Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abril 2012
(Traducción: Julio 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladora 16M
B9H1-y sig. (Máquina)
R9H1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Antes de arrancar el motor ................................... 31 Acceso para servicio de mantenimiento ............. 148
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04033911
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g02175733
Ilustración 2
SSBU7884-17 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02175738
Ilustración 3
g01370904
g01379159
g01371644
g01370909
g01370917
g01371640
g01211894
g01325881 g01371642
g01371647
g01637005
g01379131
i03845164
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g01959760
Ilustración 5
18 SSBU7884-17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01960574
Ilustración 6
g01911433
Ilustración 11
g01002993
Ilustración 9
g01132922
Ilustración 12
g01175166
Ilustración 10
20 SSBU7884-17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01418953 g01261194
Ilustración 13 Ilustración 15
Este mensaje se encuentra en el poste izquierdo de Aceite del sistema hidráulico (9)
la cabina.
Este mensaje está ubicado cerca de la tapa de
Tubo de llenado del combustible (7) llenado del tanque hidráulico. Se puede utilizar un
marcador de grasa en el lado izquierdo de esta
Este mensaje está ubicado en el tanque de calcomanía para registrar la viscosidad actual del
combustible, cerca del adaptador de llenado rápido aceite hidráulico.
de combustible.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Sistema Monitor” y el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite de sistema hidráulico -
Cambiar” para obtener más información a fin de
asegurarse de seleccionar el tipo de aceite correcto
en el Messenger.
g01175158
Ilustración 14
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
g01637006
formación del tanque y en derrames de combustible. Ilustración 16
i04021277
g01183244
Ilustración 17
g01261324
Ilustración 19
22 SSBU7884-17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 23
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 22 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
24 SSBU7884-17
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i04768960 Baterías
Prevención contra El líquido de una batería es un electrolito. El
quemaduras electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
Código SMCS: 7000 contacto con la piel o los ojos.
No toque ninguna pieza de un motor que esté No fume mientras revisa el nivel de electrolito de
operando. Deje que el motor se enfríe antes de baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el que pueden explotar.
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las baterías. Lávese las manos después de tocar las
conexiones o los artículos relacionados. baterías. Se recomienda el uso de guantes.
Refrigerante i04224212
No opere una máquina con una fuga de fluido. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar recipientes debidamente marcados, alejados del
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de personal no autorizado. Almacene los trapos
fluidos sobre superficies calientes o componentes impregnados con aceite y los materiales inflamables
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio en recipientes protectores. No fume en las áreas que
puede ocasionar lesiones graves o mortales. se utilizan para almacenar materiales inflamables.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Familiarícese con la operación del extintor de Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente
incendios. Inspeccione el extintor de incendios procedimiento:
y efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de 1. Tire el pasador.
instrucciones.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
fuego hasta que éste se apague.
i04031841
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
usarlas antes de operar la máquina. siguientes riesgos:
Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos • Las gomas de la máquinas con ruedas suponen
antes de operar la máquina. un riesgo de explosión debido a que las gomas
se queman. Fragmentos y escombros calientes
Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la pueden viajar grandes distancias en una explosión.
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
que se encuentren en el lugar. Las siguientes • Tanques, acumuladores, mangueras y las
acciones deben seguirse solamente si no suponen conexiones de engrase pueden romperse en un
un peligro o riesgo para usted y para las personas incendio y consecuentemente esparcir combustible
que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar y fragmentos en una área grande.
el riesgo de lesión personal en todo momento y
alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
en peligro. son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites.
Además, los plásticos, las gomas, las telas y las
Aleje la máquina de material combustible que se resinas de los paneles de fibra de vidrio también
encuentre cerca como estaciones de combustible o son inflamables.
aceite, estructuras, basura, mantillo y madera.
i03845189
Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento, Ubicación del extintor de
éste continuará alimentando el fuego. Las mangueras
dañadas que estén fijadas al motor o a las bombas
incendios
avivarán el fuego.
Código SMCS: 7000
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No suelde un soporte en la Estructura de Protección
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
contra Vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de
elimina la fuente de encendido en caso de un
incendios. Tampoco taladre agujeros en la estructura
cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
ROPS para montar el extintor en la misma.
elimina una segunda fuente de encendido en caso
de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
provocaría un cortocircuito.
i01155827
g02166933
Ilustración 29
Se muestra un ejemplo típico del neumático
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
procedimientos:
como lastre para los neumáticos, excepto en
máquinas diseñadas para esta masa adicional.
Para las máquinas que corresponda, la sección de • Subir a la máquina.
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos • Bajar de la máquina.
correctamente. El lastre, como el fluido en los
Si usted está dentro del puesto del operador
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
y puede afectar los frenos, la dirección, los
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
componentes del tren de fuerza o la certificación
máquina.
de la estructura de protección como por ejemplo
la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
SSBU7884-17 31
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
i03845175
g01323177
Ilustración 32
g01323208
Ilustración 33
Ajuste el asiento para que pueda sentarse en una Nota: No arranque el motor hasta que el indicador
posición correcta. de precalentamiento del motor eléctrico (si tiene)
se haya apagado. Este indicador muestra que el
Ajuste la altura y la posición longitudinal del módulo calentador del aire de admisión del motor está
de control. Su codo debe estar un poco delante de su ACTIVADO.
hombro. Su muñeca debe estar un poco por debajo
de su codo. 8. Gire la llave de arranque a la posición de
ARRANQUE para arrancar el motor.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
iluminación adecuado para las condiciones de la 9. Suelte la llave del interruptor en cuanto el motor
obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen arranque.
adecuadamente.
10. Verifique el funcionamiento del control de
Antes de arrancar el motor o de mover la máquina, dirección accionándolo con la palanca universal
asegúrese de que nadie esté en la máquina, debajo izquierda. Si la dirección no está conectada, se
de la misma o alrededor de ella. Asegúrese de que encenderán el indicador de dirección primaria y
no haya personal en el área. los indicadores de dirección secundaria. Para
obtener información adicional, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
i04691232
Alinee de nuevo la palanca universal izquierda, si
Arranque del motor es necesario.
No arranque el motor si hay una etiqueta de 12. Seleccione el sentido deseado de AVANCE o
advertencia en el interruptor de arranque del motor o RETROCESO y seleccione la marcha solicitada.
en los controles de la máquina. Además, no mueva
ninguno de los controles de la máquina. El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
1. Ajuste el asiento del operador. salud. Arranque el motor siempre en un área
ventilada. Opere el motor siempre en un área bien
2. Abróchese el cinturón de seguridad. ventilada. Si se encuentra en un área cerrada, ventile
los gases de escape hacia el exterior.
3. Antes de arrancar el motor, revise si hay
espectadores o personal de mantenimiento Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no el motor.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de Compruebe que no haya personal en los
arrancar el motor. alrededores. Asegúrese de que no haya nadie cerca
de la máquina.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
i04903697
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
Información de visibilidad que puedan restringir la visibilidad.
g01717315
Ilustración 35
g01717143
Ilustración 36
Cuando opere en una pendiente menor a 2,5:1, • Suelte lentamente el control del modulador de
comience en la parte superior de ésta. Quite de los la transmisión (pedal de avance lento). El freno
neumáticos en tándem traseros el material retirado de estacionamiento se liberará y la máquina se
para evitar que los neumáticos traseros se resbalen. moverá en la dirección seleccionada.
Puede anular la alineación de la dirección y las Estacione la máquina en una superficie horizontal.
trabas del freno de estacionamiento para mover la Si tiene que estacionar en una pendiente, bloquee
máquina fuera de una zona de peligro. las ruedas de la máquina.
Nota: Una advertencia de categoría 2S se emitirá Aplique el control del pedal de movimiento lento
durante la anulación del freno de estacionamiento. La (pedal de avance lento), para los modelos 12M,
alarma se desactivará cuando la transmisión regrese 120M, 140M, 160M, 14M y 16M para detener la
a la posición NEUTRAL o cuando se haya detectado máquina. Conecte el freno de servicio para detener
la velocidad de la máquina y las ruedas delanteras la máquina. Mueva el interruptor de control de la
se hayan alineado con la palanca universal izquierda transmisión a la posición NEUTRAL. Ponga el control
y la dirección se haya activado. del acelerador en la posición VELOCIDAD BAJA
EN VACÍO.
Para activar la anulación del freno de
estacionamiento, siga los siguientes pasos: Conecte el freno de estacionamiento.
• Oprima la parte inferior del interruptor para Baje todos los equipos al suelo. Active las trabas
desconectar el freno de estacionamiento. de control.
• Presione el control del modulador de la transmisión Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
(pedal de avance lento). Si la palanca universal DESCONECTADA y saque la llave.
izquierda no está alineada con las ruedas
delanteras, la dirección no se activará. El freno de Gire siempre el interruptor general a la posición
estacionamiento no se soltará. DESCONECTADA antes de abandonar la máquina.
Información del nivel de ruido para Los niveles de vibraciones esperados pueden
estimarse con la información de la Tabla 1 , a fin de
las máquinas que se utilizan en los calcular la exposición diaria a la vibración. Se puede
países de la Unión Europea y en los utilizar una evaluación sencilla de la aplicación de
la máquina. Para condiciones de operación típicas,
países que adoptan las directivas utilice los niveles de vibraciones promedio como el
de la Unión Europea. nivel estimado. Con un operador experimentado y
un terreno uniforme, reste los factores del escenario
Nota: La información que se brinda a continuación al nivel de vibraciones promedio para obtener el
se aplica sólo a las máquinas que tienen la marca nivel de vibraciones estimado. En las operaciones
CE en la placa del Número de Identificación de agresivas y los terrenos rigurosos, añada los factores
Producto (PIN). del escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
SSBU7884-17 39
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración (m/s2) Factores del escenario (m/s2)
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Nota: Para obtener más información sobre 6. Mueva los accesorios suavemente.
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la 7. Realice lo siguiente para ajustar la velocidad de
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al la máquina y el recorrido a fin de reducir el nivel
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras de vibración: conduzca evitando obstáculos y
con operador. superficies desiguales y aminore la velocidad
cuando sea necesario conducir sobre superficies
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en desiguales.
los equipos de movimiento de tierras
8. Reduzca las vibraciones durante un ciclo de
Existen numerosos parámetros diferentes que trabajo prolongado o recorrido largo realizando
afectan los niveles de vibración, tales como: el lo siguiente: use máquinas que estén equipadas
entrenamiento del operador, el comportamiento con sistemas de suspensión, si no hay un sistema
del operador, la modalidad y nivel de presión del de control de amortiguación disponible, reduzca
operario, la organización en el lugar de trabajo, la la velocidad para prevenir impactos y remolque la
preparación en el lugar de trabajo, el entorno del máquina para trasladarla de un lugar de trabajo
lugar de trabajo, el clima del lugar de trabajo, los a otro.
materiales del lugar de trabajo, el tipo de máquina,
la calidad del asiento, la calidad del sistema de 9. Es posible que el operador tenga menos
suspensión, los accesorios y la condición del equipo. comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes pautas pueden resultar eficaces a fin
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga de brindar más comodidad al operador: ajustar
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas el asiento y los controles para lograr una buena
de uniformemente. Mantenga las condiciones del postura, ajustar los espejos para reducir posturas
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a contracturadas, brindar tiempos de descanso
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: para evitar períodos extensos en la posición de
sentado, evitar saltar desde la cabina, reducir la
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, manipulación repetitiva de cargas y evitar levantar
equipos y accesorios. cargas y reducir la cantidad de impactos recibidos
durante la práctica de deportes o actividades
2. Realice el mantenimiento de las máquinas recreativas.
según las recomendaciones del fabricante:
presión de neumáticos y sistemas de freno y Consulte a su distribuidor Cat local para obtener más
dirección,controles, sistema hidráulico y varillajes. información sobre las características de la máquina
que minimizan los niveles de vibraciones. Consulte
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones a su distribuidor Cat local sobre la operación segura
realizando las siguientes acciones: eliminar toda de la máquina.
roca u obstáculo grande, llenar canaletas y
agujeros y disponer de máquinas y cronograma a Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
fin de mantener las condiciones del terreno. distribuidor local:
Se requiere una inspección diaria a los protectores La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
Nunca opere una máquina con una estructura que hidráulicas. Esta estructura protege al operador
esté dañada. en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
El operador queda expuesto a una situación de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de Otros protectores (si tiene)
operación establecidos que se recomiendan para su
máquina. La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o
su herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
42 SSBU7884-17
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i04930628
Especificaciones
Código SMCS: 7000
g01944693
Ilustración 37
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones varían según la configuración y las opciones.
(1) 3703 mm (12 pies 2 pulg) (6) 9963 mm (32 pies 7 pulg) (11) 2509 mm (8 pies 3 pulg)
(2) 688 mm (2 pies 3 pulg) (7) 11.672 mm (38 pies 2 pulg) (12) 3096 mm (10 pies 2 pulg)
(3) 1841 mm (6 pies 1 pulg) (8) 407 mm (1 pie 4 pulg) (13) 3096 mm (10 pies 2 pulg) o 3542 mm
(4) 3069 mm (10 pies 1 pulg) (9) 3088 mm (10 pies 2 pulg) (11 pies 7 pulg) con plataforma de
(5) 6985 mm (22 pies 11 pulg) (10) 3405 mm (11 pies 2 pulg) acceso optativa
Tabla 2 Tabla 3
Motoniveladora 16M Motoniveladora 16M
Pesos
Motor Diesel C13 Acert
Motor
MHX1-y sig. Peso base 26.060 kg (57.452 lb)
No se requiere reducción de
potencia hasta
4572 m (15.000 pies) Restricciones de aplicación/
Ángulo máximo de posición
configuración
650
de la cuchilla
El peso en orden de trabajo máximo aprobado es
(1) Este peso incluye el tanque de combustible lleno y un de 35.974 kg (79.309 lb).
operador.
(2) Este peso incluye el peso base, un operador de 90 kg (200 lb),
un tanque de combustible lleno, un desgarrador, un placa de La estructura de la cabina posee la certificación
empuje, un protector de bajos, luces de trabajo, lámparas ROPS según ISO 3471:1994 para hasta 35.974 kg
altas, insonorizador y guardabarros traseros. (79.309 lb).
Información de
identificación
i03945119
g01299482 g01299504
Ilustración 38 Ilustración 40
• Año de fabricación______________________________________
Daños estructurales, un vuelco, modificaciones, • Tipo de máquina ________________________________________
alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.
g01073266
Ilustración 44
Si tiene, esta calcomanía está ubicada en el conjunto de soporte
de la estructura ROPS a la izquierda del operador. g01261742
Ilustración 46
g00933634
Si se requiere que la máquina funcione a menos de
Ilustración 45 12 m (40 pies) del lugar de las explosiones en el
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su máquina sitio, debe desconectarse el suministro eléctrico del
puede tener un valor diferente. módulo del Product Link.
Si tiene, la calcomanía de certificación se utiliza para Comuníquese con su distribuidor Cat si tiene
verificar que la certificación de ruido ambiental de cualquier duda relacionada con la operación del
la máquina cumple con los requisitos de la Unión Product Link en un país determinado.
Europea. El valor que aparece en la etiqueta indica
el nivel de ruido exterior garantizado LWA en la fecha
de fabricación y en las condiciones especificadas en
Sistema de Seguridad de la Máquina
la norma 2000/14/EC de la Unión Europea.
Si la máquina lo tiene, este mensaje se utiliza para
verificar la certificación del Sistema de Seguridad de
Product Link la Máquina como transmisor de RF. Las siguientes
especificaciones se proporcionan para asegurarse
Si lo tiene, este mensaje se utiliza para verificar la del cumplimiento de todos los reglamentos locales:
certificación de Product Link como transmisor de
RF. Las siguientes especificaciones se proporcionan Tabla 5
para asegurarse del cumplimiento de todos los Intensidad del campo(1) 16,12 dB microamperios/
reglamentos locales: metro
g01261786
Ilustración 47
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i03845182
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 6
Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración de
Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Fabricante: CATERPILLAR INC., 100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629, EE.UU.
Persona autorizada a recopilar el archivo técnico y a comunicar partes importantes de éste a las autoridades de los estados
miembros de la Unión Europea, a solicitud:
Función: Niveladora
Modelo/tipo: 16M
Número de serie:
2006/42/EC N/D
2004/108/EC N/D
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información anterior era correcta en julio de 2009, pero es posible que se haya modificado; consulte la declaración de conformidad
individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU7884-17 49
Sección de Operación
Antes de operar
i04691231
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Revise si hay pernos flojos, residuos
de subirse a la máquina, limpie los escalones y acumulados, aceite, fugas de refrigerante, piezas
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los rotas y/o piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse y repárela. Si observa o tiene sospechas de una
de la misma. fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
No se baje de una máquina que se está moviendo. combustible.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga
cargado con herramientas o materiales. Utilice una todas las reparaciones que sean necesarias antes
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar de operar la máquina.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
están bien asegurados.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Dientes Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas
del piñón de mando del círculo - Lubricar” (1) de la posición TRABADA. Se debe sacar el perno
de inclinación de las ruedas para inclinar las ruedas.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Parte
superior del círculo - Lubricar” i02799502
ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir
daños a la máquina.
g01301716
Ilustración 50
• Levante la máquina.
• Transporte la máquina.
• Efectúe cualquier trabajo cerca del centro de la
máquina.
Asiento
i03659742
Código SMCS: 7312
Salida alternativa
El asiento del operador proporcionado con esta
Código SMCS: 7308; 7310 máquina cumple con la clase apropiada de la norma
ISO 7096.
Suspensión mecánica
g01002993
Ilustración 51
g01067310
Ilustración 53
Palanca de altura del asiento (3) – Tire Palanca de ajuste del respaldo (6) – Tire
hacia arriba de la palanca de altura del hacia arriba de la palanca del respaldo del
asiento para ajustarlo hacia arriba o hacia asiento para ajustar el ángulo del respaldo.
abajo. Ajuste la altura del asiento a la posición Ajuste el respaldo del asiento a la posición deseada.
deseada. Suelte la palanca de altura del asiento para Suelte la palanca del respaldo del asiento para
trabar el asiento en posición. trabarlo en posición.
Palanca de ajuste longitudinal (4) – Perilla de ajuste de altura (7) – Para subir
Tire hacia arriba de la palanca de ajuste el asiento, empuje la perilla hacia adentro.
longitudinal para mover el asiento hacia Para bajar el asiento, tire de la perilla hacia
adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la afuera.
posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
longitudinal para trabar el asiento en posición. Nota: El operador no debe cambiar la altura de la
suspensión de modo que la carrera sea inadecuada
Perilla del soporte lumbar (5) – La perilla para la aplicación en particular. Hay que cambiar la
del soporte lumbar está ubicada en el lado altura de la suspensión si el asiento baja demasiadas
trasero izquierdo del asiento. Gire la perilla veces hasta el fondo o si rebota demasiado hasta la
del soporte lumbar hacia la izquierda para aumentar máxima altura.
la rigidez del soporte. Gire la perilla del soporte
lumbar hacia la derecha para disminuir la rigidez del Palanca de ajuste longitudinal (8) –
soporte. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste
longitudinal para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Ajuste el asiento en la
Suspensión neumática posición deseada. Suelte la palanca de ajuste
longitudinal para trabar el asiento en esa posición.
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00100709 g00100713
Ilustración 55 Ilustración 57
g00932817
Ilustración 56
g00100717 g00039113
Ilustración 59 Ilustración 61
Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el
desabrocha el cinturón de seguridad. cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
Ilustración 60
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la forma de extenderlos.
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
Espejo retrovisor circular del lateral • Ver un objeto a 12 m (40 pies) de la parte delantera
derecho del neumático delantero izquierdo.
g01699974
Ilustración 64
g01976719
Ilustración 65
Ajuste el espejo retrovisor circular izquierdo (5) Ajuste el espejo retrovisor de la cabina (7) para
de manera que pueda ver el ancho completo obtener una visibilidad que le permita ver:
del neumático trasero izquierdo. Ajuste el espejo
retrovisor circular izquierdo de manera que se pueda • Un objeto en el suelo, 6 m (20 pies) detrás del
ver un objeto en el suelo a la izquierda y hacia atrás borde exterior del recinto y ubicado en el centro
del neumático trasero. Además, ajuste el espejo de la máquina.
retrovisor circular del lado izquierdo para obtener una
visibilidad que le permita: • Observe la parte superior del recinto del motor.
• Ver un objeto en el suelo a 4 m (13 pies 2 pulg) del Espejo de la cabina
lado izquierdo del centro del neumático trasero.
El espejo de la cabina (8) se puede ajustar en una
Espejo delantero lateral izquierdo posición que le permita al operador ver algunas
áreas determinadas alrededor de la máquina durante
las operaciones.
i04930626
Escalera
Código SMCS: 7254
Ajuste el espejo delantero izquierdo (6) para tener No se suba a la escalera mientras la máquina es-
visibilidad de lo siguiente: té en movimiento. Si se sube a la escalera con la
máquina en movimiento, se podrían ocasionar le-
• La parte superior del bastidor delantero siones graves o mortales.
ATENCION
Para evitar daños a la escalera durante la operación
de la máquina, mantenga la escalera en la posición
levantada.
g01976728
Ilustración 69
SSBU7884-17 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02927817
Ilustración 70
g02927821
Ilustración 71
Escalera en posición levantada
i04930625
g01414459
Ilustración 72
Vista superior
SSBU7884-17 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02489737
Ilustración 73
(1) Interruptor de cambios descendentes (14) Levantamiento del lado derecho de la (26) Minipalanca universal del módulo
(2) Control de inclinación de las ruedas hoja auxiliar (palanca 5)
(hacia la izquierda) (15) Control del desplazamiento del círculo (27) Minipalanca universal del módulo
(3) Interruptor de cambios ascendentes (hacia la izquierda) auxiliar (palanca 5)
(4) Control de inclinación de las ruedas (16) Control del desplazamiento del círculo (28) Minipalanca universal del módulo
(hacia la derecha) (hacia la derecha) auxiliar (palanca 6)
(5) Control de centrado automático de la (17) Control de inclinación de la hoja (hacia (29) Minipalanca universal del módulo
articulación delante) auxiliar (palanca 6)
(6) Giro hacia la izquierda (18) Control de inclinación de la hoja (hacia (30) Interruptor automático/manual de
(7) Giro hacia la derecha atrás) control de rasante (lado izquierdo)
(8) Bajada y posición libre del lado izquierdo (19) Control del mando del círculo de la hoja (31) Interruptor de aumento/disminución de
de la hoja (20) Bocina control de rasante (lado derecho)
(9) Levantamiento del lado izquierdo de la (21) Interruptor de la señal de giro (32) Interruptor de aumento/disminución de
hoja (22) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado izquierdo)
(10) Control de la articulación (palanca 1) (33) Interruptor automático/manual de
(11) Control de desplazamiento lateral de la (23) Rodillo de control del módulo auxiliar cambio lateral del control de rasante
hoja (hacia la izquierda) (palanca 2) (34) Interruptor automático/manual de
(12) Control de desplazamiento lateral de la (24) Rodillo de control del módulo auxiliar control de rasante (lado derecho)
hoja (hacia la derecha) (palanca 3)
(13) Bajada y posición libre del lado derecho (25) Rodillo de control del módulo auxiliar
de la hoja (palanca 4)
62 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02959550
Ilustración 74
(35) Rodillo de control del implemento (palanca 6)
(36) Rodillo de control del implemento (palanca 7)
Tabla 7
Asignaciones predeterminadas de fábrica para la palanca de control auxiliar del sistema hidráulico de la motoniveladora Serie M
Palanca Palanca
Palancas del módulo de control auxiliar
independiente independiente
Accesorios Palanca
Palanca 1 Palanca 6
Palanca Palanca 4 (posi- Palanca 6
(posición Palanca 5 (posición Palanca 7
2 3 ción li- (posición libre)
libre) libre)
bre)
Desgarrador Desgarrador
g02959549
Ilustración 75
(37) Palanca para soltar la puerta
g02959548
Ilustración 76
(38) Interruptor para reanudar el (39) Control de traba del diferencial
acelerador/decelerar (40) Interruptor de control de la transmisión
64 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02959547
Ilustración 77
(41) Perilla de ajuste de la altura del (42) Palanca de ajuste longitudinal del (44) Perilla de ajuste vertical del módulo de
posamuñecas módulo de control control
(43) Perilla de ajuste del soporte de brazo
SSBU7884-17 65
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02960117
Ilustración 78
(45) Interruptor de prueba de la dirección secundaria
(46) Interruptor del freno de estacionamiento
(47) Interruptor de arranque del motor
(48) Control del acelerador
(49) Control del freno de servicio
(50) Control del pedal de movimiento lento
g02960119
Ilustración 79
(51) Interruptor de la baliza de advertencia
(52) Interruptor del espejo con calefacción
(53) Interruptor del ventilador descongelador
(54) Interruptor de traba del desplazamiento del círculo
(55) Posición libre variable de la hoja izquierda
(56) Interruptor de posición libre variable de la hoja
(57) Interruptor de posición libre variable de la hoja derecha
(58) Interruptor del freno de compresión
(59) Interruptor de control de intensidad de luz de los faros
(60) Interruptor de amortiguación de la hoja
(61) Interruptor de traba del implemento
(62) Interruptor de luz de la plataforma de acceso
(63) Encendedor de cigarros (24 V)
(64) Tomacorriente (12 V)
(65) Interruptor de la modalidad fija del acelerador
(66) Interruptor para fijar acelerador/acelerar
(67) Interruptor de las luces intermitentes de peligro
(68) Interruptor de cambios automáticos
(69) Interruptor de las luces del ala quitanieve
(70) Interruptor de traba del diferencial automática
(71) Interruptor de los reflectores de la cabina
(72) Interruptor de las luces de trabajo delanteras y traseras
(73) Interruptor de los faros delanteros y las luces traseras
66 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de cambios
descendentes (1)
Interruptor de cambios descendentes –
Oprima el interruptor para hacer cambios
descendentes en la transmisión hasta la
velocidad de avance o la velocidad de retroceso
deseadas.
Interruptor de cambios
ascendentes (3)
Interruptor de cambios ascendentes –
Oprima el interruptor para hacer cambios
ascendentes en la transmisión hasta la
velocidad de avance o la velocidad de retroceso
deseadas.
g02960123
Ilustración 82
(81) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de la ventana lateral
SSBU7884-17 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
La transición de la dirección principal a la dirección • Normal: esta configuración exige una menor
secundaria ocurre en menos de un segundo. La cantidad de movimiento de la palanca universal
transición varía, dependiendo de la velocidad de la para obtener un determinado movimiento de
máquina. A medida que la velocidad de la máquina levantamiento de la hoja. Esta configuración facilita
aumenta, el tiempo de transición disminuye. Cuando la modulación precisa del levantamiento de la hoja
se activa el sistema de dirección secundaria, las e igualmente permite utilizar un tipo de entrada de
ruedas de dirección se alinean automáticamente "movimiento a empujones".
con el ángulo de la palanca universal. Mantenga un
movimiento pausado y controlado de las entradas • Gruesa: esta configuración exige la menor
de palanca universal para mantener la dirección de cantidad de movimiento de la palanca universal
desplazamiento deseada. para obtener un determinado movimiento de
levantamiento de la hoja. Este ajuste permite
Nota: El interruptor de arranque del motor debe estar utilizar el tipo de entrada de "movimiento a
en la posición CONECTADA para que funcione el empujones" con un movimiento mínimo de la
sistema. palanca universal.
Ilustración 87
g01922776 Nota: Cuando opere la máquina a 27 km/h (17 mph)
o más, es posible que no pueda articularla más de
5,5 grados. Si la máquina se articula 5,5 grados, es
Bajada de la hoja y posición libre posible que no pueda hacer cambios ascendentes
de la hoja para el lado izquierdo (8) a marchas superiores a la sexta en posición de
AVANCE ni cambios ascendentes a marchas
BAJADA de la hoja – Empuje la palanca superiores a la quinta en posición de RETROCESO.
universal izquierda hacia adelante para
bajar el extremo izquierdo de la hoja. Control de desplazamiento lateral
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
regresa a la posición FIJA. La altura de la hoja de la hoja (hacia la izquierda) (11)
permanece en la posición seleccionada.
Desplazamiento lateral de la hoja hacia
la IZQUIERDA – Mueva la palanca
Posición LIBRE de la hoja – Empuje la universal derecha hacia la izquierda para
palanca universal izquierda a la posición desplazar lateralmente la hoja hacia la izquierda.
de TOPE completamente hacia adelante. Cuando se suelta la palanca universal, la palanca
Cuando se suelta la palanca universal, la palanca regresa a la posición FIJA. El desplazamiento lateral
regresa a la posición FIJA. El lado izquierdo de la de la hoja permanece en la posición seleccionada.
hoja permanece en la posición LIBRE hasta que la
palanca universal se mueva hacia adelante o hacia
atrás. Control de desplazamiento lateral
de la hoja (hacia la derecha) (12)
Nota: Puede ser necesario efectuar un esfuerzo
adicional para empujar la palanca universal izquierda Desplazamiento lateral de la hoja hacia
hasta la posición LIBRE (TOPE) hacia adelante. la DERECHA – Mueva la palanca universal
derecha hacia la derecha para desplazar
lateralmente la hoja hacia la derecha. Cuando se
suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
posición FIJA. El desplazamiento lateral de la hoja
permanece en la posición seleccionada.
SSBU7884-17 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Si no se iluminan las luces indicadoras, revise RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado
las señales de giro para comprobar que las bombillas hacia atrás para retraer el cilindro del
funcionan correctamente. implemento. Cuando se lo suelta, el
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja
Módulo auxiliar (si tiene) permanece en la posición seleccionada.
Si tiene, consulte a su distribuidor Cat para obtener Rodillo de control del módulo auxiliar
información sobre la configuración específica de su
máquina. (palanca 4) (25)
EXTENDER – Haga rodar el rodillo
Rodillo de control del módulo auxiliar dentado hacia adelante para extender
(palanca 1) (22) el cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA.
EXTENDER – Haga rodar el rodillo La hoja permanece en la posición seleccionada.
dentado hacia adelante para extender
el cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA. Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición
de TOPE completamente hacia adelante para
La hoja permanece en la posición seleccionada.
colocar el implemento en la posición LIBRE. Una luz
indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
Nota: Haga rodar el rodillo dentado hasta la posición implemento permanece en la posición LIBRE hasta
de TOPE completamente hacia adelante para que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o
colocar el implemento en la posición LIBRE. Una luz hacia atrás.
indicadora se ilumina cerca del rodillo dentado. El
implemento permanece en la posición LIBRE hasta RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado
que el rodillo dentado se mueva hacia adelante o hacia atrás para retraer el cilindro del
hacia atrás. implemento. Cuando se lo suelta, el
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja
RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado permanece en la posición seleccionada.
hacia atrás para retraer el cilindro del
implemento. Cuando se lo suelta, el
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja Minipalanca universal del módulo auxiliar
permanece en la posición seleccionada. (palanca 5)
EXTENDER – Oprima la minipalanca
Rodillo de control del módulo auxiliar universal (26) hacia adelante para extender
(palanca 2) (23) el cilindro del implemento. Cuando se
suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
EXTENDER – Haga rodar el rodillo posición FIJA. La hoja permanece en la posición
dentado hacia adelante para extender seleccionada.
el cilindro del implemento. Cuando se lo
suelta, el rodillo dentado regresa a la posición FIJA.
RETRAER – Oprima la minipalanca
La hoja permanece en la posición seleccionada.
universal (27) hacia atrás para retraer
el cilindro del implemento. Cuando se
RETRAER – Haga rodar el rodillo dentado suelta la palanca universal, la palanca regresa a la
hacia atrás para retraer el cilindro del posición FIJA. La hoja permanece en la posición
implemento. Cuando se lo suelta, el seleccionada.
rodillo dentado regresa a la posición FIJA. La hoja
permanece en la posición seleccionada.
SSBU7884-17 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
Minipalanca universal del módulo auxiliar 4. Asegúrese de que no haya ninguna articulación,
(palanca 6) de que el círculo esté centrado y de que ninguna
rueda esté inclinada.
RETRAER – Oprima la minipalanca
universal (28) hacia la izquierda para 5. Asegúrese de que los implementos no estén
retraer el cilindro del implemento. Cuando desconectados.
se suelta la palanca universal, la palanca regresa a
la posición FIJA. La hoja permanece en la posición 6. Suba la hoja del suelo.
seleccionada.
7. Coloque el lado deseado en la modalidad
“AUTOMÁTICA”.
EXTENDER – Oprima la minipalanca
universal (29) hacia la derecha para 8. Utilice la otra palanca universal para controlar la
extender el cilindro del implemento. Cuando altura de la hoja.
se suelta la palanca universal, la palanca regresa a
la posición FIJA. La hoja permanece en la posición
seleccionada. Interruptor automático/manual del
control de rasante (izquierdo) (30) y
Nota: Oprima la minipalanca universal hasta la derecho (34)
posición de TOPE completamente hacia adelante
para colocar el implemento en la posición LIBRE.
Una luz indicadora se ilumina en la minipalanca
universal. El implemento permanece en la posición
LIBRE hasta que la minipalanca universal se mueva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Durante el estado automático, el operador puede Nota: Al presionar la parte superior de los
anular los controles automáticos con la palanca interruptores (31) y (32) al mismo tiempo, cambiará
universal. Este estado se denomina estado el sentido de la pendiente transversal deseada.
“Automático suspendido”. El control automático de la
hoja se reanudará una vez que el operador suelte la Nota: Presione la parte inferior de los interruptores
palanca universal. (31) y (32) al mismo tiempo para ajustar el valor
deseado a la pendiente transversal actual de la hoja.
Si el cilindro de levantamiento derecho se encuentra
en el control automático del sistema de pendiente Interruptor de aumento/disminución del
transversal y el operador envía un comando manual
control de rasante (lado izquierdo) (32)
para retraer el cilindro de levantamiento derecho, el
sistema entrará en el estado automático suspendido.
Aumento/disminución – Presione la parte
Cuando el estado automático suspendido esté
inferior del interruptor (32) para aumentar
activo, la hoja responderá al comando del operador. la pendiente transversal deseada del lado
Una vez que el operador suelte la palanca universal,
izquierdo de la hoja. Presione la parte
el sistema regresará al estado automático y la
superior del interruptor (32) para disminuir
hoja regresará automáticamente a la pendiente la pendiente transversal deseada del lado
transversal deseada.
izquierdo de la hoja.
SSBU7884-17 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Al presionar la parte superior de los Palanca para soltar la puerta (37)
interruptores (31) y (32) al mismo tiempo, cambiará
el sentido de la pendiente transversal deseada. Tire de la palanca para soltar la puerta de la posición
trabada. Hay una palanca en la puerta derecha y otra
Nota: Presione la parte inferior de los interruptores en la puerta izquierda.
(31) y (32) al mismo tiempo para ajustar el valor
deseado a la pendiente transversal actual de la hoja.
Interruptor para reanudar el
Interruptor automático/manual de cambio acelerador/decelerar (38)
lateral del control de rasante (33) Interruptor para reanudar el
acelerador/decelerar – Mueva hacia
Interruptor automático/manual de atrás el interruptor de gatillo de la palanca
cambio lateral – Este interruptor sólo se universal derecha para reanudar la velocidad del
utiliza con los sistemas AccuGrade 3D. motor a la velocidad seleccionada previamente. El
interruptor de gatillo reanudará la velocidad del motor
Rodillo de control del implemento sólo si el interruptor de la modalidad de sujeción del
acelerador está en la modalidad AUTOMÁTICA,
(palanca 6) (si tiene) (35) y el interruptor de gatillo reanudará la velocidad
del motor sólo después de que se hayan aplicado
Nota: Consulte a su distribuidor Cat para obtener los frenos de servicio o se haya movido el control
información sobre la configuración específica de su del acelerador. El interruptor de gatillo proporciona
máquina. también las siguientes funciones:
Los siguientes métodos pueden usarse para hacer Si es necesario desplazar la máquina rápidamente en
cambios de marchas: una emergencia, consulte la sección Seguridad del
Manual de Operación y Mantenimiento, “Operación”.
• Poner en operación la máquina desde la posición
NEUTRAL Poner en operación la máquina desde la posición
NEUTRAL
• Hacer cambios de velocidad en secuencia
El operador puede conectar la transmisión a una
• Hacer cambios de lanzadera marcha utilizando cualquiera de los dos siguientes
métodos:
Desconexión del freno de estacionamiento
• Modulación automática
Antes de que el operador pueda tomar control de
la transmisión, debe realizar la siguiente secuencia • Avance lento para conectar una marcha
de sucesos de intertraba:
Cuando se realiza la modulación automática a una
1. El interruptor del freno de estacionamiento tiene marcha, el embrague de cambio de sentido se
que estar conectado. conecta de una forma suave y controlada. Este
método para poner en operación la máquina fue
2. El operador debe estar en el asiento. desarrollado para hacer posible su utilización en
todas las velocidades del motor, sin acortar la
3. El interruptor de control de la transmisión está en vida útil de la transmisión. El controlador de la
la posición NEUTRAL. transmisión usa la marcha inicial como la marcha
seleccionada para la modulación automática. Si no
4. La palanca universal izquierda debe estar se desea usar la marcha inicial, use el interruptor
alineada con las ruedas delanteras. Consulte el de cambios ascendentes o el interruptor de cambios
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles descendentes para seleccionar la marcha. Consulte
del Operador - Alineación de la Dirección de el Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
Palanca Universal”. del Operador - Marcha Inicial” o el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor -
Para desconectar el freno de estacionamiento, Pantalla del Messenger” para obtener información
oprima la parte inferior del interruptor del freno de adicional acerca de la marcha inicial. A diferencia de
estacionamiento. El operador tiene ahora el control los cambios automáticos, la marcha inicial es una
de la máquina. función estándar en todas las configuraciones de
máquina.
Si el operador se levanta del asiento cuando Nota: Evite la modulación automática a una marcha
el interruptor del freno de estacionamiento cuando la máquina está bajo carga. Las conexiones
está desconectado y la máquina no se está repetidas desde NEUTRAL a una marcha bajo
moviendo, el freno de estacionamiento se conectará carga pueden acortar la vida útil del embrague de
automáticamente. Cuando el operador regresa al transmisión.
asiento, debe restaurar el interruptor del freno de
estacionamiento para que la máquina pueda operar. Nota: Cuando realice la modulación automática a
Oprima la parte superior del interruptor del freno una marcha, no cambie la velocidad del motor. Si se
de estacionamiento y luego la parte inferior de aumenta la velocidad del motor, es posible que el
este interruptor. Si movió la palanca universal de cambio produzca una conexión brusca.
dirección, repita los pasos 1 a 4 para desconectar el
freno de estacionamiento.
78 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
El control del pedal de movimiento lento también se Estrategia de protección de la transmisión contra
puede utilizar para conectar la transmisión a una la baja velocidad
marcha. Antes de seleccionar la dirección con el
interruptor de control de la transmisión, oprima por La protección contra baja velocidad hará cambios
completo el control del pedal de movimiento lento. descendentes automáticos de la transmisión a la
Después de seleccionar la marcha y la dirección, marcha inmediatamente inferior cuando la máquina
suelte lentamente el control del pedal de movimiento esté por debajo de las 800 rpm y con carga. Este
lento para que se produzca la conexión del embrague cambio a baja permitirá que el motor opere en una
controlada por el operador. Consulte el Manual de gama de velocidad más apropiada. Si la velocidad
Operación y Mantenimiento, “Controles del Operador del motor continúa por debajo de la velocidad baja en
- Control del Pedal de Movimiento Lento” para vacío con carga, la protección contra baja velocidad
obtener información adicional. hará que la transmisión haga automáticamente un
cambio descendente a la marcha inmediatamente
Estrategia de protección contra el exceso de inferior, después de una demora de un segundo.
velocidad de la transmisión Cuando la velocidad del motor haya regresado a
un nivel aceptable durante al menos 5 segundos, la
La protección contra el exceso de velocidad es transmisión empezará a hacer cambios ascendentes
una característica que utiliza los cambios de la hasta alcanzar la marcha solicitada originalmente.
transmisión como ayuda para evitar que el motor La protección contra baja velocidad no producirá
opere en una condición de exceso de velocidad. cambios descendentes de la transmisión a la posición
Además, la protección contra el exceso de velocidad NEUTRAL. Para evitar los cambios descendentes
garantiza que la transmisión no cambie nunca a automáticos, opere la máquina a 1.000 rpm o más.
una marcha que pueda ocasionar una condición de Si se hace un cambio direccional antes de que la
exceso de velocidad. transmisión haya efectuado un cambio ascendente
a la marcha solicitada originalmente, la transmisión
El control hace un cambio ascendente de la efectuará un cambio ascendente automáticamente
transmisión a la marcha inmediatamente superior después de que se complete el cambio direccional.
cuando la velocidad de salida de la transmisión
alcanza el punto de cambio ascendente por exceso Cambios de velocidad en secuencia
de velocidad para la marcha actual. El control
no limita el número de cambios ascendentes por La función de servotransmisión de la transmisión
exceso de velocidad. Si la velocidad de salida de permite al operador ajustar la marcha de la
la transmisión continúa aumentando, el control transmisión mientras la máquina está en movimiento.
hace cambios ascendentes en base a los puntos El operador puede obtener la velocidad de
de cambios ascendentes por exceso de velocidad, desplazamiento óptima de la máquina para la
hasta que la transmisión alcanza la marcha superior. operación a realizar acoplando la velocidad de
la transmisión con la velocidad del motor. Use el
El control hace un cambio descendente de la interruptor de cambios ascendentes y el interruptor
transmisión a la marcha inmediatamente inferior de cambios descendentes para ajustar la marcha de
cuando la marcha real es mayor que la marcha la transmisión mientras opera la máquina.
seleccionada y la velocidad de salida de la
transmisión disminuye por debajo del punto de Puede hacer cambios ascendentes de la transmisión
cambio descendente por exceso de velocidad. a cualquier velocidad del motor, siempre y cuando
el motor tenga la capacidad para soportar la
carga. Independientemente del número de cambios
solicitados al mismo tiempo, se produce una demora
entre los cambios que evita una interrupción del
cambio. Determine anticipadamente la velocidad que
necesita para la operación, con lo que evitará que la
transmisión cale el motor debido a la demora para
hacer el cambio.
SSBU7884-17 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de arranque del motor Se puede programar un MSS para que use una
llave Cat estándar o una llave electrónica. La llave
(47) electrónica contiene un chip electrónico en la parte
plástica de la llave. Cada llave emite una señal
Cuando se gira el interruptor a la posición especial al MSS. Las llaves pueden identificarse por
CONECTADA, se suministra energía eléctrica a los el color gris o el color amarillo en la parte plástica. El
sistemas del compartimiento del operador. MSS puede tener ajustes programados que exigen
una llave electrónica para arrancar durante algunos
DESCONECTADA – Cuando se periodos. El sistema MSS también puede tener
introduzca o se quite la llave del interruptor ajustes programados que permiten que una llave
de arranque del motor, el interruptor debe Cat estándar arranque la máquina durante ciertos
estar en la posición DESCONECTADA. Además, períodos.
gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. Nota: Asegúrese de que haya una sola llave
electrónica cerca de la bobina del excitador
CONECTADA – Para activar los circuitos cuando intente arrancar la máquina. Si hay más
eléctricos de la cabina, inserte la llave de una llave electrónica cerca de la bobina
del interruptor de arranque del motor y del excitador, es posible que el MSS (Machine
gire el interruptor hacia la derecha, a la posición Security System, Sistema de Seguridad de la
CONECTADA. Máquina) no pueda leer la llave en el interruptor
de arranque del motor y que la máquina no
arranque.
82 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 9
Luz verde La llave está autorizada.
• Parar la máquina: también debe aplicar el control Si la función de movimiento lento se usa en
del pedal de movimiento lento o colocar el situaciones de carga alta, el operador debe
interruptor de control de la transmisión en la seleccionar la marcha óptima que se adapte a la
posición NEUTRAL. condición de carga. Si el operador experimenta
constantemente el calado de la máquina (no es
Para desconectar los frenos de servicio, suelte el posible el movimiento de avance o de retroceso)
pedal. cuando usa el movimiento lento, debe hacer
un cambio descendente a la siguiente marcha
Nota: Bajo ciertas condiciones, la transmisión se disponible.
neutralizará y evitará el calado del motor cuando los
frenos de servicio estén completamente conectados Nota: Para garantizar la máxima vida útil del
y no se esté pisando el pedal de avance lento. embrague de la transmisión, evite el uso prolongado
Los neumáticos en tándem dejarán de girar. La del control del pedal de movimiento lento cuando
pantalla LCD mostrará la posición NEUTRAL mueva cargas pesadas. En su lugar, trate de
como la marcha real. La marcha solicitada por el seleccionar una marcha que proporcione a la
operador cambiará para permitir la reconexión de la máquina la misma velocidad de desplazamiento que
transmisión compatible con la velocidad cuando el el control del pedal de movimiento lento proporcionó
freno de servicio esté desconectado y la velocidad anteriormente.
de desplazamiento sea mayor que 6,5 km/h (4 mph).
A velocidades de desplazamiento menores que El control del pedal de movimiento lento también
6,5 km/h (4 mph), la máquina permanecerá en la puede usarse para poner en operación la máquina
posición NEUTRAL hasta que se realice un ciclo del en una marcha.
interruptor de control de la transmisión a la posición
NEUTRAL y nuevamente a la marcha solicitada por Nota: Aunque los cambios de sentido de marcha
el operador. pueden realizarse con el control del pedal de
movimiento lento, el método recomendado es utilizar
el cambio de lanzadera para los cambios de sentido
Control del pedal de movimiento de marcha de la máquina. El cambio de lanzadera
lento (50) garantiza una vida útil más prolongada del embrague
de la transmisión y una calidad de cambios repetible.
El control del pedal de movimiento lento desconecta
la potencia a las ruedas. Nota: El control del pedal de movimiento lento no se
debe utilizar para hacer cambios de marcha mientras
Pise el pedal de movimiento lento para disminuir la máquina esté en movimiento. El uso del pedal de
la potencia a las ruedas. Un sensor monitorea movimiento lento durante cambios de marcha puede
la posición del pedal. A medida que se pisa el acortar la duración del embrague de la transmisión y
pedal, la presión hidráulica a los embragues de dañar el tren de impulsión.
cambio de sentido varía. Cuando se pisa el pedal
completamente, la potencia a las ruedas traseras
se desconecta. Interruptor de la baliza de
advertencia (51)
El control del pedal de movimiento lento se ha
diseñado y desarrollado para usarse en todas las Interruptor de la baliza de advertencia
condiciones de carga. El propósito del control es (si tiene) – Oprima la parte superior del
proporcionar al operador la posibilidad de variar la interruptor para encender la luz de la baliza
velocidad de la máquina durante periodos cortos, de advertencia. Oprima la parte inferior del interruptor
cualquiera que sea la velocidad del motor. Esto para apagar la luz de la baliza de advertencia.
resulta muy útil cuando el operador necesita una
alta capacidad de control y maniobrabilidad de la
máquina. El movimiento lento permite al operador
variar la velocidad de desplazamiento de la máquina,
manteniendo al mismo tiempo una alta velocidad
del motor para obtener una respuesta rápida
del implemento. Las marchas primera a quinta
de AVANCE y las marchas primera a cuarta de
RETROCESO se han desarrollado para la utilización
del pedal de movimiento lento (pedal de velocidad
ultralenta).
84 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Si se opera la máquina con el interruptor de control TRABA – Oprima la parte superior del
de la transmisión en cualquier marcha superior a la interruptor para trabar los controles del
tercera marcha de AVANCE cuando el interruptor implemento.
del freno de compresión esté en la modalidad
AUTOMÁTICA y la EOS esté 200 rpm por encima de DESTRABAR – Oprima la parte inferior
la EOS solicitada, se activará el freno de compresión. del interruptor para destrabar los controles
del implemento.
Si se opera la máquina con el interruptor de control
de transmisión en cualquier marcha superior a la
tercera marcha de AVANCE cuando el interruptor Interruptor de luz de la plataforma
del freno de compresión esté en la posición de acceso (si tiene) (62)
DESCONECTADA y la EOS sea 2350 rpm, se
activará el freno de compresión. Interruptor de luz de la plataforma de
acceso – Oprima la parte superior del
Nota: El freno de servicio no afecta al freno de interruptor para encender las luces de la
compresión a menos que el freno de servicio plataforma de acceso. Oprima la parte inferior del
se aplique con la máquina en una marcha. La interruptor para apagar las luces de la plataforma
compresión permanecerá activa hasta que la EOS de acceso.
esté a 50 rpm de la EOS deseada.
Interruptor de la modalidad de
MANUAL – Oprima la parte inferior
sujeción del acelerador (65) del interruptor para poner el control del
acelerador en la modalidad MANUAL.
El interruptor de la modalidad de sujeción del
Use el control del acelerador para lograr
acelerador permite que el operador fije la modalidad
la velocidad del motor deseada. Oprima
de la función de sujeción del acelerador. Se
la parte superior del interruptor para
pueden seleccionar las siguientes modalidades:
establecer el acelerador/acelerar para establecer el
AUTOMÁTICA, DESCONECTADA y MANUAL.
acelerador a la velocidad actual del motor. Utilice el
interruptor para establecer el acelerador/acelerar o
AUTOMÁTICA – Oprima la parte superior
el interruptor para reanudar el acelerador/decelerar
del interruptor para poner el control del
para cambiar el ajuste del acelerador.
acelerador en la modalidad AUTOMÁTICA.
Cuando el control del acelerador está en la
modalidad AUTOMÁTICA, la función del acelerador La velocidad del motor aumentará si se pisa el control
es similar a la de un control de velocidad de crucero. del acelerador más allá del ajuste del acelerador.
Use el control del acelerador para lograr la velocidad Cuando se suelta el control del acelerador, el
del motor deseada. Oprima la parte superior del motor regresa a la velocidad del motor establecida
interruptor para establecer el acelerador/acelerar previamente. Las condiciones siguientes no
para establecer el acelerador a la velocidad actual ocasionan que la traba del acelerador se desconecte:
del motor. Utilice el interruptor para establecer el
acelerador/acelerar o el interruptor para reanudar • Los frenos de servicio se aplican.
el acelerador/decelerar para cambiar el ajuste del
acelerador. • El control del acelerador se mueve.
La traba del acelerador se desconecta si ocurre
El ajuste de la modalidad AUTOMÁTICA del
alguna de las siguientes condiciones:
acelerador se suspenderá y la velocidad del motor
se ajustará al valor establecido para el control
del acelerador si se presenta cualquiera de las • El interruptor se mueve a la modalidad
DESCONECTADA.
siguientes condiciones:
• El control del acelerador se mueve más de un 25 • El interruptor de arranque del motor se mueve a la
posición DESCONECTADA.
por ciento.
La característica de reanudación no está disponible
• Los frenos de servicio se aplican. después de que la traba del acelerador se
desconecta.
Oprima el interruptor para reanudar el
acelerador/decelerar para reanudar la velocidad del
Nota: La luz indicadora de la traba del acelerador
motor establecida previamente.
se ilumina cuando el acelerador se traba durante la
modalidad MANUAL.
La característica de reanudación se desactiva si
ocurre cualquiera de las siguientes condiciones:
DESCONECTADA – Mueva el interruptor a la
posición INTERMEDIA para poner el control del
• El interruptor se mueve a la modalidad acelerador en la modalidad DESCONECTADA.
DESCONECTADA.
Cuando el interruptor está en la posición
INTERMEDIA, la modalidad AUTOMÁTICA y la
• El interruptor se mueve a la modalidad MANUAL. modalidad MANUAL no funcionan. El acelerador se
puede operar sólo con el control del acelerador.
• El interruptor de arranque del motor se mueve a la
posición DESCONECTADA.
Interruptor para establecer el
• El motor se cala. acelerador/acelerar (66)
Nota: La luz indicadora de la traba del acelerador El interruptor para establecer el acelerador/acelerar
se ilumina cuando el ajuste del acelerador se traba permite al operador establecer la velocidad del
durante la modalidad AUTOMÁTICA. acelerador. Según se requiera, mueva el interruptor
para cambiar la velocidad del motor.
88 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: Las marchas de cambio automático máximas • El interruptor de control de la transmisión está en
de AVANCE y de RETROCESO pueden cambiarse NEUTRAL.
usando el interruptor de cambios ascendentes
y el interruptor de cambios descendentes. Esto Posición DESCONECTADA
requiere activar la transmisión automática y que la
marcha actual sea igual o esté en la gama de las El operador controla manualmente la máquina con
marchas de cambio automático máxima y mínima. el interruptor de cambios automáticos en la posición
Los cambios de marcha de cambio automático DESCONECTADA. Cuando el interruptor de cambios
máxima que se hayan realizado con el interruptor automáticos está en la posición DESCONECTADA,
de cambios ascendentes y con el interruptor de la transmisión cambia cuando se seleccione
cambios descendentes no se convertirán en los manualmente el interruptor de cambios ascendentes
nuevos valores predeterminados. o el interruptor de cambios descendentes. El
indicador de alerta de cambios automáticos está
Posición CONECTADA apagado.
Puerta de la cabina
DESCONECTADO – Para desactivar
el sistema eléctrico, gire el interruptor
de desconexión de la batería hacia la
izquierda, a la posición DESCONECTADA.
• cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
• vandalismo
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01299677
Ilustración 93
i02799509 i04930629
g01043892 g01176688
Ilustración 94 Ilustración 95
g02916161
Ilustración 96
16M con plataforma de acceso
i04930627
Sistema monitor
Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
g01324214
Ilustración 100
g01256789
Ilustración 97
Indicador de señal de giro a la izquierda
(1) – Este indicador se enciende para
mostrar que la señal de giro a la izquierda
está activa.
Indicador del freno de estacionamiento Se produce una determinación para indicar si hay un
(11) – Este indicador de alerta se ilumina operador presente. El resultado se proporciona como
para mostrar que se ha activado el freno entradas para ciertas características de software.
de estacionamiento. El indicador se debe apagar Si la determinación indica que un operador no está
cuando se desactive el freno de estacionamiento. presente, se afectan las siguientes características
de software:
Indicador del sistema de la transmisión Traba de dirección e implemento – Todas las
(12) – Este indicador de alerta se enciende funciones de la dirección y de los implementos están
para mostrar que la transmisión tiene trabadas.
un problema. Consulte los tipos de problemas en
Operación de Sistemas, Localización y Resolución Cambios fuera de NEUTRAL – No se permiten los
de Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR9034. cambios fuera de NEUTRAL.
“TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL “BLADE RIGHT LIFT CYLINDER FLOAT STATUS
MOTOR” – Cuando se seleccione esta opción, la (ESTADO DE POSICIÓN LIBRE DEL CILINDRO DE
pantalla mostrará la temperatura del refrigerante del LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” –
motor en grados Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mostrará el estado de la posición libre del cilindro de
“ARTICULATION ANGLE (ÁNGULO DE levantamiento derecho de la hoja.
ARTICULACIÓN)” – Cuando se seleccione esta
opción, la pantalla mostrará el grado del ángulo en “SECONDARY STEERING SYSTEM TEST
el punto de pivote de articulación. STATUS (ESTADO DE PRUEBA DEL SISTEMA
DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se
“FUEL LEVEL (NIVEL DE COMBUSTIBLE)” – seleccione esta opción, la pantalla mostrará el estado
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla de la prueba del sistema de dirección secundaria.
mostrará la cantidad de combustible que queda
como un porcentaje del tanque lleno. “SECONDARY STEERING REQUEST SIGNAL
STATUS (ESTADO DE LA SEÑAL DE SOLICITUD
“HYD OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta seleccione esta opción, la pantalla mostrará el estado
opción, la pantalla mostrará la temperatura del aceite de la señal de solicitud de dirección secundaria.
hidráulico en grados Fahrenheit (°F) o centígrados
(°C). “HYDRAULIC OIL TYPE (TIPO DE ACEITE
HIDRÁULICO)” – Cuando se seleccione esta
“DESIRED GEAR (MARCHA DESEADA)” – opción, la pantalla mostrará el tipo de aceite
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla hidráulico que tiene la máquina.
mostrará la marcha seleccionada en los controles
del operador. “STEERING OIL TEMPERATURE (TEMPERATURA
DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN)” – Cuando
“ACTUAL GEAR (MARCHA REAL)” – Cuando se seleccione esta opción, la pantalla mostrará la
se selecciona esta opción, la pantalla mostrará temperatura del aceite en el circuito de la dirección.
la marcha que está actualmente conectada en la
transmisión.
SSBU7884-17 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01054562
Ilustración 108
Pantalla típica
“BOOST PRS (PRESIÓN DE REFUERZO)” – “TRANS OIL TEMP (TEMPERATURA DEL ACEITE
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la DE LA TRANSMISIÓN)” – Cuando se seleccione
presión de refuerzo del turbocompresor. esta opción, se mostrará la temperatura del aceite de
la transmisión.
Nota: La opción “BOOST PRS” solo está disponible
en las siguientes máquinas: 140M, 160M, 14M, 16M Los siguientes parámetros del sistema son para
y 24M. “STEERING” (DIRECCIÓN):
“FUEL POS” – Cuando se seleccione esta opción, “STEERING CONTROL POS (POSICIÓN DEL
se mostrará el volumen de combustible suministrado CONTROL DE LA DIRECCIÓN)” – Cuando se
en el inyector. seleccione esta opción, se mostrará la posición del
control de la dirección.
Nota: La opción “FUEL POS” solo está disponible en
las siguientes máquinas: 14M, 16M y 24M. “STEERING DUTY CYCLE (CICLO DE TRABAJO
DE LA DIRECCIÓN)” – Cuando se seleccione esta
“DELIVERED FUEL VOLUME (VOLUMEN DE opción, se mostrará el estado de la señal de la
COMBUSTIBLE SUMINISTRADO)” – Cuando se dirección del ciclo de trabajo.
seleccione esta opción, se mostrará el volumen de
combustible suministrado en el inyector. “LEFT CYL EXT (EXTENSIÓN DEL CILINDRO
IZQUIERDO)” – Cuando se seleccione esta opción,
Nota: La opción “FUEL VOLUME” solo está se mostrará la posición del cilindro izquierdo de la
disponible en las siguientes máquinas: 120M, 140M, dirección.
160M y 12M.
“RIGHT CYL EXT (EXTENSIÓN DEL CILINDRO
“THROTTLE POSITION (POSICIÓN DEL DERECHO)” – Cuando se seleccione esta opción,
ACELERADOR)” – Cuando se seleccione esta se mostrará la posición del cilindro derecho de la
opción, se mostrará la posición del acelerador. dirección.
Los siguientes parámetros del sistema son para “SECONDARY STEERING POS (POSICIÓN DE
“TRANSMISSION” (TRANSMISIÓN): LA DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará la posición del
“DESIRED GEAR (MARCHA DESEADA)” – interruptor de prueba de la dirección secundaria.
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
mostrará la marcha seleccionada en los controles “SECONDARY STEERING TEST (PRUEBA DE
del operador. LA DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará el estado de la
“ACTUAL GEAR (MARCHA REAL)” – Cuando se prueba del sistema de la dirección secundaria.
seleccione esta opción, se mostrará la marcha real
que está conectada en la transmisión. “SECONDARY STEERING SIGNAL (SEÑAL DE
LA DIRECCIÓN SECUNDARIA)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará el estado de la
señal de comando de la dirección secundaria.
SSBU7884-17 103
Sección de Operación
Operación de la máquina
“BLADE LEFT LIFT POS (POSICIÓN DE “CIRCLE RIGHT SIDESHIFT POS (POSICIÓN DE
LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” – DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL CÍRCULO
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la HACIA LA DERECHA)” – Cuando se seleccione
posición de levantamiento del lado izquierdo de la esta opción, se mostrará la posición derecha de la
hoja. barra de tiro del círculo.
“BLADE LEFT LIFT CYL (CILINDRO DE “CIRCLE DRIVE POS (POSICIÓN DEL MANDO
LEVANTAMIENTO IZQUIERDO DE LA HOJA)” – DEL CÍRCULO)” – Cuando se seleccione esta
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el opción, se mostrará la posición del mando del círculo.
estado de la función de posición libre de la hoja para
el cilindro de levantamiento izquierdo. “ARTICULATION POS (POSICIÓN DE
ARTICULACIÓN)” – Cuando se seleccione esta
“BLADE RIGHT LIFT POS (POSICIÓN DE opción, se mostrará la posición de la junta de
LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” – articulación.
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la
posición de levantamiento del lado derecho de la “AUTO ARTICULATION POS (POSICIÓN DE LA
hoja. ARTICULACIÓN AUTOMÁTICA)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará el estado del
“BLADE RIGHT LIFT CYL (CILINDRO DE control de centrado automático de la articulación.
LEVANTAMIENTO DERECHO DE LA HOJA)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el Los siguientes parámetros del sistema son para
estado de la función de posición libre de la hoja para “BRAKE” (FRENOS):
el cilindro de levantamiento derecho.
“PARK BRAKE SWITCH (INTERRUPTOR DEL
“WHEEL LEFT LEAN POS (POSICIÓN DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se
INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS HACIA LA seleccione esta opción, se mostrará el estado del
IZQUIERDA)” – Cuando se seleccione esta opción, interruptor del freno de estacionamiento.
se mostrará la posición de INCLINACIÓN DE LAS
RUEDAS (IZQUIERDA). “PARK BRAKE SOLENOID (SOLENOIDE DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará el estado del
solenoide del freno de estacionamiento.
104 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
“PARK BRAKE PRS SWITCH (INTERRUPTOR “RIGHT CLUTCH PRESSURE (PRESIÓN DEL
DE PRESIÓN DEL FRENO DE EMBRAGUE DERECHO)” – Cuando se seleccione
ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la presión del embrague
esta opción, se mostrará el estado del interruptor de derecho.
presión del freno de estacionamiento.
“AWD STATUS (ESTADO AWD)” – Cuando se
“PARK BRAKE (FRENO DE seleccione esta opción, se mostrará el estado del
ESTACIONAMIENTO)” – Cuando se seleccione sistema de tracción en todas las ruedas.
esta opción, se mostrará el estado conectado o
desconectado del freno de estacionamiento. “TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO” –
Cuando se seleccione esta opción, la pantalla
“SERVICE BRAKE (FRENO DE SERVICIO)” – mostrará la temperatura del aceite hidráulico en
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el grados Fahrenheit (°F) o centígrados (°C).
estado del pedal del freno de servicio.
Prueba del sistema
Los siguientes parámetros del sistema son para
máquinas con “TRACCIÓN EN TODAS LAS “PRUEBA AUTOMÁTICA DEL SISTEMA” –
RUEDAS (SI TIENEN)”: Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
estado de la autocomprobación.
“RIGHT MOTOR SPD (VELOCIDAD DEL MOTOR
DERECHO)” – Cuando se seleccione esta opción, Información del sistema
se mostrará la velocidad del motor derecho del
sistema de tracción en todas las ruedas. La siguiente información del sistema es para
“ENGINE” (MOTOR):
“LEFT MOTOR SPD (VELOCIDAD DEL MOTOR
IZQUIERDO)” – Cuando se seleccione esta opción, “ENGINE SERIAL # (N.° DE SERIE DEL
se mostrará la velocidad del motor izquierdo del MOTOR)” – Cuando se seleccione esta opción, se
sistema de tracción en todas las ruedas. mostrará el número de serie del motor.
“AWD MODE (MODALIDAD AWD)” – Cuando se “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
seleccione esta opción, se mostrará el estado de la Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
modalidad de tracción en todas las ruedas. número de serie del ECM.
“AWD SWITCH (INTERRUPTOR AWD)” – Cuando “ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
se seleccione esta opción, se mostrará el estado del se seleccione esta opción, se mostrará el número
interruptor de tracción en todas las ruedas. de pieza del ECM.
“LEFT DESIRED RATIO (RELACIÓN DESEADA “SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
A LA IZQUIERDA)” – Cuando se seleccione Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
esta opción, se mostrará la relación deseada a la número de pieza del software.
izquierda.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
“LEFT GEAR RATIO (RELACIÓN DE SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
ENGRANAJES A LA IZQUIERDA)” – Cuando se se mostrará la fecha de distribución del software.
seleccione esta opción, se mostrará la relación de
los engranajes de la izquierda. “SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
“RIGHT DESIRED RATIO (RELACIÓN DESEADA se mostrará la descripción del software.
A LA DERECHA)” – Cuando se seleccione esta
opción, se mostrará la relación deseada a la derecha. La siguiente información del sistema
es para “TRANSMISSION/CHASSIS”
“RIGHT GEAR RATIO (RELACIÓN DE (TRANSMISIÓN/CHASIS):
ENGRANAJES A LA DERECHA)” – Cuando se
seleccione esta opción, se mostrará la relación de “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
los engranajes de la derecha. Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
número de serie del ECM.
“LEFT CLUTCH PRESSURE (PRESIÓN DEL
EMBRAGUE IZQUIERDO)” – Cuando se seleccione “ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
esta opción, se mostrará la presión del embrague se seleccione esta opción, se mostrará el número
izquierdo. de pieza del ECM.
SSBU7884-17 105
Sección de Operación
Operación de la máquina
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – “SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
número de pieza del software. se mostrará la descripción del software.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL La siguiente información del sistema es
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, para IMPLEMENT CONTROL 2 SYSTEM AND
se mostrará la fecha de distribución del software. IMPLEMENT CONTROL 3 SYSTEM (“SISTEMAS
DE CONTROL 2 Y 3 DEL IMPLEMENTO) (SI
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL TIENE)”:
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
se mostrará la descripción del software. “ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
La siguiente información del sistema es para el número de serie del ECM.
“SISTEMA MONITOR”:
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
“EQUIPMENT ID # (N.° DE IDENTIFICACIÓN DEL se seleccione esta opción, se mostrará el número
EQUIPO)” – Cuando se seleccione esta opción, se de pieza del ECM.
mostrará el número de identificación del equipo.
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
“ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” – Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el número de pieza del software.
número de serie del ECM.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
se seleccione esta opción, se mostrará el número se mostrará la fecha de distribución del software.
de pieza del ECM.
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el se mostrará la descripción del software.
número de pieza del software.
Para obtener más información, consulte Operación
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL de Sistemas, Localización y Solución de Problemas,
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, Pruebas y Ajustes, RENR9034.
se mostrará la fecha de distribución del software.
La siguiente información del sistema es para
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL el ALL WHEEL DRIVE SYSTEM (“SISTEMA DE
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS) (SI TIENE)”:
se mostrará la descripción del software.
“ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” –
La siguiente información del sistema es Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
para “IMPLEMENT SYSTEM” (SISTEMA DEL número de serie del ECM.
IMPLEMENTO):
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando
“ECM SERIAL # (N.° DE SERIE DEL ECM)” – se seleccione esta opción, se mostrará el número
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el de pieza del ECM.
número de serie del ECM.
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” –
“ECM PART # (N.° DE PIEZA DEL ECM)” – Cuando Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el
se seleccione esta opción, se mostrará el número número de pieza del software.
de pieza del ECM.
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL
“SW PART # (N.° DE PIEZA DEL SOFTWARE)” – SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
Cuando se seleccione esta opción, se mostrará el se mostrará la fecha de distribución del software.
número de pieza del software.
“SW DESCRIPTION (DESCRIPCIÓN DEL
“SW RELEASE DATE (FECHA DE VERSIÓN DEL SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción,
SOFTWARE)” – Cuando se seleccione esta opción, se mostrará la descripción del software.
se mostrará la fecha de distribución del software.
106 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Antes de realizarla, la máquina debe cumplir las Nota: La calibración del llenado de la transmisión
siguientes condiciones: es un método automático usado para encontrar
las condiciones ideales de llenado hidráulico para
• No debe haber advertencias para la dirección cada embrague. La calibración del llenado de la
principal. transmisión puede tomar hasta 45 minutos.
g01126563
Ilustración 112
110 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
El movimiento súbito de la máquina puede ocasio- 3. Repose la hoja sobre el suelo de manera
nar lesiones a las personas que están en o cerca perpendicular al bastidor utilizando el puntero
de la máquina. que se muestra en la figura 114. Cuando la
parte superior y la parte inferior del círculo
Para impedir lesiones o la muerte, antes de mover están alineadas, la hoja está perpendicular a
la máquina para efectuar las pruebas que siguen, la máquina. Coloque la hoja en el estado de
cerciórese de que el área alrededor de la máquina “Float” (Posición libre) y conecte el freno de
esté despejada de personas y de obstáculos. estacionamiento. Marque la ubicación de los
siguientes componentes indicados por los círculos
Realice el siguiente procedimiento: rellenos en la pantalla: blade (hoja), front tires
(neumáticos delanteros) y rear tires (neumáticos
1. Coloque la máquina en suelo sólido, plano traseros). Presione el botón con la flecha hacia la
y uniforme sin articulaciones, con el círculo derecha para calibrar los ángulos de referencia
centrado, el cambio de lado de la hoja centrado, y continúe.
sin inclinación en las ruedas y con el freno de
estacionamiento conectado.
SSBU7884-17 111
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categorías de advertencia
g02178868
Ilustración 116
El Sistema Monitor proporciona tres categorías de
5. Levante la hoja a una altura adecuada. advertencia. La primera categoría sólo requiere
Desconecte el freno de estacionamiento y mueva que el operador esté consciente de la situación. La
la máquina hacia adelante de manera que las segunda requiere un cambio en la operación de
ruedas delanteras y traseras estén alineadas con la máquina o la realización de mantenimiento del
las marcas establecidas en el paso 3. Repose sistema. La tercera requiere el apagado inmediato
la hoja en el suelo y elija el estado de “Float”, y de la máquina.
conecte el freno de estacionamiento. Presione el
botón con la flecha hacia la derecha para calibrar Categoría de advertencia 1
el sensor de inclinación de la máquina y complete
la calibración. En esta categoría se enciende solamente el indicador
de advertencia. Esta categoría avisa al operador que
6. El operador puede presionar el botón “OK” para el sistema de la máquina necesita atención.
confirmar la acción de calibración de los sensores.
Categoría de advertencia 2
Prueba de funcionamiento
En esta categoría, se encienden el indicador de
alerta y la luz de acción. Esta categoría requiere
un cambio de operación de la máquina. El sistema
Si la alarma de acción no suena durante esta prue- Messenger mostrará un mensaje. Si se requiere
ba o no están funcionando las pantallas del siste- alguna acción, se indicará una instrucción.
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema. Categoría de advertencia 2S
La operación de la máquina con alarmas de acción
o pantallas defectuosas puede dar como resulta- En esta categoría, se encenderán el indicador de
do lesiones personales o la muerte debido a que alerta y la luz de acción, y sonará la alarma de
ninguna de las notificaciones de Advertencia de acción de forma constante. Esta categoría requiere
Categoría 3 podrá ser informada al operador. un cambio inmediato en la operación de la máquina.
El sistema Messenger mostrará un mensaje. Si se
requiere alguna acción, se indicará una instrucción.
112 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología Caterpillar puede compartir parcial o totalmente
satelital para transmitir información de la máquina. la información recopilada con los distribuidores,
Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de los representantes autorizados y las empresas
comunicación con tecnología celular que transmiten afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
información sobre la máquina. Esta información alquilará la información recopilada a terceros y
se transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y realizará esfuerzos razonables para mantener
y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product segura la información. Caterpillar reconoce y respeta
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de la privacidad del cliente. Para obtener información
Posicionamiento Global (GPS). adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 Operación en un sitio de tronadura
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario para Product Link
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
cualquier momento, un usuario puede solicitar El transmisor de radio Product Link debe desactivarse
información actualizada de una máquina, como las según la distancia mínima establecida por todos los
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia
se pueden cambiar los parámetros del sistema para desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523. sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421
y 522/523.
SSBU7884-17 113
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 117
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 118
116 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 119
SSBU7884-17 117
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 120
118 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 121
SSBU7884-17 119
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 122
120 SSBU7884-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 123
SSBU7884-17 121
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 124
122 SSBU7884-17
Sección de Operación
Arranque del motor
Tabla 10
ATENCION Grado de viscosidad del aceite
Cuando opera la máquina en temperaturas ambiente
SAE 30 SAE 10W Cat BIO
por debajo de los 4 °C (40 °F), se recomienda utilizar Cat TDTO- SAE 5W-30 SAE 0W-30 SAE 0W-20
cubiertas para el enfriador a fin de mantener las TMS SAE 5W-40 SAE 0W-40
temperaturas normales de operación en el sistema
hidráulico. Cuando las temperaturas ambiente estén 14 °C (57 °F) 0 °C (32 °F) −6 °C (21 °F) −16 °C (3 °F)
por encima de los 4 °C (40 °F), no se requieren
cubiertas para el enfriador. Tabla 11
Grado de viscosidad del aceite
Nota: Si las funciones hidráulicas responden 5. Accione todos los cilindros del implemento de la
lentamente, se puede necesitar calentamiento máquina y todos los cilindros de dirección para
adicional. hacer circular el aceite caliente en los cilindros
restantes.
124 SSBU7884-17
Sección de Operación
Arranque del motor
Nota: Cuando las condiciones anteriores se hayan La finalidad del sistema es alertar al operador sobre
cumplido, no es necesario que usted esté presente los cambios de rendimiento debidos a la temperatura
ya que la posición libre de la hoja permanecerá de aceite del sistema de dirección. El sistema incluye
activa. La modalidad de calentamiento del aceite varios niveles de alerta que se usan para informar
hidráulico se activará. al operador que debe calentar el aceite hidráulico
del sistema de la dirección. Además, estas alertas
4. Para deshabilitar la modalidad de calentamiento pueden solicitar al operador que haga un cambio
del aceite hidráulico, deshabilite la posición libre descendente, a fin de asegurar un rendimiento
de la hoja y coloque el interruptor de traba del óptimo de la dirección.
implemento en la posición TRABADA. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles Cuando la máquina está en NEUTRO, 1A/R o 2A/R,
del operador” para obtener más información sobre y la temperatura de aceite del sistema de dirección
la posición libre de la hoja. cae por debajo de las temperaturas que se indican
en la Tabla 10, el operador recibirá una advertencia
de Nivel II. El Messenger mostrará el mensaje
Tren de fuerza inferior “Aceite de dirección frío, calentar el aceite”. La
acción recomendada es calentar el aceite hidráulico
ATENCION por encima de la temperatura en la Tabla 10 para
Para proteger el motor y la transmisión, haga siempre borrar la alarma. Consulte el Manual de Operación
funcionar el motor a velocidad baja en vacío durante y Mantenimiento, “Calentamiento del motor y de la
al menos diez minutos antes de realizar otras opera- máquina” para ver las instrucciones para calentar
ciones en condiciones de baja temperatura. el aceite.
Tabla 12
Grado de viscosidad del aceite
Ajustes
i02315742
Vertedera
Código SMCS: 6151
g01068955
Ilustración 125
• Dirección
• Inclinación de la rueda
• Cambio central
• Cambio de la hoja
• Inclinación de la hoja
128 SSBU7884-17
Sección de Operación
Estacionamiento
i04930622 i02799475
g01293763
Ilustración 128
g02916161 Las válvulas de alivio están ubicadas en las válvulas de control del
Ilustración 127 accesorio. Las válvulas de control del accesorio están ubicadas
16M con plataforma de acceso en la parte superior del bastidor delantero.
i03862177
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per-
sonales y daños materiales.
Punto de levantamiento – Para levantar 2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de
la máquina, instale los dispositivos levantar la máquina.
de levantamiento en los puntos de
levantamiento. 3. Enrolle dos cables de levantamiento alrededor
del brazo de levantamiento de la máquina. Los
Punto de amarre – Para amarrar la brazos de levantamiento están ubicados cerca
máquina, instale los amarres en los puntos de los cilindros de levantamiento de la hoja. Hay
de amarre. un brazo en cada lado de la parte delantera de
la máquina. Las áreas de levantamiento están
identificadas con una etiqueta que muestra un
Levantamiento de la máquina gancho. Consulte la ilustración 132.
Amarre de la máquina
g01680586
Ilustración 133
g01957057
11. Obedezca todas las leyes que regulan las
Ilustración 135 características de una carga (altura, peso, ancho y
Se muestra un ejemplo típico longitud). Observe también todos los reglamentos
que rigen las cargas anchas.
g01680586
Ilustración 136
Se pueden causar lesiones graves y mortales si se • El pasador de traba del bastidor esté instalado.
levanta o se bloquea incorrectamente la máquina.
• Los neumáticos traseros estén bloqueados.
Cuando se usa un gato para levantar la máquina,
manténgase alejado del área. Use un gato que ten- • El gato tenga la capacidad suficiente para el
ga la clasificación de capacidad correcta para le- peso de la máquina. Vea el peso de la máquina
vantar la máquina. Instale bloques o soportes an- en el Manual de Operación y Mantenimiento,
tes de realizar cualquier trabajo en la máquina. “Especificaciones”.
g01112402
Ilustración 137
Se muestra un ejemplo típico
SSBU7884-17 135
Sección de Operación
Información sobre remolque
Si se usa solamente una máquina para remolcar, Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
esa máquina debe ser más grande que la máquina el cable o la barra de remolque. Los movimientos
remolcada. repentinos pueden romper el cable o la barra de
remolque. Es más eficaz el movimiento gradual y
Asegúrese de que se han hecho todas las repa- constante de la máquina.
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en servicio una máquina que ha si- Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
do remolcada a una zona de servicio. mismo tamaño que la máquina averiada. Asegúrese
de que la máquina remolcadora tenga suficiente
capacidad de freno, suficiente peso y suficiente
Siga las recomendaciones que se indican a potencia. La máquina remolcadora tiene que ser
continuación para realizar el procedimiento de capaz de sostener ambas máquinas durante toda la
remolque. pendiente y toda la distancia involucrada.
Esta máquina está equipada con frenos aplicados Hay que contar con suficiente control y capacidad
por presión hidráulica. Los frenos se desconectan de frenado cuando se mueve una máquina averiada
por resorte. El freno de estacionamiento debe cuesta abajo. Es posible que se necesite conectar
desconectarse antes de remolcar la máquina. Si una máquina más grande o máquinas adicionales
el freno de estacionamiento está conectado, la en la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
máquina no podrá moverse. impide que la máquina averiada se desplace fuera
de control.
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar Es imposible preparar una lista con los requisitos de
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia todas las situaciones. Se requiere una capacidad
de lubricación en la transmisión. mínima de remolque de la máquina en superficies
uniformes y horizontales. Cuando se encuentre sobre
No se debe remolcar una máquina averiada más lejos pendientes o superficies en malas condiciones, se
de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente requiere una capacidad máxima de remolque de la
para efectuar las reparaciones. máquina.
Motor en funcionamiento
Si el motor está en funcionamiento, se puede Cuando se quita el eje de impulsión, la máquina
remolcar la máquina una corta distancia en ciertas NO tiene freno de estacionamiento. La máquina
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de puede rodar y causar lesiones graves o mortales.
la dirección tienen que estar en condiciones de
operación. Bloquee las ruedas de forma segura para impedir
que la máquina se mueva.
1. Ponga el interruptor de control de la transmisión
en la posición NEUTRAL. Si los frenos están en buenas condiciones de ope-
ración, la máquina tiene una capacidad de freno
2. Levante los accesorios del suelo. limitada en la rueda.
1. Active la bomba de la dirección secundaria Asegúrese de que se hayan realizado todas las re-
de la máquina parada. Consulte el Manual paraciones y los ajustes necesarios de una máqui-
de Operación y Mantenimiento, “Sistema na que haya sido remolcada, antes de ponerla de
Monitor” para obtener información sobre el nuevo en funcionamiento. Dejar de realizarlos po-
procedimiento de activación de la bomba de dría provocar lesiones personales o muerte.
dirección secundaria. Puede conducir la máquina
mientras la bomba de la dirección auxiliar esté
activada. La bomba de la dirección secundaria se
activará durante un máximo de diez segundos.
Mientras la bomba de la dirección secundaria esté
activada, se puede usar la palanca universal para
alinear las ruedas delanteras de la máquina.
Arranque del motor con cables Evite las chispas cerca de las baterías. Estas pue-
den hacer explotar los vapores. No permita que
auxiliares de arranque los extremos del cable auxiliar de arranque hagan
contacto entre sí ni con la máquina.
Código SMCS: 1000; 7000
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
personales si hace contacto con la piel o los ojos.
¡Nunca use cables vivos ni haga puentes a través Use siempre protección para los ojos cuando
de los terminales del motor de arranque! Usar ca- arranque una máquina con cables auxiliares de
bles vivos o hacer puentes a través de los termi- arranque.
nales del motor de arranque podría derivar el sis-
tema de arranque en neutral del motor, dañar el Los procedimiento inapropiados de arranque con
sistema eléctrico y causar comportamiento y mo- cable auxiliar pueden causar una explosión y oca-
vimientos inesperados de la máquina. Esto puede sionar lesiones personales.
ocasionar lesiones graves o mortales.
Cuando utilice cables auxiliares de arranque,
siempre conecte primero el cable auxiliar positivo
(+) al terminal positivo (+) de la batería. Conecte
después el cable auxiliar negativo (-) al bastidor,
alejado de las baterías. Siga el procedimiento
que se indica en este Manual de Operación y
Mantenimiento.
Las baterías libres de mantenimiento muy descarga- Nota: Las baterías en serie pueden estar en
das no se recargarán completamente con el alterna- compartimientos separados. Utilice el terminal
dor solamente después de arrancar la máquina con que está conectado al solenoide del motor de
cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al arranque. Esta batería o el conjunto de baterías
voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu- están normalmente en el mismo lado de la máquina
chas baterías que se cree que son inservibles en rea- que el motor de arranque.
lidad pueden recargarse.
No deje que las abrazaderas de los cables
Para obtener información más completa sobre la car- positivos hagan contacto con ningún metal
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe- excepto con los terminales de las baterías.
cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
terías. Este documento está disponible por intermedio 8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
del distribuidor Caterpillar. de arranque al terminal positivo del cable de la
fuente de energía eléctrica.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea 4. Mueva la máquina que se va a utilizar como
el procedimiento de arranque correcto en este fuente de electricidad de manera que los cables
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque de arranque auxiliar puedan alcanzar la máquina
del motor” en la sección de operación. averiada. No deje que las máquinas hagan
contacto entre sí.
14. Inmediatamente después de arrancar el motor
averiado, desconecte los cables auxiliares de 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
arranque en el orden inverso al utilizado para como fuente de suministro eléctrico. Si utiliza una
conectarlos. fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte
el sistema de carga.
i04056156
6. Quite las tapas contra polvo en el receptáculo de
Arranque del motor con arranque auxiliar (1).
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 14
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Tabla 15
Viscosidades de lubricantes para motoniveladoras a temperaturas ambiente
Caja de engranajes de
Cat TDTO
tracción en todas las SAE 50 −15 50 5 122
Cat TO-4
ruedas
SAE 90 0 40 32 104
BIO HYDO Advanced Cat BIO HYDO Advanced −25 40 −13 104
SSBU7884-17 145
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Aplicaciones de la grasa
Tabla 16
Tipo de grasa Cat
Gama de temperatura
Carga y ambiente
veloci- Grado
Punto de aplicación Factor de carga Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
cas
Mín Máx Mín Máx
Nivelación de acabado,
mantenimiento liviano, Grasa de uso
Baja −30 40 −22 104 2
desplazamiento por múltiple Cat
carretera.
Tabla 17
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F).
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
usar en los motores diesel Cat: “Viscosidades de los lubricantes” para obtener
información sobre los lubricantes correctos.
Recomendados – Refrigerante de larga duración
(ELC) Cat
i04332497
g01176786
Ilustración 141
Vista lateral izquierda
• El tanque de refrigerante
• Los filtros de aire del motor
g01176765
Ilustración 140
• El respiradero del cárter del motor
Vista lateral derecha
Sistema de combustible
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
apague la máquina.
Sistema hidráulico
Empuje la palanca universal derecha hasta la Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
posición de TOPE más avanzada y la palanca vástagode la válvula de desplazamiento lateral, gire
universal izquierda hasta la posición de TOPE más la válvula de alivio de la tubería completa (14)tres
avanzada. Cuando suelte cualquiera de las palancas veces en sentido antihorario. Deje que la presión
universales, éstas volverán a la posición FIJA. El se alivie. Quite la válvula de alivio de la tubería
lado derecho de la hoja permanecerá en la posición del banco de válvulas. Verifique si hay daños en
LIBRE hasta que la palanca universal se mueva la válvula. Vuelva a sellar la válvula y colóquela
hacia adelante o hacia atrás y el lado izquierdo de nuevamente en el bloque de válvulas.
la hoja permanecerá en la posición LIBRE hasta
que la palanca universal se mueva hacia adelante o Para aliviar la presión en el lateral del extremo de
hacia atrás. Las válvulas de traba (3), (25), (27) y cabeza de la válvula de desplazamiento lateral, gire
(19) serán forzadas a abrirse y el aceite presurizado las válvulas de traba (13) tres veces en sentido
regresará al tanque hidráulico. Ponga la hoja en el antihorario. Deje que la presión se alivie y luego gire
suelo en la posición LIBRE durante treinta segundos. la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
Ponga la máquina en la posición DESCONECTADA.
Espere al menos diez minutos antes de abrir las Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
tuberías de alivio de levantamiento de la hoja (26) y vástago de la válvula de inclinación de la hoja, gire
(28) si la máquina está equipada con acumuladores la válvula de alivio de la tubería (16) tres veces en
de amortiguación de la hoja. Si la máquina no puede sentido antihorario. Deje que la presión se alivie.
arrancarse o la posición libre de la hoja no funciona Extraiga la válvula de alivio de la tubería del bloque
correctamente, consulte en el Manual de Operación de válvulas. Verifique si hay daños en la válvula.
y Mantenimiento, “Alivio de Presión del Sistema - Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente
Desplazador Lateral, Inclinación Horizontal de la en el bloque de válvulas.
Hoja” para el circuito de levantamiento de la hoja. Si
la máquina no puede arrancarse o la posición libre Para aliviar la presión en el lateral del extremo de
de la hoja no funciona correctamente, consulte en cabeza de la válvula de inclinación de la hoja, gire
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio las válvulas de traba (15) tres veces en sentido
de Presión del Sistema - Levantamiento del Ala e antihorario. Deje que la presión se alivie y luego gire
Inclinación del Ala sin Posición Libre” para el circuito la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
de inclinación del ala.
Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
Inclinación de las ruedas, mando del círculo, vástago de la válvula del escarificador de montaje
desplazador del círculo y articulación intermedio, gire la válvula de alivio de la tubería (6)
tres veces en sentido antihorario. Deje que la presión
Gire lentamente las válvulas de traba de inclinación se alivie. Extraiga la válvula de alivio de la tubería
de las ruedas (7) y (8) tres veces en sentido del bloque de válvulas. Verifique si hay daños en
antihorario. Gire lentamente las válvulas de traba la válvula. Vuelva a sellar la válvula y colóquela
del mando circular (9) y (10) tres veces en sentido nuevamente en el bloque de válvulas.
antihorario. Gire lentamente la parte central de las
válvulas de traba de desplazamiento (11) y (12) tres Para aliviar la presión en el lado del extremo de
veces en sentido antihorario. Gire lentamente las cabeza de la válvula del escarificador de montaje
válvulas de traba de la articulación (23) y (24) tres intermedio, gire las válvulas de traba (5) tres veces a
veces en sentido antihorario. Deje que la presión la izquierda. Deje que la presión se alivie y luego gire
se alivie. Extraiga las válvulas de traba del bloque la válvula hacia afuera. Reemplace los sellos.
de válvulas. Verifique si hay daños en las válvulas.
Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente Para aliviar la presión en el lateral del extremo del
en el bloque de válvulas. vástago de la válvula del ángulo de arado, gire la
válvula de alivio de la tubería (2) tres veces en
sentido antihorario. Deje que la presión se alivie.
Extraiga la válvula de alivio de la tubería del bloque
de válvulas. Verifique si hay daños en la válvula.
Vuelva a sellar la válvula y colóquela nuevamente
en el bloque de válvulas.
SSBU7884-17 151
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Barra de traba del desplazador del círculo - Filtro del aceite (Retorno del tanque hidráulico) -
Limpiar/Lubricar ................................................ 163 Reemplazar ....................................................... 205
Rótula de la barra de tiro - Lubricar .................... 179 Filtro del aceite (Controles del accesorio) -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Reemplazar ....................................................... 206
Drenar ............................................................... 198 Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar .... 213
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Aceite del mando del tándem - Obtener una
Comprobar ........................................................ 203 muestra ............................................................. 215
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar ........ 204 Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar .. 209 diferencial - Reemplazar/Limpiar ...................... 217
Dirección secundaria - Probar ............................ 212 Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención
Tirantes y extremos de los cilindros de la dirección - de una muestra ................................................. 220
Lubricar ............................................................. 213 Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Nivel de aceite del mando del tándem - Comprobar ........................................................ 221
Comprobar ........................................................ 215 Muestra de aceite de los cojinetes de las ruedas
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 216 (delanteras) - Obtener ....................................... 221
Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Lubricar ............................................................. 222 Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Cojinetes de inclinación de las ruedas -
Lubricar ............................................................. 222 Acumulador de amortiguación de la hoja -
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Comprobar ........................................................ 157
Lubricar ............................................................. 223 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 210
A las Primeras 250 Horas de Servicio (o al Aceite de la transmisión y del diferencial -
primer cambio de aceite) Cambiar ............................................................ 216
Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 189 Cada 2000 horas de servicio o cada año
Cada 250 horas de servicio Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 189
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 174
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
A las primeras 500 horas de servicio (o Reemplazar ....................................................... 156
durante el primer cambio de aceite) Aceite del mando del círculo - Cambiar .............. 166
Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 169
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 156 Limpiar/Reemplazar .......................................... 176
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Ajustar ............................................................... 180 Inspeccionar ...................................................... 177
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Ajustar ............................................................... 180
sistemas vueltos a llenar y sistemas Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 190
convertidos) Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Limpiar .............................................................. 191
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 208
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 175 Aceite del mando del tándem - Cambiar ............ 214
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) -
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cambiar ............................................................ 220
i02407650
Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD
g01177172
Ilustración 145
g01177124
Para lubricar los cojinetes de oscilación del eje,
Ilustración 143 aplique el lubricante a través de las conexiones.
El cojinete de la articulación superior tiene una
conexión de engrase (1). El cojinete de la articulación i03659754
inferior tiene una conexión de engrase (2). Para
lubricar los cojinetes de la articulación, aplique el Alarma de retroceso - Probar
lubricante apropiado a través de cada conexión de
engrase. Código SMCS: 7406-081
i03845162 i04033902
g01296656
Ilustración 148
Se muestra un ejemplo típico
g01177772 g01177821
Ilustración 149 Ilustración 150
3. Quite los dos pernos (1) de cada tapa (2). Quite Hay dos cilindros de levantamiento de la hoja.
la tapa (2).
Cada receptáculo del cilindro de levantamiento de la
4. Quite un calce de cualquier lado de los insertos hoja tiene una conexión de engrase (1). Para lubricar
para reducir el espacio libre. los receptáculos del cilindro de levantamiento de
la hoja, aplique el lubricante apropiado a través de
Nota: Si es necesario quitar dos calces, quite uno de cada conexión de engrase.
cada lado de los insertos.
i02842452
5. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
i03493418
Frenos, indicadores y
medidores - Comprobar
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
g01257893
7000-081; 7450-081; 7490-081
Ilustración 151
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
los frenos. rio, repare el freno de estacionamiento antes de volver
a operar la máquina.
Utilice la siguiente prueba para determinar si
funciona el freno de servicio. Esta prueba no sirve
para medir la máxima capacidad de retención del Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos
freno de servicio. en la zona alrededor de la máquina.
1. Arranque el motor. Levante la hoja ligeramente. Pruebe el freno de estacionamiento en una superficie
Conecte el control del pedal de movimiento lento seca y dura.
(pedal de velocidad ultralenta). Seleccione la
posición SEGUNDA VELOCIDAD DE AVANCE Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
en la transmisión. Desconecte el freno de el freno de estacionamiento.
estacionamiento. Desconecte el control del
pedal de movimiento lento (pedal de velocidad Utilice la siguiente prueba para determinar si funciona
ultralenta). el freno de estacionamiento. Esta prueba no sirve
para medir la máxima capacidad de retención del
2. Ajuste el interruptor de la modalidad de sujeción freno de estacionamiento.
del acelerador en la posición MANUAL. Oprima la
parte superior del interruptor de aceleración/ajuste 1. Coloque la máquina en una pendiente de un 20
del acelerador para establecer la velocidad del por ciento.
motor en alta en vacío.
2. Conecte el control del freno de estacionamiento.
3. Conecte el control del freno de servicio. Suelte el control del freno de servicio. Las ruedas
no deben girar. Si las ruedas giran, conecte el
4. Reduzca la velocidad del motor a 1.500 rpm. control del freno de servicio.
Desconecte el control del freno de servicio para
recuperar las rpm del motor.
i04930621
g02917781
Ilustración 157
Abierto
Filtro interior
1. Gire los tornillos de mariposa (1) hacia la izquierda
para quitarlos.
Filtro exterior
1. Gire el tornillo de mariposa (4) hacia la izquierda
para quitarlo.
162 SSBU7884-17
Sección de Mantenimiento
Camera - Adjust
Camera - Adjust Para ajustar la cámara, afloje los pernos (1) y mueva
(Si la tiene) la cámara hasta obtener la visión que desea.
i02799495
i02407757
g01142372
10. Saque los dos pernos traseros por separado.
Ilustración 162 Inmediatamente después de quitar uno de
los pernos, instale la plancha de retención
4. Quite los pernos de retención de la plancha (1) y correspondiente. Instale todas las planchas de
quite las planchas retenedoras (2). retención y los pernos.
g01179414
Ilustración 163
Nota: Asegúrese de que las tiras de desgaste de 3. Aplique el freno de servicio a medida que mueve
las zapatas (10) se asienten completamente en las la máquina muy lentamente hacia adelante.
zapatas del círculo (9). Los tornillos de montaje de la Esto retendrá una carga ligera entre las tiras de
zapata (8) tienen que estar apretados. desgaste (10) para las zapatas delanteras del
círculo y el círculo de la hoja (6).
Nota: Después de que se hayan realizado todos los
ajustes, el círculo de la hoja debe girar libremente 4. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el
sin atascarse. motor.
13. Lubrique el círculo de la hoja y la barra de tiro. 5. Mida el espacio libre (Y) que hay entre la brida
Vea el procedimiento apropiado en este Manual inferior del piñón del círculo y la superficie
de Operación y Mantenimiento, “Parte superior maquinada interna del círculo de la hoja. Si el
del círculo - Lubricar”. espacio libre no está dentro de 60,0 a 63,0 mm
(2,36 a 2,48 pulg), ajuste el espacio libre.
Piñón del círculo y dientes del
círculo
g01179503
Ilustración 167
g01141365
6. Para inspeccionar las tiras de desgaste de
Ilustración 165 zapatas, quite el tornillo de montaje de la zapata
(8).
Nota: Quite cada zapata del círculo (9) una por una.
g01179507
Ilustración 168
Vista inferior del círculo de la hoja
SSBU7884-17 167
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del mando del círculo - Comprobar
g01070350 g01296816
Ilustración 169 Ilustración 170
Vista superior del círculo de la hoja
1. Quite el tapón de comprobación/llenado (1).
1. Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de
comprobación/llenado (2). Drene el aceite en un 2. Mantenga el nivel de aceite en la parte inferior de
recipiente apropiado. la abertura para el tapón de comprobación/llenado.
i02407774
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1417-529; 1420-529
g01179489
Ilustración 171
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
1. Quite la suciedad y el lubricante viejo de los Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
dientes del piñón del mando del círculo (1) y del cubiertas de acceso”.
círculo de la hoja (2).
Rearmado de disyuntor – Empuje los botones
2. Aplique el lubricante apropiado a los dientes del hacia adentro para rearmar los disyuntores. Si el
piñón de mando del círculo (1) y al círculo de la sistema está funcionando apropiadamente, los
hoja (2). botones permanecerán oprimidos. Si los botones
no permanecen oprimidos, compruebe el circuito
eléctrico apropiado.
i02799516
g01179527
Ilustración 173
i02842462
El aceite caliente y los componentes calientes
Condensador (del refrigerante) pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
- Limpiar tes con la piel.
Código SMCS: 1805-070
ATENCION
ATENCION Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas, tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
no use un cepillo de cerdas duras. quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Repare las aletas si están averiadas. necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Ilustración 176
g01300987 Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
Se muestra un ejemplo típico enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
3. Quite el acoplamiento (4) del grupo de válvula de del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
control de la dirección e instale el orificio de la te fría como para tocarla con la mano sin protec-
válvula de control de la dirección. ción.
4. Quite el acoplamiento (3) del múltiple de control. No trate de apretar las conexiones de las mangue-
Este acoplamiento corresponde al orificio “P”. ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
5. Inserte una llave dinamométrica de 8 mm
(0,3 pulg) en la abertura del orificio “P”. Quite la El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
rejilla del múltiple de control. miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
6. Use aire comprimido a baja presión para limpiar
la rejilla.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
7. Inspeccione para ver si hay daños en la rejilla. Si
prendido el material contenido en la sección Especifi-
la rejilla está dañada, reemplácela.
caciones del sistema de enfriamiento.
8. Instale la rejilla en el múltiple de control. Apriete la
rejilla a un par de 20 ± 4 N·m (15 ± 3 lb-pie). ATENCION
La mezcla del refrigerante ELC con otros productos
9. Instale el acoplador (3) en el múltiple de control. reduce la eficacia del refrigerante y acorta su dura-
ción. Sólo utilice productos Caterpillar o productos co-
10. Quite el tapón del orificio de la válvula de control merciales que hayan cumplido las especificaciones
de la dirección e instale el acoplamiento (4) al EC-1 de Caterpillar para los refrigerantes premezcla-
grupo de válvula de control de la dirección. dos o concentrados. Con el ELC Caterpillar sólo utilice
el Prolongador Caterpillar. La omisión en seguir estas
11. Coloque las cubiertas (1) e instale los pernos (2). recomendaciones puede llevar a daños de los com-
ponentes de los sistemas de enfriamiento.
12. Realice la prueba a la dirección secundaria.
Si ocurre una contaminación del sistema de enfria-
miento ELC, vea el tema Refrigerante de Larga Du-
ración (ELC) en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas Ca-
terpillar”.
SSBU7884-17 171
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
13. Pare el motor. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
i02799483
Cuando se use Refrigerante de Larga Duración
Prolongador de refrigerante (ELC) de Caterpillar, hay que añadir un prolongador
de larga duración (ELC) para al sistema de enfriamiento. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Intervalos de
sistemas de enfriamiento - Mantenimiento” para averiguar cuáles son los
Añadir intervalos apropiados de servicio. La cantidad de
prolongador que se debe añadir depende de la
Código SMCS: 1352-538-NL capacidad del sistema de enfriamiento.
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 3. Limpie el área alrededor de la tapa de presión del
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- sistema de enfriamiento para quitar la suciedad o
guera puede separarse y causar quemaduras. los residuos. Hay que hacer esto antes de quitar
la tapa de presión del sistema de enfriamiento.
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la 4. Quite lentamente la tapa de presión del sistema
piel y los ojos. de enfriamiento para aliviar la presión.
i02799488
i02799461
Nota: Extraiga una muestra de refrigerante (Nivel Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
1) si el sistema de enfriamiento se llena con Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y
cualquier otro refrigerante que no sea ELC de Cat. cubiertas de acceso”.
Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes:
Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca
• Refrigerantes comerciales de larga duración que posible del intervalo recomendado para la toma
cumplen con la Especificación de refrigerantes de de muestras. Para recibir el efecto completo del
motor Caterpillar -1 (EC-1 de Caterpillar) análisis S·O·S de refrigerante, tiene que establecer
una tendencia uniforme de datos. Para establecer
• Anticongelante/refrigerante para motores diesel un historial de datos significativo realice tomas
Cat (DEAC) de muestras iguales espaciadas por igual. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio obtener en el distribuidor de Caterpillar.
pesado
Aplique las siguientes normas para realizar
adecuadamente la toma de muestras:
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- • Complete la información de la etiqueta de la
botella de la muestra antes de comenzar a tomar
paración del producto. Esté preparado para recoger
muestras.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. • Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las
botellas de muestras sin usar.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- • Extraiga muestras de refrigerante directamente del
orificio de toma de muestras del refrigerante. No
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
debe obtener muestras de ningún otro lugar.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y • Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías
hasta que vaya a tomar la muestra.
leyes locales.
• Después de obtener la muestra, colóquela
ATENCION inmediatamente en el tubo de correo para evitar
Siempre tenga una bomba designada para el mues- su contaminación.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para • No extraiga nunca muestras de las botellas de
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- expansión.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- • No extraiga nunca muestras del drenaje de un
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte sistema.
de los distribuidores y los clientes.
Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 1.
i02407767
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
producir lesiones personales. Termostato del agua del
A la temperatura de operación, el refrigerante del sistema de enfriamiento -
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Reemplazar
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Código SMCS: 1355-510; 1393-510
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
Nota: Si sólo está reemplazando el termostato 6. Añada el refrigerante del sistema de enfriamiento.
del agua, drene el refrigerante del sistema de Vea información adicional en el Manual de
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo del Operación y Mantenimiento, “Nivel del refrigerante
conjunto de caja del termostato del agua. del sistema de enfriamiento - Revisar”.
i02407792
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
ATENCION
Los termostatos del agua pueden volver a usarse si
están dentro de las especificaciones de la prueba, no
están dañados y no tiene un exceso de depósitos acu-
mulados.
ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación. Ilustración 185
g01179820
Vea el procedimiento para quitar el amortiguador y 4. Levante la hoja y quite los bloques.
el procedimiento para instalar el amortiguador en el
tema de Desarmado y Armado, “Amortiguador de
i02805880
vibraciones y polea - Quitar e instalar”.
g01223034
Ilustración 187
Pantalla WAVS
Cámara
g01071858
Ilustración 186
3. Instale cantoneras nuevas o cuchillas nuevas. La cámara WAVS se encuentra en la parte trasera de la máquina,
en el recinto del motor.
SSBU7884-17 179
Sección de Mantenimiento
Rótula de la barra de tiro - Lubricar
g01297226
Ilustración 190
Se muestra un ejemplo típico
i01677472
i04122846
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g02281873
Nota: Tenga precaución al quitar e instalar un filtro Ilustración 193
de aire. Asegúrese de no dañar el tubo interior dentro
de la caja del filtro de aire. Asegúrese también de 2. Destrabe los sujetadores de cables (1) y quite la
que los filtros de aire estén instalados correctamente cubierta (2).
para que su funcionamiento sea adecuado.
3. Quite el elemento del filtro primario (3) de la
Efectúe el servicio del elemento de filtro de aire caja del filtro de aire, gire ligeramente hacia la
cuando se encienda el indicador de alerta Check izquierda.
Engine (Comprobar el motor). El indicador está
ubicado dentro de la cabina. El indicador de 4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con
alerta se activa cuando haya una restricción un trapo húmedo.
del aire de admisión y la pantalla Messenger
proporcionará un mensaje sobre el problema 5. Instale un elemento primario de filtro de aire que
específico. Consulte el Manual de Operación y esté limpio. Instale la cubierta de la caja del filtro
Mantenimiento, “Sistema Monitor” para obtener de aire. Asegúrese de que la válvula de descarga
información adicional. que está conectada a la cubierta esté ubicada en
la parte inferior al instalar la cubierta.
1. Abra la puerta de acceso de la caja del filtro
del aire. Consulte el Manual de Operación y Nota: Si la cubierta no está ubicada correctamente
Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”. o no se ha instalado ningún elemento de filtro, los
sujetadores de cable no se traban completamente.
• Aire comprimido
• Limpieza con aspiradora
SSBU7884-17 183
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281694
Ilustración 196
g00281693
No utilice pintura, tapas impermeables ni plástico
Ilustración 195 como cubierta protectora para el almacenamiento.
Se podría restringir el flujo de aire. Para proteger los
Inspeccione el elemento primario del filtro de aire elementos contra la suciedad y los daños, envuelva
cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60 los elementos primarios del filtro de aire en papel
vatios en una cámara oscura o en un lugar similar. Inhibidor de Corrosión Volátil (VCI).
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire. Coloque el elemento primario del filtro de aire en una
Inspeccione si hay rasgaduras o agujeros en el caja para su almacenamiento. Marque el exterior de
elemento primario del filtro de aire. Inspeccione el la caja y el elemento del filtro primario de aire para
filtro de aire primario si la luz atraviesa el material su identificación. Incluya la siguiente información:
filtrante. Si es necesario confirmar el resultado,
compare el elemento primario del filtro que se esté • Fecha de limpieza
inspeccionando con un elemento primario nuevo que
tenga el mismo número de pieza. • Número de limpiezas realizadas
No utilice un elemento primario del filtro de aire que Guarde la caja en un lugar seco.
tenga rasgaduras o agujeros en el material de filtro.
No utilice un elemento del filtro primario de aire con
daños en los pliegues, empaquetaduras o sellos. i04122850
Deseche los elementos del filtro primario de aire que
estén dañados. Elemento secundario del filtro
de aire del motor - Reemplazar
Almacenamiento de los elementos
Código SMCS: 1054-510-SE
primarios del filtro de aire
Si no se va a utilizar de inmediato un elemento ATENCION
primario del filtro de aire que haya pasado la Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
inspección, se puede almacenar para su utilización de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
futura. producir daños en el motor.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
i02799497 i02799512
Consulte información relacionada con la forma de Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o
obtener una muestra de aceite del motor en la las condiciones ambientales difíciles pueden acortar
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas
de fluidos para las máquinas Caterpillar, “Servicios árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
de Análisis S·O·S del aceite”. Consulte información muy polvorientas pueden requerir una reducción
adicional sobre la forma de obtener una muestra del intervalo de cambio de aceite del motor según
de aceite de motor en la Publicación Especial, las recomendaciones que aparecen en la tabla
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de 19. Consulte también la Publicación Especial,
aceite”. SEBU5898, Recomendaciones para tiempo frío. Si el
mantenimiento de los filtros de aire o de combustible
es deficiente deberá reducir los intervalos de cambio
de aceite. Si se va a someter este producto a
ciclos de operación anormalmente rigurosos o en
condiciones ambientales difíciles, consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
186 SSBU7884-17
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
g01184842
paración del producto. Esté preparado para recoger Ilustración 200
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 1. Abra la válvula de drenaje del cárter (1). Deje
tenga fluidos. drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Para obtener información sobre las herramientas y su- 2. Cierre la válvula de drenaje del cárter (1).
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
7. Apriete el filtro según las instrucciones impresas Si su máquina sufre un problema de recalentamiento
en el mismo. Utilice las marcas indicadoras de del motor, realice los siguientes procedimientos de
rotación como guía. En el caso de filtros de otras mantenimiento en el orden que se indica:
marcas, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro. 1. Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Nota: Tal vez necesite una llave de cinta de Comprobar”
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su 2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Radiador
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de - Limpiar”
instalación no dañe el filtro.
3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Correas -
Inspeccionar”
8. Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de Si no se corrige el problema de recalentamiento del
llenado de aceite (3) antes de quitar la tapa. motor, consulte a su distribuidor Caterpillar.
Limpie el área alrededor del medidor de nivel
del aceite (4) antes de quitar el medidor de nivel
i02799470
del aceite. Quite la tapa del tubo de llenado de
aceite. Llene el cárter de aceite nuevo. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
Pérdida de potencia del motor
“Capacidades de llenado” Limpie e instale la tapa Código SMCS: 1000; 1051; 1250
del tubo de llenado.
Si su máquina sufre una pérdida de potencia del
9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. motor, realice los siguientes procedimientos de
Inspeccione el motor para determinar si hay fugas. mantenimiento en el orden indicado:
10. Compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, 1. Manual de Operación y Mantenimiento,
añada aceite. Consulte información adicional en “Elemento del filtro de aire primario del motor -
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel Limpiar/Reemplazar”
de aceite del motor - Comprobar”.
2. Manual de Operación y Mantenimiento,
11. Pare el motor. Cierre la puerta de acceso del “Elemento del filtro de aire secundario del motor -
lado izquierdo del compartimiento del motor en Reemplazar”
la máquina.
3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Agua y
sedimentos del tanque de combustible - Drenar”
i04930623
g01438849
Ilustración 205
i04122847
g02916184
Ilustración 204 Asegúrese de que el motor no pueda ponerse en
16M con plataforma de acceso marcha mientras se realiza este mantenimiento.
Para ayudar a evitar posibles lesiones, no utilice
el motor de arranque para girar el volante.
ATENCION ATENCION
Solamente el personal de servicio con la capacitación Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
apropiada debe realizar este mantenimiento. Para ob- el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
tener información sobre el procedimiento completo de acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
ajuste del juego de válvulas, consulte al distribuidor dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
Caterpillar o vea en el Manual de Operación de Sis- ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
temas / Pruebas y Ajustes, “Ajuste del juego de las de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-
válvulas y del puente de válvulas”. ños en los pistones y en la culata.
g01185037
Ilustración 206
2. Afloje la abrazadera de retención del cilindro del 2. Quite los pernos de la unidad modular (2). Hay
auxiliar de arranque con éter (1). Quite el cilindro cuatro pernos en cada lado de la unidad modular.
de auxiliar de arranque con éter vacío. Deseche
debidamente el cilindro de auxiliar de arranque 3. Deslice la unidad modular a lo largo de los rieles.
con éter.
i04033912 g01378285
Ilustración 209
g01378287
Ilustración 210
g01378280
Ilustración 208
192 SSBU7884-17
Sección de Mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
g02174985
Ilustración 211 Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas
se levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Asegúrese de que todas las calcomanías de • Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las
identificación del producto sean legibles. Asegúrese calcomanías de identificación del producto a una
de que se usen los procedimientos recomendados distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Verifique que ninguna calcomanía de • No dirija un chorro de agua hacia los bordes de
identificación del producto esté dañada o que falte. las calcomanías de identificación del producto con
Limpie o reemplace las calcomanías de identificación un ángulo cerrado.
del producto.
SSBU7884-17 193
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar
i04691235
Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544
g02643919
Ilustración 214 i02799537
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el 8. Instale el filtro nuevo con la mano hasta que
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas y el sello del filtro haga contacto con la base de
cubiertas de acceso”. montaje del filtro. Observe la posición de las
marcas indicadoras de rotación en el filtro con
relación a un punto fijo en la base de montaje del
filtro.
i02799471
i02799503
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Tapa y colador del tanque de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- combustible - Limpiar
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01322676
Ilustración 218
7. Instale el colador.
i02799528 i04930618
g01265895
Ilustración 220
g01185369
Ilustración 219
i04430371
3. Retire lentamente la tapa del tubo de llenado del 10. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
aceite hidráulico para aliviar la presión del tanque. inflamable.
g01185500
Ilustración 226
Ilustración 225
g01297582 18. Si es necesario, apriete todas las abrazaderas y
conexiones que estén flojas. Reemplace todas
9. Afloje la abrazadera de la manguera (3) en cada las mangueras dañadas.
respiradero (4) y quite el respiradero (4).
SSBU7884-17 203
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV; 5. Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical
5095-535-FLV; 7479-535 e instale el perno de traba de inclinación de las
ruedas.
i02842457
i02805957
Banda de desgaste de la
vertedera - Inspeccionar/
Ilustración 228
g01414749
ajustar/reemplazar
La válvula de muestreo de aceite hidráulico (1) está Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510
ubicada en el lado trasero izquierdo de la máquina.
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
Consulte información relacionada con la forma bastidor. Baje la hoja a 10 mm (0,40 pulg)
de obtener una muestra de aceite hidráulico en por encima del terreno. Conecte el freno de
la Publicación Especial, SEBU6250, “Servicios de estacionamiento. Pare el motor.
análisis S·O·S del aceite”. Consulte información
adicional sobre la forma de obtener una muestra
de aceite hidráulico en la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.
i04123561
11. 2330C10L
g01185517
i02407777 Ilustración 231
7. Aplique un poco de aceite hidráulico limpio al sello Para obtener información sobre las herramientas y su-
del filtro nuevo. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
8. Instale a mano el filtro nuevo hasta que el sello NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
del filtro haga contacto con la base. Observe la
posición de las marcas de rotación en el filtro con Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
relación a un punto fijo en la base de montaje del leyes locales.
filtro.
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro espaciadas Estacione la máquina sobre una superficie horizontal,
a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de otras. Cuando con las ruedas delanteras en posición recta hacia
apriete el filtro, utilice las marcas de rotación como adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
una guía. una ligera presión hacia abajo a los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el
9. Apriete el filtro de aceite de acuerdo con las pasador de bloqueo del bastidor. El pasador de
instrucciones impresas en el mismo. Utilice las bloqueo del bastidor debe moverse libremente en el
marcas indicativas de rotación como una guía bastidor. Mueva las ruedas delanteras a la posición
para apretar el filtro de aceite. Para los filtros vertical e instale el perno de inclinación de las ruedas.
de otras marcas, utilice las instrucciones que se Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
proporcionan con el filtro.
i02111850
8. Instale a mano el filtro nuevo hasta que el sello Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
del filtro haga contacto con la base. Observe la filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
posición de las marcas de rotación en el filtro con para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
relación a un punto fijo en la base de montaje del cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro. filtro puede indicar una posible avería.
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro espaciadas Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de otras. Cuando puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
apriete el filtro, utilice las marcas de rotación como ferrosos y no ferrosos.
una guía.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
9. Apriete el filtro de aceite de acuerdo con las piezas de acero y de hierro fundido.
instrucciones impresas en el mismo. Utilice las
marcas indicativas de rotación como una guía Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
para apretar el filtro de aceite. Para los filtros piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de otras marcas, utilice las instrucciones que se de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
proporcionan con el filtro. turbocompresor.
Nota: Puede ser que necesite una llave de cinta Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
el filtro la cantidad de vueltas requeridas para su deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
instalación no dañe el filtro. adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
10. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
de la marca “MIN” en la mirilla indicadora (2).
208 SSBU7884-17
Sección de Mantenimiento
Radiador - Limpiar
g01185647
Ilustración 235
g01287430
Ilustración 237
g01186059
Ilustración 239
Ilustración 238
g00110460 2. Inspeccione los pasadores de retención (1).
Inspeccione los pernos de retención . Si hay
2. Saque el pasador del retén golpeándolo desde el pernos dañados o que falten, reemplácelos con
lado del retén de la punta del desgarrador. Saque piezas originales.
la punta del desgarrador y el retén.
3. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
3. Limpie el adaptador, el pasador del retén y el pernos flojos o dañados. Si hay pernos dañados
retén. Instale el retén en la ranura. o que falten, reemplácelos con piezas originales.
Apriete los cuatro pernos de montaje (2). Vea el
4. Instale la nueva punta de desgarrador sobre el par de apriete recomendado en Especificaciones,
retén. SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
SSBU7884-17 211
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
4. Cuando opere la máquina sobre un terreno Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
desigual, la estructura ROPS puede rechinar o a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de
hacer ruido. Si la ROPS rechina o hace ruido, la etiqueta de instalación está junto al retractor del
cambie los soportes de montaje de la misma. cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
a los 3 años de la fabricación como se indica en la
i04437150
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
Cinturón de seguridad - o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040 i04437146
g02620101
Ilustración 240
Ejemplo típico
i04430378
g01257960 g01142294
Ilustración 243 Ilustración 244
Se muestra un ejemplo típico
3. Si el indicador de alerta no está iluminado
después de la prueba, la prueba fue exitosa y el Los dos cilindros de dirección tienen dos conexiones.
rendimiento de la dirección fue normal. Las dos bielas de dirección tienen una conexión.
Aplique el lubricante apropiado a través de las
Nota: Si el indicador de alerta está de color rojo, la conexiones para lubricar los extremos de cilindro y
prueba ha fallado. El nivel de advertencia que se las bielas de dirección.
emita proporcionará instrucciones que se deben
seguir.
i02799540
Para obtener más información, consulte la
sección Localización y Solución de Problemas
Respiradero del tándem-
en Especificaciones, Operación de Sistemas, Limpiar/reemplazar
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
Ajustes, RENR8472. Código SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE
i04033894
4. Lave los respiraderos en un disolvente limpio no 1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón
inflamable. de comprobación de aceite (1).
5. Utilice aire comprimido para secar los 2. Quite el tapón de la abertura de drenaje (2). Quite
respiraderos. el tapón de comprobación de aceite. Drene el
aceite en un recipiente apropiado.
6. Instale los respiraderos en ambos tandems.
Nota: Cuando cambie el aceite del mando tándem,
Nota: Reemplace los respiraderos dañados. use combustible diesel para limpiar y enjuagar la
caja de sedimentos.
7. Instale la placa en la pasarela.
3. Limpie e instale ponga el tapón de drenaje.
i02799526
4. Quite una placa de la pasarela ubicada en la
Aceite del mando del tándem - parte superior de la caja de mando tándem. Hay
que hacer esto para tener acceso a una de las
Cambiar cubiertas de la parte superior de la caja de mando
tándem.
Código SMCS: 4071-510
5. Limpie el área alrededor de una de las cubiertas
para quitar la suciedad o los residuos. Hay que
hacer esto antes de quitar la cubierta.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita 6. Cierre una cubierta de la parte superior de la
contacto del aceite o de los componentes calien- caja del mando tándem. Llene la caja de mando
tes con la piel. tándem de aceite nuevo. Consulte los temas
siguientes:
i02799539 i02805956
Nivel de aceite del mando del Aceite del mando del tándem -
tándem - Comprobar Obtener una muestra
Código SMCS: 4071-535 Código SMCS: 4071-008
g01298219 g01298219
Ilustración 247 Ilustración 248
1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón 1. Limpie el área de la superficie alrededor del tapón
de comprobación de aceite. de comprobación de aceite.
i00530946
ATENCION
Inflado de los neumáticos - Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Comprobar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01297736
Ilustración 251
218 SSBU7884-17
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - Reemplazar/Limpiar
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 7. Inserte un elemento de filtro nuevo en la caja del
leyes locales. filtro de aceite de la transmisión.
g01271420 g01440673
Ilustración 252 Ilustración 254
Vista en corte
11. Quite los tres pernos de la tapa de la rejilla
imantada (6). Quite lentamente la tapa de la caja
(5) de la rejilla imantada. Drene el aceite en un
recipiente apropiado.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
g01271423 ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
Ilustración 253 dañados.
1. Quite el tapón de drenaje (4) de la caja del filtro
de aceite de la transmisión (3). Drene el aceite en 14. Limpie el imán con un paño o con un cepillo
un recipiente apropiado. rígido. Deje que el imán se seque.
17. Inspeccione los sellos de las tapas. Si los sellos Nivel del aceite de la
de las tapas están dañados, reemplácelos. transmisión y del diferencial -
18. Instale las tapas y apriete los pernos. Comprobar
19. Repita los pasos 11a18 para la rejilla de succión Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
de la transmisión (7). 3258-535-FLV
21. Con el freno de estacionamiento conectado, haga El aceite caliente y los componentes calientes
funcionar el motor a velocidad baja en vacío para pueden causar lesiones personales. No permita
hacer circular el aceite de la transmisión. contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
22. Inspeccione todos los componentes de la
transmisión para determinar si hay fugas.
Para obtener información sobre la ubicación de los
puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
g01441716
Ilustración 255
24. Con el motor a velocidad baja en vacío, mantenga 1. Abra la puerta de acceso delantera izquierda.
el nivel del aceite entre las marcas del medidor
de nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite 2. Limpie alrededor del área del medidor de nivel del
por el medidor de nivel de aceite/tapa del tubo aceite/tapa del tubo de llenado (1).
de llenado (8).
3. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
25. Pare el motor. baja en vacío. Quite el medidor de nivel del
aceite/tapa del tubo de llenado.
5. Pare el motor.
i02842446
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- El aceite caliente y los componentes calientes
paración del producto. Esté preparado para recoger pueden causar lesiones personales. No permita
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un contacto del aceite o de los componentes calien-
compartimiento o desarmar un componente que con- tes con la piel.
tenga fluidos.
g01271753
Ilustración 257
g01414751
Ilustración 258
La válvula de muestreo (1) de la transmisión y del
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
engranaje de transferencia está ubicada en el filtro
de aceite de la transmisión. El filtro de la transmisión
se encuentra en la parte trasera derecha de la
transmisión.
SSBU7884-17 221
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar
i02799504
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Cojinetes de la barra de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- inclinación de las ruedas -
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Lubricar
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Código SMCS: 5225-086-BD
Para obtener información sobre las herramientas y su- Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- con un 5% de molibdeno para lubricar los
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Consulte información adicional sobre la grasa de
molibdeno en la Publicación Especial, SSBU6250,
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
leyes locales. Caterpillar”.
g01414751
Ilustración 260
g01113822
La rueda se ha quitado para facilitar la observación. Ilustración 261
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
El tapón de muestreo de los cojinetes de las ruedas
(1) está ubicado en el lado interior de cada rueda Cada rueda delantera tiene una grasera. Aplique el
delantera de la máquina. lubricante apropiado por las graseras para lubricar
los cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Análisis S·O·S de aceite,
“” para obtener información relacionada con la i02799506
obtención de una muestra de aceite. Consulte
información adicional sobre la forma de obtener Cojinetes de inclinación de las
una muestra de aceite hidráulico en la Publicación ruedas - Lubricar
Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”. Código SMCS: 5225-086-BD
i02799494
ATENCION
Ilustración 262
g01299841 Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
La rueda se ha quitado para facilitar la observación.
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
Cada rueda delantera tiene dos graseras. Aplique el
lubricante apropiado a las graseras para lubricar los El depósito del lavaparabrisas está ubicado en el
cojinetes de inclinación de las ruedas. soporte del asiento, a la izquierda del asiento del
operador. El nivel del líquido lavaparabrisas se puede
ver a través del depósito.
i02799465
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Para limpiar las ventanas, utilice soluciones
comerciales para la limpieza de ventanas.
g01297781
Ilustración 265
i02842460
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g01297784
Ilustración 266
de emisiones
Código SMCS: 1000
Tabla 20
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las motoniveladoras
Desgarrador A A A A A A
Escarificador trasero A NR NR NR NR NR
Arado en V (1) A A A A A NR
Bloque de empuje A A A A A A
(1) Para utilizar con el grupo de levantamiento delantero
(2) No requiere el grupo de levantamiento delantero.
Indice
A Banda de desgaste de la vertedera -
Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 204
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 148 Barra de traba del desplazador del círculo -
Aceite de la transmisión y del diferencial - Limpiar/Lubricar ................................................. 163
Cambiar ............................................................. 216 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Reemplazar ....................................................... 156
de una muestra.................................................. 220 Baterías - Reciclar ............................................... 156
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) - Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Cambiar ............................................................. 220 Limpiar ............................................................... 191
Aceite del mando del círculo - Cambiar............... 166
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 214
Aceite del mando del tándem - Obtener una C
muestra.............................................................. 215
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 201 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 47
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar (Viscosidad Calentamiento del motor y de la máquina ........... 122
alternativa) ......................................................... 200 Sistema hidráulico............................................ 123
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 185 Sistema monitor de temperatura del aceite de la
Ajuste del intervalo de cambio de aceite ......... 186 dirección......................................................... 124
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro del Tren de fuerza inferior...................................... 124
motor .............................................................. 187 Camera - Adjust (Si la tiene) ............................... 162
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 185 Ajuste del área de visibilidad ........................... 162
Acumulador de amortiguación de la hoja - Capacidades de llenado ...................................... 147
Comprobar......................................................... 157 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 158 Reemplazar ....................................................... 190
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cinturón - Reemplazar ......................................... 211
Drenar................................................................ 198 Cinturón de seguridad ........................................... 53
Ajuste de la presión de inflado de los Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
neumáticos ........................................................ 141 no retráctiles..................................................... 53
Ajustes................................................................. 126 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Alarma de retroceso .............................................. 93 retráctiles.......................................................... 55
Alarma de retroceso - Probar .............................. 155 Extensión del cinturón de seguridad.................. 55
Alivio de presión del sistema ............................... 149 Cinturón de seguridad - Inspeccionar................... 211
Sistema de aceite del motor ............................ 151 Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 222
Sistema de combustible................................... 149 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 155
Sistema de refrigerante.................................... 149 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Sistema hidráulico............................................ 149 Lubricar.............................................................. 222
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 155
Inspeccionar ...................................................... 177 Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
Antes de arrancar el motor .................................... 31 Lubricar.............................................................. 223
Antes de la operación............................................ 33 Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 209
Antes de operar ..................................................... 49 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 204
Arranque del motor........................................ 32, 122 Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 131
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 137 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 169
Arranque del motor con cables auxiliares de Contenido ................................................................ 5
arranque ............................................................ 137 Controles del operador .......................................... 59
Arranque del motor con receptáculo de arranque Alineación de la dirección de palanca universal.. 67
auxiliar ............................................................... 139 Bajada de la hoja y posición libre de la hoja para el
Asiento................................................................... 52 lado derecho (13) ............................................. 71
Suspensión mecánica........................................ 52 Bajada de la hoja y posición libre de la hoja para el
Suspensión neumática....................................... 53 lado izquierdo (8) ............................................. 70
Avisos de seguridad ................................................ 8 Bocina (20)......................................................... 71
Control de centrado automático de la articulación
(5)..................................................................... 67
B Control de desplazamiento lateral de la hoja (hacia
la derecha) (12)................................................ 70
Bajada de la máquina.......................................... 129 Control de desplazamiento lateral de la hoja (hacia
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 128 la izquierda) (11) .............................................. 70
Bajada del equipo con el motor parado................. 37
230 SSBU7884-17
Sección de Indice
Control de inclinación de la hoja (hacia adelante) Levantamiento de la hoja para el lado derecho
(17)................................................................... 71 (14)................................................................... 71
Control de inclinación de la hoja (hacia atrás) Levantamiento de la hoja para el lado izquierdo
(18)................................................................... 71 (9)..................................................................... 70
Control de inclinación de las ruedas (a la derecha) Luz interior de la cabina..................................... 91
(4)..................................................................... 66 Modulación del levantamiento de la hoja........... 69
Control de inclinación de las ruedas (hacia la Módulo auxiliar (si tiene) .................................... 72
izquierda) (2) .................................................... 66 Palanca de ajuste longitudinal del módulo de
Control de la articulación (10) ............................ 70 control (42) ....................................................... 80
Control de traba del diferencial (39)................... 75 Palanca para soltar la puerta (37)...................... 75
Control del acelerador (48) ................................ 82 Pendiente transversal con control de rasante Cat®
Control del desplazamiento del círculo (hacia la (si tiene) ........................................................... 73
derecha) (16).................................................... 71 Perilla de ajuste de la altura del posamuñecas
Control del desplazamiento del círculo (hacia la (41)................................................................... 80
izquierda) (15) .................................................. 71 Perilla de ajuste del soporte de brazo (43) ........ 80
Control del freno de servicio (49)....................... 82 Perilla de ajuste vertical del módulo de control
Control del mando del círculo de la hoja (19) .... 71 (44)................................................................... 80
Control del pedal de movimiento lento (50) ....... 83 Posición libre variable de la hoja ....................... 85
Controles de calefacción y aire acondicionado.. 90 Puerta de la cabina ............................................ 92
Controles del limpia/lavaparabrisas ................... 91 Rodillo de control del implemento (palanca 6) (si
Dirección de palanca universal .......................... 67 tiene) (35)......................................................... 75
Dirección secundaria ......................................... 68 Rodillo de control del implemento (palanca 7) (si
Encendedor de cigarros (24 V) (63)................... 86 tiene) (36)......................................................... 75
Interruptor de amortiguación de la hoja (60)...... 86 Tomacorriente (12 voltios) (64) .......................... 86
Interruptor de arranque del motor (47)............... 81 Correas - Inspeccionar ........................................ 156
Interruptor de cambios ascendentes (3) ............ 66 Correas - Reemplazar ......................................... 157
Interruptor de cambios automáticos (68) ........... 88 Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar
Interruptor de cambios descendentes (1) .......... 66 (Incluye superposiciones) .................................. 178
Interruptor de control de la transmisión (40) ...... 76
Interruptor de la baliza de advertencia (51) ....... 83
Interruptor de la modalidad de sujeción del D
acelerador (65)................................................. 87
Interruptor de la señal de giro (21)..................... 71 Declaración de conformidad.................................. 48
Interruptor de las luces de trabajo delanteras y Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 223
traseras (72)..................................................... 90 Desplazamiento por carretera ............................. 130
Interruptor de las luces del ala quitanieve (69) .. 89 Dientes del piñón del mando del círculo -
Interruptor de las luces intermitentes de peligro Lubricar.............................................................. 167
(67)................................................................... 88 Dirección secundaria - Probar ............................. 212
Interruptor de los faros y las luces traseras Disyuntores - Rearmar ........................................ 168
(73)................................................................... 90
Interruptor de los reflectores de la cabina (71) .. 90
Interruptor de luz de la plataforma de acceso (si E
tiene) (62)......................................................... 86
Interruptor de prueba de la dirección secundaria Elemento primario del filtro de aire del motor -
(45)................................................................... 80 Limpiar/Reemplazar........................................... 181
Interruptor de traba automática del diferencial Almacenamiento de los elementos primarios del
(70)................................................................... 89 filtro de aire .................................................... 183
Interruptor de traba del desplazamiento del círculo Inspección de los elementos primarios del filtro de
(54)................................................................... 84 aire ................................................................. 183
Interruptor de traba del implemento (61) ........... 86 Limpieza de los elementos primarios del filtro de
Interruptor del espejo con calefacción (52)........ 84 aire ................................................................. 182
Interruptor del freno de compresión (58) ........... 85 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor del freno de estacionamiento (46).... 80 Reemplazar ....................................................... 183
Interruptor del reductor de intensidad de los faros Embarque de la máquina .................................... 130
(59)................................................................... 86 Escalera................................................................. 58
Interruptor del ventilador descongelador (53) .... 84 Espacio libre para el círculo - Comprobar/
Interruptor para establecer el acelerador/acelerar Ajustar................................................................ 163
(66)................................................................... 87 Círculo de la hoja y barra de tiro...................... 163
Interruptor para reanudar el acelerador/decelerar Piñón del círculo y dientes del círculo.............. 165
(38)................................................................... 75
SSBU7884-17 231
Sección de Indice
H M
Herramientas aprobadas por Caterpillar ............. 227 Materiales de referencia ...................................... 226
Mensajes adicionales ............................................ 17
Muestra de aceite de los cojinetes de las ruedas
I (delanteras) - Obtener ....................................... 221
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 185
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 216 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Inflado de neumáticos con nitrógeno................... 140 Obtener.............................................................. 203
Información de identificación ................................. 44 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información de visibilidad ...................................... 33 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 174
Información general............................................... 42 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información general sobre peligros ....................... 21 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 175
Aire y agua a presión ......................................... 22 Múltiple de control (reserva de la dirección) -
Contención de derrames de fluidos ................... 23 Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 169
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 24
Inhalación........................................................... 23
Penetración de fluidos ....................................... 22 N
Presión atrapada................................................ 22
Información importante de seguridad ...................... 2 Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Comprobar......................................................... 221
(S·O·S)............................................................... 147 Nivel de aceite del mando del tándem -
Información sobre el transporte........................... 130 Comprobar......................................................... 215
Información sobre inflado de neumáticos............ 140 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 184
Información sobre la garantía de emisiones........ 225 Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial -
Información sobre la ubicación del gato .............. 134 Comprobar......................................................... 219
Información sobre las garantías .......................... 225 Nivel del aceite del mando del círculo -
Información sobre neumáticos .............................. 30 Comprobar......................................................... 167
Información sobre remolque................................ 135
232 SSBU7884-17
Sección de Indice
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Protectores (Protección para el operador) ............ 40
Comprobar......................................................... 203 Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - (ROPS), Estructura de Protección contra la Caída
Comprobar......................................................... 173 de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 208 contra Vuelcos (TOPS) .................................... 40
Otros protectores (si tiene) ................................ 40
Publicaciones de referencia ................................ 226
O Material de referencia de Caterpillar................ 226
Publicaciones de referencia adicionales.......... 227
Operación .............................................................. 34 Puertas de acceso y cubiertas ............................ 148
Gama de temperaturas de operación de la Puesta fuera de servicio y descarte .................... 227
máquina ........................................................... 34 Puesto del operador .............................................. 40
Operación de la máquina................................... 34 Puntas del desgarrador - Inspeccionar/
Operación de la máquina ...................................... 52 Reemplazar ....................................................... 210
Operación en pendiente ........................................ 37
R
P
Radiador - Limpiar ............................................... 208
Pantalla y cámara - Limpiar (Si está equipado con un Recalentamiento del motor.................................. 188
sistema de visión del área de trabajo) ............... 178 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 209
Cámara ............................................................ 178 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Pantalla ............................................................ 178 Cambiar ............................................................. 170
Parada de la máquina ......................................... 127 Remolque de la máquina..................................... 135
Almacenamiento caliente................................. 127 Motor apagado................................................. 136
Parada del motor ................................................. 127 Motor en funcionamiento ................................. 136
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.. 128 Respaldo de mantenimiento................................ 149
Parte superior del círculo - Lubricar .................... 168 Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar ..... 213
Pérdida de potencia del motor............................. 188 Restricciones de visibilidad ................................... 34
Precaución en caso de rayos ................................ 30 Retrovisor (Si la tiene) ........................................... 56
Prefacio ................................................................... 7 Ajuste de espejos............................................... 56
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 190
estado de California ........................................... 6 Rótula de la barra de tiro - Lubricar..................... 179
Información general ............................................. 6 Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Mantenimiento ..................................................... 6 Comprobar/Ajustar/Reemplazar ........................ 157
Número de Identificación de Producto Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Caterpillar........................................................... 7 Lubricar.............................................................. 158
Operación ............................................................ 6 Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
Seguridad............................................................. 6 Comprobar/Ajustar/Reemplazar ........................ 162
Presión de embarque de los neumáticos ............ 140 Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 24 Lubricar.............................................................. 163
Prevención contra quemaduras............................. 25
Aceites ............................................................... 25
Baterías.............................................................. 25 S
Refrigerante ....................................................... 25
Prevención de incendios o explosiones ................ 25 Salida alternativa ................................................... 52
Batería y cables de la batería ............................ 27 Sección de garantías........................................... 225
Cableado............................................................ 27 Sección de información de referencia ................. 226
Éter .................................................................... 28 Sección de Información Sobre el Producto ........... 42
Extintor de incendios.......................................... 29 Sección de Mantenimiento .................................. 140
General .............................................................. 25 Sección de Operación ........................................... 49
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 28 Sección de seguridad .............................................. 8
Product Link.......................................................... 112 Seguridad contra incendios ................................... 29
Cumplimiento de las regulaciones .................... 114 Separador de agua del sistema de combustible -
Difusiones de datos .......................................... 112 Drenar................................................................ 196
Operación en un sitio de tronadura para Product Sistema de combustible - Cebar ......................... 194
Link.................................................................. 112 Sistema de combustible - Llenar ......................... 193
Seguridad de la máquina .................................. 113 Máquinas equipadas con una configuración de
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 152 llenado rápido de combustible ....................... 193
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 172
SSBU7884-17 233
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.