Sunteți pe pagina 1din 21

La lingüística es el estudio del idioma humano, que nos

ayuda a entender el contexto, composición y sintaxis del


idioma. Como el texto bíblico fue escrito en un idioma
humano, el objetivo de esta disciplina es revelar cómo el
escritor quiso comunicar sus ideas y cómo el receptor
debería interpretarlas. Esta disciplina en los últimos años
ha incrementado la metodología de estudio.

También debemos entender el trasfondo cultural, que nos


ayudará en el análisis del estudio bíblico. Los grandes
investigadores bíblicos como Dr. Robert Lindsey, Dr. David
Flusser, David Vivid, etc. han encontrado en los evangelios
expresiones en hebreo que no tienen un equivalente en el
idioma griego, para poder entender el pensamiento es
necesario reordenar las palabras o entender el contexto
hebreo para poder traducirlo.
Como sabemos hay traducciones que no se pueden
hacer literalmente entre idiomas, hay que conocer
la palabra en el contexto o la tradición cuando el
escritor la utilizó. Por ejemplo Pablo utiliza la
palabra circuncisión para referirse a los judíos y no
al acto como tal.

La escuela de Jerusalem, dedicada a estudiar cada


palabra de los evangelios sinópticos, ha concluido
que el documento fuente de éstos fue escrito en
hebreo porque muchas de las oraciones no tienen
sentido gramatical en el idioma griego y sí un gran
significado en el idioma original. Este tema se
conoce como reconstrucción de texto original; es la
metodología más profesional al determinar cuán
original es el texto y cómo se ha corrompido.
El Dr. Roy Blizzard comenta que muchas de las
palabras de Yahshua tienen un sentido oculto o
misterioso al ser traducidas a otro idioma, pero
la óptica del idioma original lo hace más claro.

Indiscutiblemente, conocer el idioma hebreo, la


literatura rabínica y la cultura hebrea son las
herramientas más útiles para entender los
evangelios y las epístolas paulinas.

En el texto bíblico, el 88% está escrito en hebreo y


solo 12% en griego. De éstos hay 176 remez
(referencias) al texto hebreo, así que el total de
texto en hebreos sería de 90%.
Los hebraísmos son conceptos hebreos
particulares de su cultura que no tiene
una traducción literal, conceptual o
alegórica a otro idioma. Por ejemplo una
expresión campesina de Puerto Rico como
"ay lelolai" no podría ser traducida a otro
idioma.

Lo mismo que palabras indígenas como


batey, hamaca y batata. Antes de
comenzar tenemos que tener en cuenta que
el idioma se modifica con el tiempo,
evoluciona y sufren cambios de sintaxis.
Las expresiones regionales no son las mismas en
otras regiones dentro del mismo país. Por ejemplo
cuando a Pedro lo reconocieron luego de entregar
a Yahshua, pudo ser identificado por ser de
Galilea y por su manera particular de pronunciar
el hebreo, a diferencia de los judíos de Jerusalem,
Mat. 26:69.
“Pedro estaba sentado fuera del patio; y se le
acercó, una criada, diciendo: Tú también estabas
con Yahshua el Galileo.” El verso 73:
“Verdaderamente también tú eres de ellos; porque
aun tu manera de hablar te descubre.”
hebraísmo
m. Religión monoteísta que sigue la
ley antigua de Moisés, basada en el
Talmud y la Tora:
ling. Giro o modo de hablar propio de
la lengua hebrea usado en otro
idioma:
el sefardí es una variedad del español
rica en hebraísmos.
Hebraísmos
Reglas generales de interpretación.

Se deben tomar las palabras según el uso


ordinario del lenguaje en la época en que se
escribió, lo mas común es que sean tomadas
en sentido figurado.

La Biblia fue escrita en el contexto cultural


judío por lo tanto debemos de tomar en
cuenta que es una cultura muy distinta a la
nuestra y con expresiones propias. Este tipo
de expresiones son llamados hebraísmos.
La palabra aleluya (←Hallə luya,
Hallə lûyāh(románico)←halaluiah(latín)
←‫ה‬ ַ (hebreo), «¡EXALTEN a Yah!»
ּ)h ‫)ּוּהָי‬h‫)ְּּולּול‬h‫ה‬
‫ב תית‬
ֵּ‫כ ם תי‬ ֶ‫ש תות כָל ם‬ ֹׂ‫ע תו‬ ֲ‫כל עַל ֹש‬ ַ‫ל התיּ םֶזל ה ֹלא־אתיּ תו ע‬ ַ‫צ ר ע‬ ֵ ‫כ תיֹּ תי תו‬
ַ‫ל ה ע‬
ֲ‫ֹש‬
‫צ ר‬
ֵ ‫ל ה תיֹּ תי תו‬
ַ‫בעַ תי ד ע‬ ְּ‫מ ר תי‬ ֶ‫ח ם‬ ֹ‫כ‬ ַ‫ל ה תיֵּנל ה ע‬
ִ ‫א ם־ְ תיל הכָ תול ה‬ ֻ‫אל ְנ ־ם‬ֵ ‫ ר‬ ָ‫ש כ‬ְׂ‫ תיִ תו‬
‫אל׃ ס‬ ֵ ָ‫ש רכ‬ְׂ‫ב תית ִ תי תו‬ ֵּ‫ ד תי תי‬ ִ ‫בכָ תי‬
ְּ‫ת ם תי‬ ֶ‫א תיּ ם‬
ַ‫כא־ן־ ע‬
ֵּ‫תי‬
Jeremías 18:6 Rv1960
¿No puedo yo hacer con vosotros, casa de Israel, lo mismo
que hace este alfarero?--declara el SEÑOR. He aquí, como el
barro en manos del alfarero, así sois vosotros en mi mano,
casa de Israel.

YIRMIYAH 18:6 "Casa de Yisra'el, ¿no puedo Yo


tratarte como el alfarero hace con el barro?
¡Contempla ! Tú, casa de Yisra'el, eres lo mismo en
mis manos como el barro en la mano del alfarero
‫בשי‬
ֵ‫ש י י‬ ְׁ‫ע־לי־וֹשיו ־‬ ַ‫דא ה ְו ָת‬ ָ‫שי־ְשיא הא הּו א‬
ׁ‫אשי ־‬
ִ‫א־לי־ י‬ ֶ‫מ־רי־אָנא ל‬ ָ‫א א‬ ֱ‫תא ה מ‬ ָ‫ע א הּא‬
ַ‫ְו ָת‬
‫צ־ר‬ ֵ‫אוֹניִכשי וֹשיו י י‬ ָ‫א הא הּי יֵנא ה א‬ ִ‫מ־ר ְשיא האָוא ה י‬ ַ‫א ָת‬ ָ‫מ־ר א הּוֹכא ה א‬ ֹ‫שָתַיִ־לל ם י יֵ־לא ו‬
ָ‫ְשי־רא הּו ־ׁא‬
‫שא הּובא הּו אָנא‬ ׁ‫בא ה ־‬ ָ‫ש א‬
ָ‫ח ־ׁא‬ ֲ‫מ ָש‬ ַ‫עי יֵ־לשילֶכל ם ָת‬
ֲ‫שב ָש‬ ֵ‫ח ־ׁי י‬
ֹ‫עא ה ְו ו‬ ָ‫־ר א‬ ָ‫עי יֵ־לשילֶכל ם א‬ ֲ‫ָש‬
‫־רי יֵכשילֶכל ם‬ ְ‫ד‬ ַ‫ָת‬ ‫טשיבא הּו‬ ִ‫א השי י‬ֵ‫עא ה ְו י י‬ ָ‫א ה־ראָ א‬
ָ‫א‬ ‫־רא הּוֹכו‬
ְ‫ד‬ַ‫מ א הָּת‬
ִ‫י‬ ׁ‫אשי ־‬
‫ש‬ ִ‫י‬
‫עְ־לי יֵ־לשילֶכל ם׃‬ ַ‫מ ָת‬ַ‫א הּו ָת‬
Jeremías 18:11
Ahora pues, habla a los hombres de Judá y a los habitantes de
Jerusalén, diciendo: ``Así dice el SEÑOR: `He aquí, estoy
preparando una calamidad contra vosotros y tramando un
plan contra vosotros. Volveos, pues, cada uno de su mal
camino y enmendad vuestros caminos y vuestras obras.'

YIRM18:11 "Ahora bien, dile a los hombres de


Yahudáh y a aquellos habitando en Yerushalayim
que esto es lo que YAHWEH dice 'Estoy preparando
desastre contra ti, diseñando un diseño contra ti.
Vuélvanse, cada uno de ustedes, de sus caminos
malvados; enmienden sus prácticas.'
‫בםית־‬ ֵּ‫הר יִמ‬ ַ‫ה הֶםיה י‬ְ ‫מםים יָנןוֹכון םיִםי‬ ִ‫היִמּיָםי םי‬
ַ‫רםית י‬ ִ‫ח םי‬
ֲ‫א ִר‬ַ‫ב י‬
ְּ‫היָםיה ׀ יִמ‬ ָ‫וְ י‬
‫איָלםיו‬
ֵ ‫הריִמּו‬ ֲ‫עות ְויָנ ִר‬
ֹ‫ב ןו‬ָ‫מיִמְּג י‬
ִ‫ָשא םי‬
ּ‫רםים ְו םיִנ ִמ אׂיָיִמ‬ ִ‫ה םי‬
ָ‫ה י‬
ֶ‫ָש ה‬ ׁ ‫רא‬ ֹ‫ב ןו‬
ְּ‫םיְהיָוה יִמ‬
‫היִמּןוֹגו םיִםים׃‬
ַ‫יִמּיָכל־ י‬
Isaías 2:2 Y acontecerá en los postreros días, que
el monte de la casa del SEÑOR será establecido
como cabeza de los montes; se alzará sobre los
collados, y confluirán a él todas las naciones.
YESHAYAH 2:2 En el ajarit-hayamim el Monte de
la casa de YAHWEH[será establecido como el
monte más glorioso. [Zc 8:3; Re 20:4; 21:10-27] Será
considerado más exa ltado que los otros montes,
[cp 11:10; 27:13; 49:6; 60:11,12; Je 3:17]
y los Goyim correrán allá
Luk 2:28-34 Shimeon le tomó en los brazos,
pronunció una berajah a YAHWEH, diciendo: .
"Ahora, YAHWEH, de acuerdo con tu palabra, tu
siervo está en Shalom, para cuando le quieras
despedir;
porque he visto con mis propios ojos Tu yahshuah,
la cual has preparado en presencia de todos los
pueblos;
una luz que traerá revelación a los Goyim[11] y gloría
a tu pueblo Yisra'el."[12]
El padre y la madre de Yahshúa estaban maravillados
con las cosas que Shimeon decía de El.
Shimeon les bendijo, y dijo a Miryam la madre del
niño: "Este niño provocará a muchos en Yisra'el a
caer o levantarse,[13] se convertirá en una señal la
cual la gente contradecirá

S-ar putea să vă placă și