Sunteți pe pagina 1din 7

Bwana upepo wavuma (Master The Tempest is Raging – Swahili (Kenya))

Bwana upepo wavuma, wimbi lina ghadhabu


Wingu hili linanguruma bandari si karibu
Hali yetu hufikiri kwa nini kulala?
Twafa maji yawe ni karibu wokovu la! Hapana

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia


Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia

Bwana nimezima moyo hamu yanizidi tu


Ninasumbuka roho yangu uniokoe bwana
Dhambi nyingi na uovu zitanizamisha
Bwana wangu upesi ni wewe utakaenitosha

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia


Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia

Sasa hofu imekwisha ni shwari baharini


Jua letu tena linangára utulivu rohoni
Kaa name ewe bwana nisiwe mimi tu
Name nitafika bandarini ngámbo niko nafuu

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia


Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia
Yesu Onindo e Jasi (Master, the tempest is raging – Luo Tanzania)

Yesu onindo e jasi, Kokadho nam Galili;


Ahiti maduong' to okudho, Pi nam gingore malich.
Jopuonjre chiewe gi luoro; 'Ruoth ok idew kwatho?'
Eka Yesu nokwero apaka, Nochiko yembe giling'.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'


Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'

Yesu achandora tinde, Apaka ni e chunya;


Temruok to obiro ka yamo, Ayiengini, Ruoth konya.
Kethruok awinjo kohewa, Chunya odhier chutho
To Ruoth Yesu bi piyo, asayi; Bi sira gi tekoni.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'


Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'

Ruodha, chunya koro kuwe mos, Chandruok osekadhona;


Kuwe mari koro ni e chunya, Kuom teko mar wachni, Ruoth.
Bed koda pile, Jawarna, Kik iweya kenda ngang';
Eka danyal chopo ka maner cha, Abed kodi nyaka chieng'.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'


Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'
Nkos’ Is’phepho Sivukhile (Master, the tempest is raging – Zulu)

Nkos’ is’phepho sivukile Namaza aphakeme


Isibhakabhaka simnyama
No sizo lube kude Kawukhathali sifa na?
Nak’ usalele nje!
Lapho imzuzu yonk’ ifinyela Nethuma lisolwandle

Umoya namaza kong’lalela, Thula nya


Kuko lulwandle ol’gubhayo
‘Muntu namadimoni nani enye
Akukho mandlambi angagwinya
U Mnini lwandle kanya nomhlaba
Konke kolalel’ eNg’kushoyo
Thula nya! Thula nya!
Kahle kulalel’ eNg’kushoyo kuthule nya!

Nkosi, ngingodabukile Ngileth’ usizi lwami


Inhliziyo yam’ inomunyu O, siza Nkosi yami
Ububi beson’ ob’khulu
Bung’ cwilisa phansi
O, Nkosi ngizofa kabuhlungu
Sheshis’ ungisindise

Umoya namaza kong’lalela, Thula nya


Kuko lulwandle ol’gubhayo
‘Muntu namadimoni nani enye
Akukho mandlambi angagwinya
U Mnini lwandle kanya nomhlaba
Konke kolalel’ eNg’kushoyo
Thula nya! Thula nya!
Kahle kulalel’ eNg’kushoyo kuthule nya!

Nkosi alusek’ uvalo Umoya uthulile


Nelanga livel’ emanzini Kwezulu ngik’tholile
Ungalibali Mkhululi
Futhi ungishiye
Ngenjabulo ng’welele phesheya
Kulonga izibuko

Umoya namaza kong’lalela, Thula nya


Kuko lulwandle ol’gubhayo
‘Muntu namadimoni nani enye
Akukho mandlambi angagwinya
U Mnini lwandle kanya nomhlaba
Konke kolalel’ eNg’kushoyo
Thula nya! Thula nya!
Kahle kulalel’ eNg’kushoyo kuthule nya!
Master, the tempest is raging!

Master, the tempest is raging!


The billows are tossing high!
The sky is o’ershadowed with blackness,
No shelter or help is nigh;
Carest Thou not that we perish?
How canst Thou lie asleep,
When each moment so madly is threatening
A grave in the angry deep?

Refrain
The winds and the waves shall obey Thy will,
Peace, be still!
Whether the wrath of the storm tossed sea,
Or demons or men, or whatever it be
No waters can swallow the ship where lies
The Master of ocean, and earth, and skies;
They all shall sweetly obey Thy will,
Peace, be still! Peace, be still!
They all shall sweetly obey Thy will,
Peace, peace, be still!

Master, with anguish of spirit


I bow in my grief today;
The depths of my sad heart are troubled
Oh, waken and save, I pray!
Torrents of sin and of anguish
Sweep o’er my sinking soul;
And I perish! I perish! dear Master
Oh, hasten, and take control.

Refrain

Master, the terror is over,


The elements sweetly rest;
Earth’s sun in the calm lake is mirrored,
And heaven’s within my breast;
Linger, O blessèd Redeemer!
Leave me alone no more;
And with joy I shall make the blest harbor,
And rest on the blissful shore.

Refrain

Author: Mary Ann Baker


Baker, Mary A.. Miss Baker, who is a member of the Baptist denomination, and a resident in
Chicago, Illinois, is an active worker in the temperance cause, and the author of various hymns
and temperance songs. Her most popular hymn:-— 1. Master, the tempest is raging, Peace, was
written in 1874 at the request of Dr. H. R. Palmer, who desired of her several songs on the
subjects of a series of Sunday School Lessons for that year. Its theme is "Christ stilling the
tempest." During the same year it was set to music by Dr. Palmer, and pub. In
Yesu Onindo e Jasi (Master, the tempest is raging – Luo Tanzania) Yesu Onindo e Jasi (Master, the tempest is raging – Luo Tanzania)

Yesu onindo e jasi, Kokadho nam Galili; Yesu onindo e jasi, Kokadho nam Galili;
Ahiti maduong' to okudho, Pi nam gingore malich. Ahiti maduong' to okudho, Pi nam gingore malich.
Jopuonjre chiewe gi luoro; 'Ruoth ok idew kwatho?' Jopuonjre chiewe gi luoro; 'Ruoth ok idew kwatho?'
Eka Yesu nokwero apaka, Nochiko yembe giling'. Eka Yesu nokwero apaka, Nochiko yembe giling'.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!' To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'
Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji, Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe; To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'

Yesu achandora tinde, Apaka ni e chunya; Yesu achandora tinde, Apaka ni e chunya;
Temruok to obiro ka yamo, Ayiengini, Ruoth konya. Temruok to obiro ka yamo, Ayiengini, Ruoth konya.
Kethruok awinjo kohewa, Chunya odhier chutho Kethruok awinjo kohewa, Chunya odhier chutho
To Ruoth Yesu bi piyo, asayi; Bi sira gi tekoni. To Ruoth Yesu bi piyo, asayi; Bi sira gi tekoni.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!' To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'
Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji, Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe; To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'

Ruodha, chunya koro kuwe mos, Chandruok osekadhona; Ruodha, chunya koro kuwe mos, Chandruok osekadhona;
Kuwe mari koro ni e chunya, Kuom teko mar wachni, Ruoth. Kuwe mari koro ni e chunya, Kuom teko mar wachni, Ruoth.
Bed koda pile, Jawarna, Kik iweya kenda ngang'; Bed koda pile, Jawarna, Kik iweya kenda ngang';
Eka danyal chopo ka maner cha, Abed kodi nyaka chieng'. Eka danyal chopo ka maner cha, Abed kodi nyaka chieng'.

To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!' To yembe gapaka winjo wach Ruoth: 'Kuweuru, kuweuru!'
Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji, Kata apaka mar nam lolwe Makelo kibaji gi ngoro ni ji,
To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe; To onge gimoro manyalo nimo Yieno, ka ma Ruoth polo nindoe;
Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Kuweuru, kuweuru!'
Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!' Gik moko duto nowinj chikne: 'Mondo ukuwe!'
Bwana upepo wavuma (Master The Tempest is Raging – Swahili (Kenya)) Bwana upepo wavuma (Master The Tempest is Raging – Swahili (Kenya))

Bwana upepo wavuma, wimbi lina ghadhabu Bwana upepo wavuma, wimbi lina ghadhabu
Wingu hili linanguruma bandari si karibu Wingu hili linanguruma bandari si karibu
Hali yetu hufikiri kwa nini kulala? Hali yetu hufikiri kwa nini kulala?
Twafa maji yawe ni karibu wokovu la! Hapana Twafa maji yawe ni karibu wokovu la! Hapana

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia
Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana? Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia Mambo pia viamsikia tulia

Bwana nimezima moyo hamu yanizidi tu Bwana nimezima moyo hamu yanizidi tu
Ninasumbuka roho yangu uniokoe bwana Ninasumbuka roho yangu uniokoe bwana
Dhambi nyingi na uovu zitanizamisha Dhambi nyingi na uovu zitanizamisha
Bwana wangu upesi ni wewe utakaenitosha Bwana wangu upesi ni wewe utakaenitosha

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia
Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana? Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia Mambo pia viamsikia tulia

Sasa hofu imekwisha ni shwari baharini Sasa hofu imekwisha ni shwari baharini
Jua letu tena linangára utulivu rohoni Jua letu tena linangára utulivu rohoni
Kaa name ewe bwana nisiwe mimi tu Kaa name ewe bwana nisiwe mimi tu
Name nitafika bandarini ngámbo niko nafuu Name nitafika bandarini ngámbo niko nafuu

Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia Pepo na mawimbi vyasikia Tulia, tulia
Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani Kama ukali wa bahari, wanadamu, pepo na shetani
Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana? Mawimbi yapataje kuumiza chombo kilicho na Yesu bwana?
Mambo pia viamsikia tulia, tulia Mambo pia viamsikia tulia, tulia
Mambo pia viamsikia tulia Mambo pia viamsikia tulia

S-ar putea să vă placă și