparente, asegúrese de apagar el calefactor y dejar que se enfríe
el tiempo suficiente.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol etílico (etanol) para limpiar ninguna pieza de la incubadora radiante salvo el
reflector del calefactor.

(1) Limpie la incubadora radiante con un paño suave
humedecido con una solución desinfectante.
Reflector
114
Limpieza y desinfección
PRECAUCIÓN
zz Deje que la cámara de humidificación y el agua
que contiene se enfríen lo suficiente antes de
extraer la cámara. La temperatura del agua ha-
brá alcanzado los 70 °C, tenga cuidado de no
quemarse.
Sostenga la cámara de humidificación con ambas
manos porque cuando está llena de agua pesa
mucho.
zz Nunca sumerja la cámara de humidificación en
una solución desinfectante. Dado que la cámara
de humidificación no es totalmente hermética,
es posible que la solución desinfectante entre
por la zona de conectores. Limpie la cámara de
humidificación con un paño impregnado con una
solución desinfectante.
MANTENIMIENTO
②Tapón del
impregnado con una solución desinfectante sin
depósito
sumergirlo en dicha solución.
①Depósito de carga
ADVERTENCIA
Caldera
zz La cámara de humidificación contiene piezas
eléctricas. Nunca sumerja la cámara de humidi-
ficación en una solución desinfectante. No frote
el sensor de nivel de agua ni la superficie de la
caldera de la cámara de humidificación con un Sensor de nivel
de agua
cepillo metálico ni con ningún otro material duro.
El sensor de nivel de agua y la superficie de la
caldera podrían dañarse.
115
Limpieza y desinfección
PRECAUCIÓN
zz No olvide poner el tapón de la caldera y del de-
pósito de carga.
12-5. Otros
• Sonda de temperatura cutánea
Limpie con delicadeza las sondas de temperatura cutánea
usadas con un paño suave y seco. Limpie y desinfecte el
elemento sensor de la sonda con un paño suave humede-
cido con una solución desinfectante.
Asegúrese de guardar después la sonda de temperatura
cutánea en su caja correspondiente.
PRECAUCIÓN
zz Nunca limpie la sonda de temperatura cutánea
con alcohol ya que el material se endurecería.
• Colchón
Saque el colchón antes de colocar a otro recién nacido Colchón
en la incubadora. Limpie el colchón con un paño suave
humedecido con una solución desinfectante. Dado que el
colchón consta de un material esponjoso especial, revesti-
do herméticamente con una cubierta de vinilo, el material
esponjoso del interior no podrá infectarse a menos que se
dañe el revestimiento.
116
Revisiones de mantenimiento
PRECAUCIÓN
Las instituciones médicas son las responsables de realizar las revisiones de mantenimiento.
Pueden poner esta tarea en manos de un contratista externo cualificado.
Limpie y desinfecte la unidad y sus accesorios antes de llevar a cabo revisiones de mantenimiento,
reparaciones o la eliminación de la unidad.

• Revisión trimestral
Compruebe el correcto funcionamiento de cada una de las funciones de la unidad cada tres meses.
• Inspección periódica
Póngase en contacto una vez al año con su representante local de Atom para la revisión periódica.
MANTENIMIENTO
117
Revisiones de mantenimiento
PRECAUCIÓN
Si notara algún olor, ruido, sobrecalentamiento o vibración extraños al encender el cuerpo principal
en la inspección previa al uso, deje de usar la unidad inmediatamente y póngase en contacto con
su representante local de Atom.

MANTENIMIENTO
oxígeno: Suministre oxígeno a 10 l./ incubadora debe alcanzar el 65% de O2
min. a través del puerto 1 de suministro como mínimo.
Regulación de la de oxígeno.
concentración de Cuando se utiliza el regulador de oxíge- El proceso de calibración al 21% de O2
oxígeno no: Conecte oxígeno al puerto 2 de sumi- debe realizarse correctamente y la con-
nistro de oxígeno y, tras su calibración
centración de oxígeno mostrada debe
al 21% de O2, ajuste la concentración de
oxígeno al 40% de O2. ser estable al 40±2% de O2.
Conecte un sensor al cuerpo principal y co- Debería aparecer 95~100% en el lugar corres-
Pulsioxímetro lóqueselo a la persona que esté realizando pondiente de la pantalla para el %SpO2. También
la revisión. debería aparecer en pantalla el ritmo cardíaco.
Ventilador Compruebe su aspecto exterior. No debe estar roto ni deformado.
Instale el depósito de carga sin nada de Debería encenderse el indicador “alar-
agua dentro. ma por falta de agua”.
Abra la cubierta de la cámara de humi- Debería encenderse el indicador “alar-
Humidificador dificación. ma por cámara de humidificación fuera
de servicio”.
Debería encenderse el indicador “alar-
Instale la cámara de humidificación sin
ma por cámara de humidificación fuera
el tapón de la caldera. de servicio”.
El indicador de alarma de fallo de alimen-
Alarma de fallos de Encienda la unidad y desconecte el enchufe
tación debería encenderse y emitir una
alimentación de la toma de corriente.
alarma sonora.
Monitor de peso sin Coloque una carga de 5 kg en el centro
verificación oficial El valor mostrado en pantalla debería
del colchón y compruebe la lectura del
(Solo para incubadoras encontrarse dentro de un rango 5000±5 g.
con monitor de peso) monitor.
119
Revisiones de mantenimiento
∗ El sensor de oxígeno es un bien fungible y su duración depende en gran medida de las condiciones ambien-
tales en las que se utiliza (p. ej. la temperatura ambiente, la concentración de oxígeno, etc.). Se recomienda
cambiar el sensor de oxígeno cuando haya transcurrido un año desde que se extrajo de su envase.
120
Revisiones de mantenimiento
PRECAUCIÓN
Cambie el filtro por uno nuevo cada tres meses por norma general. La suciedad del filtro varía según
la contaminación del aire y la frecuencia de uso. Compruebe la suciedad del filtro a través del visor
de su cubierta. Si se ha decolorado, cámbielo por uno nuevo aunque no hayan pasado tres meses.

(1) Afloje el tornillo de la cubierta del filtro para abrirla.
Entrada de aire
PRECAUCIÓN
zz No bloquee la entrada de aire con un paño, etc.
MANTENIMIENTO
(4) Coloque un filtro nuevo en el portafiltro. Asegú-
rese de que el filtro está correctamente instalado.
Introduzca la fecha de cambio del filtro en la ficha Cubierta del filtro
de registros de cambio de filtro adjunta y colóquela
en su lugar correspondiente, tal y como se muestra
en la ilustración, para poder consultarla en el futuro. Ubicación para
la ficha de
(5) Apriete el tornillo de la cubierta del filtro para registros de
cambio de filtro
cerrarla.
ADVERTENCIA
zz No intente reutilizar el filtro sucio limpiándolo o
dándole la vuelta.
zz Abra la cubierta del filtro solo para realizar el
cambio de filtro.
121
Revisiones de mantenimiento
∗ La unidad cuenta las horas de funcionamiento a partir del cambio de cada filtro. Cuando llega el momento
de cambiar de filtro, aparece en pantalla un mensaje recordatorio. El contador debe reiniciarse cada vez
que se cambia un filtro. De lo contrario, el mensaje persistirá. Para restaurar el contador, consulte “11-2-11.
Comprobación del número de horas que se ha utilizado el filtro.”
ADVERTENCIA
Compruebe en la revisión diaria el sensor de oxígeno por si tuviera algún signo de deterioro o de
fugas de líquido. Si se encuentra alguna grieta en la superficie externa, cámbielo inmediatamente
por uno nuevo.
Elimine los sensores usados de acuerdo a los procedimientos de eliminación de residuos ade-
cuados.
PRECAUCIÓN
Si la alarma del sensor de oxígeno continúa sonando, es posible que los sensores estén estropea-
dos. Cambie los sensores de oxígeno usados por unos nuevos.
Deje el sensor de oxígeno al aire durante más de una hora tras sacarlo de su envase. Las lecturas
del sensor no son estables recién sacado de su envase y podría generarse una alarma de sensor
de oxígeno.
Evite la luz solar directa y las altas temperaturas cuando guarde el sensor de oxígeno.
La vida útil del sensor de oxígeno varía en función de las condiciones ambientales en las que se
utiliza. Se recomienda cambiar el sensor de oxígeno cuando haya transcurrido un año desde que
se extrajo de su envase.
Evite los golpes mecánicos a los sensores de oxígeno mientras los cambia.
122
Revisiones de mantenimiento
Módulo sensor
(2) Retire el tapón de los sensores de oxígeno y saque Tapa del sensor de oxígeno
los dos sensores del módulo sensor.
MANTENIMIENTO
123
Revisiones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Si se detecta cualquier problema durante alguna revisión, ponga en la unidad un cartel de fuera
de servicio y llame sin falta al servicio técnico.
Póngase en contacto con su representante local de Atom si desea más información sobre las
reparaciones.

N.º de serie ( ) Fecha de revisión ( . . ) Revisor ( )
N.º Elemento de comprobación Evaluación
Revisión previa a cada uso
1 ¿Están el cuerpo principal y la campana intactos? SÍ / NO
2 ¿Están las juntas de los puertos de acceso intactas y bien sujetas a los puertos de acceso? SÍ / NO
3 ¿Están las juntas de la cubierta transparente intactas y bien sujetas a la campana? SÍ / NO
¿Están las juntas de la puerta de la bandeja para el cassette de rayos X intactas y bien sujetas a la
4 SÍ / NO
puerta de la bandeja para el cassette de rayos X?
5 ¿Está el pasahilos del circuito del paciente intacto y bien sujeto a la campana? SÍ / NO
6 ¿Están las empaquetaduras de los pasatubos intactas y bien sujetas a la campana? SÍ / NO
7 ¿Está el módulo sensor intacto y bien sujeto a la campana? SÍ / NO
8 ¿Se encuentran los mandos de los paneles de admisión correctamente fijados y funcionan de un modo fiable? SÍ / NO
9 ¿Están los paneles de admisión bloqueados correctamente? SÍ / NO
10 ¿Están las protecciones anticaídas intactas? SÍ / NO
11 Los puertos de acceso, ¿están correctamente acoplados y se abren y cierran de un modo fiable? SÍ / NO
12 ¿Funciona con facilidad el mecanismo de inclinación? SÍ / NO
13 ¿Se enciende y apaga el interruptor de encendido de un modo fiable? SÍ / NO
¿La incubadora entra en el modo Incubadora cuando se pulsa el botón correspondiente?
14 SÍ / NO
¿La incubadora entra en el modo Incubadora radiante cuando se pulsa el botón correspondiente?
15 ¿Está intacto el dispositivo de sujeción de la pantalla y está correctamente acoplada a él la pantalla? SÍ / NO
16 ¿Las ruedas giran suavemente y los bloqueos de las ruedas funcionan de manera fiable? SÍ / NO
17 ¿Está limpio el filtro sin ninguna mancha negruzca? SÍ / NO
¿Se muestra la temperatura cutánea correcta cuando usted sostiene el extremo de la sonda de
18 SÍ / NO
temperatura con la mano?
19 ¿Está la zona que rodea al puerto de conexión de la temperatura cutánea intacta? SÍ / NO
20 ¿Está la entrada de CA limpia sin ninguna solución médica adherida? SÍ / NO
21 ¿Está el enchufe del cable de alimentación y el propio cable de alimentación intactos? SÍ / NO
22 ¿Funciona con facilidad el mecanismo de ajuste de altura sin hacer ruidos extraños? SÍ / NO
¿La alarma de fallos de alimentación funciona de forma adecuada y la lámpara de la alarma se
23 SÍ / NO
enciende correctamente?
24 ¿Se encuentra el manual de instrucciones en un lugar fácilmente accesible? SÍ / NO
Revisión trimestral
¿Aparece la temperatura del aire de la incubadora estable en la pantalla a 36,0±1 °C en modo
1 SÍ / NO
de control manual?
2 ¿Aparece la temperatura cutánea estable en la pantalla a 36,0±0,5 °C en modo de servocontrol? SÍ / NO
3 ¿Aparece la HR estable en la pantalla a una HR 90±3%? SÍ / NO
4 ¿Se eleva la concentración de oxígeno al 65% de O2 o más a 10 l/min? SÍ / NO
¿Aparece la concentración de oxígeno estable en la pantalla al 40±2% de O2 cuando la función
5 SÍ / NO
de regulación de oxígeno está activada?
6 ¿Aparece en pantalla un valor de SpO2 cuando se conecta el sensor de SpO2? SÍ / NO
7 ¿Está intacto el ventilador? SÍ / NO
¿Se encienden los indicadores “alarma por falta de agua” o “alarma por cámara de humidificación
8 SÍ / NO
fuera de servicio”?
¿Suena la alarma y parpadea el indicador de alarma por fallo de alimentación cuando se desco-
9 SÍ / NO
necta el enchufe de la toma de corriente?
¿Muestra el monitor de peso sin verificación oficial el valor numérico correcto al pesar una
10 SÍ / NO
carga de 5 kg?
124
Revisiones de mantenimiento
MANTENIMIENTO
125
Alarmas
[14] Alarmas
ADVERTENCIA
Esta incubadora dispone de las siguientes alarmas. Si tiene lugar un estado de alarma, compruebe
la posible causa y tome las medidas oportunas. Si parece que la incubadora ha sufrido una ave-
ría, será necesario repararla. Ponga un cartel de fuera de servicio en la incubadora y póngase en
contacto con su representante local de Atom.
126
Alarmas
MANTENIMIENTO
Calibración del Vuelva a calibrar los
sensor O2 sensor sensores de oxígeno a
Alarma del (Izdo.) fallida. Esta alarma se dispa-
un valor determinado.
sensor de oxí- rará si los sensores de
Sustituya los sensores Baja 15 min.
geno (durante la oxígeno no se han cali-
Calibración del defectuosos por otros
calibración) brado correctamente.
sensor O2 sensor que funcionen (cali-
(Dcho.) fallida. bración necesaria).
conectado
bles del paciente. desconecta. teará de forma au-
tomática cuando se
conecte correcta-
mente el cable del
sensor al conector.
Pulsioxímetro La alarma se re-
Pulsioxímetro. Con-
Se ha desco- Confirme que seteará de forma
firme que esté coloca- “– – –” aparecerá
nectado el sen- esté colocado automática si se Alta 2 min.
do correctamente el en pantalla.
sor del paciente correctamente el coloca cor recta-
sensor.
sensor. mente el sensor.
La alarma se re-
Pulsioxímetro
Esta alarma se dispara- seteará de forma
Sensor desco- Compruebe la “– – –” aparecerá
Massimo
128
Alarmas
MANTENIMIENTO
129
Alarmas
sensor
rrespondiente. encuentra en la posi- normalidad. cuada.
ción de calibración o
en su posición normal
durante 15 segundos
o más.
El ventilador se La alarma se re-
Esta alarma se dis-
Alarma de la detendrá. seteará de forma
Cierre la cubier- parará si la cubierta
cubierta del Se apagará el automática cuando Media 2 min.
ta del filtro. del filtro se ha dejado
filtro calefactor de la se cierre la cubier-
abierta.
incubadora. ta del filtro.
El ventilador
Apague la unidad continuará fun- Apague la unidad,
Esta alarma se dispara-
y compruebe que cionando con coloque correcta-
rá cuando el ventilador
esté correcta- normalidad. mente el ventila- Baja 15 min.
no esté correctamente
mente instalado Se apagará el dor y vuelva a en-
instalado.
el ventilador. calefactor de la cender la unidad.
incubadora.
La alarma se re-
Esta alarma se dis- seteará de forma
Compruebe que El ventilador se
parará cuando la cu- automática cuan-
Alarma del esté correcta- detendrá.
bierta del ventilador do la cubierta del
ventilador mente colocada Se apagará el Media 2 min.
o el panel central no ventilador o el
la cubierta del calefactor de la
estén correctamente panel central se
ventilador. incubadora.
colocados. coloquen correc-
tamente.
El ventilador gi-
Disminución de Se disparará esta alar- rará a una velo-
la velocidad de ma si el ventilador gira cidad disponible. No puede resetear-
Media 10 min.
revolución del a una velocidad infe- Se apagará el se esta alarma.
ventilador. (E4) rior a la especificada. calefactor de la
incubadora.
130
Alarmas
calefactor de la incu-
dora. (E7) incubadora.
badora se ha partido.
Esta alarma se dis-
Anomalía en cale- Se apagará el
parará si algún cable
factor de incu- calefactor de la
del calefactor de la Media 10 min.
badora radiante. incubadora ra-
incubadora radiante
(E9) diante.
se ha partido.
Esta alarma se activará
si se inter r umpe la
conexión por un fallo
No se muestra de alimentación, un
No
ningún mensaje enchufe desconecta-
puede
(se encenderá do, un cable roto, un Sin control. Se
Alarma por ave- No puede resetear- silen-
el indicador de disyuntor que se ha apagarán todos Alta
ría/error interno se esta alarma ciarse
la alarma contra disparado o cualquier los calefactores.
esta
fallos de alimen- otra causa, o bien si ha
alarma
tación). ocurrido algún error
interno (CPU o panel
de control defectuo-
sos).
MANTENIMIENTO
131
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Si sospecha que la unidad está averiada, coloque sobre ella un cartel de fuera de servicio, deje de
utilizarla de inmediato y póngase en contacto con su representante local de Atom.
PRECAUCIÓN
132
Solución de problemas
MANTENIMIENTO
133
Información técnica
Requisitos eléctricos Voltaje: AC 230 V; consumo energético 800 VA; frecuencia 50/60 Hz
Rango de tensión funcionamiento: AC230V±10%
Clasificación Tipo de protección: Equipo de clase 1
Grado de protección: Pieza de contacto tipo BF
No debe utilizarse en aire mezclado con gas anestésico inflamable o
en una mezcla de gas anestésico inflamable y oxígeno/óxido nitroso
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo (el estante de altura
variable está diseñado para un funcionamien-
to intermitente de 3 minutos por hora)
Pantalla externa Tipo: cristal líquido (TFT-LCD)
Tamaño: 8,5 pulg.
Tamaño en píxeles: 800 × 480 píxeles
Número de colores: 256 colores
Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: 20~30 °C
Humedad relativa: 30~75%
Presión atmosférica: 70~106 kPa
Velocidad del viento: <0,3 m/s
Condiciones de almacenamiento Temperatura ambiente: 0~50 °C
Humedad relativa: 30~75%
Presión atmosférica: 70~106 kPa
Capacidad máxima de carga Riel de cola de milano: Aprox. 20 Kg.
Portasueros (opcional): Aprox. 10 Kg.
Cajón (opcional): Aprox. 3 Kg.
∗ La capacidad de carga total del riel de cola de milano y el portasueros
es de aprox. 30 Kg.
Dimensiones Cuerpo principal (con el estante de altura variable):
119 (ancho) × 68 (largo) × 138~226 (alto) cm (pantalla excluida)
Superficie del colchón 80~120 cm de alto
Superficie del colchón (con la báscula) 81,5~121,5 cm de alto
Pantalla externa: 24,5 (ancho) × 6,5 (largo) × 16 (alto) cm
Colchón: 65 (ancho) × 36,5 (largo) × 2 (grueso) cm
Pantalla Aprox. 128 Kg. (aprox. 132 Kg. si se incluye el monitor de peso)
Accesorios Sonda de temperatura cutánea 5 mm D.E. (Y)................ 1
Sensor de oxígeno............................................................... 2
Pneumoclean (Filtro electrostático de aire)..................... 1
Conector de tuberías flexible............................................. 1
Cubierta antipolvo............................................................... 1
Manual de instrucciones.................................................... 1
134
Información técnica
Humedad
Modo de control Servocontrol
Rango de ajuste 40~95% HR (en incrementos del 1%)
Intervalo del área de visualización 15~99% HR
Precisión: ±10%HR
Humidificación continua sin sumi- 8 horas
nistrar agua
Humedad máxima 90% HR (a una humedad ambiente del 50% HR, una temperatura
ambiente de 25 °C y un ajuste de temperatura del aire de la incubadora
de 37 °C)
Alarmas Sensor de humedad, nivel de agua bajo, sin agua, cámara de humidifi-
cación fuera de servicio, desvío de humedad establecida
Suministro de oxígeno
Concentración máxima de oxígeno 65% O2 (a un caudal de O2 de 10 l/min)
Entorno
Concentración de CO2 en la Cuando se administra aire mezclado con un 4% de CO2 en un punto por
campana encima de los 10 cm del centro del colchón a 750 ml/min y se alcanza
un estado estable, la concentración de CO2 en la campana no debe
alcanzar el 0,4%.
136
Información técnica
Modo
Tiempo de promediación: 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 segundos (seleccionable)∗8
(predeterminado: 8 segundos)
POD, Normal (sensibilidad normal), Máx. (sensibilidad alta)∗8
Ajuste de sensibilidad: A
(predeterminado: Máx.)
FastSat: ACT., DESACT.∗8 (predeterminado: DESACTIVADO)
∗1 Este dispositivo está calibrado para mostrar el nivel de saturación funcional de oxígeno.
∗2 Se produjo una hipoxia con un nivel de SpO2 del 70~100% en un grupo voluntario de hombres y mujeres
adultos sanos de piel clara y oscura. Se comprobó la precisión en estado estático contrastando los resultados
con los de un CO-oxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. La distribución de la variabilidad a este
nivel de precisión fue de ±1DE. ±1DE cubre el 68% de toda la información.
∗3 Se produjo una hipoxia con un nivel de SpO2 del 70~100% en un grupo voluntario de hombres y mujeres
adultos sanos de piel clara y oscura. Se comprobó la precisión mediante percusiones de 1~2 cm entre 2~4
veces por segundo y mediante percusiones irregulares de 2~3 cm entre 1~5 veces por segundo contrastando
la información con la obtenida con un CO-oxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. La distribución
de la variabilidad a este nivel de precisión fue de ±1DE. ±1DE cubre el 68% de toda la información.
∗4 En una prueba de laboratorio, dentro de un rango de 70~100% SpO2, se comprobó la precisión en condicio-
nes de baja perfusión contrastando los resultados con los del simulador Index2 de Biotec y el simulador
de Masimo, cuya intensidad de señal es de un 0,02% o mayor y su permeabilidad es de un 5% o mayor. La
distribución de la variabilidad a este nivel de precisión fue de ±1DE. ±1DE cubre el 68% de toda la informa-
ción.
∗5 Todo el material al que tienen acceso el paciente y el usuario cumple la norma ISO 10993-1.
∗6 Todos los sensores y cables de paciente que pueden utilizarse con este equipo han sido probados y verifi-
cados con la tecnología del pulsioxímetro de la serie Masimo/MX.
∗7 Dado que las mediciones tomadas por el pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, solo dos tercios
de ellas entran dentro del rango de precisión (Arms) de valores obtenidos con un CO-oxímetro.
∗8 Aunque se interrumpa la alimentación debido a un fallo de corriente, a la desconexión del enchufe o a
cualquier otra causa, los valores de configuración se guardarán en la memoria. Cuando vuelva a encenderse
la unidad, funcionará con los últimos valores de configuración seleccionados.
∗9 Las anteriores especificaciones serán aplicables siempre y cuando se utilicen los sensores y cables de
paciente especificados por Atom. Si desea más información sobre los sensores y cables de paciente espe-
cificados por Atom, póngase en contacto con su representante local de Atom.
Pantalla
Rango de visualización: 25~240 lpm
Precisión (en 25~240 lpm) : ±3 dígitos (en estado estático)∗1
: ±3 dígitos (en condiciones de baja perfusión)∗2
Ciclo de actualización: 2 segundo
Función de alarma
Rango de ajuste: Límite superior: DESACT., 80~240 lpm (en incrementos de 5 lpm)∗5
Límite inferior: DESACT., 35~180 lpm (en incrementos de 5 lpm)∗5
137
Información técnica
Sensor
Longitud de onda: 660 nm (rd) 900 nm (ir)
Brillo: <15mW
Esterilizado por óxido de etileno, sin látex
Modo
SatSeconds: DESACT., 10, 25, 50, 100 (seleccionable)∗5
(predeterminado: DESACT.)
Modo de respuesta: Normal, Rápida∗5
(predeterminado: Normal)
∗1 Los sujetos utilizados para las pruebas de precisión de las mediciones de nivel de SpO2 estaban sanos y se
buscaron entre la población local. El grupo consistía en hombres y mujeres de diversas pigmentaciones
de piel y edades comprendidas entre los 18 y los 50 años. Las especificaciones sobre precisión se basan
en estudios de hipoxia controlados con voluntarios de edad adulta, sanos y no fumadores por encima del o
los rangos de SpO2 especificados. Las lecturas de SpO2 del pulsioxímetro se contrastaron con los valores
de SaO2 de las muestras de sangre analizadas mediante hemoximetría. Todas las precisiones se expresan
como ±1DE (DE=desviación estándar). Las mediciones tomadas por el pulsioxímetro se distribuyen es-
tadísticamente; unos dos tercios de ellas se prevé que entren dentro de este rango de precisión (Arms).
Dado que la dispersión y el margen de error del contraste entre las mediciones del nivel de SpO2 y SaO2
sanguíneos normalmente aumentan a medida que la saturación disminuye y que las especificaciones de
precisión se calculan a partir de los datos comprendidos en el rango indicado, es posible que se obtengan
distintos valores de precisión cuando se describen rangos parcialmente superpuestos.
∗2 La precisión de las lecturas en condiciones de baja perfusión (amplitud de modulación de pulso IR detectada
de 0,03~1,5%) se verificó mediante señales emitidas por un simulador de paciente. Los valores de SpO2 y
ritmo cardíaco oscilaban dentro del rango de monitorización en condiciones de señal débil y en contraste
con los valores conocidos de SpO2 y ritmo cardíaco reales procedentes de las señales de entrada.
∗3 Todo el material al que tienen acceso el paciente y el usuario cumple la norma ISO 10993-1.
∗4 Todos los sensores y cables de paciente que pueden utilizarse con este equipo han sido probados y verifi-
cados con la tecnología del módulo pulsioxímetro Nellcor/NELL-1.
∗5 Aunque se interrumpa la alimentación debido a un fallo de corriente, a la desconexión del enchufe o a cual-
quier otra causa, los valores de configuración se guardarán en la memoria. Cuando vuelva a encenderse la
unidad, funcionará con los últimos valores de configuración seleccionados.
∗6 Este dispositivo está calibrado para mostrar el nivel de saturación funcional de oxígeno.
∗7 Las anteriores especificaciones serán aplicables siempre y cuando se utilicen los sensores y cables de paciente
especificados por Atom. Si desea más información sobre los sensores y cables de paciente especificados
por Atom, póngase en contacto con su representante local de Atom.
Vida útil del sensor de oxígeno La vida útil del sensor de oxígeno varía en función de las condiciones
ambientales en las que se utiliza. Se recomienda cambiar el sensor de
oxígeno cuando haya transcurrido un año desde que se extrajo de su
envase.
Otras alarmas
Ventilador, avería del sistema, fallo de alimentación
• Este producto cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética dispuestos en la norma IEC 60601-1-2
APÉNDICE
139
Información técnica
La incubadora Dual Incu i está concebida para su uso en los entornos electromagnéticos descritos a continuación.
El cliente o el usuario de la Dual Incu i deberán asegurarse de utilizarla en entornos con estas características.
Emisiones de RF
(radiofrecuencia) Clase A
CISPR 11
La incubadora Dual Incu i es apta para todos los estable-
Emisiones de armónicos ✽
cimientos, a excepción de las instalaciones domésticas o
Clase A
CEI 61000-3-2 aquellas conectadas a la red eléctrica pública de baja poten-
cia que alimenta los edificios con fines de uso doméstico.
Fluctuaciones de tensión/
emisión de parpadeo✽ Cumple
CEI 61000-3-3
✽ No hay requisitos definidos para las pruebas en zonas con corriente de 100 V.
140
Información técnica
La incubadora Dual Incu i está concebida para su uso en los entornos electromagnéticos descritos a continuación.
El cliente o el usuario de la Dual Incu i deberán asegurarse de utilizarla en entornos con estas características.
<5 % UT <5 % UT
(caída > 95 % en UT) (caída > 95 % en UT)
Disminuciones de por medio ciclo por medio ciclo La alimentación debe de ser de categoría
tensión, interrup- 40 % UT 40 % UT comercial u hospitalaria. Si el usuario
ciones breves y (caída del 60 % en UT) (caída del 60 % en UT) de la Dual Incu i precisa de un funciona-
variaciones de ten- por 5 ciclos por 5 ciclos miento continuo durante la interrupción
sión en las líneas de 70 % UT 70 % UT del suministro eléctrico, se recomienda
entrada del sumi- (caída del 30 % en UT) (caída del 30 % en UT) alimentar la Dual Incu i a través de un
nistro eléctrico por 25 ciclos por 25 ciclos sistema de alimentación ininterrumpida o
CEI 61000-4-11 <5 % UT <5 % UT batería.
(caída > 95 % en UT) (caída > 95 % en UT)
por 5 s por 5 s
Campo magnético
Los campos magnéticos de la frecuencia
de frecuencia
de red deben permanecer en niveles
eléctrica 3 A/m 3 A/m
propios de una ubicación normal en un
(50/60 Hz)
entorno comercial u hospitalario típico.
CEI 61000-4-8
Nota: UT es la tensión del suministro eléctrico de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
APÉNDICE
141
Información técnica
La incubadora Dual Incu i está concebida para su uso en los entornos electromagnéticos descritos a continuación.
El cliente o el usuario de la Dual Incu i deberán asegurarse de utilizarla en entornos con estas características.
142
Información técnica
✽a Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
✽b El nivel de conformidad ISM en la banda de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de fre-
cuencias de 80 MHz a 2,5 GHz pretenden reducir la probabilidad de que los equipos de comunicaciones
portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias en caso de estar presentes de manera inadvertida
en las zonas de pacientes. Por este motivo, se utiliza un factor adicional de 10/3 a la hora de calcular la
distancia de separación recomendada de los transmisores en estos rangos de frecuencia.
✽c Las fuerzas de campo de transmisores fijos, como estaciones de radiotelefonía (móviles o inalámbricas) y
de radio móvil terrestre, estaciones de radioaficionados y estaciones de difusión de radio AM y FM y de
difusión de TV no pueden predecirse de forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromag-
nético creado por transmisores de RF fijos, se debe realizar un estudio electromagnético del entorno. Si
la medición del campo de fuerza de la ubicación en que se está utilizando la incubadora Dual Incu i exce-
de el nivel de conformidad de RF aplicable, será preciso supervisar de cerca la Dual Incu i para asegurar-
se de que funciona con normalidad. De observarse un funcionamiento anómalo, puede que sea preciso
adoptar medidas complementarias como, por ejemplo, reorientar la Dual Incu i o cambiarla de ubicación.
✽d En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, los campos de fuerza no deben exceder los 3 V/m.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al rango de frecuencias
más alto.
APÉNDICE
Nota 2: Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6,765 MHz a
6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Nota 3: En el cálculo de la distancia de separación recomendada para transmisores que funcionan en las
bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz a 2,5 GHz
se utiliza un factor adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que los equipos de comunicacio-
nes de RF portátiles y móviles puedan ocasionar interferencias en caso de estar presentes de forma
inadvertida en las zonas de pacientes.
Nota 4: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la refracción de estructuras, objetos y personas.
143
• La reproducción total o parcial del presente manual sin permiso explícito de Atom Medical Corporation está
estrictamente prohibida.
• El contenido del presente manual puede cambiar sin previo aviso debido a mejoras técnicas.
• Se han tomado todas las medidas posibles para garantizar la precisión del contenido del presente manual.
No obstante, si se detecta algún error, Atom apreciaría enormemente que se le informe de ello.
C65MX020
201407