Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
..
FRANCES ESPAÑOL
Introduction INTRODUCCION
PAGE 1 PAGINA 1
alter ego. +. alter ego. +.
Tous nos remerciements au Conseil de l'Europe, à Muchas gracias al Consejo de Europa, y Anne
Jacqueline Maunier et Anne Letaconnoux, TV5 Monde, Jacqueline Maunier Letaconnoux, TV5 Monde, la
la Ville de Pontoise, la FUAJ, M6, les Éditions J'ai lu, ciudad de Pontoise, FUAJ, M6, Ediciones leí, Nicolas
Nicolas Vesin, el Alcalde de Gagny, Christian LAMBLOT,
Vesin, la Mairie de Gagny, Christian Lamblot, Marie- Kremer Marie-Reine Mathilde Gendron, Ediciones
Reine Kremer, Mathilde Gendron, les Éditions Fetjaine / La Martinière Groupe, los lnpes, La Boutique
Fetjaine/La Martinière Groupe, l'lnpes, La Boutique des des Invenciones,
inventions,
Rocker Promocion et le groupe Oai Star, les Éditions Rocker Promocion y Oai Star Group, Ediciones
Larousse, Philippe Starck/UBIK, Les Brasseries de Lyon Larousse, Philippe Starck / UBIK, Les brasseries de
Paul Bocuse, pap.fr, la Mairie de Vanves, les Éditions Lyon Paul Bocuse, pap.fr, el Alcalde de Vanves, las
Vuibert Ediciones Vuibert
pour leurs autorisations de reproduction de documents. para su reproducción permite documentos.
Nous avons fait tout notre possible pour obtenir les Hemos hecho todo lo posible para obtener los
autorisations de reproduction des textes et documents derechos de reproducción de textos y documentos que
publiés dans cet ouvrage. aquí se publican.
Dans le cas où des omissions ou des erreurs se seraient En caso de omisiones o se hayan producido errores en
glissées dans nos références, nous y remédierions dans nuestras referencias, que remédierions allí en
les éditions à venir. ediciones futuras.
Couverture : Nicolas Piroux Cubierta: Nicolas Piroux
Conception graphique : Christophe Roger Diseño: Christophe Roger
Adaptation graphique et mise en page: Barbara adaptación gráfica y el diseño : Barbara Caudrelier
Caudrelier
Secrétariat d'édition : Sarah Billecocq Secretaría de edición: Sarah Billecocq
Illustrations: Hermine Furet, Philippe Gady, Pascal Ilustraciones: Hermine Ferret, Philippe Gady, Pascal
Gauffre, Jérôme Mireault (Colagène) Gauffre Jerome Mireault (el velo de colágeno)
Recherche iconographique : Barbara Caudrelier la investigación de la foto: Barbara Caudrelier
Cartographie : Hachette education Cartografía: Hachette Educación
..
FRANCES ESPAÑOL
Introduction INTRODUCCION
PAGE 3 PAGINA 3
Avant-propos. Prólogo.
Alter ego+ est une méthode de français sur cinq niveaux Alter ego + es un método francés en cinco niveles para
destinée à des apprenants adultes ou grands los adultos de más edad o adolescentes aprendices.
adolescents.
Alter ego + 1 s'adresse à des débutants et vise Alter ego + 1 es para principiantes y tiene por objeto la
l'acquisition des compétences décrites dans les niveaux adquisición de las habilidades descritas en los niveles
A1 et A2.1 du Cadre européen commun de référence A1 y A2.1 el Marco Común Europeo de Referencia para
pour les langues (CECRL), dans un parcours de 120 las Lenguas (MCER), en un curso de 120 horas de
heures d'activités d'enseignement/apprentissage, actividades enseñanza / aprendizaje, complementado
complété par des tâches d'évaluation. Il permet de se por las tareas de evaluación. Permite al DELF At.
présenter au DELF At.
Alter ego+ 1 se compose d'un dossier o et de neuf Alter ego + 1 consiste en una o carpeta y nuevos
dossiers de trois leçons. Voir le Mode d'emploi p. 4-6. registros de tres clases. Consulte el Manual del Usuario
p. 4-6.
Dans Alter ego +, la place de l'apprenant est primordiale. En Alter ego +, en lugar de que el alumno es esencial.
Les thèmes abordés ont pour principal objectif de Los temas como objetivo principal elevar
susciter un interés real en la sociedad francesa y el mundo de
un réel intérêt pour la société française et le monde habla francesa y permiten al alumno para desarrollar
francophone et de permettre à l'apprenant de développer habilidades y actitudes esenciales para cualquier
des savoir-faire et savoir-être indispensables à toute comunicación exitosa.
communication réussie.
Les supports sont variés et les situations proches de la Los soportes son variados y seres situaciones de la
vie. Les activités proposées à l'apprenant lui offrent de vida. Las actividades propuestas para el alumno le
nombreuses opportunités d'interagir dans des situations ofrecen muchas oportunidades para interactuar en
implicantes, en fonction de son ressenti, de son vécu et situaciones implicantes, dependiendo de sus
de sa culture, mais aussi de manière créative et ludique. sentimientos a su experiencia y su cultura, sino también
una forma creativa y divertida.
Les tâches proposées se veulent le reflet de situations Las tareas propuestas pretenden reflejar situaciones de
authentiques dans différents domaines (personnel, la vida real en diversos ámbitos (personal, público,
public, professionnel, éducationnel), afin de favoriser la ocupacional, educativa) para promover la motivación del
motivation de l'apprenant et son implication dans alumno y la participación en el aprendizaje.
l'apprentissage.
Ainsi, celui-ci développe des savoir-faire mais aussi des Por lo tanto, desarrolla habilidades, sino también las
stratégies qui l'amènent progressivement vers estrategias que conducen gradualmente a la
l'autonomie. independencia.
Chaque leçon est structurée par les objectifs Cada lección está estructurada por los objetivos
pragmatiques et développe une thématique. pragmáticos y desarrolla un tema.
La démarche est sémantique, intégrative et simple El enfoque es semántica, integrado y fácil de usar:
d'utilisation : le parcours de chaque double page el viaje de cada doble página lleva al alumno a
amène l'apprenant à la découverte et l'appropriation des descubrir y
contenus de manière progressive et guidée. la propiedad de un contenido gradual y guiada manera.
En règle générale, chaque leçon mobilise les quatre Por lo general, cada lección moviliza cuatro actividades
activités langagières. de lenguaje.
Les compétences réceptives (à l'écrit, à l'oral) sont habilidades receptivas (escritos en oral) son
souvent travaillées dans un rapport de complémentarité, generalmente tramitadas en una relación
à l'intérieur d'un scénario donné. complementaria, dentro de un escenario dado.
L'évaluation est traitée sous deux formes. Elle est d'une La evaluación se procesa en dos formas. Es una parte
part sommative en ce qu'elle propose un réel sumativa, ya que ofrece un entrenamiento real
entraînement à la validation des compétences validación de las competencias apropiadas para los
correspondant aux niveaux visés du CECRL (DELF Al). niveles objetivo del MCER (DELF Al).
D'autre part, Alter ego + se propose d'entraîner Por otra parte, Alter ego es + ofrece para dirigir al
l'apprenant à une véritable évaluation formative, c'est-à- estudiante a una evaluación formativa de bienes, es
dire centrée sur l'apprentissage : decir, el aprendizaje centrado en:
les fiches Vers le portfolio sont des moments de réflexion Hacia los registros de cartera son momentos de
permettant à l'apprenant de porter un regard constructif reflexión permite al alumno tener una mirada
sur son apprentissage, de s'autoévaluer et, enfin, à l'aide constructiva en su aprendizaje, autoevaluación y, por
des tests (guide pédagogique), de vérifier avec último, el uso de pruebas (Guía de estudio), consulte
l'enseignant ses acquis et ses progrès. con el maestro de su logros y avances.
Ce dispositif aide l'apprenant à s'approprier le Portfolio et Este dispositivo ayuda al alumno para apropiarse de la
donne à l'enseignant le moyen de mettre en place un Cartera y da a los profesores los medios desarrollar un
véritable contrat d'apprentissage avec l'apprenant. contrato de aprendizaje con el alumno.
A chaque dossier correspond un projet, composé de trois Cada carpeta es un proyecto que consiste en tres
tâches. Ces tâches peuvent être effectuées au fur et à tareas. Estas tareas pueden llevarse a cabo como y
mesure des leçons ou en une seule fois. lecciones o de una sola vez.
Des outils d'apprentissage encore plus nombreux. Muchas más herramientas de aprendizaje.
A la fin de chaque dossier, une double page S'exercer Al final de cada carpeta, Práctica de doble página
permet la vérification et la systématisation des acquis et permite la verificación y la sistematización de la
une page DELF permet de s'entraîner à l'examen. adquirida y DELF página le permite practicar para el
examen.
En fin d'ouvrage, des activités de phonie-graphie sont Final del libro, se proponen actividades de sonido y de
proposées afin de faciliter l'intégration du système la escritura de facilitar la integración de sistema
phonologique et orthographique de la langue. fonológico y ortográfico de la lengua.
Renvois aux activités de phonie-graphie et au lexique Las referencias al sonido y las actividades de script y la
thématique correspondants. correspondiente léxico temático.
Phonétique en lien avec les contenus de la leçon. Fonética en relación con el contenido de la lección.
Des Aide-mémoire pour retenir l'Essentiel. Unas ayudas de memoria pararetener lo esencial.
écouter. lire. parler, échanger. écrire. 1 piste audio du escuchar. leer. hablar, compartir. escribir. 1 pista CO-
CO-ROM. ROM de audio.
Pour organiser une journée de sorties, vous allez : Para organizar un día de excursiones, usted podrá:
Des pages Projets téléchargeables en ligne Proyectos páginas gratis para descargar en línea.
gratuitement.
Pour chaque tâche, un parcours guidé avec supports Para cada tarea, una visita guiada con diversos medios
variés. de comunicación.
- tous les contenus du livre de l'élève - Todo el contenido del libro del alumno
des activités TNI pour la classe. las actividades de clase TNI.
l'audio classe. de audio de clase.
des vidéos. vídeos.
- le cahier d'activités. - El libro de actividades.
les pages Projet. Las páginas del proyecto.
le guide pédagogique. guía de instrucción.
500 activités et un parcours d'entraînement flexible et 500 actividades y un curso de formación flexible y
adaptable à l'apprenant. adaptable para el alumno.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0 Carpeta 0
PAGE 13 PAGINA 13
Découverte. Descubrimiento.
Journée européenne des langues - 26 September. Día Europeo de las Lenguas - 26 de septiembre.
1. Observez l'affiche de la Journée européenne des 1. Observe el cartel del Día Europeo de las Lenguas
langues et identifiez le premier mot de la classe de e identificar la primera palabra en la clase de
français. francés.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0. Découverte. Carpeta 0. Descubrimiento.
PAGE 15 PAGINA 15
Journée européenne des langues Día Europeo de las Lenguas
italien. Italiano.
chinois. Chino.
polonais. Polaco.
français. Francés.
arabe. Árabe.
allemand. Alemán.
portugais. Portugués.
japanais. japanais.
anglais. Inglés.
3. 3.
À vous ! Faites connaissance avec le groupe : dites A usted ! Conocer al grupo: saludar y decir su
bonjour et dites votre prénom. nombre.
Exemple : Bonjour, je m'appelle Camille. Ejemplo: Hola, mi nombre es Camille.
5. 5.
Lisez pour vérifier. Sigue leyendo para comprobar.
1. -Comment tu t'appelles ? 1. -¿Cómo te llamas?
- Yoko. Et toi ?. - Yoko. Y tu ?.
L'alphabet. El alfabeto.
9. 9.
a) Épelez votre prénom, votre voisin(e) écrit. a) deletrear su nombre, su vecina (e) la escritura.
b) Ensemble, vous faites la liste des prénoms de la b) Junto a hacer una lista de los nombres de las clases.
classe.
Découvrez quelques prénoms classiques : Echa un vistazo a algunos de los nombres clásicos:
Masculins : Louis, Paul, Pierre, Jean, Alexandre, Hombre: Luis, Pablo, Pedro, Juan, Alejandro, François
François, Olivier, Antoine ... Olivier, Antoine ...
Féminins : Marie, Anne, Jeanne, Louise, Marianne, Las mujeres: Marie, Anne, Jeanne, Louise, Marianne,
Alice, Mathilde, Claire ... Alice, Mathilde, Claire ...
Masculins : Enzo, Lucas, Hugo, Théo, Clément, Léo, Hombre: Enzo, Lucas, Hugo, Theo, Clemente Leo,
Tom, Maxime, Raphaël... Tom, Maxime, Raphael ...
Féminins : Léa, Emma, Manon, Camille, Clara, Chloé, Mujer: Leah, Emma, Manon, Camille, Clara, Chloe,
Anaïs, Océane, Romane ... Anaïs, Oceane, Romane ...
B. Connaissez-vous les noms de famille français? B. ¿Sabe usted los apellidos franceses?
CD. piste. 9. CD. piste. 9.
Découvrez le palmarès des noms de famille français. Descubre el palmarés de apellidos franceses. Escuchar
Écoutez et écrivez les noms. y escribir los nombres.
1. Martin. 1. Martin.
2. B _ _ _ _ _ _ 2. B _ _ _ _ _ _
3· T ____ _ 3 · T ____ _
4· P_ _ _ _ 4 · P_ _ _ _
5· R ____ _ 5 · R _ ____
6. R _ _ _ _ _ _ 6. _ _ _ _ _ R _
7· D _ _ _ _ _ 7·D_____
8. D _ _ _ _ _ 8. D _ _ _ _ _
9· M ____ _ 9. M_ _ ___ _ ____
10. L _ _ _ _ _ _ 10. L _ _ _ _ _ _
Quels autres noms de famille français connaissez-vous?. ¿Qué otros apellidos franceses lo sabes?.
10. 10.
Observez l'invitation au cocktail. Associez les mots Observe la invitación para el cóctel. Unir las
et les langues. palabras y los idiomas.
Langue. français. espagnol. russe. anglais. chinois. Lengua. Francés. Español. Rusia. Inglés. Chino.
vietnamien. thaï. arabe. Vietnamita. Tailandesa. Árabe.
11. 11.
Échangez. Vous parlez quelle(s) langue(s)? Redimir. Usted habla el idioma (s) (s)?
Je parle ... Et toi ?. Puedo hablar ... que tienen ?.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0. Découverte. Carpeta 0. Descubrimiento.
PAGE 18 PAGINA 18
> Faire connaissance, dire la nationalité. > Conoce, por ejemplo nacionalidad.
a) Observez le tableau. Complétez la colonne Féminin. a) Observar la tabla. Completa la columna femenina.
Attention ! grec. – grecque ; turc. - turque Atención ! Griega. - Griega; Turco. - turco
Complétez avec s'appelle, est, êtes, m'appelle, suis Completa con que se llama, es decir, son, mañana, de
ou t'appelles. la mañana, o en su nombre.
indicatif présent. indicatif présent presente del indicativo. presente del indicativo
Il ... Karl Rainer. Il ... allemand ? Es ... Karl Rainer. Es ... alemán?
Elle ... Isabelle. Elle ... française. Ella ... Isabelle. Es ... Francés.
Nous nous appelons Nous sommes espagnols. Llamamos a Pablo y Somos españoles.
Pablo et Alexandra. Alexandra.
Vous vous appelez Sofia. Vous ... russe ? Su nombre es Sofía. Usted ... ruso?
Ils s'appellent M. et Mme Ils sont canadiens. Se hacen llamar señor y Son canadiense.
Johnson. la señora Johnson.
Elles s'appellent Elles sont espagnoles. Se les llama Alexandra y Son español.
Alexandra et Barbara. Barbara.
14. 14.
Phonétique. CD. piste. 13. Fonética. CD. pista. 13.
a) Écoutez. a) Escuchar.
b) Lisez les phrases suivantes à voix haute. b) Lea las siguientes frases en voz alta.
c) Trouvez la fin des prénoms et prononcez-les. c) Encontrar el final de los primeros nombres y
pronunciarlos.
15. 15.
Jouez la scène. Juega la escena.
Vous êtes au cocktail intern ational. Usted está en el cóctel internacional.
Vous faites connaissance avec les personnes. Tienes la oportunidad de conocer a la gente.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0. Découverte. Carpeta 0. Descubrimiento.
PAGE 20 PAGINA 20
> ConnaÎtre les noms de pays. > Conocer los nombres de los países.
16. 16.
a) Regardez la liste des participants au cocktail p. 18 a) Mira la lista de participantes en el cóctel p. 18 e
et identifiez les pays représentés. identificar los países representados.
b) Dites quels continents sont représentés. b) Di la que están representados los continentes.
l'Afrique. - l'Amérique. - l'Asie. - l'Europe. - l'Océanie. África. - América. - Asia. - Europa. - Oceanía.
Complétez avec le, la, l'ou les. Rellenar con, el, la o el.
Masculin singulier: le Canada, le Japon, le Iran Maculino : ... Canadá, … Japón ... Irán
Féminin singulier: .la. Chine, .la France, la Espagne Femenino: ... China ... Francia, … España
Pluriel : les États-Unis, les Philippines Plural: ... Estados Unidos, … Filipinas
17. 17.
En petits groupes, trouvez des pays où les En pequeños grupos, son los países donde las
personnes parlent les langues suivantes. personas hablan estas lenguas.
Les noms de pays qui se terminent par la lettre ..e. Los nombres de países que terminan con la letra ..e.
sont féminins. femeninas.
Les noms de pays qui se terminent par la lettre ..s. Los nombres de países que terminan con la letra ..s.
sont pluriels. son plurales.
Lisez les nombres, écoutez et répondez. Leer los números, escuchar y responder.
10 = dix . 10 = diez.
11 = onze . 11 = once.
12 = douze . 12 = doce.
13=treize . 13 = trece.
14= quatorze . 14 = catorce años.
15=quinze . 15 = quince.
16=seize . 16 = dieciséis.
17= dix-sept. 17 = diecisiete años.
18= dix-huit. 18 = dieciocho años.
19= dix- neuf. 19 = diecinueve.
20 = vingt . 20 = veinte.
21 = vingt et un . 21 = veintiuno.
22 = vingt-deux . 22 = veintidós.
30 = trente . 30 = treinta.
31 = trente et un . 31 = treinta y uno.
33 = trente-trois . 33 = treinta y tres.
40 = quarante . 40 = cuarenta.
41 = quarante et un . 41 = cuarenta y uno.
44 = quarante-quatre . 44 = cuarenta y cuatro.
50 = cinquante. 50 = cincuenta.
51 = cinquante et un. 51 = cincuenta y uno.
56 = cinquante-six. 56 = cincuenta y seis.
60 = soixante. 60 = sesenta.
61 = soixante et un. 61 = sesenta y uno.
69 = soixante-neuf. 69 = sesenta y nueve.
19. 19.
a) Observez le tableau et répondez. a) Observar la tabla y respuesta.
1. Les nombres en vert sont simples ou composés? . 1. Los números verdes son simples o compuestas? .
2. Les nombres en rouge sont simples ou composés? . 2. Los números rojos son simples o compuestas? .
c) Écoutez pour vérifier. CD. piste. 16. c) Escuchar para comprobar. CD. pista. 16.
d) Par deux, regardez le tableau et comptez de 23 à 35· d) En parejas, mirar la tabla y contar 23-35 ·
e) Complétez le tableau. e) Completar la tabla.
a. 5 - 15 - 50 a. 5 - 15 - 50
b. 3 - 13 - 30 b. 3 - 13 - 30
c. 7 - 17 - 27 c. 7 - 17 - 27
d. 4 - 14 - 40 d. 4 - 14 - 40
e. 2 - 12 - 20 e. 2 - 12 - 20
f. 6 - 16 - 60 f. 6 -16 - 60
g. 18 - 28 - 38 g. 18 - 28 - 38
h. 11 - 21 - 31 h. 11 - 21 - 31
b) Par deux, dites les nombres. b) Por tanto, dicen los números.
1. 1.
Observez ces mots français. Siga estas palabras francesas.
téléphone. teléfono.
film. película.
hôtel. hotel.
liberté. libertad.
démocratie. la democracia.
cliché . cliché.
philosophie. la filosofía.
révolution. revolución.
monument. monumento.
photographie. la fotografía.
chocolat. chocolate.
architecture. arquitectura.
musique. música.
international. International.
océan . océano.
appartement. apartamento.
café . café.
3. 3.
Quelles personnalités françaises connaissez-vous ¿Qué sabe personalidades francesas (literatura, la
(littérature, mode, sport, cinéma, etc.) ? moda, los deportes, el cine, etc.)?
En petits groupes, faites une liste. Comparez vos listes En grupos pequeños, hacer una lista. Comparar sus
:quel groupe connaît beaucoup de personnalités? listas: qué grupo sabe muchas personalidades?
4. 4.
Connaissez-vous les prénoms des personnalités ¿Sabe usted los nombres de las siguientes
suivantes?. personas?.
En petits groupes, complétez les prénoms. En pequeños grupos, completar los nombres.
Littérature literatura
M _ _ _ _ l Proust M _ _ _ _ el Proust
A _ _ _ _ t Camus A _ _ _ _ t Camus
S _ _ _ _ e de Beauvoir S _ _ _ _ e de Beauvoir
Victor Hugo Victor Hugo
Mode moda
C _ _ _ _ _ _ _ n Dior C _ _ _ _ _ _ _ n Dior
G _ _ _ _ _ _ _ e Chanel G _ _ _ _ _ _ _ e Chanel
Y _ _ s Saint Laurent Y _ _ s Saint Laurent
Jean-Paul Gaultier Jean Paul Gaultier
Sport deporte
D _ _ _ d Douillet ( judo) D _ _ _ de Douillet (judo)
M _ _ _ _ l Platini (football) M _ _ _ _ s Platini (fútbol)
Z _ _ _ _ _ _e Zidane (football) Z _ _ _ _ _ _e Zidane (fútbol)
T _ _ y Parker (basket-bali) T _ _ y Parker (Bali baloncesto)
Cinéma cine
J_ _ _ _ _ _ e Binoche J _ _ _ _ _ e Binoche
A_ _ _ n Delon A_ _ _ n Delon
G_ _ _ _ d Depardieu G_ _ _ _ d Depardieu
M _ _ _ _n Cotillard. M _ _ _ _n Cotillard.
a) Par deux, observez le code suivant. a) Para los dos, mira el siguiente código.
Puis écoutez le message codé et identifiez le mot. A continuación, escuchar el mensaje en clave e
identificar la palabra.
Exemple : 4- 40-37- 25 - 40 - 56- 51 -> bonjour Ejemplo: 4- 40-37- 25-40 - 56- 51 -> hola
2 = A. 2 = A.
4 = B. 4 = B.
6 = C. 6 = C.
9 = D. 9 = D.
12 = E. 12 = E.
15 = F. 15 = F
16 = G. 16 = G.
19 = H. 19 = H.
22 = I. 22 = I.
25 = J. 25 = J.
28 = K. 28 = K
31 = L. 31 = L.
33 = M. 33 = M.
37 = N. 37 = N.
40 = O. 40 = O.
42 = P. 42 = P
49 = Q. 49 = Q.
51 = R. 51 = R.
53 = S. 53 = S.
55 = T. 55 = T.
58 = V. 58 = V.
60 = W. 60 = W.
62 = X. 62 = X.
65 = Y. 65 = Y.
69 = Z. 69 = Z.
b) Par deux, écrivez deux mots français avec le code. b) Para los dos, escribir dos palabras francesas con
el código.
Dites les messages codés, le groupe identifie les mots. Dile a mensajes codificados, el grupo identifica las
palabras.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0. Découverte. Carpeta 0. Descubrimiento.
PAGE 23 PAGINA 23
La communication en classe. La comunicación en el aula.
1. CD. piste. 22. 1. CD. pista. 22.
Écoutez et dites où ces phrases sont prononcées. Escuchar y decir que estas frases son
pronunciadas.
Profesor.
le professeur. el estudiante.
l'étudiant.
2.
2. Leer y decir, para cada oración, hablando.
Lisez et dites, pour chaque phrase, qui parle.
1. Escuchad el dialogo.
1. Écoutez le dialogue.
2. Repita, por favor.
2. Répétez, s' il vous plaît.
3. Mire la foto.
3. Regardez la photo.
4. ¿Cuál es la diferencia entre usted y usted?
4. Quelle est la différence entre tu et vous ?
5. Escribe la respuesta.
5. Écrivez la réponse.
6. Repetir la frase.
6. Répétez la phrase.
7. Marque la respuesta correcta.
7. Cochez la bonne réponse.
8. Subraye las preguntas.
8. Soulignez les questions.
9. ¿Como se pronuncia?
9. Comment ça se prononce?
10. Hable más alto !.
10. Parlez plus fort !.
11. Abran el libro.
11. Ouvrez le livre.
12. ¿Cómo decimos casa en francés? .
12. Comment on dit house en français ? .
13. Cierre su libro.
13. Fermez votre livre.
14. Como se escribe ?
14. Comment ça s'écrit ?
15. Trabajad en grupo.
15. Travaillez en groupe.
16. Trabajar en dos.
16. Travaillez par deux.
17. No comprendo.
17. Je ne comprends pas.
18. No sé.
18. Je ne sais pas.
19. ¿En qué página? .
19. C'est à quelle page? .
Ayuda a la memoria.
AIDE DE MÉMOIRE. Los artículos definidos.
Les articles définis.
Maculino singular:
Masculin singulier: el profesor, el libro.
le professeur, le livre.
Femenino singular:
Féminin singulier: la foto, la respuesta.
la photo, la réponse.
Maculino y femenino singular:
Masculin et Féminin singulier: el estudiante, el estudiante.
l'étudiant, l'étudiante.
Plural:
Pluriel : Los estudiantes, las respuestas.
les étudiants, les réponses.
-> Práctica Nº 10 | página. 24.
-> S'exercer n° 10 | page. 24 .
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 0. Découverte. Carpeta 0. Descubrimiento.
PAGE 24 PAGINA 24
Dossier 0. Carpeta 0 .
S'exercer. Si el ejercicio.
Les prénoms français et l'alphabet. Los apellidos franceses y el alfabeto.
1. Par deux, identifiez et épelez les prénoms. 1. En parejas, identificar y explicar los nombres.
Exemple: masculin: C _ M __ T =Clément. Ejemplo: Hombres: C _ __ M T = Clemente.
1. féminin: R M __ E 1. Mujeres: M R E __
2. masculin :A __ X ___ E 2. Los hombres: Un __ ___ E X
3. masculin: L _C S 3. Men: La _C S
4. féminin : M A E 4. Las mujeres: M A S
5. masculin: 0 _I ___ R 5. masculina: 0 _I ___ R
6. masculin: R _ H _ L 6. macho R H L _ _
7. féminin : E M 7. Las mujeres: E M
8. masculin : M X E 8. Los hombres: M P E
5. Associez les éléments pour former des phrases. 5. Combinar los elementos para formar frases.
Je. t'appelles. Antoine. I. t'appelles. Antoine.
Tu. est. russe. Usted. es. Rusia.
Il. suis. américaine. Hay. es. De Estados Unidos.
Elle. s'appelle. Anna. Es. llamado. Anna.
m'appelle. Dimitri. llámame. Dimitri.
es. français. ES. Francés.
6. Mettez les éléments des phrases dans l'ordre. 6. Coloque los elementos que están en orden.
Exemple : Matthias et Birgit. / autrichiens. / ils. / sont. / Ejemplo: Birgit y Matthias. / Austria. / ellos. / están. /
s'appellent. / ils. Son las llamadas. / ellos.
-> Ils s'appellent Matthias et Birgit, ils sont autrichiens. -> Se les llama Matthias y Birgit, que son austríaco.
1. êtes. / vous. / vous appelez. / polonais. / vous. / 1. son. / usted. / llamáis. / Polaca. / usted. / Marek.
Marek.
2. elles. / espagnoles. / s'appellent. / sont. / Maria et 2. ellas. / Español. / Son las llamadas. / están. / María
Dolorès. / elles. Dolores. / Ellos.
3. français. / nous appelons. / nous. / Antoine et Léa. / 3. francés. / Llamamos. / nosotras. / Anthony y Leah. /
sommes. / nous. somos. / nosotras.
7. Pour chaque capitale, dites le nom du pays. 7. Para cada capital, diga el nombre del país. Utilice
Utilisez le, la, l' ou les. el, la o el.
Exemple : Paris -> la France. Ejemplo: Paris -> Francia.
1. Capitales. 1. El patrimonio.
Paris- La Paz-Tokyo - Copenhague- Mexico - Dublin - París-Tokio La Paz - México Copenhagen- - Dublín -
Washington - Pékin - La Haye - Ottawa - Addis-Abeba Washington - Pekín - La Haya - Ottawa - Addis Abeba
2. Pays. 2. País.
France. - Irlande. - Danemark. - Chine. - Éthiopie. - Francia. - Irlanda. - Dinamarca. - China. - Etiopía. -
Japon. - Pays-Bas. - Japón. - Países Bajos. -
Canada. - Bolivie. - Mexique. - États-Unis. Canadá. - Bolivia. - México. - Estados Unidos.
8. Pour chaque nationalité, dites le nom du pays. 8. Para cada nacionalidad, diga el nombre del país.
Exemple : chinois = la Chine Ejemplo: china = de China
- chinois. = . - Chinos= .
- grec. = . - Griego. = .
- russe. = . - Rusos. = .
- portugais. = . - Portugués. = .
- italien. = . - Italiana. = .
-suédois. = . - suédois. = .
- iranien. = . - Irán. = .
- coréen. = . - Coreanos. = .
- autrichien. = . - Austríaco. = .
Compter. Contar.
9. Écrivez le résultat en chiffres puis en lettres . 9. Escribir el resultado en cifras y letras.
Exemple : 2 x 4 = 8 = huit* . Ejemplo: 2 x 4 = 8 = * ocho.
Ce prononcé = Deux fois quatre égal huit . Este pronunciadas = Dos veces cuatro es igual a
ocho.
1. 3 x 5 = 15 4. 4 x 9 = 36 1. 3 x 5 = 15 4. 4 x 9 = 36
2. 3 x 6 = 18 5. 5 x 9 = 45 2. 3 x 6 = 18 5. 5 x 9 = 45
3. 3 x 7 = 21 6. 8 x 8 = 64 3. 3 x 7 = 21 6. 8 x 8 = 64
• Deux fois quatre égal huit. • Dos veces cuatro es igual a ocho.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Carpeta 1. Los unos los otros.
PAGE 25 PAGINA 25
Dossier 1. Carpeta 1.
Projet. Proyecto.
> Faire la carte d'identité du groupe. > Hacer la tarjeta de identidad del grupo.
Saluer. Saludar.
un bébé. un bebe.
un enfant. un niño.
un garçon. une fille. un chico. una niña.
un jeune homme. une jeune fille. un joven. una joven.
une jeune femme. una mujer joven.
un homme/un monsieur. une femme/une dame. un hombre / caballero. una mujer / dama.
NB : un (des) jeune(s) homme(s) + une (des) jeune(s) NB: una (de) (s) persona (s) + un joven (la) joven (s)
fille(s) = des jeunes (gens). hija (s) = jóvenes (personas).
• Les moments de la journée (Quand ?). • Las horas del día (¿Cuándo?).
le matin, l'après-midi, le soir, la nuit. mañana, tarde, noche, noche.
1. 1.
Regardez les dessins et identifiez chaque situation. Mira los dibujos e identificar cada situación.
1. Où?. 1. ¿Dónde?.
à la cafétéria de l'université. en la cafetería de la universidad.
dans l'escalier. en la escalera.
à l'accueil de l'université. a la casa de la universidad.
dans un couloir. en un pasillo.
2. Qui?. 2. ¿Quién?.
une jeune fille una joven
un jeune homme. un joven.
un monsieur. un señor.
une dame una dama
3· Quand?. 3 · ¿Cuándo?.
le matin. la mañana.
l'après-midi. la tarde.
le soir. por la noche.
b). Réécoutez les dialogues et relevez les formules b). Volver a escuchar el diálogo y elevar las
utilisées pour : fórmulas utilizadas para:
1. saluer ; 1. saludar;
2. prendre congé. 2. despedirse.
a). Écoutez et dites si les deux mots sont identiques a). Escuchar y decir si las dos palabras son iguales
ou différents. o diferentes.
b). Combien de fois entendez-vous le son [ y ] et le b). ¿Cuántas veces se oye el sonido [y] y el sonido
son [ u ] ?. [u] ?.
Écoutez et répondez. Escuchar y responder.
c). Écoutez puis lisez les phrases à voix haute. c). Escuchar y leer las frases en voz alta.
1. Jules et Lou se saluent. 1. Jules y Lou saludan.
2. Tu salues Lou. 2. saludar a Lou.
3. Il étudie tous les jours. 3. Estudió todos los días.
4. Il est nouveau et russe. 4. Es nuevo y ruso.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Leçon 1. Contacts. Carpeta 1. Los unos los otros. Lección 1. Contactos.
PAGE 27 PAGINA 27
5. 5.
Observez sur les photos comment les personnes Observe las imágenes de cómo las personas se
saluent en France. saludan entre sí en Francia.
1. Pour chaque photo, identifiez le type de relation : 1. Para cada foto, identificar el tipo de relación: formal o
formelle ou informelle?. informal?.
2. Comparez avec la manière de saluer dans votre pays. 2. Comparar con la forma de saludar a su país. (O en
(ou d'autres pays). otros países).
• Saluer • Saludar
• Saluer. • Saludar.
Repérez l'usage de tu et de vous dans les dialogues Identificar el uso de usted y en el diálogo (Actividad
(activité 2) et complétez. 2) y completa.
J'utilise "tu" pour parler à une personne dans une Yo uso "tu" para hablar con alguien en una relación
relation informelle. (amicale, familiale, etc.). informal. (Amistad, la familia, etc.).
a). Écoutez et dites si la voix monte ou descend. a). Escuchar y decir si la voz sube o baja.
b). Question ou affirmation ? Écoutez et répondez. b) pregunta o una afirmación? Escuchar y
responder.
Exemple: ejemplo:
À demain ?. ->. question. Hasta mañana ?. ->. pregunta.
À demain. ->. affirmation. Hasta mañana. ->. afirmación.
d). Lisez les phrases suivantes. d). Lea las siguientes frases.
7. 7.
Jouez la scène. Juega a la escena.
différentes : diferente:
quand ?. type de relation ?. cuando ?. tipo de relación ?.
saluer ou prendre congé?. saludar o despedirse?.
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Leçon 1. Contacts. Carpeta 1. Los unos los otros. Lección 1. Contactos.
PAGE 28 PAGINA 28
Se présenter. Presentarse.
8. 8.
2. Les personnes utilisent lnterlingua pour apprendre une 2. La gente usa lnterlingua para aprender una lengua
langue étrangère. extranjera.
3. C'est possible de pratiquer 45 langues avec 3. Es posible practicar con lnterlingua 45 idiomas.
lnterlingua.
4. L'inscription à lnterlingua est gratuite. 4. La inscripción para lnterlingua está libre.
9. 9.
Lisez les profils de trois utilisateurs d'lnterlingua. Leer los perfiles de tres lnterlingua usuarios.
1. Identifiez le profil qui correspond à l'inscription sur la 1. Identificar el perfil que corresponde a la inscripción
page d'accueil. en la página de inicio.
2. Dites pourquoi Roberto communique avec Ming et 2. Roberto Di por qué se comunica con Ming y Sven.
Sven.
3. Dites qui vous voulez contacter (Roberto, Ming ou 3. decir que desea ponerse en contacto (Roberto Ming
Sven?) sur lnterlingua. Justifiez. o Sven?) En lnterlingua. Justificar.
Nom : Appellido :
Roberto Sanchez Roberto Sanchez
Âge: 23 ans. Edad: 23 años.
J'étudie le commerce international et, le samedi, Estudio del comercio internacional y el sábado,
j'apprends le chinois dans une école de langues. Aprendo chino en una escuela de idiomas.
Je suis bilingue : je parle espagnol et français. Je ne Soy bilingüe, hablo español y francés. Yo no hablo
parle pas bien anglais. mucho Inglés.
Je voudrais : Me gustaría :
apprendre une langue. el aprendizaje de un idioma.
aider les autres à apprendre ma langue. ayudar a otros a aprender mi idioma.
communiquer avec les gens. comunicarse con la gente.
Nom : Appellido :
Ming Pei. Ming Pei.
Je parle chinois et anglais ; j'apprends le français. Hablo Inglés y Chino; Estoy aprendiendo francés.
J'étudie à l'université tous les jours mais Estudio en la universidad todos los días, pero
je n'ai pas cours les mardis et jeudis après-midi ; No tengo clases los martes y jueves por la tarde;
Je cherche des personnes pour communiquer en anglais Busco personas para comunicarse en Inglés y
et en français, en direct sur lnterlingua. Francés, en vivo por lnterlingua.
Je voudrais : Me gustaría :
apprendre une langue. el aprendizaje de un idioma.
aider les autres à apprendre ma langue. ayudar a otros a aprender mi idioma.
communiquer avec les gens. comunicarse con la gente.
Vos contacts. Sus contactos.
--- ---
votre profil. interlingua. su perfil. Interlingua.
Nom: Appellido:
Sven Kristiansen Sven Kristiansen
Je parle norvégien, anglais, allemand et français ; Hablo Noruego, Inglés, alemán y francés; Aprendo
j'apprends l'espagnol. español.
J'étudie le matin, je n'ai pas cours l'aprèsmidi. Yo estudio en la mañana, no lo hice durante la tarde.
Je voudrais : Me gustaría :
apprendre une langue. el aprendizaje de un idioma.
aider les autres à apprendre ma langue. ayudar a otros a aprender mi idioma.
communiquer avec les gens. comunicarse con la gente.
10. 10.
Associez les informations aux personnes. Comparar la información a la gente.
Roberto. - Ming. - Sven. Roberto. - Ming. - Sven.
1. Ils ont 23 ans. 1. Tienen 23 años.
2. Il étudie les langues. 2. Estudia idiomas.
3. Ils ne sont pas français. 3. No son franceses.
4. Elle a cours à l'université tous les matins. 4. Ella clases en la universidad cada mañana.
5. Ils n'ont pas cours le mardi après-midi. 5. No tienen clases los martes por la tarde.
Complétez avec: ont, ai, avez, a. Completo con: tener, tener, tener, tener.
j'ai. Tengo.
tu as tu tienes
il a. el tiene.
elle a. ella tiene.
nous avons. tenemos.
vous avez. Usted tiene que.
ils ont. tienen.
elles ont. ellas tienen.
a) Observez. a) observar.
Je ne parle pas bien anglais. Yo no hablo mucho Inglés.
Je n'ai pas cours le mardi. Yo no tengo más el martes.
Je ne travaille pas le week-end. Yo no trabajo los fines de semana.
Ils ne sont pas français. Ellos no son el francés.
b) Répondez. b) respuesta.
Ne ou n' se place : No o no se encuentra:
11. Phonétique. CD. piste. 32-33. 11. Fonética. CD. pista. 32-33.
Votre langue, votre âge, votre profil, vos contacts Su idioma, su edad, su perfil, sus contactos
12. 12.
En petits groupes, dites votre âge. En pequeños grupos, decir su edad.
Calculez la moyenne d'âge du groupe d'étudiants. Se calcula la media de edad del grupo de
estudiantes.
13. 13.
a). Retrouvez dans la liste suivante les matières étudiées a). Encuentra en la siguiente lista de temas estudiados
par Roberto, Ming et Sven. por Roberto, Ming y Sven.
b). Et vous, quelles matières étudiez-vous? b). Y usted, qué materias estudias?
Quelle est votre matière préférée/spécialité? ¿Cuál es su tema / especialidad favorita?
14. 14.
a). Vous faites votre inscription sur lnterlingua. a). Usted hace su inscripción en lnterlingua.
Dites pourquoi vous utilisez lnterlingua. Decir por qué se utiliza lnterlingua.
b). Regardez les profils lnterlingua des autres b). Mira los perfiles de otros estudiantes lnterlingua
étudiants et sélectionnez vos contacts. y seleccionar sus contactos.
Justifiez. Justificar.
Pour faire la carte d'identité du groupe, vous allez. Para hacer que la tarjeta de identidad del grupo,
que vaya.
TÂCHE LEÇON 1 Faire le trombinoscope du groupe. TAREA LECCIÓN 1 Asegúrese galería del pícaro del
grupo.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Carpeta 1. Los unos los otros.
Leçon 2. M comme médiathèque. Lección 2. M como una biblioteca.
PAGE 30 PAGINA 30
Dossier 1. Leçon 2. M comme médiathèque. Carpeta 1. lección 2. M como biblioteca.
>. Demander des informations. >. Solicitar información.
3. A qui ?. 3. ¿Quién ?.
un employé. un empleado.
un étudiant. un estudiante.
un vendeur. un vendedor.
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Carpeta 1. Los unos los otros.
Leçon 2. M comme médiathèque. Lección 2. M como una biblioteca.
PAGE 31 = trente et un PAGINA 31 = treinta y uno
>. Questionner sur l'identité. >. El cuestionamiento de la identidad.
Strasbourg.eu. Strasbourg.eu.
- l'adresse. - la dirección.
- le prénom. - el nombre.
- la date de naissance. - fecha de nacimiento.
- la nationalité. - la nacionalidad.
- le numéro de téléphone. - el número de teléfono.
- le nom de famille. - el apellido.
L'adjectif interrogatif "quel" pour questionner sur El adjetivo interrogativo "qué" a la pregunta de la
l'identité. identidad.
janvier. - février. - mars. - avril. - mai. - juin. - juillet. - Enero. - febrero. - marzo. - abril. - mayo. - junio - Julio. -
août. - Augusto. -
septembre. - octobre. - novembre. - décembre. septiembre. - octubre. - noviembre. - Diciembre.
7. 7.
Échangez vos dates d'anniversaire et formez des Canjear sus cumpleaños y formar grupos de
groupes de personnes nées le même mois. personas nacidas en el mismo mes.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Carpeta 1. Los unos los otros.
Leçon 2. robertoM comme médiathèque. Lección 2. M como una biblioteca.
PAGE 32= trente-deux PAGINA 32= treinta y dos
>. Comprendre des coordonnées. >. La comprensión de las coordenadas.
>. Dire des coordonnées. >. Diciendo coordenadas.
b) Associez. b) Combinar.
c) Dites quelle est l'opération réalisée pour ces trois c) Diga lo que la operación realizada para estos tres
nombres : números:
=, - , x ou : ?. =, - , x ou : ?.
Exemple :soixante-dix = soixante + dix (70). Ejemplo: sesenta setenta + = diez (70).
71. 72. 81. 82. 91. 92. 71. 72. 81. 82. 91. 92.
Oui. Sí.
Non. No.
10. Phonétique. CD. piste. 40. 10. Fonética. CD. pista. 40.
a) Vrai ou faux?. Écoutez les nombres et répondez. a) Verdadero o Falso?. Escuchar a los números y
respuesta.
1. On fait toujours la liaison après vingt. 1. Siempre hace la conexión después de veinte años.
2. On ne fait pas la liaison après et. 2. No es vinculante y después.
S'exercer. n°. 10. et. 11. | page. 41. Practicar el ejercicio. No. 10. e. 11. | página. 41.
Regardez les numéros de téléphone et la carte des Mire los números de teléfono y el mapa indicativo
indicatifs telefónica de France Telecom.
téléphoniques de France Telecom.
B. Complétez les numéros de téléphone suivants. B. Complete los siguientes números de teléfono.
C. Complétez. C. Completa.
• Tous les numéros de téléphone français ont ... chiffres. • Todos los números telefónicos franceses tienen ...
figuras.
• Les numéros de téléphone portable commencent par ... • números de teléfono celular que empiezan por ... o ....
ou par ....
Il existe aussi d'autres numéros à indicatif non Hay otros números indicativos no geográficos:
géographique :
S'exercer. n°. 121. page. 41. hacer el ejercicio. No. 121. página. 41.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1. Les uns, les autres. Carpeta 1. Los unos los otros.
Leçon 2. M comme médiathèque. Lección 2. M como una biblioteca.
PAGE 33 PAGINA 33
12. Phonétique. CD. piste. 42. 12. fonético. CD. pista. 42.
Écoutez les nombres et dites dans quel ordre vous Escuchar a los números y decir en qué orden las
les entendez. escuche.
Exemple : 87- 7- 77- 76 -> Ejemplo : 87- 7- 77- 76 ->
7 77 76 87 7 77 76 87
2 3 4 1 2 3 4 1
1. 1.
67 76 75 65 67 76 75 65
2. 2.
62 72 61 71 62 72 61 71
3. 3.
96 87 93 73 96 87 93 73
4. 4.
15 5 55 65 15 5 55 65
13. 13.
Par groupes de quatre, vous échangez vos numéros En grupos de cuatro, que el intercambio de
de téléphone. números de teléfono.
-. tiret. -. tablero.
/. slash. /. slash.
. point. . Punto.
: deux points. : dos puntos.
? point d'interrogation. ? punto de interrogación.
( ) parenthèses. () Los paréntesis.
15. 15.
Par groupes de trois, échangez et écrivez vos En grupos de tres, y escribir sus direcciones de
adresses mail. correo electrónico de cambio.
16. 16.
Jouez la scène à deux. Juega a la escena dos.
Au forum des associations, vous faites une inscription El foro de las asociaciones a hacer una entrada para
pour une activité culturelle, artistique ou sportive. una actividad cultural, artístico o deportivo.
L'employé(e) pose des questions et complète le El empleado (s) hace preguntas y completar el
formulaire d'inscription. formulario de inscripción.
Activité: la actividad:
Nom:. Appellido:.
Prénom :. Nombre de pila :.
Date de naissance:. Fecha de nacimiento:.
Nationalité :. Nacionalidad :.
Adresse:. Dirección:.
Numéro(s) de téléphone : Número (s) de teléfono:
Adresse mait : Mait Dirección:
Pour faire la carte d'identité du groupe, vous allez : Para tarjeta de identidad del grupo, usted:
TÂCHE LEÇON 2. Faire le carnet d'adresses du LECCIÓN 2. TAREA la dirección del grupo de
groupe et situer les personnes dans la ville lectura y localizar personas en la ciudad
>. internet: - www.achettefle.fr >. Internet: - www.achettefle.fr
…
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 leçon 3. En direct de TV5. Carpeta 1 lección 3. TV5 vivo.
PAGE 34 PAGINA 34
Dossier 1 leçon 3. En direct de TV5. Ficha 1 lección 3. TV5 vivo.
Allez à Paris pour réaliser votre rêve !. Ir a París para realizar su sueño !.
lé mission « Rêve et réalité» et Air Vacances offrent un lé Misión "sueño y la realidad" y Air vacaciones ofrecen
voyage à Paris pour deux personnes. un viaje a París para dos personas.
Participer au concours, c'est simple !. Participar en el concurso es fácil !.
vous gagnez?. nous réalisons votre réve.! usted gana?. nos damos cuenta de su sueño.!
JEU-CONCOURS. CONCURSO.
« PARIS. .. MON RÊVE !. » "PARIS. .. MI SUEÑO !. "
Allez à Paris pour rêaliser votre rêve !. Ir a París para realizar su sueño !.
Ville. City.
Pays:. País:.
No de téléphone :. Teléfono :.
Mail :. Electrónico :.
Profession. Profesión.
Âge. Edad.
Mon rêve. Mi sueño.
1. 1.
Observez le document et choisissez la réponse Ver el documento y elegir la respuesta correcta.
correcte. Esto es:
C'est: 1. un anuncio para un viaje.
1. une publicité pour un voyage. 2. un anuncio para un concurso.
2. une annonce pour un jeu-concours. 3 · una tarjeta de invitación para una emisión de TV5
3· une carte d'invitation à une émission de TV5 MONDE. Monde.
..
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 leçon 3. En direct de TV5. Carpeta 1 lección 3. TV5 vivo.
PAGE 35 PAGINA 35
POINT Langue. PUNTO de Idioma.
Les prépositions + noms de pays pour indiquer te Preposiciones + nombres de países que indican el
pays de naissance/domicile. país de nacimiento / residencia.
Les États-Unis J'habite États-Unis. Los Estados Unidos que viven en los Estados Unidos.
Les États-Unis Je suis né(e) États-Unis. Los Estados Unidos naci (e) los Estados Unidos.
Les États-Unis Je vis États-Unis. Los Estados Unidos Vivo Estados Unidos.
Madagascar J'habite Madagascar. Yo vivo Madagascar.
Madagascar Je suis né(e) Madagascar. Madagascar nació (e) Madagascar.
Madagascar Je vis Madagascar. Madagascar Madagascar en vivo.
• Pour certains pays, on utilise à, comme pour les villes. • Algunos países están acostumbrados, como las
ciudades.
Madagascar -> J'habite à Madagascar. Madagascar -> vivo en Madagascar.
Singapour -> Je suis né à Singapour. Singapur -> Nací en Singapur.
3. 3.
Dites où sont les sites ou monuments suivants : Decir dónde los siguientes sitios o monumentos:
dans quel pays et, quand c'est possible, dans quelle en qué país y, cuando sea posible, en cualquier
ville. ciudad.
1. la 5e Avenue. 1. 5ª Avenida.
2. la Cité interdite. 2. Ciudad Prohibida.
3· Big Ben. 3 · Big Ben.
4· la mosquée Hassan-Il. 4 · mezquita Hassan Él.
5· le Colisée. 5 · Coliseo.
6. le Parthénon. 6. Partenón.
7. le Mont-Saint-Michel. 7. Mont-Saint-Michel.
8. le Kilimandjaro. 8. Kilimanjaro.
9. Copacabana. 9. Copacabana.
La francophonie. La Francofonía.
Issa, Nora, Tom et Céline ne sont pas français, mais ils Issa, Nora, Tom y Celine no son francéses, pero hablan
parlent français. francés.
Pour comprendre pourquoi, observez la carte page. Para entender por qué, mira el mapa de la página
12. 12.
-Plus de 200 millions de personnes sont francophones. -más De 200 millones de personas son de habla
-Le français est la première langue de 80 millions de francesa.
personnes. -El Francés es la primera lengua de 80 millones de
-Le français est la troisième langue sur Internet. ( après personas.
l'anglais et l'allemand). -El Francés es la tercera lengua en Internet. (Después
de Inglés y alemán).
- Le français est en 11 e position des 6000 langues - Francés está en la posición 11 de las 6.000 lenguas
parlées dans le monde. que se hablan en el mundo.
-83 millions de personnes apprennent le français. (en 2e 83 millones de personas están aprendiendo francés. (2º
position après l'anglais). lugar después de Inglés).
- Il y a 900.000 professeurs de français dans le monde. - Hay 900.000 profesores de francés en todo el mundo.
4. 4.
Par deux, choisissez trois sites ou monuments. Por dos, elegir tres sitios o monumentos.
Pour chaque site. / monument, dites le nom et la classe Para cada sitio. / Monumento, diga el nombre y la
devine dans quel pays il est. conjetura de clase en qué país se trata.
Exemple: le Taj Mahal Ejemplo: el Taj Mahal
-> en Inde -> India
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 leçon 3. En direct de TV5. Carpeta 1 lección 3. TV5 vivo.
PAGE 36 PAGINA 36
> Parler de ses passions et de ses rêves. > Hablando de sus pasiones y sueños.
6. 6.
Lisez la réponse de deux des candidats et dites qui Leer la respuesta de dos candidatos y decir que
écrit. escribe.
Mon rêve : Je rêve d'aller à Paris pour la Fête de la Mi sueño: Me gustaría ir a París para el Día de la
musique le 21 jun, avec ma copune Música Mundial el 21 junio, con mi novia.
Comme moi, elle Joue de la guitare et nous adorons la Como yo, ella toca la guitarra y el amor de la música,
musique, toutes les musiques. ! toda la música. !
Mon rêve : Ma passion, c' est le cyclisme. Mi sueño: mi pasión, que es el ciclismo.
Mon rêve, c'est de voir les coureurs du Tour quand ils Mi sueño es ver a los corredores del Tour cuando
arrivent sun les Champs-Élysées.!. llegan sol Campos Elíseos.!.
7. 7.
Lisez les formules suivantes. Lea las siguientes fórmulas.
Trouvez dans les textes de l'activité 6 des formules Encontrar en los textos de la actividad 6 fórmulas
équivalentes. equivalentes.
J'ai un rêve: aller à Paris pour la Fête de la musique. Tengo un sueño: ir a París para la Fiesta de la Música.
AIDE-MÉMOIRE. AYUDA - MEMORIA.
a) Relisez les réponses des deux candidats et a) Examinar las respuestas de los dos candidatos y
observez la conjugaison des verbes rêver, jouer, observar la conjugación de los verbos: soñar,
odorer et arriver. jugar, adorar y llegar.
Complétez les terminaisons. terminaciones completas.
b) Observez la première partie du verbe (la base). b) Ver la primera parte del verbo (la base).
Pour le verbe rêver: la base est identique pour toutes les Para el verbo sueño: la base es la misma para todas
personnes. las personas.
Identifiez la base pour le présent dans les verbes arriver, Identificar las bases de la presente en los verbos
travailler, jouer. consiguen, el trabajo, el juego.
d) Écoutez et dites si les verbes ont la même d) Escuchar y decir si los verbos tienen la misma
prononciation ou non. pronunciación o no.
Les verbes être et avoir pour donner des Los verbos ser y tiene que dar información
informations personnelles personal.
Complétez avec être ou avoir au présent de Completar con ser o tener el tiempo presente.
l'indicatif.
10. 10.
Échangez en petits groupes. Intercambio en grupos pequeños.
Dites dans quels pays vous rêvez de vivre pendant Dicen en la que los países que sueñan con vivir
quelques moi s et justifiez. durante unos meses y justificar.
Faites une liste commune pour le groupe, puis comparez Haga una lista conjunta para el grupo, y luego
avec les listes des autres groupes. comparar con las listas de otros grupos.
Pour faire la carte d'identité du groupe, vous allez : Para la tarjeta de identidad del grupo, usted podrá:
TÂCHE LEÇON 3 Représenter le « profil international LECCIÓN 3 TAREA representan el "perfil
» du groupe. internacional" del grupo.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 Carpeta 1
PAGE 38 PAGINA 38
Dossier 1. Carpeta 1.
Carnet de voyage. Tarjeta de viaje.
La France en Europe. Francia en Europa.
1. 1.
«L'Hexagone» est un autre nom pour «la France ». "El Hexágono" es otro nombre para "Francia".
Repérez la France sur la carte d'Europe. Localiza Francia en el mapa de Europa.
2. 2.
Testez vos connaissances en géographie. Pon a prueba tus conocimientos de geografía.
Trouvez dans la liste suivante les pays voisins de la Encontrarlo en la siguiente lista los países vecinos de
France puis montrez les pays sur la carte. Francia y mostrar al país en el mapa.
l'Allemagne Alemania
la Belgique Belgica
l'Espagne España
l'Irlande Irlanda
le Luxembourg Luxemburgo
l'Italie Italia
la Pologne Polonia
le Portugal Portugal
la Suède Suecia
l'Espagne España
la Suisse Suiza
les Pays-Bas los Países Bajos
l'Autriche. Austria.
b) Quels pays voisins de la France sont b) ¿Qué países vecinos Francia son franceses?.
francophones?.
c) Trouvez dans la liste suivante et montrez sur la c) Encontrar la siguiente lista y mostrar en el mapa
carte les mers qui entourent la France. los mares alrededor de Francia.
d) Dites ce que représentent les pays de couleur verte. d) Di lo que representa el verde país.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 Carpeta 1
PAGE 39 PAGINA 39
Quelques symboles. Algunos símbolos.
3. 3.
a) Observez les photos et dites quels pays d'Europe a) Observar las imágenes y decir lo que los países
sont représentés. europeos están representados.
(Attention ! Un pays est représenté trois fois.). (Advertencia: Un país está representado tres
veces.).
1. La mode. 1. Modo.
2. la saint-patrick. 2. St. Patrick.
3. le TGV. 3. TGV.
4. le carnaval. 4. Carnaval.
5. Mozart. 5. Mozart.
6. 1789. 6. 1789.
7. Vermeer 7. Vermeer
8. Volkswagen. 8. Volkswagen.
9. les moules-frites. 9. mejillones y patatas fritas.
10. une montre. 10. sabia.
11. vasco de gama. 11. Gama Vasco.
12. la paella. 12. paella.
13. l'heure du thé. 13. la hora del té.
b) Associez chaque symbole à une catégorie. b) Una cada símbolo en una categoría.
Spécialités. / Gastronomie. – technologie. événements/ Especialidades. / Gastronomía. - tecnología. eventos /
culture. - personnages célèbres. cultura. - personajes famosos.
4. 4.
À vous!, ¡A usted!,
Dessinez des symboles pour représenter la France. Dibujar símbolos para representar a Francia.
Choisissez des symboles correspondant aux catégories Elija símbolos correspondientes a las categorías de
ci-dessous. abajo.
Comparez avec les symboles de vos voisin(e)s. Comparar con los símbolos de su vecino (s).
monuments. monumentos.
technologie. tecnología.
histoire. historia.
spécialités. / gastronomie. especialidades. / comedor.
événements./culture. eventos. / cultura.
personnes célèbres. personas famosas.
5. 5.
Complétez les informations sur la France avec les Complete la información en Francia con
nombres suivants. siguientes números.
2,2 - 12- 66- 533965- 22 - 9 2.2 - 12- 66- 533965- 22-9
Leçon 1. Lección 1.
un hombre.
un homme. una niña.
une fille. un joven.
un jeune homme.
una mujer.
une femme. una mujer joven.
une jeune femme. una dama.
une dame.
un señor.
un monsieur. un bebe.
un bébé. un niño.
un enfant. un chico.
un garçon. una joven.
une jeune fille.
->. Saludar.
->. Saluer.
2. Completar los diálogos con las siguientes
2. Complétez les dialogues avec les formules fórmulas.
suivantes.
Muy bien y usted ?. / Hola !. / Estás bien ?. /
Très bien, et vous ?. / Salut !. / Tu vas bien ?. / Hola señorita, ¿cómo estás?
Bonjour mademoiselle, vous allez bien ?
1. - ¡Hola! Estás bien ?.
1. - Bonjour ! Tu vas bien ?.
- Si y tu ?.
- Oui, et toi ?.
2. - Hola, señora.
2. - Bonjour, madame. - Hola señorita. Cómo está Usted ?
- Bonjour, mademoiselle. Comment allez-vous ? Muy bien y usted ?.
Très bien, et vous ?.
3. - Hola, señor.
3. - Bonjour, monsieur. Hola señorita, ¿cómo estás?
Bonjour mademoiselle, vous allez bien ?
- Bien gracias.
- Bien, merci.
4. - Hola !. ¿Estás bien?
4. - Salut !. Tu vas bien ?
- Super y tu ?
- Super, et toi ?
>. L'usage de tu et de vous. >. El uso de usted y usted.
3. Complétez les dialogues avec tu ou vous. 3. Completar los diálogos con tu o usted.
1. - Bonjour, monsieur, comment allez- vous? 1. Buenos días, señor, ¿cómo estas?
- Bien, merci. - Bien gracias.
3. - Salut les filles. ! vous allez bien ? 3. Hola niñas ! usted está bien ?
-Oui, ça va! -¡Si, estoy bien!
>. Le verbe avoir à l'indicatif présent. >. El verbo tiene en el tiempo presente.
4. - Rachida a vingt-deux ans comme toi ? 4. - Rachida tiene veintidós años de edad como
usted?
- Non, elle a vingt ans. - No, ella tiene veinte años.
5. Continuez la question, comme dans l'exemple. 5. Continuar con el asunto, como en el ejemplo.
Exemple : Tu parles anglais ou ... Ejemplo: ¿Habla Inglés o ...
->. Tu parles anglais ou tu ne parles pas anglais ?. ->. ¿Habla Inglés o no habla Inglés ?.
1. Elle étudie l'économie ou Elle ne étudie pas 1. Ella estudió economía o ella no estudia la
l'économie ? economía?
2. Nous travaillons le matin ou Nous ne travaillons pas le 2. trabajar por la mañana o no se trabaja por la
matin ? mañana?
3. Ils sont français ou Ils ne sont pas français ? 3. Son francés o Ellos no son el francés?
6. Vous avez 20 ans ou Vous ne avez pas 20 ans ? 6. Usted tiene 20 años o Usted no tiene 20 años?
Leçon 2. Lección 2.
>. L'article indéfini. >. El articulo indefinido.
7. Complétez avec: un, une ou des. 7. Completa con un, uno o más.
L'étudiante demande des informations pour une El estudiante solicita una información para una
inscription dans une médiathèque et elle complète un inscripcion en una biblioteca de medios y llenar un
formulaire. formulario.
L'employé demande une photo et une pièce d'identité : El empleado solicita una foto y una identificación:
un passeport ou une carte d'identité. un pasaporte o un documento de identidad.
8. Mettez les réponses à la place qui convient. 8. Poner las respuestas al lugar correcto.
-Bonjour, c'est pour une inscription, s'il vous plaît. Buenos días, este es un registro, por favor.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 1 Carpeta 1
PAGE 41 PAGINA 41
9. lisez le formulaire d'inscription. 9. Lea el formulario de inscripción.
Écrivez les questions qui correspondent aux Escribir las preguntas que se corresponden con la
informations communiquées. información proporcionada.
Exemple : ejemplo:
Nom : Bertholet. -> Quel est votre nom ?. Nombre: Bertholet. -> Cuál es su apellido ?
Nom. Bertholet. -> Quel est votre nom ?. Appellido. Bertholet. -> Cuál es su apellido ?
Prénom : Maxume. -> Quel est votre prenom ?. Nombre: Maxume. -> Cuál es su nombre ?
Date de naissance : 10 jun 1991. -> Quelle est votre Cumpleaños: 10 Jun., 1991 -> Cuál es su
date de naissance?. cumpleaños ?
Nationalité : francaise. -> Quelle est votre Nacionalidad: francés. Cuál es su nacionalidad ?
nationalité ?. Dirección: 59 calle Savary.
Adresse : 59 rue savary. 86000 Poitiers.-> Usted Vivir en que
86000 Poitiers. -> Vous habitez à dirección?
quelle adresse ?
Tél. domicile : 05 42 48 82 90. Tel. Inicio: 05 42 48 82 90.
Tél. portable : 07 18 88 98 76. . -> Quel est votre Tel. Móvil: 07 18 88 98 76.-> Cuál es su telefono ?
téléphone?.
11. Par deux, lisez les distances en kilomètres entre 11. En parejas, lea las distancias en kilómetros
Paris et quelques capitales européennes. entre París y algunas capitales europeas.
1. Paris- Bruxelles : 293 km.4. Paris - Varsovie : 1587 km 1. París-Bruselas: 293 km. 4. París - Varsovia: 1587 km
2. Paris- Madrid : 1243 km. 5. Paris - Rome : 1362 km 2. París-Madrid: 1243 km. 5. París - Roma: 1362 km
3. Paris- Prague : 1005 km. 6. Paris- Dublin : 846 km 3. París-Praga:1005 kilometros.6. París-Dublín: 846 km
1. 01 42 84 90 00 4. 03 46 49 73 79 1. 01 42 84 90 00 4. 03 46 49 73 79
2. 01 61 19 28 91 5. 06 19 21 44 94 2. 01 61 19 28 91 5. 06 19 21 44 94
3. 06 04 78 29 81 6. 02 48 80 93 84 3. 06 04 78 29 81 6. 02 48 80 93 84
Leçon 3. Lección 3.
1. David est américain, il est né. (en - au -aux) États- 1. David es estadounidense, que nació. (En - -al)
Unis. Estados Unidos.
2. Ling est née à Pékin, (en- au- aux) Chine. 2. Ling nació en Pekín (au con el en-) China.
Elle est mariée avec un Français et elle vit. (en -au - Se casó con un francés y vidas. (En -a -a) Francia.
aux) France.
3. Angelica habite. (en - au -aux) Angleterre mais elle est 3. Angélica vive. (En - en -to) Inglaterra, pero nació.
née. (en- au- aux) Canada. (En- au a) Canadá.
4. Abdel travaille six mois. (en - au -aux) Suisse et six 4. Abdel trabaja seis meses. (En - en -to) Suiza y seis
mois (en - au - aux) Maroc. meses (- a - la) Marruecos.
5. Anna est polonaise, elle est née à Varsovie, (en -au - 5. Anna es polaca, nació en Varsovia (en -a - a)
aux) Pologne, Polonia
mais elle habite. (en- au - aux) Pays-Bas. pero ella vive. (Para ES- - la) Países Bajos.
14. lisez l'interview. Mettez les verbes au présent. 14. Leer la entrevista. Poner los verbos en el
presente.
Le présentateur : Presentador:
Tom, bonjour. Comme les autres candidats, Tom, buenos días. Al igual que otros candidatos,
vous (désirer) aller à Paris, n'est-ce pas?. usted (querer) ir a París, ¿verdad?.
Tom : Oui, je (rêver) de voir Paris. Tom: Sí, yo (soñando) para ver París.
J'(aimer) la langue et la culture françaises et j'(adorer) la J '(amor) lengua y cultura francesas y yo' (culto) de
musique. música.
Je (désirer) assister à la Fête de la musique le 21 juin. I (falta) para asistir al Festival de Música 21 de junio de
Le présentateur :Vous (travailler), vous êtes musicien Presentador: Usted (trabajo), usted es un músico
professionnel ?. profesional ?.
Tom :Avec des amis, nous (former) un groupe de rock, Tom: Con amigos, nosotros (la forma) una banda de
nous (jouer) dans un bar mais nous (travailler) le week- rock, nos (juego) en un bar, pero nos (trabajo) sólo en
end seulement. los fines de semana.
15. Transformez les phrases comme dans l'exemple. 15. Transformación de las frases como en el
ejemplo.
Exemple :Je parle français. (nous). Ejemplo: hablo francés. (nosotras).
>. Les verbes être et avoir. >. Los verbos ser y tener.
17. Complétez Je dialogue avec les verbes avoir ou 17. Llenar el diálogo con los verbos que tener o
être au présent. estar en el presente.
Ils ... français et ils ... étudiants en architecture comme Ellos ... franceses y ... estudiantes de arquitectura
moi. como yo.
Ils ... mariés et ils ... un bébé : il ... six mois ! Se casaron y que ... ... un bebé: se ... seis meses!
18. Reformulez les questions. Utilisez être ou avoir. 18. Rephrase preguntas. Utilice ser o tener.
Au secrétariat de l'université. En la secretaría de la universidad.
4.- Une pièce d'identité, s'il vous plaît ? 4.- identificación, por favor?
-Voilà ma carte d'identité. -aquí Mi ID.
Compréhension de l'oral. 10 points. CD piste 54. La comprensión oral. 10 puntos. CD pista 54.
Lisez les questions. Écoutez le document deux fois Lee las preguntas. Escuchar el papel dos veces y
puis répondez. luego responder.
4. Elle est libre à quel moment? 4. Ella esta libre en que momento?
a. le matin. a. la mañana.
b. l'après-midi. b. la tarde.
c. le soir. c. por la noche.
Complétez le formulaire pour gagner un dictionnaire. Complete el formulario para ganar un diccionario.
Nom: Appellido:
Prénom: Nombre de pila:
Date de naissance : Fecha de nacimiento :
Nationalité : nacionalidad:
Adresse: dirección:
Pays : país:
Numéro de téléphone : Número de teléfono :
Mail: mail:
École. / Université : Escuela. / Universidad:
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 43 PAGINA 43
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
Leçon 2. Le on Passer une nuit ... Lección 2. La única Pase una noche ...
S'informer sur l'hébergement. Más información sobre los alojamientos.
Indiquer un itinéraire. Introduzca una ruta.
Leçon 3. Bons baisers de ... Lección 3. Saludos desde ...
Écrire une carte postale. Escribir una postal.
Indiquer la provenance, la destination. Garantía de origen y destino.
Projet. Proyecto.
Faire découvrir votre ville Descubre tu ciudad
Phonie-graphie. -> activités 1 à 7. page. 190-191. El sonido y la escritura. -> Actividades 1 a 7. página.
190-191.
Lexique thématique. -> page. 197-198. léxico temático. -> Página. 197-198.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Leçon 1. C'est ma ville. Carpeta 2. Aquí, no. Lección 1. Esta es mi ciudad.
PAGE 44 PAGINA 44
Dossier 2. Carpeta 2.
Leçon 1. C'est ma ville. Lección 1. Esta es mi ciudad.
Parler de sa ville. Hablando de su ciudad.
<< Ville d'art et d'historie >>. à 30 km de Paris. << Ciudad de Arte e historie >>. 30 km de París.
1. Regardez les photos et faites des hypothèses. 1. Mira las fotos y hacer suposiciones.
un musée. un museo.
une université. una universidad.
un théâtre. teatro.
une rivière. un río.
un château. un castillo.
une cathédrale. una catedral.
un pont. un puente.
des jardins. jardines.
2. Dites quelles autres informations l'affiche donne sur la 2. Diga lo que otra información que el cartel de vistas a
ville. la ciudad.
B. Observez sùr l'affiche le blason de Pontoise : B. Señales de alerta en las pantallas del escudo de
armas de Pontoise:
Trouvez le nom de la rivière dans le nom de la ville: Encontrar el nombre del río en el nombre de la ciudad:
PONT _ _ _ _ . PUENTE _ _ _ _.
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Leçon 1. C'est ma ville. Carpeta 2. Aquí, no. Lección 1. Esta es mi ciudad.
PAGE 45 PAGINA 45
Votre ville, Vuestra ciudad,
d'hier à aujourd'hui. de ayer a hoy.
2. 2.
a) Lisez le dépliant et trouvez dans la liste quels lieux a) Leer el folleto y encontrar qué lugares de la lista
sont présentés sur les photos. se muestra en las fotos.
b) Classez les lieux de la ville dans les deux b) Disponer los lugares de la ciudad en las
catégories suivantes: art et histoire - vie quotidienne. siguientes dos categorías: el arte y la historia - la
vida cotidiana.
3. 3.
a) Relisez le dépliant et trouvez les légendes des a) Vuelva a leer el folleto y encontrar pies de foto
photos de l'affiche page. 44. del cartel pagina. 44.
Exemple : photo 5. ->. le jardin des Cinq Sens. Ejemplo: Foto 5. ->. Jardín de los cinco sentidos.
b) Dites quels lieux sont intéressants pour vous à b) Di qué lugares son interesantes para usted en
Pontoise. Pontoise.
6. Phonétique. 6. Fonética.
7. 7.
En petits groupes, dites quel est votre lieu préféré En pequeños grupos, por ejemplo ¿cuál es su lugar
dans votre ville et dites pourquoi. preferido en su ciudad y por qué.
Mon lieu préféré, c'est... Mi lugar favorito es ...
Les articles définis et indéfinis pour nommer des Los artículos definidos e indefinidos para
lieux dans la ville. nombrar a lugares de la ciudad.
a) Observez. a) Observar.
À Pontoise, En Pontoise,
Ce sont les remparts de l'ancien château. Estos son los muros del antiguo castillo.
On utilise les articles définis le, la, l', les pour donner une artículos definidos se utiliza, la, los, las que dan
information : información:
page. 5. Zoom sur. Les lauréats de Piano Campus. página. 5. Zoom. Los ganadores del Campus piano.
page. 13. Culture & Loisirs.Peter Knapps à l'honneur au página. 13. Cultura y Loisirs.Peter Knapps
Musée Tavet-Delacour. homenajeados en Tavet-Delacour Museo.
page. 21. Service Public. Le budget. página. 21. Servicio Público. El presupuesto.
1. 1.
Le restaurant L'Audience : El restaurante La audiencia:
<< un bon restaurant traditionnel >>, << Un buen restaurante tradicional >>,
sur la place de l'Hôtel de Ville, en la plaza del Ayuntamiento,
en face de la mairie, à côté de la pharmacie. en la puerta del Ayuntamiento, junto a la farmacia.
2. 2.
Le cinéma Royal Utopia : El cine real Utopía:
<< une programmation intéressante >>, << Programación atractiva >>,
dans la rue Alexandre Prachay, en la calle Alexander Prachay,
à gauche de la bibliothèque Guillaume-Apollinaire. izquierdo de Guillaume Apollinaire Biblioteca.
3. 3.
Le marché du centre : El centro del mercado:
<< des commerçants sympathiques >>, << comerciantes Friendly >>,
dans la rue de l'Hôtel de Ville et sur la place, le samedi las calles del Ayuntamiento y la plaza el sábado por la
matin. mañana.
4. 4.
l'épicerte fine L'Arbre blanc: bien épicerte El Árbol Blanco:
« des produits de qualité et une galerie d'art ! >> , "Productos de calidad y una galería de arte! >>,
dans la rue Alexandre Prachay, près du cinéma. Alexander Prachay la calle, cerca del cine.
8. 8.
Listez cette page du magazine de la ville de Pontoise Enumerar esta página de la revista de la ciudad de
et reponez. Pontoise reponez.
2. Les bonnes adresses de Mélanie concernent quels 2. Buena direcciones Melanie se refieren a los tipos de
types de lieux?. lugares?.
3· Le magazine donne quels types d'informations pour 3 · La revista da qué tipos de información para cada
chaque lieu ?. lugar.
9. 9.
Relisez la page de magazine et regardez le plan. Vuelve a leer la página de la revista y mirar el plan.
Situez les « bones adresses » de Mélanie sur le plan. Localizar los huesos "direcciones" Melanie en el
plan.
rue. calle.
rue de la Roche. rue de la Roche.
rue de la Corne. Calle Hornos.
boulevard. Boulevard.
poste. correos.
boulangerie. panadería.
banque. bancaria.
hôtel de Ville. Hotel de Ciudad.
supermarche. supermercado.
1. Le musée Tavet est en face de la poste. 1. El museo Tavet está enfrente de la estación.
2. Il y a une boulangerie à droite de la banque. 2. Existe una panadería a la derecha de el banco.
3· Sur la place, il y a une pharmacie derrière le 3 · En la plaza, hay una farmacia detrás del restaurante
restaurant L'Audience. La audiencia.
4· La banque est près de l'église Sainte-Anne. 4 · El banco está cerca de la iglesia de Santa Ana.
5· L'épicerie fine L'Arbre blanc est dans la rue Alexandre 5 · La charcutería El árbol blanco está en la calle
Prachay, à côté du parking. Alexander Prachay, al lado del aparcamiento.
dans. en.
près de. cerca de.
loin de. lejos de.
devant. delante.
derrière. destrás de.
en face de. en frente de.
à côté de. al lado de.
sur. sobre.
sous. bajo.
à gauche de. a la izquierda de.
à droite de. a la derecha de.
c) Complétez avec des, de la, du, de l'. c) Completar con el, la, la.
12. 12.
Vous participez au forum de citemag.com. Participar en el foro citemag.com.
http://citemag.com. http://citemag.com.
Dites quel endroit vous préférez, indiquez où il se trouve Diga lo que la ubicación que prefiera, indicar dónde
et expliquez pourquoi vous l'aimez. está y por qué te gusta.
13. 13.
En petits groupes, vous réalisez une photo-souvenir. En pequeños grupos, se hace una foto de recuerdo.
Qui? Quel type de photo : classique ou originale? ¿Quién? ¿Qué tipo de imagen: clásica u original?
Classez les lieux de la ville dans les catégories Organizar los lugares de la ciudad en las siguientes
suivantes : categorías:
Pour faire découvrir votre ville, vous allez : Para encontrar su ciudad, usted podrá:
Accueil. > Auberges en France. > Rhône- Alpes. > Recepción. > Francia albergues. > Rhône-Alpes. >
Annecy. Annecy.
annecy@fuaj.org annecy@fuaj.org
1. 1.
Observez cette page du site de la Fédération des Ver esta página de la Federación de Albergues
auberges de jeunesse. Juveniles.
2. Observez les symboles en bas de la page. 2. Observe los símbolos en la parte inferior de la
Dites quelle est la différence entre un hôtel et une página.
auberge de jeunesse. Decir cuál es la diferencia entre un hotel y un hostal.
2. 2.
Écoutez le dialogue et identifiez la situation. Escuchar el diálogo e identificar la situación.
3. 3.
Lisez les questions suivantes et faites des Lea las siguientes preguntas y hacer suposiciones.
hypothèses. Que presenta cada pregunta: Lucía o empleado de
Qui pose chaque question : lucie ou l'employé de la posada?
l'auberge?
1. Est-ce que vous avez de la place pour samedi 1. ¿Tiene el espacio para el próximo sábado?.
prochain?.
2. Vous voulez rester combien de temps?. 2. Usted desea permanecer cuánto tiempo?.
3. Quel est le prix?. 3. ¿Cuál es el precio?.
4. Le petit déjeuner est inclus?. 4. Se incluyen desayuno?.
5. Est-ce qu'il y a une salle de bains dans la chambre?. 5. ¿Hay un cuarto de baño en la habitación?.
6. Vous avez la carte d'adhérent?. 6. Usted tiene la tarjeta de miembro?.
4. 4.
Réécoutez le dialogue. Volver a escuchar el diálogo.
1. Confirmez vos hypothèses. 1. Confirmar su hipótesis.
2. Identifiez les erreurs dans le mail de Lucie. 2. Identificar los errores en el correo Lucie.
Nora, Nora,
La réservation à l'auberge de jeunesse, c'est ok : Las reservas en el albergue está bien:
- réservation pour 3 nuits, à partir du samedi 16. - Reserva para 3 noches, desde el sábado 16.
- chambre à 6 lits ; lavabo dans la chambre, douche et - 6 camas, habitación; lavabo en la habitación, ducha y
toilettes à l'étage. baño de arriba.
- 21 € 80 par jour et par personne, petit déjeuner et draps - € 21 80 por día y por persona, desayuno y sábanas
inclus dans le prix. incluidas.
a) Observez. a) Observar.
-Vous avez la carte d'adhérent ? -Usted Tiene una tarjeta de socio?
- Oui./ Non. - Si no.
- Est-ce que vous avez la carte d'adhérent?. - ¿Tiene una tarjeta de socio?.
-Oui./ Non. -Si no.
5. 5.
Lisez les demandes d'information suivantes à la Lea las siguientes preguntas a la recepción de los
réception de différents hôtels. diferentes hoteles.
Dites où elles sont posées : dans une auberge. - Dicen en el que se realizan: en un hostal. - En un
dans un hôtel de luxe. - hotel de lujo. -
les deux sont possibles. ambos son posibles.
1. Est-ce que vous avez des chambres doubles? 1. ¿Es que Usted tiene habitaciones dobles?
2. La suite bleue est libre pour le week-end? 2. El conjunto azul esta libre para el fin de semana?
3· C'est possible de faire la cuisine? 3 · Es posible cocinar?
4· Vous acceptez les animaux? 4 · Usted acepta los animales?
5· Est-ce que les chambres sont mixtes? 5 · ¿Las habitaciones se mezclan?
6. Quelle est la différence entre les chambres à 300 6. ¿Cuál es la diferencia entre las habitaciones de 300
euros et les chambres à 400 euros? euros y las habitaciones de 400 euros ?
6. 6.
Écoutez les dialogues et vérifiez vos réponses de Escuchar los diálogos y compruebe sus respuestas
l'activité 5. en la actividad 5.
- En France, les hôtels sont classés en catégories, - En Francia, los hoteles se clasifican,
à partir de critères de confort, d'hygiène et de A partir de criterios de comodidad, higiene y
services : servicios:
de 1 étoile (*) pour les hôtels simples à 5 étoiles (*****) 1 estrella (*) para los hoteles individuales a 5 estrellas
pour les hôtels de grand luxe. (*****) para los hoteles de lujo.
Il y a d'autres types d'hébergement : Hay otros tipos de alojamiento:
auberges de jeunesse, chambres d'hôtes ... hostales, residencias ...
7. 7.
Phonétique. Fonética.
a) Écoutez, repérez les questions puis répondez. a) Escuchar, mirar y responder a las preguntas.
L'intonation est montante ou descendante ?. La entonación sube o baja ?.
b) Écoutez et indiquez quel mot ou groupe de mots est b) Escuchar e indicar qué palabra o frase resaltada.
accentué.
c) Écoutez. Transformez les affirmations en questions c) Escuchar. A su vez las declaraciones de que se trate
avec est-ce que, puis sans est-ce que. de hacer, entonces no lo hacen.
8. 8.
a) Regardez les photos et identifiez l'auberge de a) Observar las imágenes e identificar el albergue. -
jeunesse. - l'hôtel 2 étoiles. - l'hôtel de luxe. El 2 estrellas. - El hotel de lujo.
9. 9.
À deux, choisissez un des hébergements de l'activité Dos, elegir un alojamiento en la actividad 8 y
8 et jouez la scène. reproducir la escena.
Vous arrivez à la réception et vous parlez avec le/la Se llega a la recepción y que hable con / recepcionista.
réceptionniste.
Vous demandez des informations puis vous réservez. Usted pide información y reserva.
Nom: Appellido:
Prénom: Nombre de pila:
Adresse: dirección:
Téléphone: Teléfono:
E-mail : E-mail:
Date d'arrivée: Fecha de llegada:
Date de départ: Fecha de salida:
Nombre de nuits: El número de noches:
Type de chambre: Tipo de habitación:
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Leçon 2. Le on Passer une nuit . Carpeta 2. Aquí, no.Lección 2. La única Pase una noche.
PAGE 50 PAGINA 50
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Leçon 2. Le on Passer une nuit . Carpeta 2. Aquí, no.Lección 2. La única Pase una noche.
PAGE 51 PAGINA 51
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 52 PAGINA 52
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 53 PAGINA 53
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 54 PAGINA 54
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 55 PAGINA 55
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 56 PAGINA 56
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 57 PAGINA 57
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 58 PAGINA 58
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 59 PAGINA 59
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 2. Ici, ailleurs. Carpeta 2. Aquí, no.
PAGE 60 PAGINA 60
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 3 Carpeta 3
PAGE 61 PAGINA 61
..
FRANCES ESPAÑOL
Dossier 3 Carpeta 3
PAGE 62 PAGINA 62
..
FRANCES ESPAÑOL
LEXIQUE THEMATIQUE TEMA GLOSARIO
PAGE 196 PAGINA 196
..
FRANCES ESPAÑOL
TABLEAU DE CONJUGAISONS TABLA DE conjugaciones
PAGE 204 PAGINA 204
..
FRANCES ESPAÑOL
TABLEAU DE CONJUGAISONS TABLA DE conjugaciones
PAGE 205 PAGINA 205
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis grammatical gramaticalmente precisa
PAGE 206 PAGINA 206
Précis grammatical. gramaticalmente precisa.
*Le et la devient l' devant une voyelle ou un <<h>> El Le y la se convierte en l' antes de una vocal o << h >>
muet. muda o silenciosa.
** Du et de la devienment de l'devant une voyelle ou un El du y de se convierte en de l' antes de una vocal o << h
<<h >> muet. >> muda o silenciosa.
Emplois. Empleo.
Les articles. Artículos.
L'article indéfini L'article défini s'emploie El artículo indefinido se El artículo definido se
s'emploie pour désigner: pour designer: usa para describir: utiliza para el diseñador:
- Une chose ou une - Une chose ou une - Una cosa o persona no - Una cosa o una persona
personne non personne déterminée. déterminada. en particular.
déterminée. C'est la classe de Marie. Esta es la clase de María.
C'est une classe. -un élément unique ou à Es una clase. -a solo elemento o el valor
valeur générale. general.
La terre tourne autour du La tierra gira alrededor del
Soleil. sol.
J'aime la musique. Me gusta la musica.
La France, le 10 mai. Francia, el 10 de mayo.
L'article partitif s'emploie pour désigner des El artículo partitivo se utiliza para designar las cosas
quantités indéterminées et des choses qu'on ne peut no cuantificados y no se puede contar.
pas compter.
- alimentation : Je bois de l'eau, je mange du pain. - Alimentación: tomo agua, comer pan.
- météo : Aujourd'hui, il y a du vent et de la pluie. - Tiempo: Hoy en día hay viento y la lluvia.
- activités : Je fais de l'escalade. - Actividades: estoy subiendo.
- idées abstraites : Tu as du courage !. - Las ideas abstractas: Usted tiene el coraje !.
Les articles contractés. Los artículos contratados.
*Ce devient cet devant un nom masculin commençant *Se hace esto antes de un sustantivo que comienza con
par une voyelle ou un << h >> muet. una vocal o << h >> muda.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis grammatical gramaticalmente precisa
PAGE 207 PAGINA 207
3. Les adjectifs possessifs. 3. Los adjetivos posesivos.
Ils s'emploient pour indiquer un lien d'appartenance. Se utilizan para indicar el sentido de pertenencia.
Ils s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils Ellos concuerdan en género y número con el sustantivo
précèdent. que preceden.
*On utilise la forme du masculin devant un nom féminin * se utiliza la forma del masculino antes de un
singulier commençant par une voyelle ou un <<h>> sustantivo singular femino y comienza con una vocal o
muet. << h >> muda.
4. 4.
Les adjectifs interrogatifs. adjetivos interrogativos.
Singulier. Pluriel. Singular. Plural.
Masculin. Quel est votre Quels sont vos Masculino. ¿Cuál es su ¿Cuáles son sus
nom?. noms et prénoms?. apellido?. nombres y apellidos?.
Féminin. Quelle est votre Quelles fêtes Femenina. ¿Cuál es su ¿Cuáles vacaciones
nationalité? aimes-vous? nacionalidad? le gusta ?
La place du groupe << adjectif interrogatif + nom >> Coloque el grupo <<adjetivo interrogativo + nombre >>
varie selon la structure de la question. varía de acuerdo con la cuestión de la estructura.
Quelles fêtes aimez-vous?. /. Vous aimez quelles fêtes. Cuales vacaciones le gusta?. /. Al igual que lo
festivales.
LES NOMS. LOS NOMBRES.
1. Les noms communs. 1. Los nombres comunes.
Le genre. El género.
Pour former le féminin des noms désignant des êtres Para formar los sustantivos femeninos que denota
animés, on ajoute un << e >> final à la forme du seres animados, se añade << e >> correo la forma final
masculin. de la masculina.
Le mot est le même pour le masculin et féminin: La palabra es la misma para hombres y mujeres:
un. /. une. touriste ; un. /. une. enfant. a. /. a. turismo; a. /. a. niño.
Pour les noms désignant des êtres inanimés (choses. /. Para sustantivos que denotan cosas inanimadas (cosas
idées), il faut consulter le dictionnaire. / .. Ideas), consultar el diccionario.
Le nombre. El número.
Pour former le pluriel, on ajoute un <<s>> final au nom : Para formar el plural, añadimos una final << >> s
nombre:
des nièces, des villes. sobrinas, ciudades.
un prix. / des prix ; un mois. /. des mois. un precio. / unos precios ; un mes. /. Unos meses.
Singulier en -eau: un bureau. / des bureaux. Singular en -eau: - una oficina. / unas oficinas.
Singulier en -eu: un cheveu. / des cheveux. Singular en -eu: un cabello. / unos cabellos.
Singulier en -al: un journal. / des journaux. Singular en -al: un periódico. / unos periodicos.
Certains noms de pays ne sont pas précédés Algunos nombres de países que no son precedidos
d'article : artículo:
Bahreïn, Brunei, Haïti, Israël, Madagascar, Cuba, Bahrein, Brunei, Haití, Israel, Madagascar, Cuba,
Singapour. Singapur.
Les adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le Los adjetivos concuerdan en género y número con el
nom. nombre.
1. Le masculin et le féminin des adjectifs 1. El masculino y femenino de los adjetivos.
qualificatifs.
un nouveau modèle, un nouvel * aéroport, une un nuevo modelo, un nuevo * Aeropuerto, un nuevo
nouvelle voiture. coche.
un beau pays, un bel * endroit, une belle région. un país hermoso, un hermoso * lugar, una zona
preciosa.
un barrio antiguo, un antiguo * Hotel, un edificio
un vieux quartier, un vieil * hôtel, une vieille antiguo.
construction. un aire suave, temperaturas suaves.
un air doux, une température douce. un viento seco, una estación seca.
un vent sec, une saison sèche. un queso fresco, una bebida fría.
un fromage frais, une boisson fraÎche. teléfono blanco, una página en blanco.
un téléphone blanc, une page blanche. un personaje loco, una historia loca.
un personnage fou, une histoire folle. un pasaporte falso, una identificación falsa.
un faux passeport, une fausse carte d'identité.
un hombre griego, una mujer griega.
un homme grec, une femme grecque. un hombre turco, una mujer turca.
un homme turc, une femme turque.
* Antes de una vocal o una "h" muda.
* Devant une voyelle ou un « h » muet.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 209 PAGINA 209
2. Le pluriel des adjectifs qualificatifs. 2. El plural de los adjetivos.
Singulier en - eau : un nouveau pays. /. des nouveaux Singular en - eau: un nuevo país. /. nuevos países.
pays.
Singulier en -al : un théâtre national. /. des théâtres Singular en -al: un teatro nacional. /. teatros
nationaux ; un programme spécial. /. des programmes nacionales; un programa especial. /. programas
spéciaux ... especiales ...
Les adjectifs qualificatifs se placent en général après le Los adjetivos se colocan en general por su nombre:
nom :
un lieu idéal, une région volcanique, une ville un lugar, una región volcánica, una ciudad interesante.
intéressante.
Certains adjectifs se placent toujours après le nom : Algunos adjetivos se colocan siempre después del
une Île française (nationalité), un visage rond (forme), un nombre:
tableau noir (couleur). una isla francesa (nacionalidad), una cara redonda
(forma), pizarra (color).
Certains adjectifs se placent toujours avant le nom : Algunos adjetivos se colocan siempre antes del
nombre:
grand, petit, bon, mauvais, nouveau, jeune, vieux, beau, grande, pequeño, bueno, malo, nuevo, joven, viejo,
joli. hermoso, bonito.
C'est un grand pays. -Bon voyage! Este es un gran país. viajes -buena
-Le mauvais temps arrive. - El mal tiempo llega.
Cas particuliers. Casos particulares.
Certains adjectifs changent de sens selon leur place : Algunos adjetivos cambian de significado según su
posición:
Une gare ancienne. = elle est vieille. Una antigua estación de tren. = Ella es vieja.
Une ancienne gare. = ce n'est plus une gare, c'est un Una antigua estación de tren. = No es una estación, es
restaurant, un musée ... un restaurante, un museo ...
1. À et de. 1. a y de.
On utilise « à » pour indiquer le lieu où on est et le lieu se utiliza << à >> para indicar dónde estamos y hacia
où on va. dónde vamos.
On utilise « de » pour indiquer le lieu d'où on vient, la se utiliza << de >>para indicar el lugar de donde
provenance. venimos, de procedencia.
Il vient de la maison. /. du bureau. /. de l'école. Se trata de la casa. /. Oficina. /. del Colegio.
-> Voir aussi page. 210. -> Ver también la página. 210.
« Les pronoms personnels » pour les constructions "Los pronombres personales" a los verbos de
directes et indirectes des verbes. (+à, +de .. .). construcción directos e indirectos. (+ A ,+ de ...).
Je suis né; J'habite; Je vais à Madagascar ; à Singapour. Nací; Yo vivo; Voy a Madagascar; Singapur.
Je viens de Madagascar; de Singapour. Vengo de Madagascar; Singapur.
On ut ilise à et de devant les noms de ville. Nos ut Ilise en los nombres delanteros y de la ciudad.
Je suis né. /. J'habite. /. Je vais à Lyon. -je viens de Nací. /. Yo vivo. /. Voy a Lyon. -Acabo de Lyon.
Lyon.
Le Havre: J'habite au Havre. -Je viens du Havre. Le Havre: Vivo en Le Havre. -Soy de Havre.
dans, sur, sous, à côté de, en face de, près de, loin en, sobre, al lado, delante de, junto a, lejos
devant, derrière de, à gauche. /. debajo, delante, de la izquierda. /.
à droite de, au sud. /. au nord de, à detrás a la derecha en el sur. /. norte, el
l'est. /. à l'ouest de. este. /. al oeste de.
*Attention à la contraction des articles avec les * Atención a la contracción de los artículos con las
prépositions composées : près du bureau. preposiciones compuestos: cerca de la oficina.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis grammatical gramaticalmente precisa
PAGE 210 PAGINA 210
LES PRONOMS. Los pronombres.
Pronoms Pronoms Pronoms Pronoms Pronoms Pronombres pronombres pronombres pronombres pronombres
toniques*. sujets. réfléchis. compléments compléments tónicos*. sujeto. reflejada. de objeto indirectos.
directo.
d'objet direct. d'objet
indirect.
Je parle. Je m e Il m e connaît. Il m e parle. Mí. Yo hablo. Me levanto. Él m e Me habla.
Moi.
J'écoute. lève. Il m 'écoute. Il m 'écrit. Escucho. Me visto. conoce. Me escribe.
Je Él m e
m 'habille. escucha.
Il. /. Elle. Il. /. Elle. Il le./. la. Il lui parle. Él. /. Es. Hay. /. Es. /. Hay. /. Es. Se le./. el. Él habla.
Lui. /.
/. On se lève. connaît. Il lui écrit. Hablamos. se levanta. sabe. ella
Elle. Hay. /. Es. /. Hay. /. Ella Él escucha. Escribió.
parle. Il. /. Elle Il l'écoute.
Il. /. Elle. s'habille. Escucha. se viste.
/. On
écoute.
Nous. Nous Nous Il nous Il nous parle. Nosotras. Hablamos. Nos Él nos Él nos
parlons. nous connaît. Il nous écrit. Escuchamos. levantamos. conoce. habla.
Nous levons. Il nous Nos Él nos oye. Nos
écoutons. Nous écoute. vestimos. escribe.
nous
habillons.
Vous. Vous Vous Il vous Il vous parle. Usted. Usted habla. Te Él te Él le habla.
parlez. vous connaît. Il vous écrit. Vosotros levantas. conoce. Él le
Vous levez. Il vous écoute. escucháis. De vestir. Él te escribe.
écoutez. Vous escucha.
vous
habillez.
Ils. /. Ils. /. Il les connaît. Ellos. /. Ellos. /. Ellos. Ellos. /. Él los Él les
Eux. /.
Elles. Elles. se Il les écoute. Il leur parle. Ellos. hablar. Ellos. se conoce. habla.
Elles.
parlent. lèvent. Il leur écrit. Ellos. /. Ellos. levantan. Él escucha. Él las
Ils. /. Ils. /. escuchar. Ellos. /. escribe.
Elles. Elles. Ellos. vestir.
écoutent. s'habillent.
• Construction directe (verbe+ complément d'objet • Construcción directa (verbo + objeto directo).
direct). Ejemplo: ¿Conoce a alguien o algo.
Exemple : ConnaÎtre quelqu'un ou quelque chose.
Autres verbes : demander. -. dire. -. expliquer. -. Otros verbos: piden. -. decir. -. explicar. -. decir. -.
raconter. -. souhaiter. -. offrir. -. conseiller. -. (re) desee. -. regalar, offrecer. -. consejero. -. (Re) el
commander. -. proposerdonner. -. pedido. -. proposerdonner. -.
-. acheter. -. falloir (il faut), etc. -. comprar. -. que (mosto), etc.
Il reste des gâteaux ?. -> Oui, il en reste. Queda tortas ?. -> Sí, se fue.
Vous avez acheté des gâteaux ?. -> Oui, on en a Usted compró pasteles ?. -> Sí, lo compramos.
acheté.
Du vin ? ->. Non, je n'en bois jamais; Je n'en bois pas. Vino ? ->. No, nunca madera; No beba.
Quand la quantité est précisée, elle est indiquée après le Cuando se especifica la cantidad, se le da después del
verbe. verbo.
Il reste des gâteaux ?. ->. Oui, il en reste trois. Queda tortas ?. ->. Sí, hay tres izquierda.
Vous avez acheté des gâteaux ? -> Oui, on en a acheté Usted compró pasteles? -> Sí, compramos varios.
plusieurs.
Du vin ?. Il en boit trop. Vino ?. Bebe demasiado.
je suis chez moi. /. à la maison et j'y reste jusqu'à ce estoy en mi casa. /. en casa y permanecer allí hasta la
soir. noche.
J'aime aller en Italie, j'y vais chaque année. Me gusta ir a Italia, voy cada año.
- La clé est sur la table ?- Non, elle n'y est pas. - La clave está en la mesa? - No, ella no está allí.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 211 PAGINA 211
4. La place des pronoms. 4. Coloque los pronombres.
Avec un temps Je le remercie. J'en prends. Con un tiempo Le doy las Tomo.
simple. Je lui téléphone. J'y vais. simple. gracias. Yo voy.
Le teléfono.
Avec un temps Je l'ai remercié. J'en ai pris. Con un tiempo Le di las Tomé.
composé. Je lui ai J'y suis allé. compuesto. gracias. Fui.
téléphoné. Lo llamé.
Avec l'infinitif. je veux le Je veux en Con el Quiero darle las Quiero
remercier. prendre. infinitivo. gracias. aprovechar.
Je veux lui Je veux y aller. Quiero llamarlo. Quiero ir.
téléphoner.
Avec l'impératif Ne le remerciez N'en prenez Con el No gracias. No tome.
négatif. pas. pas. imperativo No lo llames. No vaya allí.
Ne lui N'y allez pas. negativo.
téléphonez pas.
Après le verbe. Después de que el verbo.
Les pronoms relatifs remplacent un nom et servent à pronombres relativos sustituyen un nombre y se utilizan
relier deux propositions. para conectar dos propuestas.
La proposition introduite par le pronom relatif donne une La propuesta presentada por el pronombre relativo da
précision sur ce nom. una aclaración sobre ese nombre.
Le pronom relatif qui peut représenter une chose ou une El pronombre relativo que puede ser una cosa o una
personne. persona.
J'ai un sac, ce sac est idéal pour les randonnées. Tengo una bolsa, esta bolsa es ideal para el
senderismo.
-> J'ai un sac qui est idéal pour les randonnées. -> Tengo una bolsa que es perfecto para el
senderismo.
J'ai un ami italien qui s'appelle Gino. Tengo un amigo italiano llamado Gino.
C'est lui qui parle. Es el que habla.
Que* est complément d'objet direct de la proposition * ¿Cuál es el objeto directo de la oración de
relative. relativo.
Le pronom relatif que peut représenter une chose ou une El pronombre relativo que puede ser una cosa o una
personne. persona.
J'ai un sac, je prends ce sac pour les randonnées. Tengo una bolsa, tomo esa bolsa para el senderismo.
-> j'ai un sac que je prends pour les randonnées. -> Tengo una bolsa que llevo a pasear.
Gino est un ami que j'adore. Gino es un amigo que amo.
C'est elle que j'aime. Esto es lo que me gusta.
* Que devient qu'devant une voyelle : Il a un sac qu'il * ¿Qué pasa qu'devant una vocal: Él tiene una bolsa
prend pour les randonnées. que lleva de paseo.
… …
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 212 PAGINA 212
LES VERBES. LOS VERBOS.
Les verbes pronominaux se conjuguent avec un pronom verbos reflexivos se conjugan con un pronombre de la
de la même personne que le sujet. misma persona que el sujeto.
Je me lève tous les jours à 7 heures. Me levanto todos los días a las 7 en punto.
Il se repose après une journée de travail. Descansa después de un día de trabajo.
On forme les temps composés des verbes pronominaux tiempos compuestos de los verbos reflexivos con el ser
avec l'auxiliaire être. formando auxiliar.
Nous nous sommes rencontrés dans la rue. Nos encontramos en la calle.
Beaucoup de verbes simples peuvent s'employer à la Muchos verbos simples se pueden hacer a la forma
forme pronominale. reflexiva.
Elle se réveille la première puis elle réveille ses enfants. Ella se despierta primero y luego despertar a sus
hijos.
Je téléphone souvent à mon ami. - On se téléphone A menudo llamar a mi amigo. - A menudo teléfono.
souvent.
le présent. el presente.
Formation. Entrenamiento.
Radical (ou « base ») + une terminaison. Radical (o "base") + terminado.
Les verbes peuvent avoir une base unique pour toutes les Los verbos pueden tener una sola base de datos para
personnes, deux bases, trois bases ou plus. todas las personas, dos bases, tres bases o más.
Les verbes à 1 base (formée à partir de l'infinitif: Los verbos en una base de (formado a partir del
aimer. -> aim- ). infinitivo: Amor -> AIM-.).
• En règle générale : les verbes en -ER. • Como regla general: los verbos en-ER.
• Les verbes ouvrir, offrir, couvrir, découvrir ... • Los verbos oferta abierta, cubierta, descubrir ...
• Rire, sourire ... • reír, sonreír ...
• Les verbes en - IR de type finir : choisir, réfléchir, réussir, • Los verbos - IR tipo de acabado: elegir, pensar, tener
grandir, vieillir, blanchir, rougir, jaunir ... éxito, crecer, envejecer, lejía, rubor, amarillo ...
• Les verbes en - IR de type sortir, partir, dormir, servir ... • Los verbos - IR a cabo, a partir de dormir tipo, servir ..
• Quelques verbes en -RE : lire, écrire, vivre, connaÎtre, • Algunos verbos -RE: leer, escribir, vivir, conocer,
mettre, entendre.*, attendre.*, descendre.*, répondre.* et saber esperar * * * abajo * y respuesta - IRO .... saber,
en - OIR :savoir, voir ... consulte ...
• Les verbes en -VER: envoyer, payer ... • Los verbos -ver: enviar, pagando ...
*Ces verbes ont une seule base écrite mais deux bases * Estos verbos tienen una sola fonética básica escrito,
phonétiques: j'attends, nous attendons. pero dos bases: espero , nosotros los esperamos.
Exemples: Ejemplos:
Verbes à 1 Verbes à 2 base Verbos base 1. Verbos base 2.
base QUERER. REGALAR. T ERMINAR. SALIR. LEA. SABER. PAGAR.
AIMER. OFFRIR. FINIR. SORTIR. LIRE. SAVOIR. PAYER. OFFRECER.
• Les verbes tenir, venir ... -> Voir tableau des • Los verbos siguen llegando ... -> Ver tabla de
conjugaisons. page. 204-205. conjugación. página. 204-205.
La 3e base concerne en règle générale la 3e personne du La tercera regla básica con respecto a la tercera
pluriel: persona del plural:
Je bois, tu bois, il boit, nous buvons, vous buvez, ils Yo bebo, Tu bebes, él bebe, nosotros bebemos,
boivent. ustedes beben, beben.
Les verbes à 4 et 5 bases. Verbos 4 y 5 bases.
Les verbes aller, faire, avoir et être -7 Voir tableau des Los verbos ir, hacer, tener y ser -7 Consulte la página
conjugaisons page. 204-205. conjugaciones de mesa. 204-205.
le présent continu : être (au présent) en train de + este continua: ser (en la actualidad) siendo +
infinitif infinitivo
Silence ! Il est en train de dormir !. - Tu es en train de Silencio! Él está durmiendo !. - Usted está en una
téléphoner ?. llamada ?.
le futur proche : aller (au présent) + infinitif. un futuro próximo: ir (a la fecha) + infinitivo.
Tu vas quitter Grenoble ?. - Je vais faire le tour du Vas a dejar Grenoble ?. - Voy a ir por todo el mundo.
monde.
le passé récent : venir (au présent) + infinitif. el pasado reciente: venir (a la fecha) + infinitivo.
On utilise ce temps pour situer une action dans le passé se utiliza este tiempo para localizar una acción en el
immédiat. pasado inmediato.
Nous venons de passer de merveilleuses vacances. - je Acabamos de pasar unas vacaciones maravillosas. -
viens de recevoir un héritage. Acabo de recibir una herencia.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 213 PAGINA 213
le passé composé. El pasado compuesto.
Formation. Entrenamiento.
Présent des auxiliaires avoir ou être + le participe Este auxiliar de tener o ser + participio pasado del verbo.
passé du verbe.
ÊTRE+ participe passé. AVOIR+ participe BE + participio pasado. TIENE + participio
passé. pasado.
accord du participe avec le pas d'accord du participe acuerdo involucrado con el ningún acuerdo tiene que
sujet. avec le sujet. tema. ver con el tema.
• la majorité des verbes. • la mayoría de los verbos.
• 15 verbes : aller- venir- • les verbes: sortir - monter. • 15 verbos ida y vuelta venir- • verbos: get - up. / Abajo. -
naÎtre. / mourir. - rester. - /descendre. - nacido. / morir. - quedarse. - pasar-back seguido de la
devenir. - passer-retourner suivis d'un convertirse en. - DQO.
tomber. - entrer. / sortir. - COD. caerse. - entrar. / salir. -
monter./ escalar, trepar./
descendre. - passer. - hacia abajo. - pase. - volver. -
retourner. - partir. / arriver. Marcharse, irse. / Llegada.
• les verbes pronominaux. J'ai vu un bon film. • Los verbos pronominales. Vi una buena película.
Nous avons vu de beaux Vimos hermosas pinturas.
Je suis allé(e) au cinéma. tableaux. Fui al cine. Tenían un buen fin de semana.
Nous sommes entré(e)s au Ils ont passé un bon week- Entramos (s) para el museo. Caminó por los Campos
musée. end. Se fueron a través de París. Elíseos.
Ils sont passés par Paris. Elle a descendu les Champs- Ella bajó hasta el hotel. Me encontré con un amigo.
Elle est descendue à l'hôtel. Élysées. Nos encontramos (s). Se despertó a toda la casa.
Nous nous sommes J'ai rencontré une amie. Ella se despertó tarde.
rencontré(e)s. Elle a réveillé toute la maison.
Elle s'est réveillée tard.
… ..
Participe passé. Participio pasado.
des des des autres verbes. verbos verbos otros verbos.
verbes verbes en-ER en -IR
en -ER en -IR
é i u t. is e i u t. is
aimé, fini, lu, vu, fait, dit, pris, disfrutado, terminado leído, visto, hecho, tomado,
dansé, sorti, pu, écrit, mis ... bailado, a cabo, capaz, con dicho, puesto
rencontré, dormi ... vécu ... mort... Met pasó dormido experiencia escrito, ...
arrivé ... ... ... ... la
muerte
...
Emploi. Empleo.
On utilise le passé composé pour indiquer une action Utilizamos el tiempo pasado para indicar una acción
accomplie dans le passé, une suite d'événements. completada en el pasado, una serie de eventos.
Ils sont arrivés à midi. - Elle est née en 2001. Llegaron al mediodía. - Ella nació en 2001.
L'imparfait. El imperfecto.
Formation. Entrenamiento.
Radical de la 1re personne du pluriel du présent de Radical primera persona plural presentes indicativos +
l'indicatif + terminaisons ais, ais, ait, ions, iez, aient terminaciones ais, ais, ait, ions, iez, aient
Présent : nous aim-ons, nous finiss-ons, nous sav- Presente: nos encanta, nos encontramos, lo sabemos.
ons.
->Imparfait: nous aim-ions, nous finiss-ions, nous ->Imperfecta: nos gustó, nosotros terminamos,sabíamos.
sav-ions.
Verbe être: radical ét- +terminaisons :j'étais, tu étais, il Verbo ser: + radicales Et- terminaciones: yo era, eras, era
était ... ...
Emploi. Empleo.
L'imparfait est le temps du passé qui permet de: El imperfecto es el tiempo del pasado que pueden:
-décrire des lieux et des personnes du passé. -describir lugares y personas del pasado.
À l'époque, j'avais les cheveux courts et j'étais En ese momento, yo tenía el pelo corto y estaba vestido
habillée comme un garçon. como un niño.
situation passée. événement marquant un changement. situación pasada. poner de relieve un cambio.
Avant, le salon ne faisait que 20 m 2 mais nous avons agrandi Antes, el espectáculo fue sólo 20m 2 pero hemos ampliado el
l'espace.
espacio.
Le futur simple. El futuro simple.
Formation. Entrenamiento.
Base. + terminaisons ai, as, a, ons, ez, ont. Base. + terminaciones ai, as, a, ons, ez, ont.
Pour avoir la base du futur, on prend l'infinitif complet Para la base del futuro, el infinitivo completa se toma
pour les verbes en - ER et - IR. como verbos - ER y - IR.
On prend l'infinitif et on supprime le « e »final pour les Tomamos el infinitivo y elimina la "e" final de los verbos en
verbes en -RE. -RE.
avoir : vous aurez. - être. : vous serez. - aller. : vous tiene: usted. - estar. : serán. - ir. : Vas. - potencia: se
irez. - pouvoir: vous pourrez. - vouloir.: vous puede. -:. Lo que desea.
voudrez.
faire: vous ferez.- savoir.: vous saurez. - venir. : vous hacer: usted sabe ferez.-:. sabes. - llegado. : Usted viene.
viendrez. - voir: vous verrez. - ve: lo verás.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 214 PAGINA 214
LES ADVERBES. LOS ADVERBIOS.
L'adverbe est invariable et peut modifier le sens de : El adverbio es invariable y puede cambiar la dirección
de:
-un adjectif ou un autre adverbe. (il est placé avant -un adjetivo o de otro adverbio. (Se coloca antes del
l'adjectif ou l'adverbe). adjetivo o adverbio).
Je voudrais un melon bien mûr, des fraises très Me gustaría tener un melón maduro, fresas muy
parfumées. -Il dort beaucoup trop. ! fragantes. -No está durmiendo demasiado. !
-un verbe. (il est en général placé après le verbe.). verbo -a. (Por lo general se coloca después del
verbo.).
Il parle fort. -Il écrit lentement. Se habla en voz alta. -se escribe lentamente.
Au passé composé, les adverbes assez, beaucoup, En el pasado, adverbios mucho, también, siempre,
trop, toujours, bien, mal, mieux, déjà sont placés entre bueno, malo, mejor, ya se colocan entre las dos
les deux parties du verbe. partes del verbo.
Je comprends bien. -> J'ai bien compris. -> Je lis Entiendo. -> entiendo. -> leo mucho. -> leo mucho.
beaucoup. -> J'ai beaucoup lu.
LA COMPARAISON. LA COMPARACIÓN.
..
Avec un verbe. Con un verbo.
.. ..
Avec un adjectif ou un adverbe. Con un adjetivo o adverbio.
Pour parler d'une évolution progressive : Para hablar de una evolución gradual:
j'ai de moins en moins de temps libre. Tengo cada vez menos tiempo libre.
Je travaille de plus en plus. Yo trabajo cada vez más.
Je suis de plus en plus efficace. Estoy cada vez más eficaz.
je gagne de mieux en mieux ma vie. Hago mejor y mejorar mi vida.
Une quantité indéterminée (non comptable) : article Una cantidad indeterminada (no tomar en cuenta):
partitif+ nom. artículo partitivo + nombre.
J'ai acheté du fromage, de l'huile, de la viande et des Compré queso, aceite, carne y cereales.
céréales.
Nous avons acheté cet appartement il y a deux ans.- Il y Compramos este apartamento hace dos años. - Fue
a dix ans, il n'y avait pas d'immeubles ici. hace diez años, no había edificios aquí.
..
FRANCES ESPAÑOL
Précis gramatical gramaticalmente precisa
PAGE 215 PAGINA 215
Depuis + durée ou Depuis. + événement. Desde + tiempo o después. + Evento.
Pour indiquer l'origine dans le passé d'une situation Para indicar el origen en el pasado de una situación
actuelle : actual:
J'apprends le français depuis un an. - Ils habitent à Estoy aprendiendo francés durante un año. - Ellos
Rennes depuis leur mariage. viven en Rennes desde su matrimonio.
Pendant. + durée ou Pendant. + fait duratif. Durante. + Duración o durante. Hace + durativo.
Pour indiquer une durée limitée/complète : Para indicar un tiempo limitado / completo:
Il a vécu à Paris pendant deux ans. -Il fait du sport Vivió en París durante dos años. -Se hace deporte
pendant les vacances. durante las vacaciones.
Avec un temps Avec un temps Avec l'infinitif Con un tiem po Con un tiem po Con el infinitivo
simple. compose. sim ple. de com puesto.
Ne ... pas. Je ne travaille Je n'ai pas Ne pas travailler No. No trabajo. No he trabajado. No trabajar
pas. travaillé. Ne pas se No uso maquillaje. No me disfracé No use maquillaje
Je ne me Je ne me suis pas maquiller Yo no lo veo. (e). ¿No ve.
maquille pas. maquillé(e). Ne pas le voir. No lo he visto.
Je ne le vois Je ne l'ai pas vu.
pas. No. No trabajo más. Ya no trabajaba. Ya no trabajar.
Ne ... plus. Je ne travaille Je n'ai plus Ne plus No invento yo. Yo no uso más No use maquillaje.
plus. travaillé. travailler. No veo más. maquillaje (e). No verlo.
Je ne me Je ne me suis plus Ne plus se No he visto.
maquille plus. maquillé(e). maquiller.
Je ne le vois Je ne l'ai plus vu. Ne plus le voir. Nunca Nunca trabajo. Nunca he Nunca se debe
plus.
jam ás. Nunca llevo trabajado. trabajar.
Ne ... Je ne travaille Je n'ai jam ais Ne jam ais maquillaje. Nunca disfracé Nunca maquillaje.
jam ais. jam ais. travaillé. travailler. Nunca lo veo. (e). Nunca había visto.
Je ne me Je ne me suis Ne jam ais se Nunca he visto.
maquille jam ais. jam ais maquillé(e). maquiller.
Je ne le vois Je ne l'ai jam ais Ne jam ais le
jam ais. vu. voir.
LA RESTRICTION RESTRICCIÓN
Avec un temps simple. Avec un temps Avec l' infinitif. Con un tiempo Con un tiempo Con el infinitivo.
composé simple. de compuesto
Ne ... que Je ne bois qu'un caf é. Je n'ai bu qu'un Ne boire qu'un Hacer eso Puedo beber un caf é. Y o sólo tenía un No tomar un caf é.
Je ne me lèv e qu'une f ois. caf é. caf é. ... Me lev anto una v ez. caf é. No se lev ante de
Je ne le v ois que le matin. Je ne me suis Ne se lev er Sólo lo v emos por la Me lev anté (e) una v ez.
lev é(e) qu'une qu'une f ois. mañana. una v ez. ¿No v e el
f ois. Ne le v oir que le Lo v i en la mañana.
Je ne l'ai v u que le matin. mañana.
matin.
…
…
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 216 PAGINA 216
DOSSIER. 0. CARPETA. 0.
1.- Bonjour, ie m'appelle Paul Bouchard. Je suis 1. Hola, ie'm Paul Bouchard. Soy canadiense. Y usted
canadien. Et vous ?. ?.
- Natacha Muller, je suis autrichienne. Enchantée !. - Natacha Muller, yo soy austriaco. Encantado !.
2. - Oh ! Vous vous appelez Sofia ! Moi aussi ! Vous êtes 2. - Oh! Su nombre es Sofía! Yo tambien ! ¿Usted es
russe? ruso?
- Ah non ! Moi, je suis mexicaine !. - Ah no ! Soy mexicano !.
b) page. 19. Point Langue. CD piste 12. b) la página19. PUNTO de Idioma. CD piste 12.
Les adjectifs de nationalité. Les adjectifs de nationalité.
fraçais - française ; fraçais - Francés;
portugais - Portugaise ; Portugal - Portugal;
suédois -suédoise ; sueco - sueca;
chinois. - chinoise ; Chino. - Chino;
mexicain - mexicaine ; México - México;
américain. - américaine. ; De Estados Unidos. - americano. ;
autrichien. - autrichienne ; Austríaco. - austríaco;
canadien. - canadienne ; Canadá. - canadiense;
coréen. - coréenne ; Coreana. - Corea;
allemand. - allemande. ; Alemán. -Alemán. ;
espagnol. - espagnole. ; Español. - español. ;
russe. - russe. Ruso. - Rusia.
14. a) page. 19. Phonétique. CD piste 13. 14. a) página. 19. Fonética. CD pista 13.
1. Clara, Yoko, Ivan, Alessandro, Nenad et Yamamoto. 1. Clara, Yoko, Ivan, Alessandro, Nenad y Yamamoto.
2. Je parle français, espagnol, vietnamien, italien et 2. Hablo francés, español, vietnamita, italiano y árabe.
arabe.
3. Clara ? Clara Wilson ?. - Yoko? Yoko Taketomi ? 3. Clara? Clara Wilson ?. - Yoko? Yoko Taketomi?
- Ivan ? Ivan Legoff ? - Ivan?Ivan Legoff?
- Stefano ? Stefano Giacomi ?. - Stefano? Stefano Giacomi ?.
18. page. 20. CD piste 14 y 15. 18. página. 20. CD pista 14 y 15
Mesdames, messieurs, le film commence !. Damas y caballeros, la película comienza !.
Il y a seize places !. Hay dieciséis lugares !.
Seize places seulement ! Monsieur, alors ... Sólo dieciséis asientos! Señor, así que ...
Un,deux, trois, quatre, cinq ... six, sept, oui. .. huit, neuf, Uno, dos, tres, cuatro, cinco ... seis, siete, sí. .. ocho,
dix ... nueve, diez ...
allez-y, madame ... onze, douze, treize, quatorze, oui. .. seguir adelante, señora ... once, doce, trece, catorce,
quinze, seize, stop !. sí. .. quince, dieciséis, detener !.
C'est complet !. Désolée, prochaine séance à 18 heures Está completo !. Lo sentimos, próxima sesión durante
!. 18 horas !.
19. c) page. 21. CD piste 16. 19. c) página. 21. CD pista 16.
a. vingt et un. a. Veintiuno.
b. vingt-deux. b. veintidós.
c. trente et un. c. treinta y uno.
d. cinquante-neuf. d. cincuenta y nueve.
e. trente-quatre. e. treinta y cuatro.
f. quarante et un. f. cuarenta y uno.
g. soixante et un. g. sesenta y uno.
20. a). page. 21. CD piste 17. 20. a). página. 21. CD pista 17.
a. 15. a. 15.
b. 13. b. 13.
c. 27. c. 27.
d. 40. d. 40.
e. 2. e. 2.
f. 16. f. 16.
g. 18. g. 18.
h. 21. h. 21.
21. page. 21. CD piste 18. 21. página. 21. CD pista 18.
Exemple : Grèce :stand D15. Ejemplo: Grecia: stand D15.
2. L'amour est enfant de bohême. Il n'a jamais, 2. El amor es el hijo de Bohemia. Tiene que nunca,
jamais connu de loi, Si tu ne m'aimes pas, je t'aime, Nunca conoce ninguna ley, Si no me amas, Te amo,
Si je t'aime, prends garde à toi !. Si Te amo, ¡cuidado !.
3. Madame, monsieur, bonjour, mon nom est Carole, je 3. Señora, señor, hola, mi nombre es Carol, me
suis votre chef de cabine. el sobrecargo.
Le commandant de bord monsieur Moreau et l'ensemble El capitán Sr. Moreau y todo la tripulación que deseen
de l'équipage vous souhaitent la bienvenue à bord de Bienvenido a bordo del Airbus A330 de Air France.
cet Airbus A330 d'Air France.
Nous nous assurons de votre sécurité et de votre confort Nos aseguramos de que su seguridad y su comodidad
durant ce vol à destination de Paris Chartes-de-Gaulle. durante este vuelo a París Cartas de Gaulle.
Veuillez attacher votre ceinture de sécurité et éteindre Por favor, abroche el cinturón de seguridad y apagar
vos téléphones portables. sus teléfonos celulares.
4. Votre attention s'il vous plaît. Voie 2, le TGV numéro 4. Su atención por favor. Canal 2, el número de tren
5236 5236
à destination de Paris-Montparnasse va partir. a París-Montparnasse dejará.
Prenez garde à la fermeture automatique des portes. Cuidado con las puertas de cierre automático.
Attention au départ. a partir de la atención.
quatre. - vingt-deux. - douze. - trente-sept. - cinquante- cuatro. - veintidós. - doce. - Treinta septiembre -
huit. cincuenta y ocho.
- douze. - trente-sept. - cinquante-six. - douze. - doce. - Treinta septiembre - cincuenta y seis. - doce.
b). b).
4. page. 26. Phonétique. CD piste 27. 4. página. 26. Fonética. CD pista 27.
a) a)
1. nous. - nu. 1. nos. - desnudo.
2. mur. -mur. 2. pared. - pared.
3. du. - d'où. 3 . el. - por lo tanto.
4. sourd. - sur. 4. sordos. - sobre.
5. pour. - pour. 5. para. - para.
6. vu. - vous. 6. visto. - usted.
7. dessous. - dessus. 7. abajo. - anteriormente.
8. tu. - tout. 8. usted. - todo.
9. salut. - salut. 9. salvación. - Hola.
10. sous. - sous. 10. bajo. - bajo.
a) a)
1. Ça va?. 2. Ça va. 1. ¿cómo te va? 2. ¿cómo estas?
11. page. 29. Phonétique. CD piste 32. 11. página. 29. Fonética. CD pista 32.
a). a).
un an. - deux ans. - quatre ans. - cinq ans. - sept ans. - un año. - dos años. - cuatro años. - cinco años. - siete
neuf ans. años. - nueve años.
DOSSIER 1. leçon 2. Mediatheque. CD piste 34 y 35. CARPETA1. lección 2. Mediateca. CD piste 34 y 35.
- Excusez-moi... C'est pour une inscription ... - Perdone ... Eso es una inscripción ...
Je voudrais des informations, s'il vous plaît. Me gustaría obtener información, por favor.
- Eh bien ... vous présentez une pièce d'identité, - Bueno ... usted tiene una identificación,
vous complétez un formulaire ... llenar un formulario ...
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 217 PAGINA 217
4, 5. et 6. Page 31. pistes de CD 36 et 37. 4, 5 y 6. Page. 31. pistas del CD 36 y 37.
- Eh bien, merci. .. Oh! Mon Café! Je suis désolé !. .. - Bien, gracias. .. Oh! Mi café! Lo siento !. ..
Votre nom ... Martinez. ... Diane ... Prénom Su nombre ... Martínez. Diane ... ... Nombre
Quelle est votre date de naissance de? Le 3 ou le 9 ?. ¿Cuál es su fecha de nacimiento? 3 o 9 ?.
- Quelles ... Sont vos coordonnées. Quelle est votre - ¿Qué ... qué son sus detalles. Cual es su dirección?
adresse?
C'est le 30 numéro? Es el número 30?
- soixante-dix. - setenta.
- Quatre-vingts. - El ochenta.
- Dix-quatre-vingt. - Diez de los años ochenta.
9. a). page. 32. CD piste 39. 9. a). la página. 32. CD pista 39.
1. 70 - 71 - 72-73 - BIP BIP BIP BIP 78- 79 1. 70-71 - 72-73 - BIP BIP BIP BIP 78- 79
2. 80-81 - 82 - 85- 86- PIF PIF PIF PIF PIF 2. 80-81 - 82 - 85- 86- BIP BIP BIP BIP BIP
2. 91-92 - 93-94 - PIF - PIF PIF 98-99 2. 91-92 - 93-94 - PIF - PIF PIF 98-99
10. page. 32. Phonétique. CD piste 40. 10. página. 32. Fonética. CD de pista 40.
11. page. 32. CD piste 41. 11. página. 32. CD pista 41.
1. 01 42 84 12 96 1. 01 42 84 12 96
2. 18 Juin 73 58 43 2. Junio 18 73 58 43
3. 05 88 64 80 00 3. 05 88 64 80 00
4. 30 Janvier 71 15 15 4. Enero de 30 71 15 15
5. 05 61 75 02 12 5. 05 61 75 02 12
6. 40 Février 68 76 94 6. 40 febrero 68 76 94
12. page. 33. CD piste 42. 12. página. 33. CD pista 42.
14. page. 33. CD pistes 43. 14. página. 33. CD pistas 43.
1. Point de yacine Bellini arobase yahoo point de f. r. 1. Punto de yacine Bellini en yahoo punto f. r.
2. n tout attaché Point roux arobase gmail com. 2. No hay ningún punto rojo unido en gmail com.
3. lina tiret meunier arobase point libre f. r. 3. tablero lina dot arroba Miller libre f. r.
4. paul bas point de Martini tiret arobase hotmail f. r. 4. paul bajo Martini guión arobase hotmail f. r.
3 Lesson. Lección 3.
- Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, nous le Allons - Señoras, señoras, señores, pronto Deje Realizar
bientôt Effectuer tirage au sort. sorteo.
Nous Avons quatre saisons Finalistes, au Canada NIT Hemos Finalistas cuatro estaciones del año en Canadá
Sont, à Madagascar, au Sénégal et en Tunisie. son NIT, Madagascar, Senegal y Túnez.
ILS à Paris viennent désirent, un rêve NIT ... Ont ILS a París sólo deseo, un sueño ... Tener NIT
Ecoutez-les. Escucharlos.
- Je me appelle Issa, j'ai 22 ans. Je suis étudiant en - Mi nombre es Issa, tengo 22 años de edad. Estoy
journalisme. estudiando periodismo.
Je habite au Sénégal et j'ai une passion: le cyclisme. Yo vivo en Senegal y tengo una pasión: el ciclismo.
Je voudrais voir l'Arrivée du Tour de France sur les Me gustaría ver la llegada del Tour de Francia en los
Champs-Eiysées! Campos Eiysées!
- Je me appelle Nora. Je vis en Tunisie ... Je suis - Mi nombre es Nora. Yo vivo en Túnez ... Soy de
Tunisienne! Túnez!
55 ans J'ai, je suis médecin. Ma passion, c'est la 55 Yo, yo soy un médico. Mi pasión es la pintura y tiene
Peinture et j'ai un rêve: un sueño:
Paris les visiter Musées; le Louvre et tous les Autres! . Visitar museos de París; el Louvre y todos los demás! .
- Moi, c'est Tom. Je suis né aux Etats-Unis je vis à Mais - Me, es Tom. Nací en los EE.UU., pero vivo en
Madagascar. Madagascar.
J'ai 31 ans et je travaille un bar Dañs. Tengo 31 años y trabajo de un bar Dans.
Je adore la musique, les musiques toutes ses: le rock, la Me encanta la música, toda la música: rock, tecno, rap
techno, le rap lui ... él ...
Mon rêve, c'est d'aller à Paris pour la Fête de la Mi sueño es ir a París para el Día Mundial de la Música,
musique, le 21 juin. 21 de Junio
- Je me appelle Céline. J'ai 24 ans. Je habite à Québec, - Mi nombre es Celine. Tengo 24 años. Yo vivo en
Au Canada. Quebec, Canadá.
Je suis étudiante en architecture. Soy estudiante de arquitectura.
Je rêve de passer le 14 Juillet à Paris pour voir le feu Sueño de pasar 14 de julio en París para ver los fuegos
d'artifice Tour Eiffel!. artificiales de la torre Eiffel!.
5. a). page. 36. CD piste 46 et 47. 5. a). página. 36. CD pista 46 y 47.
- Je me appelle Issa, j'ai 22 ans. Je suis étudiant en - Mi nombre es Issa, tengo 22 años de edad. Estoy
journalisme. estudiando periodismo.
Je habite au Sénégal et j'ai une passion: le cyclisme. Yo vivo en Senegal y tengo una pasión: el ciclismo.
Je voudrais voir l'Arrivée du Tour de France sur les Me gustaría ver la llegada del Tour de Francia en los
Champs-Eiysées! Campos Eiysées!
- Je me appelle Nora. Je vis en Tunisie ... Je suis - Mi nombre es Nora. Yo vivo en Túnez ... Soy de
Tunisienne! Túnez!
55 ans J'ai, je suis médecin. Ma passion, c'est la 55 Yo, yo soy un médico. Mi pasión es la pintura y tiene
Peinture et j'ai un rêve: un sueño:
Paris les visiter Musées; le Louvre et tous les Autres! . Visitar museos de París; el Louvre y todos los demás! .
- Moi, c'est Tom. Je suis né aux Etats-Unis je vis à Mais - Me, es Tom. Nací en los EE.UU., pero vivo en
Madagascar. Madagascar.
J'ai 31 ans et je travaille un bar Dañs. Tengo 31 años y trabajo de un bar Dans.
Je adore la musique, les musiques toutes ses: le rock, la Me encanta la música, toda la música: rock, tecno, rap
techno, le rap lui ... él ...
Mon rêve, c'est d'aller à Paris pour la Fête de la Mi sueño es ir a París para el Día Mundial de la Música,
musique, le 21 juin. 21 de Junio
- Je me appelle Céline. J'ai 24 ans. Je habite à Québec, - Mi nombre es Celine. Tengo 24 años. Yo vivo en
Au Canada. Quebec, Canadá.
Je suis étudiante en architecture. Soy estudiante de arquitectura.
Je rêve de passer le 14 Juillet à Paris pour voir le feu Sueño de pasar 14 de julio en París para ver los fuegos
d'artifice Tour Eiffel!. artificiales de la torre Eiffel!.
d). page. 37. CD piste 48. d). página. 37. CD pista 48.
le tirage au sort !. Oui aller à Paris? Voilà ... el sorteo !. Si ir a París? Vale ...
Elle est jeune, a 24 ans Ellé. Elle vit au Canada. Ella es joven, 24 años Ellé. Ella vive en Canadá.
9. page. 37. Phonétique. CD piste 51. 9. página. 37. Fonética. CD pista 51.
a). a).
ILS Sont. - ILs ont. Ellos son. - Tienen.
Exemple: Deux passions ILs. Ont Ejemplo: dos ILs pasiones. tener
Vers le DELF A1. page. 42. CD piste. 54. Para DELF A1. página. 42. CD pista. 54.
Bonjour, je me appelle Maria Esteves, je suis professeur, Hola, mi nombre es Maria Esteves, soy un maestro,
je vous versez cours TELEPHONIQUES les Voy a verter sobre TELÉFONO portugués.
PORTUGAIS.
DOSSIER. 1. CARPETA. 1.
1 Lesson. Lección 1.
a. Étudiant en littérature russe donne cours de russe a. Estudiante en la literatura rusa da a Rusia
pour douze euros de l'heure. doce euros por hora.
b. Salut ! Tu es russe, tu as des cours tous les jours à b. Hola ! Estás rusa, que tiene clases todos los días
l'université et tu étudies beaucoup ? la universidad y estudiar mucho?
Alors rendez-vous pour la fête à 12 heures dans la cour. Así que a por el partido a las 12 horas, en el patio.
Et bienvenue chez nous! Y la bienvenida!
Leçon 3. Lección 3.
a. je travaille. a. Yo trabajo.
- j'adore. - me encanta.
- le tirage. - el sorteo.
- le rêve. - el sueño.
- la musiquela. - la musiquela.
- fête. - celebración.
- la France. - Francia.
- la peinture. - la pintura.
b. la Tunisie. b. Tunez.
- l'Italie. - Italia.
c. je vis. c. vivo.
- je suis. - soy.
- 5 ans. - 5 años.
- Paris. - París.
- le concours. - el concurso.
d. Juillet. d. Julio.
- étudiant. - estudiante.
- bientôt. - pronto.
- sort. - el destino.
a) a)
1. habites. - habitent. - habite. - habitez. 1. vivo. - vivir. - vive. - vivir.
2. arrivent. -arrivons. - arrive. - arrives. 2. llegar. -arrivons. - llega. - llegado.
3. saluez. - salues. - salue. - saluent. 3. saludo. - saludar. - da la bienvenida. - saludar.
4. étudient. - étudie. - étudions. - étudies. 4. estudiar. - el estudio. - el estudio. - están estudiando.
- Pardon, monsieur, je suis journaliste à Pontoise lnfo. - Disculpe, señor, soy un periodista en Pontoise lnfo.
Vous avez un lieu préféré à Pontoise ? Tener un lugar favorito en Pontoise?
- Ah. oui, un musée !. J'aime beaucoup le musée - Ah. sí, un museo !. Me gusta el museo Pissarro!
Pissarro !
- Excusez-moi madame, c'est pour Pontoise lnfo. - Perdone, señora, eso es Pontoise lnfo.
Vous avez un endroit préféré dans la ville ? Tener un lugar favorito en la ciudad?
6. page. 45. Phonétique. CD piste 61. 6. página. 45. Fonética. CD pista 61.
a) a)
1. un musée. 1. un museo.
2. un endroit 2. un lugar
11. page. 47. CD piste 65 y 66. 11. página. 47. CD pista 65 y 66.
1.- Pardon monsieur, il y a un supermarché près d'ici? 1. Disculpe señor, hay un supermercado cerca de
aquí?
- Oui, sur le boulevard Jean Jaurès. - Sí, en el Boulevard Jean Jaurès.
Le supermarché est en face des écoles. El supermercado está en frente de las escuelas.
2.- Pardon madame, où est la poste ?. Elle est loin d'ici 2. Disculpe señora, ¿dónde está la posición ?. Está
?. lejos de aquí.
- Non, c'est à côté, sur la place de l'Hôtel de ville. - No, es el siguiente en la plaza del Ayuntamiento.
Leçon 2. Lección 2.
Est-ce que vous avez de la place pour samedi prochain ? ¿Tiene espacio para el sábado?
Nous sommes deux. Somos dos.
- Samedi prochain ... Le 6 ? ... Je regarde ... Ah, - El próximo sábado 6 ...? ... Miro ... Ah,
il y a encore une chambre à quatre lits. todavía es una habitación de cuatro camas.
- Est-ce qu'il y a une salle de bains dans la chambre? - ¿Hay un cuarto de baño en la habitación?
- Il y a un lavabo et une douche dans la chambre, - Hay un lavabo y ducha en la habitación,
les toilettes sont à l'étage. los baños están arriba.
- Bon, c'est d'accord. Je voudrais réserver la chambre. - Bueno, está bien. Me gustaría reservar la habitación.
1.- Est -ce que vous avez des chambres doubles ? 1. Es -lo que tiene dobles?
- Non. Seulement des chambres à trois, quatre ou cinq - No. Sólo tres dormitorios, cuatro o cinco camas.
lits.
2.- La suite bleue est libre pour le week-end ? 2. El conjunto azul es libre para el fin de semana?
- Oui, elle est toujours libre pour vous, monsieur. - Sí, siempre es libre para usted, señor.
5.- Est-ce que les chambres sont mixtes? 5. ¿Las habitaciones se mezclan?
- Non ! Mais nous avons deux chambres pour des - ¡No! Pero tenemos dos habitaciones para familias.
familles.
6. - Quelle est la différence entre les chambres à 300 6. - ¿Cuál es la diferencia entre las habitaciones 300
euros et les chambres à 400 euros ?. Euro y dormitorios a 400 euros ?.
- Les chambres à 400 euros ont vue sur la mer. - Las habitaciones en 400 euros una vista del mar.
a). a).
1. Il y a une salle de bains? 1. Hay un baño?
2. Il y a une salle de bains. 2. Hay un cuarto de baño.
3. Vous avez des chambres doubles ? 3. dobles?
11. page. 50. CD piste 74 y 75. 11. página. 50. CD pista 74 y 75.
- Auberge de jeunesse d'Annecy, bonjour. - Annecy Hostel, buenos días.
- Bonjour. Je vous téléphone parce que je cherche - Hola. Estoy llamando porque busco la posada; estoy
l'auberge ; je suis perdue ... perdida ...
- Je prends la rue des Marquisats ... - Tomo la calle unos Marquesados ...
- A l'hôtel de police, vous tournez à droite et vous montez - En la comisaría, a la derecha y se sube la avenida
l'avenue de Trésum. Trésum.
- Hôtel. de police ... Je monte l'avenue de Trésum. - comisaria de la policía ... Subo a la Avenida Trésum.
- Ensuite. vous prenez la première à gauche, - A continuación. se toma la primera a la izquierda,
boulevard de la Corniche, puis vous prenez à droite, le Boulevard de la Corniche, a continuación, girar a la
chemin du Belvedere. derecha, el camino de Belvedere.
12. page. 51. CD piste 76 y 77. 12. página. 51. CD pista 76 y 77.
- Je prends la rue Sommeiller, je continue tout droit - Tomo la calle Sommeiller, sigo recto hasta Bonlieu
jusqu'au Centre Bonlieu, OK. Merci ! Center, OK. Gracias !
- C'est simple, vous prenez la rue à gauche, -Es muy sencillo, se toma el camino de la izquierda,
rue Sommeiller ; calle Sommeiller;
vous tournez a droite rue carnot; gire a la derecha calle Carnot;
vous continuez tout droit, seguir recto,
vous descendez vers la cathédrale Saint -Pterre, hay que bajar a la Santa -Pterre,
vous continuez rue Filaterie vous traversez la rivière. continúas calle Filaterie cruzar el río.
- le Thiou. - - Thiou. -
puis vous traversez la rue de l'lie et vous montez à a continuación, cruzar la calle de las heces y vas a la
droite, derecha,
la rampe du chateau. la rampa del castillo.
Quand vous arrivez en haut, c'est sur la place a gauche. Al llegar a la cima este el lugar a la izquierda.
- Je descends vers la cathédrale, je traverse la rivière ... - Bajo a la catedral, cruzo el río ...
OK.!. OK.!.
- Bonjour, monsieur. Une lettre recommandée pour - Buenos días señor. Una carta para ti.
vous!.
- Une lettre Recommandée?. Qu'est-ce que c'est?. - Una carta recomendada?. ¿Qué es eso?.
- Ah ... Elle vient de loin ! - Ah ... ella viene de lejos!
- Oh, le beau timbre !. Elle vient d'où, cette lettre? - Oh, el sello hermoso !. Ella es de donde esta carta?
- Elle vient de Chine !. Ça fait un beau timbre pour ta - Viene de China !. Es un hermoso sello para su
collection!. colección!.
7. page. 55. Phonetique. CD piste 80. 7. página. 55. Fonética. CD pista 80.
Elles viennent de Chine ou d'Inde ?. de Pologne ou Ellos vienen de China o la India ?. Polonia o España?
d'Espagne ?
de Tunisie ou d'Australie? du Maroc ou d Iran ?. Túnez y Australia? de Marruecos o Irán ?.
du Portugal ou d'Équateur?. Portugal y Ecuador?.
1. Bonjour Paul ! Je suis de retour !. Le Canada c'est 1. Hola Pablo! Estoy de vuelta !. Canadá es hermoso!
magnifique ! Appelle-moi... Llámame...
2. Salut !... Je veux retourner à Dakar !. Il fait froid, ici !. 2. Hola! ... Quiero volver a Dakar !. Hace frio aqui !.
Je suis triste; .. Tu viens chez moi pour regarder les Estoy triste; .. Al llegar a casa para ver las fotos?.
photos?.
3. Coucou, c'est moi. Une semaine sur le Nil. les 3. Hey, soy yo. Una semana en el Nilo. las pirámides ...
pyramides ...
le reve !. Appelle-moi! ... el sueño !. ¡Llámame! ...
4. Salut, Charlotte. J'ai pas le moral. L'Italie c'est super 4. Hola, Charlotte. No tengo ninguna moral. Italia es
mais le retour c'est difficile ... Tu m'appelles?. grande pero el retorno es difícil ... Me llamas?.
DOSSIER 3. CARPETA 3.
1. J'adore mon métier, j'aime diriger les acteurs. 1. Me encanta mi trabajo, me gusta dirigir actores.
2. Je fais des reportages, mais j'aime aussi faire des 2. hago informes, pero también me encanta hacer fotos
photos de mode pour les magazines féminins. de moda para revistas femeninas.
3. lmaginer des coiffures nouvelles, coiffer les femmes 3. lmaginer nuevos peinados, peinado para las mujeres
pour les fêtes, c'est ma passion !. los días de fiesta, es mi pasión !.
4. J'aime mon métier parce que j'utilise mon imagination 4. Me encanta mi trabajo porque yo uso mi imaginación
pour créer des vêtements, pour habiller les gens. para crear prendas de vestir, para vestir a las personas.
5. Bien sûr, je fais du pain, mais les croissants, 5. Por supuesto, hacer pan, pero los croissants,
c'est ma spécialite!. Es mi especialidad!.
6. Aujourd'hui, vendre des lunettes, c'est créatif, 6. Hoy en día, la venta de gafas, es creativo,
c'est comme travatller dans la mode, il y a beaucoup de travatller es como en la moda, hay muchos estilos de
styles de couleurs ... los colores ...
7. Mon travail est intéressant parce que je voyage 7. Mi trabajo es interesante porque viajo mucho,
beaucoup,
Je rencontre beaucoup de personnes pour des Me encuentro con muchas personas para las
interviews. entrevistas.
8. Conseiller et vendre des médicaments, c'est important 8. Asesorar y vender drogas, es importante !.
!.
J'aide les personnes malades !. Ayudo a las personas enfermas !.
9. Bien sûr, je soigne les animaux domestiques : 9. Por supuesto, me importa para los animales
domésticos:
les chats, les chiens, les lapins ... gatos, perros, conejos ...
mais comme je travaille à la campagne, pero como yo trabajo en el campo,
Je m' occupe aussi des chevaux, des vaches des Estoy también los caballos que participan, ovejas,
moutons !. vacas !.
11. page. 65. Phonètique. CD piste 92. 11. página. 65. fonética. CD pista 92.
5. page. 67. Phonètique. CD piste 94. 5. página. 67. fonética. CD pista 94.
1. - Ah!. vous êtes sagittaire, eh bien, moi, je suis lion. 1. - Ah!. Usted es Sagitario , bueno, yo soy el león.
- Lion? Alors, vous aimez l'art, les spectacles ... - Leo? Por lo tanto, te gusta el arte, el entretenimiento
...
- Oui, j'adore le cinéma. - Sí, me gusta el cine.
- Moi aussi ! Je vais au cinéma trois ou quatre fois par - Yo tambien ! Voy al cine tres o cuatro veces a la
semaine!. semana!.
2.- Vous ... Tu ... Tu es dessinateur ... 2.- Usted ... usted ... usted es diseñador ...
Alors toi aussi, tu es un peu artiste comme moi. Así también, eres un artista poco como yo.
Moi, je fais de la sculpture. Hago escultura.
11. et 12. page. 68. . CD piste 96. 11. y 12. página. 68. . CD piste 96.
Il y a une pièce de theatre en ce moment inspirée du Hay una obra de teatro en este momento inspirado en
livre. el libro.
Allez, on fait l'enquête !. Vamos, la investigación que hicimos !.
- Oui, ma tante Laure, la soeur de maman. - Sí, tía Laura, la hermana de la madre.
Et à côté d'elle, derrière maman, c'est mon oncle ... et Y a su lado, detrás de mamá, que es mi tío ... y sus
leurs deux filles, dos hijas,
elles sont là, au premier rang. que están allí, en primer lugar.
- Ah.! Ce sont tes cousines, les deux petites ! - Ah.! Estos son sus primos, los dos pequeños!
-Out. Salida privado.
- Et tes grands-parents?. - Y sus abuelos?.
- Eh bien, la mère de maman, c'est la dame à gauche au - Bueno, la madre de mamá es la mujer a la izquierda
premier rang. en primer lugar.
- Et les parents de ton père, ce sont les deux ici, - Y los padres de su padre son los dos aquí, supongo
j'imagine ?. ?.
- OUI, le militaire, c'est mon autre grand-père, paternel ; - SÍ, militar, este es mi otro abuelo, el padre;
et la dame au grand chapeau, c'est ma grand-mère y la señora en el sombrero grande es mi abuela
paternelle. paterna.
mon amie. - mon amour. - mon épouse. - mon artiste. - mi amiga. – mi amor. - mi esposa. - mi artista. -
mon esprit. - mon âme. - mon ange. Mi espíritu. - mi alma. - mi angel.
11. a). et b). page. 73. CD piste 101. 11. a). y b). página. 73. CD pista 101.
- Oh Marc ! Ta femme accouche et toi, tu es fatigué !. - Oh, Mark! Su mujer da a luz y usted, usted es
cansado !.
Bon, mats parle-mot un peu de mon petit-fils il est Bueno, Matt habla un poco de la palabra de mi
comment?. pequeño hijo es ¿cómo?.
Il est gros?. [ ... ]. ¿Es gordo?. [...].
- Bonjour monsieur, je voudrais des informations sur les - Hola señor, me gustaría obtener información sobre la
cours de danse classique, s'il vous plaît. clase de ballet, por favor.
- Oui, madame, c'est pour vous ou pour un enfant? - Sí, señora, es para usted o un niño?
- Pour ma fille, elle a sept ans. Et pour moi aussi. - Para mi hija, ella tenía siete años. Y para mí también.
- D'accord. Et les cours sont difficiles?. Parce que je ne - Correcto. Y los cursos son difíciles?. Porque no soy
suis pas très sportive ... muy atlético ...
- Non ... et puis le professeur est très patient... - No ... y entonces el maestro es muy paciente ...
- Super ! Alors je m'inscris !. - Estupenda ! Así que yo firme !.
Le cabinet du docteur Bernier est ouvert du lundi au la oficina del médico Bernier está abierto de lunes a
vendredi de 9 heures à 19 heures. viernes de 9 a 19 horas.
Pour une urgence le week-end, appelez le 15. Para una emergencia los fines de semana, llame a la
15.
Pour une consultation, laissez votre message avec vos Para una consulta, deje su mensaje con su información
coordonnées et vos disponibilités : de contacto y disponibilidad:
nous vous rappelons pour vous proposer un rendez- le recordamos que usted ofrece una cita.
vous.
Merci et bonne Journee. Gracias y buen día.
Bonjour, c'est Monsieur Lebon, je vous appelle pour ma Hola, este es el señor Lebon, os llamo a mi mujer.
femme.
elle a très mal à la tête et au ventre. ella tiene mucho dolor de cabeza y de estómago.
Elle est très fatuguee aussi ... Ella está muy cansada también ...
Vous pouvez venir à la maison pour une visite?. Puede volver a casa para una visita?.
Notre numéro: 05 68 46 13 78. Nuestro número 05 68 46 13 78.
J'attends votre appel, merci docteur ... Espero su llamada, gracias médico ...
3. a). page. 191. CD piste 106. 3. a). página. 191. CD piste 106.
Leçon 3. Lección 3.
DOSSIER 4. ARCHIVO 4.
Leçon 1. Lección 1.
1. page. 80. CD piste 108. 1. página. 80. CD pista 108.
- D'accord. Aujourd'hui, j'ai une réunion jusqu'à 6 heures - Correcto. Hoy tengo una reunión hasta las 6:00 ...
...
La poste ferme à quelle heure ?. La oficina de correos cierra a qué hora ?.
- A 6 heures et demie. - A las 6:30.
- Oh la la ... Et à quelle heure ils ouvrent, le matin ? - Oh cielos ... Y a qué hora abren por la mañana?
- A 8 heures et demie. - A las 8:30.
- Je dois être au bureau à 9 heures et quart ... OK, - Tengo que estar en la oficina a las 9:15 ... OK,
je passe à la poste tout de suite. A ce soir Pauline ! Voy a la estación de inmediato. A Pauline esta noche!
- A ce soir!. - ¡Hasta esta noche!.
<<. Chéri, c'est encore moi ! <<. Querido, soy yo otra vez!
Il est 7 heures et quart, je suis en retard. Es 07:15, llego tarde.
Il faut acheter du pain, la boulangerie est ouverte jusqu'à Usted tiene que comprar el pan, la panadería está
8 heures ! Bisous. >>. abierto hasta las 8 de la mañana! Besos. >>.
2.- Quels sont vos horaires d'ouverture, s'il vous plaît ?. 2. ¿Cuáles son sus horarios de apertura, por favor ?.
- Nous sommes ouverts de 10 heures à 19 heures, tous - Estamos abiertos de 10 am a 19 pm todos los días
les jours sauf le dimanche. excepto los domingos.
8. page. 81. Phonétique. CD piste 112. 8. página. 81. Fonética. CD pista 112.
a). a).
1. trois: trois jours. /. trois heures. 1. Tres: tres días. /. tres horas.
2. neuf : neuf jours. /. neuf heures. 2. nueve: nueve días. /. nueve horas.
3. onze : onze jours. /. onze heures. 3. once: once días. /. once horas.
4. sept : sept jours. /. sept heures. 4. Siete: siete días. /. siete horas.
5. huit : huit jours. /. huit heures. 5. ocho: ocho días. /. ocho horas.
6. six : six jours. /. six heures. 6. Seis: seis días. /. seis horas.
b). CD piste 113. b). CD pista 113.
1 . onze : onze jours. /. onze heures. 1. Once: once días. /. once horas.
quinze : quinze jours. /. quinze heures. Quince: quince días. /. Quinze horas. o tres en punto.
sept : sept jours. /. sept heures. Siete: siete días. /. siete horas.
2. neuf : neuf jours. /. neuf heures. 2. nueve: nueve días. /. nueve horas.
3. trois : trois jours. /. trois heures. 3. Tres: tres días. /. tres horas.
deux : deux jours. /. deux heures. dos: dos días. /. dos horas.
4. dix-huit: dix-huit jours. /. dix-huit heures. 4. Dieciocho: dieciocho dias. /. dieciocho horas.
vingt-cinq: vingt-cinq jours. /. vingt-cinq heures. veinte y cinco: veinte y cinco días. /. veinticinco horas.
5. vingt et un: vingt et un jours. /. vingt et une heures. 5. veintiún: veintiún días. /. veintiuna horas.
6. six : six jours. /. six heures. 6. Seis: seis días. /. seis horas.
13. page. 83. Phonétique. CD piste 115. 13. página. 83. Fonética. CD pista 115.
Et après?. ¿Y después?.
J'me prépare. me preparo.
Je travaille. Yo trabajo.
Après j'déjeune. Después de hacer el desayuno.
- Qu'est-ce que tu fais ce week-end? Tu veux sortir - ¿Qué haces este fin de semana? ¿Quieres ir a cabo
vendredi?. el viernes?.
- Ah, non, vendredi soir, c'est impossible pour moi : - Oh, no, viernes por la noche, es imposible para mí:
- Aje udi alors !. Salut Lucille !. - Aje Audi entonces !. Lucille Hola !.
- Attends !. Je propose à Hugo et Sonia de venir ?. - Espera !. Propongo a Hugo y Sonia vienen ?.
- Ouais, si tu veux. - Sí, si lo desea.
- OK, à jeudi. Salut Malik !. - OK, el jueves. Malik Hola !.
6. a). et. b). page. 85. Phonétique. CD piste 118. 6. a). y. b). página. 85. Fonética. CD pista 118.
1. Il peut. 1. Se puede.
2. Il veut. 2. El quiere.
3. Ils peuvent. 3. Se puede.
4. Ils veulent. 4. Ellos quieren.
Leçon 3. Lección 3.
9. page. 91. Phonétique. CD piste 119. 9. página. 91. Fonética. CD pista 119.
a). a).
1. les. - les. 1. ellos - ellos.
2. mes. - me. 2. mi. - mí.
3. deux. - des. 3. dos. - unos o unas.
4. tu veux. - tu veux. 4. desea. - tu quieres.
5. né. - ne. 5. nacido. - hacer.
6. g. - g. 6. g. - g.
6. Je nage. 6. nado.
7. Je visite. 7. visita.
8. J'ai trouvé. 8. encontré.
9. Je déteste. 9. odio.
10. J'ai aimé. 10. me ha gustado.
DOSSIER 5. CARPETA 5.
Leçon 1. Lección 1.
1.- Pardon jeune homme, je fais une enquête sur les 1. Disculpe joven, hago un estudio de la lengua
Français et les fêtes, francesa y los partidos,
vous voulez bien répondre à quelques questions ?. podrás responder a algunas preguntas ?.
- Vous passez cette fête où et avec qui, en général ?. - Te pasas este festival dónde y con quién, en general
?.
- Toujours avec mes amis, pas avec ma famille. - Siempre con mis amigos, no es mi familia.
- Et pourquoi est-ce que vous aimez cette fête ?. - ¿Por qué te gusta este partido ?.
- Pourquoi?. Parce que c'est la fin de l'année. - ¿Por qué?. Debido a que es el final del año.
tout le monde fait la fête !. J'adore l'ambiance du todos partied !. Me encanta la víspera de la atmósfera !.
réveillon !.
- Et qu'est-ce que vous faites ce jour-là?. - ¿Y qué hizo usted ese día?.
Il y a un rituel spécial?. Hay un ritual especial?.
- Eh bien ... - Y bien ...
2.- Bonjour, vous avez quelques instants pour 2. Hola, tiene unos minutos para responder
répondre à une enquête sur les fêtes ? un estudio de las vacaciones?
- Oui, si c'est pas trop long. - Sí, si no es demasiado largo.
- Non, cinq questions, c'est rapide. - No, cinco preguntas, es rápido.
La première: quelle est votre fête préférée ?. La primera: ¿cuál es su favorita de las vacaciones ?.
- Noël ... Non, non, la Saint-Valentin !. - Navidad ... No, Valentín !.
- Où est-ce que vous passez cette fête ?. Avec qui ? - ¿Dónde pasaste este día de fiesta ?. Con quién ?
- La Saint-Valentin, évidemment, c'est avec l'homme de - Día de San Valentín, por supuesto, es el hombre de
ma vie, mon compagnon. mi vida, mi compañero.
Et... où ?. En général, au restaurant. Y O ?. En general, el restaurante.
- Et pourquoi vous aimez spécialement cette fête?. - ¿Y por qué te gusta especialmente este festival?.
- Quelle question ! Parce que je suis amoureuse, tout - Qué pregunta ! Porque estoy en el amor, y punto !.
simplement !.
- Oui, oui, bien sûr ... Vous faites quoi à cette occasion ? - Sí, sí, por supuesto ... ¿Qué estás haciendo en ese
Est-ce qu'il y a un rituel spécial?. momento? ¿Hay un ritual especial?.
4. page. 99. Phonétique. CD piste 127. 4. página. 99. Fonética. CD piste 127.
a). et. b). a). y. b).
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 220= deux cent vingt PAGINA 220. = doscientos veinte.
c). CD piste 128. c). CD pista 128.
1.- Et qu'est-ce que vous faites ce jour-là?. 1. Y lo que está haciendo ese día?.
Il y a un rituel spécial?. Hay un ritual especial?.
- Eh bien, le 31 décembre, c'est le réveillon, c'est la fête - Bueno, 31 de diciembre es la víspera de Navidad, es
avec les amis. la fiesta con los amigos.
On mange, on boit, on danse, on s'amuse !. Nos comer, beber, bailar, divertirse !.
2.- Vous faites quoi à cette occasion?. 2. ¿Qué haces en esta ocasión?.
Est-ce qu'il y a un rituel spécial ?. ¿Hay un ritual especial ?.
- Ah, à la Saint-Valentin ... - Oh, por el Día de San Valentín ...
Avec mon chéri, on sort le soir, Con mi amor, vamos a cabo en la noche,
on choisit un bon restaurant. elegir un buen restaurante.
l'année dernière, il m'a offert une bague et aussi mes El año pasado, me dio un anillo y también mis
chocolats préférés !. chocolates preferidos !.
Leçon 2. Lección 2.
2. et 3. page. 102. CD piste 130. 2. y 3. página. 102. CD pista 130.
- Allô?. - ¿Hola?.
- Salut Yann !. - Yann Hola !.
- C'est qui? Stéphanie ?. - ¿Quién es? Stephanie ?.
- Oui !. Je viens de voir ton mur sur Mybook. - Sí !. Acabo de ver en su Mybook pared.
Tu vas quitter Grenoble ?. C'est quoi cette histoire?. Vas a dejar Grenoble ?. ¿Qué es esta historia?.
- Ben oui !. Je vais faire le tour du monde !. - Bueno, sí !. Voy a ir en todo el mundo !.
- Le tour du monde ?. Mais avec quel argent ?. - El Tour del mundo ?. Pero con que dinero ?.
- Je viens de recevoir un petit héritage - de ma grand- - Acabo de recibir una pequeña herencia - mi abuela.
mère.
Alors, je vais réaliser mon rêve :voyager !. Entonces voy a cumplir mi sueño de viajar !.
- Alors ça, c'est une surprise !. Et tu pars quand ?. - Así que eso es una sorpresa !. Y cuando salga ?.
- Bientôt !. Mais on va faire une fête pour mon départ, - Pronto !. Pero tendremos una fiesta para mi partida,
c'est sûr!. seguro!.
1. - Bonjour, vous êtes sur le portable de Delphine. 1. - Hola, estás en el móvil de Delphine.
Laissez votre message après le signal sonore. Merci, à Deje su mensaje después de la señal. Gracias, hasta
bientôt !. pronto !.
- Salut Delphine !. C'est Yann. J'ai une nouvelle à - Hola Delphine !. Se trata de Yann. Tengo noticias
t'annoncer. para ti.
Rappelle-moi !. Bises. Recuérdame !. Besos.
4. -Allô?. 4. -Allô?.
- Salut Adrien ! C'est Delphine. Tu vas bien ? - Hola Adrian! Es Delphine. Estás bien ?
- Oui, et toi ? - Si y tu ?
- Ca va. Yann est là ? - Qué hay. Yann está allí?
- Oui, attends, ne quitte pas. - Sí, espera, no lo deje.
Yann ! C'est Delphine au téléphone!. Yann! Es Delphine al teléfono!.
- Allô?. - ¿Hola?.
- Salut Yann ! Je viens d'apprendre la nouvelle sur - Yann Hola! Acabo de escuchar las noticias en la
Mybook. Mybook.
C'est vrai, tu pars? Et tu m'as rien dit?. Así es, usted va? Y me dijiste nada?.
- C'est pour ça que j'ai appelé, tout à l'heure en fait, - Es por eso que he llamado, hace un momento de
hecho,
je viens de décider !. Acabo de decidir !.
Mais tu viens de trouver un super boulot, un appartement Pero usted acaba de encontrar un buen trabajo, un
! Et puis ... apartamento! Y luego ...
tu vas me manquer. te voy a echar de menos.
- Clémence, s'il te plaît, tu me prépares une petite - Clemencia, por favor, que me está preparando una
biographie de Marion Cotillard? pequeña biografía de Marion Cotillard?
- Alors, elle est née le 30 septembre 1975 à Paris. - Así que ella nació el 30 de septiembre de 1975 en
París.
Pendant son enfance, elle a joué dans de nombreuses Durante su niñez, ella juega en muchos
pièces de théâtre avec sa mere. juega con su madre.
- Oui et, pendant son adolescence, elle a hésité entre la - Sí, cuando era un adolescente, dudó entre el canto y
chanson et la comédie. la comedia.
Finalement, elle a choisi d'être actrice, Por último, ella optó por ser actriz,
elle a fait ses débuts au cinéma en 1996. hizo su debut en el cine en 1996.
- OK, débuts au cinéma en 96, à 21 ans, donc. - debut en el cine en OK en el 96, 21 años de edad, por
lo que.
- Oui, et, à l'âge de 23 ans, - Sí, ya la edad de 23,
elle a commencé à être connue grâce à son rôle dans le comenzó a ser conocido por su papel en la película
film Taxi. Taxi.
En 2004, le film Big Fish de Tim Burton a été le point de En 2004, Big Fish Tim Burton fue el punto de partida de
départ de sa carrière internationale. su carrera internacional.
-Oui. Sí.
- Ensuite, elle a continué à tourner, en France et aux - Luego continuo una gira, Francia y Estados Unidos ·
États·Unis ... ...
- Je fais une petite recherche sur les films ?. - Estoy haciendo una pequeña investigación sobre
películas ?.
- Oui, les plus importants. - Sí, el más importante.
En 2007, elle a joué le rôle de sa vie : En 2007, interpretó el papel de su vida:
Edith Piaf, dans le film La Môme. Tu te rappelles. Edith Piaf en la película La vida en rosa. Te acuerdas.
l'annee suivante, elle a obtenu l'Oscar et le César de la Al año siguiente, ganó el Oscar y el César
meilleure actrice pour ce rôle. Mejor actriz para este papel.
Et là, elle est devenue célèbre dans le monde entier. Y allí, se hizo famosa en todo el mundo.
-D'accord. -Correcto.
- En 2010, son film avec Guillaume Canet, Les Petits - En 2010, su película con Guillaume Canet, Pequeñas
Mouchoirs, a été un succès. mentiras, fue un éxito.
- Les Petits Mouchoirs, oui. OK, c'est parti !. - Pequeñas mentiras, sí. OK, aquí vamos !.
7. page. 107. Phonétique. CD piste 135. 7. página. 107. La fonética. CD pista 135.
J'me suis l'vée pour le tournage. Pensé que la EEV para la filmación.
J'me suis préparée. Supuse preparado.
J'me suis maquillée. Supuse maquillaje.
J'me suis habillée pour le film. Me imaginé vestida para la película.
12. page. 109. CD piste 136. 12. página. 109. CD pista 136.
- Regarde comme elles se ressemblent. la mère et la fille - Mira como son parecidas. madre e hija!
!
- Ah, mais alors c'est la demi-soeur de David Hallyday !. - Ah, pero entonces esta es la media hermana de David
Hallyday !.
Ils ne se ressemblent pas du tout !. Ellos no se parecen en absoluto !.
- Si. un peu, regarde, ils ont tous les deux les yeux de -. Si mirar un poco, los dos tienen los ojos de su padre.
leur pere.
- Oui, OK, mais sinon, elle ressemble vraiment à sa mère - Sí, está bien, pero por lo demás, que realmente se
!. parece a su madre.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics, Los amantes que SMOOCH en los bancos públicos,
Bancs publics, bancs publics, bancos públicos, bancos públicos,
En se disant des << Je t'aime >> pathétiques Al decir << Te amo >> patética
Ont des petites gueules bien sympathiques. Tienen pequeñas bocas muy amable.
Et je le sème. Y siembro.
Sur ma planète. En mi planeta.
Je dis M. Yo digo que el Sr.
Comme un emblème. Como un emblema.
La haine, je la jette. El odio, lo tiro.
Je suis venu te dire que je m'en vais. Vine a decirte que me voy.
Et tes larmes n'y pourront rien changer. Y sus lágrimas pueden cambiar nada allí.
Comme dit si bien Verlaine au vent mauvais. Como se ha dicho tan bien Verlaine mal viento.
- Bonjour madame, vous avez quelques minutes pour - Hola señora, usted tiene unos pocos minutos hasta
répondre à des questions ?. responder a las preguntas ?.
- Pour nous, c'est important de quitter la ville. - Para nosotros es importante dejar la ciudad.
Mes enfants adorent la plage alors on va à la mer deux A mis hijos les encanta la playa, así que vamos al mar
semaines et la dos semanas y la
troisième semaine ça dépend, on change chaque année. tercera semana depende , que cambia cada año.
On part trois semaines en tout. Empezamos tres semanas en total.
- Et vous restez plutôt en France ou vous partez à - Y usted permanece en Francia o en lugar de ir al
l'étranger? extranjero?
- Pour les quinze premiers jours à la mer, nous allons - Durante los primeros quince días en el mar, vamos
dans le sud de la France et la troisième semaine nous el sur de Francia y la tercera semana
faisons un voyage à l'étranger. un viaje al extranjero.
- Dans quels pays vous êtes allés, ces dernières - ¿En qué países fue, en los últimos años ?
années ?
- En Italie et au Portugal. - En Italia y Portugal.
- Merci, madame. - Gracias señora.
Lisez les questions. Écoutez le document deux fois Lee las preguntas. Escuchar el documento dos
puis répondez. veces y luego responder.
Voici notre sélection pour votre soirée télé. Aquí está nuestra selección para su noche de TV.
Ce soir, vous avez le choix entre deux programmes de Esta noche, usted tiene la posibilidad de elegir entre
qualité. dos programas de calidad.
Prête-moi ta main, une comédie très réussie avec Alain Préstame tu mano, una comedia de gran éxito
Chabat et protagonizada por Alain Chabat y
Charlotte Gainsbourg dans les rôles principaux : Charlotte Gainsbourg en los papeles principales:
vous passerez un très bon moment !. Usted pasara un buen momento !.
Pour les personnes qui rêvent d'aventures, à 20 h 30, Para las personas que sueñan con la aventura, 20: 30
pm,
la chaine Arte va vous faire voyager avec son émission La cadena Arte te hará viajar con su espectáculo
des témoignages, des conseils et des images testimonios, consejos y bellas imágenes.
magnifiques.
Bonne soirée à nos amis téléspectateurs !. Buenas noches a nuestros amigos de los espectadores
!.
Phonie-graphie. Voz-grafía.
Leçon 1. Lección 1.
1. a). page. 192. 1. a). página. 192.
1. Cuisinier. 1. Cocine.
2. Leçon. 2. lección.
3. Cinéma. 3. Cine.
4. Cadeau. 4. regalo.
5. Célibataire. 5. soltero.
6. Français. 6. francés.
7. Copain. 7. novio.
8. Bicyclette. 8. bicicletas.
1. Gui. 1. muérdago.
2. Génial. 2. Gran.
3. Magazine. 3. Revista.
4. Girafe. 4. jirafa.
Leçon 2. Lección 2.
3. page. 193. 3. página. 193.
c. Ils reviennent ici et c'est très bien. c. Vienen aquí y eso está bien.
d. L'informaticienne revient au bureau?. d. El científico de la computación regresa a la oficina?.
e. Claude est musicienne?. e. Claude es un músico?.
DOSSIER 6. ARCHIVO 6.
Leçon 1. Lección 1.
3, 4. et 5. page. 116. - 117. 3, 4 y 5. Page. 116-117.
- Alors. justement, en relation avec cette saison, - Entonces. precisamente en relación con esta
temporada,
avez-vous un tableau préféré ?. ¿tiene un cuadro favorito ?.
- Et l'automne vous évoque une odeur particulière?. - Y el otoño evoca un olor peculiar?.
- Ah oui, bien sur. Le feu de bois dans la cheminee ... - Ah sí, por supuesto. El fuego en la chimenea ...
quand j'ai très froid, après une promenade. cuando estoy muy fría después de un caminata.
Mes enfants font leur premier bonhomme de neige dans Mis hijos realicen su primer muñeco de nieve en el
le jardin, jardín,
ils rient, ils sont heureux !. se ríen, son felices !.
Leçon 2. Lección 2.
3. page. 121. 3. página. 121.
- Mesdames et messieurs, voici à présent la finale de - Damas y caballeros, esto es ahora las preguntas
Questions pour un voyage!. finales para un viaje!.
cette région est située dans le nord-est de l'Amérique du esta área se encuentra en el noreste de América del
Sud, entre le Sur entre
Surinam et le Brésil. Cette région, c'est... Surinam y Brasil. Esta región es ...
C'est une petite île situee dans le sud-ouest de l'ocean Es una pequeña isla situada en el suroeste del Océano
Indien, Índico,
entre Madagascar et le continent afr ... entre Madagascar y el continente Afr ...
- Mayotte!. - Mayotte!.
- Ow ! A présent, écoutez bien !. - ¡Ay! Ahora, escuchen !.
1. En Métropole. 1. Metropolis.
2. Le métro. 2. metro.
3. Les DOM-TOM. 3. territorio de ultramar.
- Regardez ce magnifique paysage ... Là, au loin, vous - Mira este hermoso paisaje ... Allí, en la distancia, que
voyez? se ve?
- Oh ! Regarde ! - Oh! Mira !
Leçon 3. Lección 3.
a). a).
1. Le pot. 1. olla.
2. Le pont. 2. puente.
3. Le son. 3. sonido.
4. Le dos. 4. La parte posterior.
5. Le rond. 5. ronda.
6. L'eau. 6. Agua.
7. Long. 7. largo.
8. Le mot. 8. palabra.
9. Le mont. 9. Monte.
10. Ils vont. 10. Lo harán.
11. Il faut. 11. Debe ser.
- Bon, profite bien de ton week-end alors et je te rappelle - Bien, bien disfrutar de su fin de semana y luego te
lundi. llamaré el lunes.
Je suis en train de me promener dans les petites rues du Estoy caminando en las calles del centro, que es muy
centre, il fait super beau!. bonito!.
- Ah oui, c'est bien. Bon, je vous embrasse tous, et à - Oh, eso es bueno. Bueno, os abrazo y hasta el
mardi!. martes!.
- À mardi, d'accord. Et je n'oublierai pas de te rapporter - El Martes, de acuerdo. Y no voy a olvidar traerle
des chocolats belges !. algunos chocolates belgas !.
- C'est sympa, merci. - Está bien, gracias.
Phonie-graphie. Voz-grafía.
Leçon 1. Lección 1.
1. page. 193. 1. página. 193.
a). a).
1. Journaliste. 2. Cousin. 3. Tristesse. 4. Conversation. 1. periodista. 2. primo. 3. La tristeza. 4. Conversación.
5. Piscine. 6. Cuisine. 7. Souffle. 5. piscina. 6. Cocina. 7. Aliento.
b). b).
1. Pour la gastronomie, choisissez le poisson si vous 1. Para la comida, elegir el pescado si vas a este
allez dans ce restaurant. restaurante.
2. Les climatiseurs de ce musée sont assez forts, 2. Los acondicionadores de aire de este museo son
bastante fuertes,
on peut le visiter en toute saison. se puede visitar en cualquier época del año.
3. Dans cette exposition, les paysages ont des couleurs 3. En esta exposición, los paisajes tienen colores muy
très contrastées. contrastantes.
4. Quand la journée est ensoleillée, le chant des oiseaux 4. Cuando el día es soleado, el canto de los pájaros
commence tôt. comienza temprano.
5. Les courses en motoneige donnent une sensation de 5. carreras de motos de nieve dan una sensación de
liberté. libertad.
Leçon 2. Lección 2.
2. page. 193. 2. página. 193.
a). a).
5. La météo. 5. El tiempo.
6. Chaud. 6. caliente.
7. Beau. 7. Lindo.
8. Proche. 8. Cierre.
9. La côte. 9. costa.
10. L'euro. 10. euro.
11. L'hôtel. 11. Hotel.
b). b).
1. La poste est près de l'école de voile. 1. La oficina de correos está cerca del Colegio de vela.
2. Je fais du sport au printemps. 2. yo hago deportes en la primavera.
3. J'adore les activités de plage. 3. Me encanta las actividades en la playa.
4. Dans cette île, il fait chaud. 4. En esta isla, hace calor.
c). c).
1. Je suis près de la gare du Nord, à côté de l'hôpital, 1. Estoy cerca de la estación del Norte, al lado del
à l'hôtel de Normandie. hospital, en el Normandy Hotel.
2. La mer est bonne sur cette côte. 2. El mar está justo en la costa.
Leçon 3. Lección 3.
3. page. 193-194. 3. página. 193-194.
a). a).
1. dirigez. - dirigerez. 1. título. - vaya a dirigir.
2. aimez. - aimerez. 2. Al igual. - amor.
3. rencontrerez. - rencontrez. 3. encuentro. - se encuentran.
4. manquez. - manquerez. 4. señorita. - señorita.
b) b)
1. Visiterez. 1. ir a visitar.
2. Dinerez. 2. cenar.
3. Chercherez. 3. buscan después.
4. Manquerez. 4. señorita.
5. Aimerez. 5. Amor.
6. Dirigerez. 6. dirigirá.
7. Rencontrerez. 7. encuentro.
8. Admirerez. 8. admirar.
DOSSIER 7. ARCHIVO 7.
Leçon 1. Lección 1.
- Regardez. les enfants, regardez cette affiche !. - Mira. los niños, ven en este cartel !.
Alors, qu'est-ce que vous aimez comme légumes ?. Así que, ¿qué te gusta, como los vegetales ?.
- Les pommes de terre ! J'adore la purée, surtout ! - Las patatas ! Me encanta puré de patatas, sobre todo!
- Eh bien moi, ma mère, quand elle fait des courgettes. - Bueno, yo, mi madre, cuando ella hace unos
calabacín.
j'aime pas ! no me gusta !
- Et les fruits ?. Vous aimez les fruits ?. - Y las frutas ?. Uste ama las frutas ?.
- Oui !. Sí !.
- Moi, j'aime les cerises et les fraises. - A mi, Me gustan las cerezas y fresas.
1.- Pardon, monsieur, vous connaissez la Semaine du 1. Disculpe, señor, usted conoce la Semana del Sabor?
Goût?
-Oui. .. Sí. ..
- Je fais une enquête sur la consommation alimentaire. - Estoy haciendo una encuesta sobre el consumo de
alimentos.
Vous avez quelques minutes ?. Tiene unos minutos ?.
- Oui, bien sûr !. - Sí por supuesto !.
Pouvez-vous regarder cette liste de viandes et me ¿Puede usted mirar a esta lista de carne y dime lo
dire ce que vous mangez souvent, que come a menudo,
rarement ou jamais ?. rara vez o nunca ?.
- Oui, d'accord. Alors ... Je mange souvent du porc, - Sí de acuerdo. Así que ... a menudo comer carne de
cerdo,
du poulet, de la dinde ... et parfois du lapin : pollo, pavo ... y, a veces el conejo:
- Merci. Vous voulez bien me donner votre âge ? - Gracias. ¿Me dará a su edad?
- 26. ans. - 26 años.
- Merci, monsieur. - Gracias Señor.
2.- Madame, vous êtes devant le rayon des fruits et 2. señora, que están en frente de la radio de frutas y
légumes, verduras,
c'est la Semaine du Goût et es la Semana Sabor y
je fais une enquête sur la consommation alimentaire. Estoy haciendo una encuesta sobre el consumo de
alimentos.
- Regardez cette liste et dites quels légumes vous - Mira esta lista y dice lo que verduras usted come a
mangez souvent. menudo.
rarement ou pas du tout. rara vez o nunca.
- Je mange souvent des carottes, beaucoup de carottes ; - a menudo como zanahorias, muchas zanahoria ;
des haricots verts, de la salade verte, des tomates des judías verdes, ensalada verde, tomates, calabacín ...
courgettes ...
presque tous les légumes !. Casi todos los vegetales !.
- J'aurais besoin de votre âge, s'il vous plait, c'est pour - Necesito su edad, por favor, es para la encuesta.
l'enquête.
- Eh bien ... 49. ans. ! - Bueno ... 49 años. !
- Merci beaucoup, madame !. - Muchas gracias señora !.
Leçon 2. Lección 2.
Je peux faire deux ou trois photos et vous poser Puedo hacer dos o tres fotos y le hará algunas
quelques questions ? preguntas?
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 222 PAGINA 222
Oui, d'accord !. Sí de acuerdo !.
- Oui, voilà, super !. On passe aux questions?. - Sí, aquí, genial !. Vamos a las preguntas?.
Je porte ... une jupe courte à fleurs, un petit pull gris, ... me pongo una falda corta con flores, un pequeño
suéter gris,
un blouson en cuir, marron, una chaqueta de cuero, marrón,
des bottes et un collant noir ... et deux écharpes !. botas y medias negras ... y dos bufandas !.
- Et vous portez souvent des jupes ? ... - Y usted usa con frecuencia faldas? ...
Quel est votre look en général ? ¿Cuál es su aspecto en general?
- Oh, ça dépend ... Je peux porter aussi un jean et un - Oh, depende ... También puedo usar los pantalones
tee-shirt ; vaqueros y una camiseta;
mais, l'été, pero el verano
je mets souvent des petites robes sans manches, en A menudo dejo pequeños vestidos de algodón sin
coton. Voilà ! mangas. Vale !
- Et pour finir ... Où est-ce que vous achetez vos - Y por último ... ¿Dónde compras la ropa?.
vêtements?.
Vous avez des marques préférées ?. ¿Tiene marcas favoritas ?.
- Ça dépend ... - Depende ...
- Oh ! C'est pas possible!. Une cravate avec un bermuda - Oh! ¡No es posible!. Un empate con bermudas !.
!.
Et pourquoi pas un chapeau !. Je trouve le type Y por qué no un sombrero !. Me resulta francamente
franchement ridicule. ridícula tipo.
- Ah non, je ne suis pas du tout de ton avis. - Oh, no, yo no soy de su opinión.
je le trouve très élégant et original, au contraire !. Me parece muy elegante y original, por el contrario !.
- Tu trouves?. Et le sac, tu as vu le sac?. Il porte un sac - ¿Crees?. Y la bolsa, que vio la bolsa?. Lleva la bolsa
de femme !. de una mujer !.
C'est ridicule, il a l'air d'un clown avec ça. Oh, oh !. Es ridículo, se ve como un payaso con eso. Oh, oh.
Mais regarde le mannequin qui arrive. Pero mira que pasa el maniquí.
Ah ! la, je trouve la robe très élégante et avec ces bottes. Ah! el encuentro vestido muy elegante, con estas
botas.
- Oui, la robe je l'aime beaucoup, je la trouve belle moi - Sí, me encanta el vestido, me resulta demasiado
aussi ... hermosa ...
Mais alors, les bottes, moi, je ne les aime pas, Pero entonces, las botas, que no me gustan,
ça va vraiment pas avec une robe comme ça. lo que realmente va con un vestido así.
- Enfin, la fille est belle, c'est sûr !. - Por último, la chica es hermosa, seguro !.
- Oui, pas mal ... - Sí, no está mal ...
1. C'est beau, mais ... non, pas pour moi !. 1. Es precioso, pero ... no, no para mí.
2. Ah ! C'est superbe !. 2. Ah! Es genial !.
3. Ah, ça c'est très bien !. 3. Ah, eso es muy bueno !.
4. Oh, non, c'est pas possible !. 4. Oh, no, eso no es posible !.
5. Oh ! Non, pas du tout !. 5. Oh! No, para nada !.
6. Je trouve ça pas mal !. 6. Me parece que no está mal !.
7. Sympa, hein!. 7. Niza, eh!.
8. Ouais ... non !. 8. Sí ... no !.
- Non, j'aime pas du tout mon physique ... - No, no me gusta mi físico ...
Je trouve que j'ai l'air d'un pot de yaourt !. Creo que me veo como un envase de yogurt !.
avec de beaux yeux bleus mais, bien sûr, con bellos ojos azules, pero, por supuesto,
il faut les mettre en valeur avec un bon maquillage. debemos mejorar con un buen maquillaje.
- Oui, pourquoi pas, je peux essayer. - Sí, por qué no, puedo intentarlo.
- Oui. .. Je n'ai pas l'habitude ... et je ne suis pas très - Sí. .. no suelo ... y no soy muy delgada, ya sea!.
mince non plus!.
- Mais vous pouvez jouer sur les couleurs et sur les - Pero se puede jugar con los colores y formas
formes aussi!. también!.
- Ouais, j'ai tout essayé, rien ne me va !. - Sí, he intentado todo, nada se ajusta a mí !.
- Passez donc cette petite robe noire en soie, toute - Pasar de manera que poco vestido de seda negro,
simple. simple.
Vous faites un petit 40, c'est ça?. Haces un pequeño 40, ¿verdad?.
- Oui. - Sí.
- Et vous chaussez du 36, on a dit. - Y que el tamaño del zapato 36, dijo.
Tenez, essayez ces escarpins aussi !. .. Voilà : A continuación, tratar estos zapatos también !. .. Aquí
magnifique !. está: hermosa !.
Vous voyez, il vous faut des couleurs sombres pour Usted ve, usted necesita colores oscuros para afinar la
affiner votre silhouette et silueta
des rayures pour allonger aussi. arañazos para extender demasiado.
- Et puis, n'hésitez pas à porter des accessoires. - Y no dude en usar los accesorios.
Regardez la robe avec cette écharpe bleue qui rappelle Mira el vestido con la bufanda azul que recuerda el
la couleur de vos veux ... color de su deseo ...
c'est superbe !. Es genial !.
1. Ah oui!. 1. Oh!.
2. Un peu plus court !. 2. Un poco corto !.
3. Des chaussures à talons !. 3. talones !.
4. C'est mieux comme ça!. 4. Es más como!.
5. Ah oui !. 5. Oh, sí.
Leçon. 3. Lección. 3.
1.- Tu sais, Martine, elle aime bien sortir. 1. Usted sabe, Martine, que le gusta salir bien.
A la retraite. elle va avoir du temps et elle adore cuisiner. Jubilado. ella tendrá tiempo y le encanta cocinar.
On peut lui offrir des cours de cuisine, plutôt, non ?. clases de cocina pueden ofrecer, más bien, ¿no ?.
- Oui, tu as raison, c'est une bonne idée. - Sí, tienes razón, es una buena idea.
- Les collègues ont donné 125 euros. - Los colegas dieron 125 euros.
Clique, on va regarder le prix des ateliers. Clic, vamos a ver el precio de los talleres.
on veut leur acheter quelque chose de bien avec mes uno quiere comprar algo bueno con mis hermanos ...
frères ...
dans les 160-180 euros. en los 160-180 euros.
- Alors. à ton père, offrez-lui six bouteilles de bon vin et à - Entonces. su padre, le dan seis botellas de buen vino
ta mère ... y tu madre ...
- Ah non, non ! On préfère faire un cadeau pour les deux - Oh, no, no! Es preferible hacer un regalo para ellos !.
!.
- Eh bien, regarde, vous pouvez leur offrir une sortie ou - Bueno, mira, se les puede ofrecer una salida o
un dîner à deux, par exemple. una cena para dos, por ejemplo.
- Ah oui !. Une soirée spectacle, c'est bien, ça !. On va - Ah si !. Un espectáculo de la noche, eso es bueno,
voir le détail. eso !. Vamos a ver el detalle.
- Oui, ben, c'est un simple sac à dos ! - Sí, bueno, es una mochila sencilla!
Et là, je m'adresse tout particulièrement aux Y aquí estoy específicamente para excursionistas:
randonneurs :
ce sac est tout simplement extraordinaire !. Pourquoi ?. esta bolsa es simplemente increíble !. Por qué ?.
Regardez sur le devant, il y a un panneau solaire qui sert Mira el frente, hay un panel solar que se utiliza para
à recharger tous vos appareils électroniques. cargar sus dispositivos.
- Oui et tellement utile !. Et un dernier mot pour finir : - Sí, y tan útil !. Y una última palabra para terminar:
c'est un article que vous pouvez commander sur Internet, este es un artículo se puede pedir a través de Internet,
sur le site www.consoglobe.com. www.consoglobe.com en el sitio.
- Bleu?. - Azul?.
- C'est calme, apaisant. - Es tranquilo, calmado.
- Le bleu du ciel, le bleu de la mer !. - El cielo azul, el azul del mar !.
- Rouge?. - ¿Rojo?.
- Ça représente la passion !. - Representa la pasión !.
- La colère ! Ou la vitesse !. - Ira ! O la velocidad !.
- Noir?. - Negro?.
- La mort !. Le pessimisme !. On dit bien voir tout en noir - La muerte !. El pesimismo !. Se dice para ver todo
... negro ...
- Ah oui, mais c'est aussi très chic !. - Sí, pero también es muy chic !.
- Et puis, pour les vêtements, ça va avec tout !. - Y para la ropa, va con todo !.
Vers le DELF. A2. page. 152. Hacia el DELF. A2. página. 152.
- Tu vas à la soirée chez Stéphanie et Mehdi demain ?. - Vas a la noche con Stephanie y Mehdi demain ?.
- Oui bien sûr !. Ça va être sympa !. Au fait, tu apportes - Sí por supuesto !. Será divertido !. De hecho, lo que
quoi ?. trae ?.
- Un dessert : je vais faire une tarte aux pommes. - Postre: Voy a hacer un pastel de manzana.
- Bonne idée ! Moi je ne sais pas trop, sans doute un - Buena idea ! No sé, probablemente, un ramo de
bouquet de fleurs. flores.
- Stéphanie sera contente, elle aime beaucoup les fleurs - Stephanie será feliz, que ama las flores !.
!.
- On sera nombreux?. C'est un dîner chic?. - Habrá muchos?. Se trata de una cena de lujo?.
- Ils ont invité beaucoup de copains, ce sera un buffet. - Se invitó a muchos amigos, será un buffet.
- Bon super, je ne suis pas obligé de mettre une cravate - Pues bien, no estoy obligado a llevar corbata !.
!. - No, se llega en pantalones vaqueros y camisa, que va
- Non, tu viens en jean et chemise, ce sera très bien !. a estar bien !.
- Très bien !. A 19 h 30 devant la boulangerie de la rue - Muy bien !. A 19 h 30 antes de la panadería en la Rue
de la République. de la République.
A demain !. Hasta mañana !.
Phonie-graphie. Voz-grafía.
Leçon 1. Lección 1.
1. page. 194 1. página. 194
Leçon 2. Lección 2.
2. page. 194. 2. página. 194.
a). a).
1. Regarde. 1. Mira.
2. Bermuda. 2. Bermudas.
3. Mettre. 3. Coloque.
4. Descendre. 4. Down.
5. Geler. 5. Freeze.
6. Lunettes. 6. gafas.
c). c).
1. Chemisier. 1. blusa.
2. Melon. 2. Melón.
3. Message. 3. Mensaje.
4. Cheval. 4. caballo.
5. Cherche. 5. Buscar.
6. Terre. 6. Tierra.
7. Mesure. 7. Medición.
8. Presse. 8. Pulse.
9. Perle. 9. perla.
10. Pelote. 10. Pelota.
Leçon 3. Lección 3.
DOSSIER. 8. CARPETA. 8.
Leçon 1. Lección 1.
2, 3. et 4. page. 154. 2, 3 y 4. Page. 154.
- Je voudrais le DVD du film de Woody Allen Minuit à - Quiero que el DVD de la película Woody Allen
Paris. Vous l'avez ? Midnight in Paris. Lo teneis ?
- Oui, bien sûr. Vous allez trouver ça derrière vous, dans - Sí por supuesto. Lo encontrará detrás de usted en
la section << Comédies >>. la sección << Comedia >>.
- Très bien. merci. A quel étage est le matériel - Muy bien. Gracias. ¿En qué piso es el hardware,
informatique, s'il vous plaît?. ¿por favor?.
Mais, si vous avez la carte Fnac, ça coûte 33,16 euros. Pero, si usted tiene la tarjeta Fnac, que cuesta 33.16
avec la réduction de 5 %. euros. con la reducción del 5%.
- Ah non, c'est trop cher pour moi. - Oh, no, es demasiado caro para mí.
Et quel est le prix d'un volume?. ¿Y cuál es el precio de un volumen?.
- Chaque volume coûte 11 ,55 euros. - Cada volumen cuesta 11, 55 euros.
10,98 euros avec la carte d'adhérent Fnac. 10,98 euros con tarjeta de socio Fnac.
Vous voulez les commander ? ¿Quieres hacer un pedido?
Ça prend environ une semaine. Se tarda aproximadamente una semana.
- Non, finalement, je prends l'intégrale, ça coûte moins - No, por último, tomo la rueda, que es más barato !.
cher !.
Et je voudrais aussi le dernier roman d'Amélie Nothomb, Y también me gusta la última novela de Amélie
en livre de poche. Nothomb, en edición de bolsillo.
- Il n'est pas encore sorti en édition de poche. - Todavía no se libera en edición de bolsillo.
- Ah bon, alors je vais attendre, merci. - Oh, entonces voy a esperar, gracias.
- Vous désirez autre chose ?. - Desea otra cosa ?.
- Non, non, c'est tout, merci. Au revoir!. - No, eso es todo, gracias. ¡Adiós!.
- Comment payez-vous ? En espèces, par chèque. par - ¿Cómo se paga? En efectivo, mediante cheque.
carte?. tarjeta?.
- En liquide. Je vous dois combien ?. - En líquido. Cuánto le debo ?.
- Ça fait 80 euros et 7 centimes. - Es 80 euros y 7 centavos de dólar.
- D'accord, d'accord. Alors, je paie par carte ... - Está bien, está bien. Así que yo pago con tarjeta de ...
C'est possible d'avoir un paquet cadeau?. Es posible tener un paquete de regalo?.
- Oui bien sûr, vous trouverez les pochettes cadeau dans - Sí, por supuesto, se encuentra bolsas de regalo en el
le hall. à droite. vestíbulo. a la derecha.
Le camembert en promotion, c'est ici, chez votre Camembert con descuento , es aquí a su lechero!.
crémier!.
Les oeufs tous frais, les oeufs !. Los huevos frescos todos, huevos !.
Regardez, madame, une bonne tarte au citron, pour le Mire, señora, una buena tarta de limón para el postre
dessert de ce midi !. en el almuerzo !.
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 223 PAGINA 223
Le poisson, c'est bon pour la santé !.Mangez du poisson El pescado es bueno para la salud !. Coma pescado !.
!.
10 euros le bouquet de roses !.Allez,10 euros les roses !. ramo de rosas 10 euros !. Vamos, 10 euros las rosas !.
1.- 2,50 euros la barquette de fraises !.Cadeau la fraise !. 1.- 2,50 euros una bandeja de fresas !. fresa regalo !.
Trois !. barquettes 5 euros ! A qui le tour? Tres! bandejas 5 euros! ¿A quien le toca?
- A moi. - A mi.
Des poires assez mures, vous en avez ?. Peras muy maduras, usted tiene ?.
- Oui, regardez. - Sí, mira.
- Très bien !. Une livre, s'il vous plaît. - Muy bien !. Un libro, por favor.
- Voilà ... Il vous faut autre chose ?. - Bueno ... Usted necesita algo más ?.
- Je vais prendre deux avocatiers, pour ce soir. - Voy a tomar dos aguacates, para esta noche.
- Ah !. J'en ai, mais pas pour ce soir, ils ne sont pas du - Ah. Tengo, pero no para esta noche, que no están
tout mûrs. maduras.
- Ah !. Alors il faut que je trouve une autre entrée pour - Ah. Así que tengo que encontrar otra entrada para mi
mon dîner ... cena ...
- Les melons, à 2 euros pièce, prenez-en, ils sont extra !. - Melones, 2 euros cada uno, tomarlo, que son grandes
!.
- C'est vrai, il est très parfumé, ce melon. - Sí, es muy fragante, este melón.
J'en prends deux, pour ce soir, hein !. Tomo dos esta noche, eh.
- Ah, zut ... Qu'est-ce que vous avez comme poisson - Oh, maldición ... Lo que tienes tan fácil de preparar
facile à préparer?. pescado?.
- Il me reste du cabillaud, sans arêtes, super frais. - Me queda bacalao, sin hueso, muy fresco.
- Alors, quatre filets de cabillaud. - Por lo tanto, cuatro filetes de bacalao.
- Vous savez, à la fin du marché, on ne trouve pas tout ... - Ya sabes, en el extremo superior del mercado, no
encontramos ninguna ...
a). a).
1. mon. -. m'en. 1. Mi. -. mí.
2. banc. -. bon. 2. banca. -. buena.
3. don. -. dans. 3. donación. -. en.
b). b).
Leçon. 2. Lección. 2.
4. et. 5. page. 159. 4. e. 5. página. 159.
- Oh la la, je suis crevée !. J'ai trop de boulot en ce - Oh, Dios, estoy cansado !. Tengo demasiado trabajo
moment !. ahora mismo !.
- Tu veux aller au ciné pour te changer les idées?. - ¿Quieres ir al cine a distraer su mente?.
- Oh non, j'ai pas envie ... Je préfère une soirée cool. - Oh, no, no quiero ... Yo prefiero una noche fría.
- Oui, la cuisine est super bonne, mais c'est trop bruyant - Sí, la comida es super buena, pero es demasiado
!. ruidoso !.
Et le service ... Je trouve les serveurs pressés, stressés Y el servicio ... me parece servidores prisa, estresado
... ...
Les tables sont trop proches ... J'aime pas être serrée !. Las mesas están demasiado cerca ... me gusta ser
apretado !.
- OK. Il te faut un endroit calme. agréable. - OK. Es necesario un lugar tranquilo. agradable.
1. Mangez des melons, ils sont en promotion !. 1. Comer melones, están dde promoción !.
2. C'est un grand invite, il est italien et il adore le pain 2. Esta es una gran invitación, es italiano y le encanta
français. el pan francés.
3. Du lait entier, oui, j'en prends, et aussi un camembert. 3. Una leche entera, sí, yo soy, y como un gráfico
circular.
- Deux entrées du jour ... et comme plat ?. - Dos entradas para el día ... y como planos ?.
- Je crois que je vais prendre le poulet. - Creo que me quedo con el pollo.
Le poulet de Bresse sauce suprême est une spécialité de El pollo de Bresse salsa suprema es una especialidad
la maison, de la casa,
je vous le recommande. Se lo recomiendo.
- Bien, alors, un poulet de Bresse. - Bueno, entonces, un pollo de Bresse.
- Pour moi, un filet de boeuf, sauce au poivre. - En mi opinión, un filete de ternera, salsa de pimienta.
- Quelle cuisson ?. - ¿Qué cocinar ?.
- A point. - A punto.
- Et de l'eau?. - Y el agua?.
- Oui, une bouteille d'eau minérale. - Sí, una botella de agua mineral.
- Plate ?. Gazeuse ?. - Placa ?. gas?.
- Gazeuse. - Espumoso.
- Qu'est-ce que vous prenez comme dessert?. - ¿Qué se toma para el postre?.
- Je voudrais une crème brûlée aux abricots. - Me gustaría una crema de albaricoque quemado.
- Ah ! Désolé, je n'en ai plus. - Ah! Lo sentimos, no tengo ninguno.
- Dommage !. Alors une coupe de framboises et fraises. - Es una lástima !. Entonces un corte frambuesas y
fresas.
- Ah, je n'ai que des fraises aujourd'hui. - Oh, sólo tengo fresas hoy.
- OK, les gaufres Grand-mère, alors. - OK, los gofres de la abuela, a continuación.
2. Tout est délicieux. Bravo au chef !. 2. Todo es delicioso. Bravo por el chef !.
3. La viande est très tendre, c'est un délice !. 3. La carne es muy tierna, es una delicia !.
4. J'ai demandé un steak bien cuit ; regardez, 4. Pedí un filete bien hecho; mira,
il n'est pas assez cuit, il est saignant !. no es lo suficientemente cocidos, es raro !.
8. Il est très bien, ce vin. Comment tu le trouves?. 8. Está bien, este vino. ¿Cómo lo encuentras?.
9. Je ne peux pas manger la viande avec cette sauce. 9. No puedo comer la carne con la salsa.
Elle est trop salee !. Es demasiado salada !.
10. On peut changer de table ?. Il y a trop de bruit ici. 10. Puede cambiar la mesa ?. Hay demasiado ruido
aquí.
11. Sympa, le serveur !. Vraiment aimable. 11. Niza, el servidor !. Muy agradable.
12. Il n'y a plus de tarte, il n'y a plus de salade de fruits, 12. Hay más de pastel, hay más ensalada de frutas,
il ne reste que des glaces. sólo hay hielo.
Il n'y a pas vraiment de choix, chez vous !. En realidad no hay elección, en su casa !.
1. Bravo !. 1. Felicidades !.
2. Sympa!. 2. agradable !.
3. Vraiment aimable !. 3. realmente amable!.
4. Le service est rapide ici !. 4. El servicio es rápido aquí !.
Leçon 3 lección 3
5. page. 163. 5. página. 163.
Je me souviens quand j'étais à l'école primaire ... Recuerdo que cuando estaba en la escuela primaria ...
Il y avait une boulangerie a côté. Había una panadería de al lado.
Je courais, après la sortie à 4 heures et demie, Corría, después de la salida a 4 horas y media,
pour acheter des bonbons. para comprar dulces.
Cette boulangerie, pour nous, c'était la caverne d'Ali Esta panadería, para nosotros fue la cueva de Ali
Baba ! Baba!
Je me souviens des bonbons de toutes les couleurs et Recuerdo los dulces de todos los colores y
surtout de l'odeur des pains au chocolat !. Il y avait especialmente el olor de croissants de chocolate !.
aussi... También había...
10, 11. et. 12. page. 164. 10, 11. y 12. página. 164.
Et vous, Damien, vous avez abandonné la région Y, Damien, que abandonó la región de París para una
parisienne pour une maison isolée casa aislada
en pleine montagne !. en las montañas !.
La première chose peut-être à expliquer à nos Lo primero que quizás explique a nuestros televidentes,
téléspectateurs,
c'est pourquoi vous avez quitté la ville. Florence ?. es por eso que salió de la ciudad. Florencia ?.
- Eh bien, d'abord, le temps perdu dans les transports. - Bueno, en primer lugar, el tiempo perdido en el
transporte.
En semaine, c'était difficile de profiter de la vie culturelle Durante la semana, era difícil para disfrutar de la vida
parisienne. cultural parisina.
Le week-end, on passait beaucoup de temps a faire les El fin de semana, pasamos un montón de tiempo de
courses, compras,
avec des files d'attente partout !. con colas por todas partes !.
On a proposé à mon mari un poste en province, et moi, Se sugirió a mi marido un trabajo en el país, y yo,
j'ai eu la possibilité de demander une mutation pour le Tuve la oportunidad de solicitar una transferencia a
suivre. seguir.
Je voulais un cadre de vie plus sympathique pour ma Yo quería un entorno de vida más agradable para mi
famille. familia.
Je ne voulais pas voir mes enfants grandir dans le stress No vi crecer a mis hijos en el estrés y la
et la pollution!. contaminación!.
Et dites-nous, quels sont les avantages de votre Y decirnos, ¿cuáles son los beneficios de su nueva
nouvelle vie ?. vida ?.
C'est la campagne, moins peuplée que les parcs Se trata de la campaña, menos poblada que los
parisiens !. parques de París !.
Nous organisons mieux notre temps, Organizamos nuestro tiempo mejor,
on peut faire plus de choses en une seule matinée. podemos hacer más cosas en una mañana.
Impossible à Paris ! Et les trajets sont plus courts !. Incapaz de París! Y los viajes son más cortos !.
- Moi, je suis bien plus efficace quand je travaille à la - Soy más eficaz cuando trabajo en casa,
maison,
je suis mieux organisé dans mon travail et plus cool Estoy más organizado en mi trabajo y más frescos
quand je vais au bureau, cuando voy a la oficina,
deux jours par semaine. dos días a la semana.
En plus, j'ai un logement beaucoup plus grand et Además, tengo una caja mucho más grande y
nous avons plus d'activités le week-end. tenemos más actividades los fines de semana.
- Alors pour vous, il n'y a que des avantages !. - Entonces, para usted, sólo hay beneficios !.
- Et pour vous, Florence, tout est positif?. - Y para usted, Florencia, es positivo?.
- Des inconvénients, il y en a très peu. - Desventajas hay muy pocos.
Il y a moins de sorties culturelles mais tout le reste est Hay un menor número de salidas culturales, pero todo
positif, c'est vrai !. lo demás es positivo, eso es cierto.
Et Toulouse n'est pas très loin ... Y Toulouse no está muy lejos ...
1. Je voulais un cadre de vie plus sympathique. 1. Yo quería un entorno de vida más agradable.
2. On peut faire plus de choses en une seule matinée. 2. Podemos hacer más cosas en una mañana.
3. Je suis bien plus efficace quand je travaille à la 3. Estoy más efectiva cuando trabajo en casa.
maison.
4. Les trajets sont plus courts. 4. Los trayectos son más cortos.
5. En plus, j'ai un appartement très grand et confortable. 5. Además, tengo un apartamento muy grande y
cómoda.
6. En ville, on perd plus de temps dans les transports. 6. En la ciudad, más tiempo se pierde en el transporte.
7. Je suis plus cool quand je vais au bureau. 7. Estoy bien cuando voy a la oficina.
8. Nous vivons dans un espace plus grand. 8. Vivimos en un espacio más grande.
9. Nous sommes plus actifs le week-end. 9. Somos más activos los fines de semana.
10. A la campagne, nous sommes plus heureux. 10. En el campo, somos más felices.
Phonie-graphie. Voz-grafía.
Leçon 1. Lección 1.
1. a). page. 195. 1. a). página. 195.
1. Je vais chez ce commerçant qui vend un très bon 1. Voy al comerciante que vende una buena tarta.
camembert.
2. Mangez des oranges, c'est bon pour la santé. 2. Comer naranjas, es bueno para la salud.
3. Ce jambon est excellent, j'en prendrais bien une autre 3. Este jamón es excelente, yo prefiero tener otra
tranche. rebanada.
Leçon 2. Lección 2.
2. page. 195. 2. página. 195.
Le service est impeccable du début à la fin du repas. El servicio es impecable de principio a fin de la comida.
Il y a une belle carte des vins. le décor est intimiste. Hay una buena lista de vinos. y la decoración es íntima.
Retrouvez d'autres informations importantes dans le Encuentra otra información importante en la guía
guide Michelin. Michelin.
Vous passez un bon moment, la cuisine est simple et de Te pasas un buen momento, la comida es simple y
saison. estacional.
En été, vous mangez du melon au jambon par exemple ; En verano se come el melón con jamón, por ejemplo;
en automne. une soupe au potiron ; en otoño.una sopa de calabaza;
au printemps, un velouté au concombre primavera, pepino aterciopelada
et en hiver, des endives cuisinées de mille façons. y en invierno, endibias cocinados de mil maneras.
Les tartes normandes sont délicieuses, le menu change Los pasteles de Norman son deliciosos, el menú
le dimanche. cambia el domingo.
Leçon 3. Lección 3.
4. page. 195. 4. página. 195.
a. A l'hôtel Mercure, les serveurs portent une veste a. En el hotel Mercure, los servidores deben usar un
violette. chaleco de color púrpura.
b. Cette tenue me plaît, c'est très moderne. b. Este equipo me gusta, es muy moderno.
c. Je regarde le livre sur Vanves avec intérêt. c. Miro el libro sobre Vanves con interés.
d. Ma grand-mère nous servait des tartes exquises et d. Mi abuela nos sirve exquisitos pasteles y nos dio sus
nous donnait ses recettes. recetas.
..
FRANCES ESPAÑOL
Trancriptions des enregistrements registros Transcripciones
PAGE 224 PAGINA 224
e. Le reportage montre qu'ils ont déserté les espaces e. El informe muestra que han abandonado las zonas
urbains ces dernières années. urbanas en los últimos años.
f. Beaucoup de personnes ont choisi de quitter la ville f. Muchas personas optaron por salir de la ciudad por
pour des raisons financières. razones financieras.
DOSSIER 9. ARCHIVO 9.
Leçon 1. Lección 1.
10,11. et. 12. page. 174.- 175. 10.11. y. 12. página. 174.- 175.
- Quand on a acheté la maison, c'était une pièce - Cuando compramos la casa, que era una habitación
séparée. separada.
- Le couloir était sombre !. Je voulais des couleurs gaies - El pasillo estaba oscuro !. Quería colores vivos y
et chaleureuses. cálidos.
On a posé du parquet et on a peint les murs en jaune et Le preguntamos a los fiscales y pintamos las paredes
vert ; amarillas y verdes;
le couloir est très lumineux maintenant !. la sala es muy brillante ahora !.
- Notre chambre est située à l'extrémité de la maison, - Nuestra habitación está situada en el extremo de la
casa,
avec notre salle de bains et mon bureau. nuestro cuarto de baño y mi oficina.
Cela nous permet de conserver intimité et indépendance. Esto nos permite mantener la privacidad e
independencia.
- Pour ma fille de huit ans, je souhaitais une chambre - Para mi hija de ocho años, quería una habitación con
aux couleurs vives. colores brillantes.
J'ai tapissé les murs en vert et violet. Yo se alineaban en las paredes en verde y púrpura.
- Une seule salle de bains pour cinq personnes, ce n'était - Sólo un baño para cinco personas, que no era
pas assez !. suficiente !.
Alors, on a transformé cette pièce en salle de bains pour Así transformamos este cuarto de baño pieza para
les enfants. niños.
On a mis du carrelage blanc et un tapis bleu turquoise. Cuenta con azulejos blancos y una alfombra de color
turquesa.
1. J'ai tapissé les murs en vert. 1. Me cubrían las paredes de color verde.
2. Je souhaitais une chambre claire. 2. quería habitación clara.
3. J'ai posé le parquet. 3. Le pregunté al suelo.
4. J'ai commencé par une pièce. 4. Empecé con una habitación.
5. Je conservais la même couleur. 5. Me quedé con el mismo color.
6. J'ai acheté ma maison. 6. Compré mi casa.
7. J'installais des placards. 7. estaba instalando armarios.
8. Je transformais cette pièce. 8. me estaba convirtiendo esta pieza.
Leçon 2. Lección 2.
5. et 6. page. 177. 5. y 6. página. 177.
-Allô! Oui?. -Allô! Sí?.
- Bonjour monsieur. Je vous appelle au sujet de - Buenos días señor. Llamo por el anuncio en Internet.
l'annonce sur Internet.
- Ah, très bien. Est-ce que je peux avoir quelques - Ah muy bien. ¿Tengo alguna información?.
informations?.
- Bien sûr. Que souhaitez-vous savoir?. - Claro. ¿Qué sabes?.
- Le studio fait 25 m 2, c'est ça?. - El estudio es de 25 m 2, ¿verdad?.
- Oui, oui. - Si si.
- Et la pièce elle-même, sans la salle d'eau, ça fait - Y la habitación en sí, sin el baño, eso es lo que la
quelle surface?. superficie?.
- La pièce fait 18 m 2. - La habitación es de 18 m 2.
- D'accord. La salle d'eau et les toilettes sont - Correcto. El cuarto de baño y WC están
séparées?. separados?.
- Non, vous avez la douche, le lavabo et les toilettes - No, la ducha, lavabo y el inodoro juntos.
ensemble.
- Ah, ça c'est bien !. Et il y a des placards?. - Oh, eso es bueno !. Y hay armarios?.
- Seulement dans le coin cuisine. - Sólo en el área de la cocina.
Il y a un placard, deux plaques, un petit four, un petit Hay un armario, dos placas, un pequeño horno, una
réfrigérateur. nevera pequeña.
- C'est bien. Il y a de la place pour un lave-linge?. - Está bien. Hay espacio para una lavadora?.
- Oui, dans la salle d'eau. - Sí, en el cuarto de baño.
- Oui. Vous travaillez ?. Vous avez des bulletins de - Sí. Vosotros trabajais ?. Usted tiene boletines
salaire ?. salariales ?.
- Non, je suis étudiant. Ce sont mes parents qui vont - No, soy un estudiante. Son mis padres, quienes
payer l'appartement. . . . . pagarán el apartamento. . . . .
- Très bien. Je demande un mois de caution à la - Muy bien. Les pido un mes de fianza a la firma.
signature.
- Pas de problème. Je peux le visiter samedi?. - No hay problema. Puedo visitar el sábado?.
- Oui, je note votre nom. - Sí, tomo nota de su nombre.
11. et. 12. page. 179. 11. y. 12. página. 179.
Et puis le déclic est venu quand j'ai vu une expo sur la Y el clic se produjo cuando vi una exposición sobre
Mongolie : Mongolia:
j'ai décidé de construire ma yourte et d’y vivre !. Decidí construir mi yurta y vivir allí !.
J'ai trouvé tous les renseignements nécessaires He encontrado toda la información necesaria
et j'ai dessiné mes propres plans. y dibujé mis propios planes.
Avec la yourte, je ressens un profond sentiment de Con la yurta, siento un profundo sentido de la libertad !.
liberté !.
Aline, 32 ans :J'ai une formation agricole et j'ai travaillé Aline, 32: Tengo formación agrícola y trabajé
dans une ferme avant de m'acheter la petite maison en en una granja antes de comprarme la pequeña casa en
ruine où je vis depuis deux mois. ruinas en la que vivo desde hace dos meses.
Je dois la rénover et il y a beaucoup à faire. Yo debo renovar y hay mucho por hacer.
Mais, comme j'ai un grand terrain, Pero, como tengo un gran terreno,
j'ai décidé de construire une yourte de sept mètres. Decidí construir una yurta siete metros.
J'ai connu la yourte parce que j'ai un couple d'amis qui y He conocido la yurta porque tengo un par de amigos
vit : que viven allí:
la forme,la légèreté de la yourte, ça me plaît beaucoup !. La forma, la ligereza de la yurta, me gusta mucho !.
J'ai prévu deux fenêtres sur les côtés en plus de la porte. Planeé dos ventanas en los laterales, además de la
puerta.
Je veux garder ma yourte ouverte pour accueillir les amis Quiero mantener mi yurta abierta para dar cabida a los
de passage. amigos que visitan.
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques La yurta es para mí una evidencia en mis prácticas
écologiques et mon travail quotidien. ecológicas y mi trabajo diario.
Sophie, 36 ans: Je suis vendeuse. Depuis mon divorce, Sophie, 36: Soy vendedora. Desde mi divorcio.
.
impossible de louer un appartement assez grand pour imposible alquilar un apartamento lo suficientemente
moi et mes deux enfants. grande para mí y mis dos hijos.
J'ai longtemps cherché differentes solutions à ce Investigué varias soluciones a este problema
problème économique, económico,
puis j'ai opté pour une yourte de 50 m2, avec une luego Yo he optado por una yurta de 50 m2, con un
mezzanine. entresuelo.
En plus, j'apprécie beaucoup d'être au coeur de la nature Además, realmente aprecio estar en el corazón de la
et mes enfants aussi. naturaleza y mis hijos.
On vit peut-être autrement, mais, finalement... Podemos vivir de manera diferente, pero al final ...
normalement !. normalmente !.
a). a).
louer. -. lui. -. lié. alquilar. -. él. -. mentira.
b). b).
1. Habitation. 1. Vivienda.
2. Cuisine. 2. Cocina.
3. Loyer. 3. Alquiler.
4. Individuel. 4. Individual.
5. Yourte. 5. Yurta.
Leçon 3. Lección 3.
1. et 2. page. 180. 1. y 2. página. 180.
- Bon, maintenant, je vous pose quelques questions ?. - Bien, ahora yo os hago algunas preguntas ?.
- Oui, d'accord !. - Sí de acuerdo !.
- Première question ... Est-ce que vous fumez?. - Primera pregunta ... ¿Usted fuma?.
- Ah non, je déteste la cigarette !. - Oh, no, no me gusta fumar !.
- Bien !. La propreté, c'est important pour vous?. - Bueno !. La limpieza es importante para usted?.
- Oui, bien sûr !. Je fais le ménage régulièrement. mais ... - Sí por supuesto !. Yo limpio con regularidad. pero ...
ce n'est pas une passion !. no es una pasión !.
- Eh oui, je comprends ... Mais c'est important en - Sí, lo entiendo ... Pero es importante colocación!.
colocation!.
Et tu ... pardon ... vous ... Y usted ... lo siento ... que ...
- Oh, tu peux me tutoyer !. - Oh, tu me puedas !.
- D'accord, on se tutoie !. Alors, tu aimes faire la fête?. - Correcto, nos tuteamos !. Por lo tanto, te gusta la
fiesta?.
- Je sors beaucoup, je reçois des amis, mais pas trop. - salgo mucho, tengo amigos, pero no demasiado.
Le week-end, je pars souvent. Los fines de semana, voy a menudo.
- Je peux te demander quelle musique tu écoutes ? . - ¿Puedo preguntarle qué música te gusta
escuchar? .
- Surtout les musiques du monde ... et la chanson - Sobre todo la música del mundo ... y la canción
française, en général. francesa en general.
- Bon !. Voilà pour cette première étape !. - Bueno !. Esto en cuanto a este primer paso !.
On te montre l'appartement et on prend l'apéro ensemble Le mostramos el apartamento, y tomamos una copa
!. OK?. juntos !. OK?.
- Oui, ça me va, super !. - Sí, estoy bien, genial !.
- Je t'appelle demain pour confirmer et fixer l'heure. - Te llamaré mañana para confirmar y ajustar la hora.
Et on te donnera une réponse très vite. Y le daremos una respuesta muy rápida.
1. Grrr!. il y a encore des cheveux dans le lavabo !. 1. Grrr!. todavía hay pelo en el lavabo !.
2. Il n'y a plus une seule assiette propre, 2. No hay un solo plato limpio,
c'est encore moi qui vais faire la vaisselle !. quién es el que va a lavar los platos. !.
3. Je veux dormir !. J'ai un examen à la fac, demain !. 3. Quiero dormir !. Tengo un examen en la universidad,
mañana !.
4. Oh la la !. Qu'est-ce que ce saucisson fait à côté de 4. Oh la la!. Que es este embutido hecho al lado de
mon concombre?. mi pepino?.
5. On est le 5 du mois et Lena n'a toujours pas payé sa 5. Es el día 5 del mes y Lena aún no ha pagado su
part de loyer! . .. parte de la renta! . ..
6. Oh !. On l'attend depuis une demi-heure !. 6. Oh. Que ha estado esperando durante media hora !.
Il a oublie qu'on dîne tous ensemble ce soir !. Se olvida de que cenamos juntos esta noche !.
7. Eh !. J'attends depuis 20 minutes pour prendre ma 7. Hey. He estado esperando 20 minutos para tomar
douche!. una ducha!.
8. On se voit jamais, on se parle pas ... Si c'est ça, la 8. Nunca nos vemos, no hablamos ... Si ese es el
colocation!. compañero de piso!.
La convivialité. La convivialidad.
La solidarité. La solidaridad.
Une vraie amitié. Una verdadera amistad.
Maint'nant je peux dormir. Ahora puedo dormir.
La veille des examens. El día antes de los exámenes.
Vers le DELF. A2. page. 188. Hacia el DELF. A2. página. 188.
- Voilà l'entrée, assez grande ... Regardez, il y a de - Esta es la entrada, lo suficientemente grande ... Mira,
grands placards. hay grandes armarios.
- Ah oui, c'est très bien. - Oh, eso está bien.
- Au sol, comme dans tout l'appartement, le parquet est - En la planta, como en todo el piso, el piso se
en très bon état. encuentra en muy buenas condiciones.
- Oui c'est vrai, cette lumiere, c'est très agréable ... - Sí, es verdad, que la luz es muy agradable ...
et le chauffage est au gaz ou électrique ?. y la calefacción es de gas o eléctrico ?.
- Il y a un radiateur électrique dans chaque pièce. - Hay un calentador eléctrico en cada habitación.
Venez, je vais vous montrer la chambre. Ven, te voy a mostrar la habitación.
- Oh la la !. Ce vert sur les murs ... ce n'est pas très joli !. - Oh la La !. Esta verde en las paredes ... no es muy
agradable !.
- Oui. Si ça ne vous plaît pas, vous pourrez refaire la - Sí. Si no le gusta, puede rehacer la pintura.
peinture.
- Oui, c'est sûr, il faudra repeindre. - Sí, por supuesto, será volver a pintar.
- Et à côté, vous avez la salle de bains. - Y, además, tiene el cuarto de baño.
- Ah très bien, à côté de la chambre, c'est pratique !. - Ah, bueno, al lado de la habitación, es conveniente !.
- Alors madame, que pensez-vous de cet - A continuación, señora, ¿qué opinas de este
appartement?. Il vous plaît ?. apartamento?. Por favor ?.
Il est libre à la fin du mois. Es libre al final del mes.
- Oui, ça correspond à ce que je cherche ... - Sí, eso es lo que busco ...
Mais je vais refaire un petit tour pour regarder à nouveau Pero voy a repetir una corta gira a mirar de nuevo ...
...
Phonie-graphie. Voz-grafía.
Leçon 2. Lección 2.
a. Nuit a. noche
b. Point b. punto
c. Cuir c. cuero
d. Choix d. elección
e. Nuage e. nube
f. Jouet f. juguete
g. Louer g. renta
h. Lueur h. brillar
i. Louis i. Louis
j. Joueur j. jugador
k. Juin k. junio
l. Jouons l. juguemos.
m. Ruelle m. callejón
n. Buée. n. Condensación.
a. Les habitations sont construites en bois, mais pas la a. Las casas están construidas de madera, pero no la
cuisine. cocina.
b. J'ai trouvé un studio à louer dans le dix-huitième pour b. Me encontré con un estudio para alquilar en el siglo
le mois. XVIII para el mes.
c. Nous souhaitons des toilettes individuelles. c. Queremos los inodoros individuales.
d. Beaucoup de vacanciers ont fait le choix de partir en d. Muchos turistas han optado por dejar en junio.
juin.
e. Louise est seule depuis des mois. e. Louise esta sólo durante los meses.
f. Elle a besoin de passer son permis de conduire pour f. Ella tiene que pasar su permiso de conducir de
partir en Lituanie. Lituania.
g. Ce soir, le ciel est magnifique, il n'y a pas un seul g. Esta noche, el cielo es hermoso, no hay una nube.
nuage. h. Te envío una imagen mediante la unión de correo
h. Je t'envoie une photo par mail en pièce jointe. electrónico.
i. Il fait froid, il y a de la buée sur la vitre. i. Es frío, hay niebla en el cristal.