Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
net
Departamento de Antropología Social
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID (UAM) Nº 0 – Texto 8 - 2016
juan.ginemo@uam.es
¿Cómo nació la idea de este proyecto con los poetas saharauis? , ¿Cuáles
eran sus objetivos de punto de partida?
168
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
¿Cómo has elegido a los poetas con los que habéis decidido trabajar?
Los poetas con los que trabajamos en este proyecto son los considerados por
las instituciones y la sociedad saharaui como poetas “nacionales”, personas cuyo
trabajo poético se relaciona con las instituciones del pueblo saharaui, participan
en los eventos conmemorativos y producen una poesía orientada a la defensa y
reivindicación de un territorio nacional común enmarcado dentro de los límites
del territorio del antiguo Sahara Español, límites que se corresponden con las
fronteras del Sahara Occidental reclamadas hoy por los saharauis para su
autodeterminación. Estos poetas ejercen, entre otras, una función pedagógica y
expresan los sentimientos del pueblo saharaui, con palabras que van más allá
de lo que puede expresar la gente, palabras en las que la sociedad saharaui se
reconoce. Como nos señaló el poeta Zaim Alal “La función del poema y de la
poesía es que cuando la sociedad necesita llorar, pero no puede llegan los
versos del poeta y lo hacen por ella. Cuando la sociedad quiere mostrar su
alegría con un Azgarit grande (grito animador producido por las mujeres
saharauis), pero no puede unir todas las lenguas para hacerlo llega el poema del
poeta y lo hace por ella con la lengua del poeta. Cuando la sociedad sufre de
tristeza y amargura llega el poema y de lo que sufre la sociedad y le gustaría
expresar pero que no atina a encontrar la manera de decirlo, entonces el poema
se hace cargo y lo expresa por la sociedad.”.
169
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
170
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
171
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
172
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
dedicados a la guerra, los que tienen que ver con las cuestiones relacionadas
con la crítica a la diplomacia internacional y el estancamiento del proceso en esta
situación de ni paz ni guerra; también los poemas que denuncian la violencia de
la ocupación marroquí y celebran la voluntad de autodeterminación de la Intifada;
están los poemas pedagógicos para la sociedad, reflexionando sobre los
valores que la sociedad tiene o tendría que tener y se están perdiendo; también
los poemas que proporcionan una mirada al territorio, relacionados con la
construcción de una geografía nacional y la descripción del territorio a partir de
las rutas de nomadeo que constituyen la memoria del uso del territorio y de
aquello que le da sentido, la propia vida de los nómadas. Cada poeta saharaui,
como el resto de los saharauis nacieron en un lugar concreto y su vida ha
constituido un desplazamiento continuo en busca de pastos y agua. Aquí el
territorio nunca es un mapa, una representación del espacio, sino que es siempre
un territorio vivido, y ahora recordado, que se narra para trasmitir a las
generaciones jóvenes que lo desconocen la experiencia histórica de habitarlo.
La poesía es un instrumento para la memoria, sirve para recordar. Son muy ricos
los poemas que desgranan la nostalgia por la imposibilidad actual de habitar
este territorio, como hicieron casi todos los poetas en su juventud y como hicieron
históricamente sus antepasados. La conexión de los saharauis con sus
antepasados es muy fuerte. Un verso de Badi, nacido en 1936, en un poema
dedicado a la cultura sahararui, dice: “buscamos las tumbas de los muertos para
orientar a los vivos”. Esta es una sociedad donde el pasado se ensancha en el
diálogo con el presente y para conocer el futuro hay que mirar el pasado.
Con el colonialismo, los muertos cuyas tumbas orientan a la sociedad son las de
los guerreros anticoloniales, que fallecieron en las luchas de resistencia
anticolonial ante los europeos primero, en la lucha contra el invasor
mauritano/marroquí son las tumbas de los mártires caídos en el campo de batalla
las que orientan a los vivos, y ahora los sepulcros de los nuevos mártires caídos
en la Intifada con la que se lucha hoy en los territorios ocupados. Estos sacrificios
no son el producto de la decisión personal de entregar la vida propia por una
causa, sino también un sacrificio colectivo. Cada familia ha sacrificado hijos,
hermanos y padres desde 1884. Esta pluralidad de historias, con su riqueza de
la memoria de un territorio vivido, adquiere un nuevo sentido al reinscribirse,
como pérdida, en las relaciones entre el “largo y esforzado camino” de lucha para
recuperar un “territorio propio”, que fue defendido históricamente, y luego
invadido, ocupado, robado. El largo camino exige recordar el sacrificio colectivo
(“en cada galb hay un mártir”). Sin nombrar sus nombres, porque ¿cómo nombrar
a unos sin nombrar a todos los demás?, la poesía restituye su presencia
trayéndoles al presente para que formen parte de la memoria de las
generaciones jóvenes, para formar parte del futuro.
173
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Los saharauis dicen que hay una poesía antes de la Revolución y otra después
de la Revolución. La poesía nacional es una poesía que nace con la revolución.
174
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Como dice la poeta El Jadra mint Mabruck, “la revolución hizo de todos los
saharauis poetas” y añade que su poesía nace de sus entrañas.
Primero tendríamos que precisar que podría ser una antropología de calidad y
su relación con el tipo de trabajo que hemos venido realizando, etnográfico y de
convivencia. Alban Bensa en su trabajo de campo en Nueva Caledonia reclama
la importancia de realizar un “trabajo etnográfico de largo aliento”, mediante el
cual acceder a los universos de sentido, los sentimientos sociales y modalidades
de expresión de la gente con la que trabajamos, mediante la activación de una
“mirada próxima”. Comparto también la posición de Bensa y otros antropólogos
que plantean que la experiencia etnográfica a largo plazo remite a una
“experiencia total” que avanza en la comprensión del mundo social que el
investigador se ha propuesto estudiar. La larga convivencia permite el despliegue
de un espacio dialógico de investigación que llevaría al etnógrafo a movilizar los
mismos argumentos que sus anfitriones en las discusiones sobre
acontecimientos o coyunturas. Esta manera de hacer el trabajo de campo en
antropología puede transformar la experiencia de campo en una experiencia
existencial densa, e inscribirse así en la vida misma del investigador etnógrafo.
175
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
176
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
177
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Por otra parte, para entender mejor nuestra implicación como antropólogos en el
proyecto es necesario reflexionar sobre nuestra condición de ciudadanos
españoles y europeos, que nos coloca en una situación muy específica en
relación al conflicto del Sahara occidental. Al fin al cabo esta cuestión involucra
al estado español y a los gobiernos españoles como responsables directos de la
situación creada al abandonar del territorio del Sahara ante la invasión
marroquí/mauritana del territorio en 1975 y reconocer la división de la
administración del Sahara Occidental, en los llamados “Acuerdos de Madrid”, del
14 de noviembre de 1975, que no tienen ninguna validez jurídica. Edward Said
criticaba a la antropología norteamericana por no tomar en cuenta el papel
hegemónico que EEUU tiene en el mundo, y las consecuencias de sus políticas
en el Tercer Mundo, el mundo objeto de la antropología social. Para Said, un
antropólogo norteamericano no es cualquier antropólogo, puesto que ocupa,
quiera o no, una posición de privilegio que le hace cómplice de los efectos de la
dominación imperial de los EEUU. De forma similar pienso que en mi condición
de antropólogo europeo y español debo cuestionar mis privilegios como
ciudadano que pertenece a un espacio geopolítico (Europa/ España) que se ha
construido a lo largo de parte de su historia sobre una relación de dominio
colonial de otros territorios.
178
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
meses del año 1975 y los primeros meses de 1976, aun bajo la administración
colonial española, constituyen un periodo de ejercicio de una enorme violencia
producida por la invasión marroquí/mauritana sobre los saharauis, que estos han
venido denunciado desde entonces ante los organismos internacionales y la
opinión pública internacional. Las dimensiones y los efectos de esa violencia las
conocemos ahora con detalle gracias al trabajo de Carlos Martín Beristain y
Eloisa González Hidalgo (2012) y otros del Instituto vasco Hegoa. Tras el
abandono de España la violencia marroquí sobre la población saharaui ha
continuado hasta el presente, con una impunidad que la historia futura nos hará
imposible justificar.
179
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
traducción es una tarea muy compleja; muchas personas entre los mismos
saharauis bilingües lo consideraban una tarea imposible, por las características
de la poesía oral en hasanía, su composición siempre entrelazada con un ritmo
musical, porque se utilizan hemistiquios (versos partidos en dos mitades) con
sus rimas intermedias y finales, etc. Es ciertamente una labor muy complicada,
un desafío que sólo hemos podido abordar con la participación de poetas
saharauis de la “Generación de la amistad”. Son ellos los que están recreando
la poesía en hasanía para convertirla en castellano en un proceso de rico dialogo
intergeneracional y entre dos lenguas, una especie de ecología de saberes
dentro de la sociedad saharaui, que es algo que buscamos ya en el proyecto
sobre las problemáticas de la juventud del que hablé antes.
Un proyecto como este solo ha sido posible realizando una escucha atenta,
realizada con un ritmo lento y tiempos de convivencia prolongados, donde los
acontecimientos han ido llegando a nosotros con la dinámica de la vida en los
campamentos; un tipo de escucha, que Boaventura de Sousa Santos ha llamado:
“escucha profunda”: esto es un tipo de escucha que exige una entrega, el
abandono de las certezas y seguridades que proporciona el aprendizaje de las
ciencias sociales relacionadas con categorías y las relaciones entre dichas
categorías, establecidas en los cánones académicos, y que acaban
determinando los que debe ser dicho y lo que debe ser oído.
180
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
construcción de una agenda compartida a los que se refiere Leyva han sido
elementos centrales de nuestro trabajo. También pienso que para ello es
necesaria una ética (y una política) de la co‐laboración.
Nuestro trabajo al convivir con las mujeres y hombres saharauis en ese espacio
que son los campamentos, en cambio, se ha esforzado escudriñar una forma de
nombrar ese lugar, esa forma de vida, sus formas de resistencia y rebeldía,
obligándonos a repensar el trabajo intelectual, de cara a las dificultades del
proceso. De ahí, del encuentro con el mundo saharaui y por nuestro trabajo en
este proyecto común, nacieron preguntas que nos llevaron al planteamiento de
una ética de ese encuentro y de ese hacer común, en donde la escucha atenta
se ha tejido con la experiencia de los saharauis y nosotros, en busca de la
construcción de un mundo diferente, donde esta injusticia no tenga cabida. La
ética de la co‐laboración es también una política de la co‐laboración.
181
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
guiadas por este tipo de situaciones, donde las palabras siempre han ido
acompañadas de acciones y las acciones de compromisos cumplidos. Los
saharauis, en esta etapa de su historia, agradecen las visitas de los que venimos
de afuera, pero te agradecen más que vuelvas; es una muestra que no les hayas
olvidado, y te agradecen especialmente que vuelvas cumpliendo los
compromisos que adquiriste. En la cultura saharaui, como en toda sociedad de
cultura oral, es fundamental la palabra, y mantenerla.
La segunda línea que mencionaba como respuesta a vuestra pregunta tiene que
ver con nuestra participación en un segundo programa, un proyecto académico
en el que estamos involucrados investigadores e investigadoras de varias
universidades españolas y extranjeras, y cuyo objetivo es contribuir a la
recuperación de las memorias coloniales, desde los dos lados, saharaui y
española. Hemos desarrollado este programa a partir de dos proyectos
financiados con fondos de I+D+i. En el primero, titulado, “Sahara Occidental
(1884‐1976). Memorias coloniales, miradas postcoloniales”, abordamos estas
memorias bajo la reconstrucción postcolonial de las miradas, geográfica,
histórica y de las ciencias sociales, especialmente desde la antropología
sociocultural, al periodo colonial del Sahara Occidental (1884‐1976). El segundo
proyecto, tiene como título, “Consolidación y declive del orden colonial español.
Sahara Occidental y Sidi Ifni (1956‐1976)” profundiza la investigación anterior se
concentrándose en este periodo donde se dio lo que podemos llamar una
segunda colonización por parte de la metrópoli española con efectos muy
importantes sobre el orden económico, social y cultural en la sociedad saharaui,
que como dije antes constituyó hasta entonces una mínima intervención sobre el
territorio, llevándose a cabo principalmente un estudio de los recursos del
territorio y de sus habitantes. Se trata de cambios que se dieron en un espacio
muy corto de tiempo, entre 1958 y 1976. Después de la última guerra colonial
(Ifni‐Sahara) de 1957/58, España convirtió en provincias sus posesiones
africanas, a contracorriente con los procesos de descolonización del resto del
continente, y comenzado un proceso que debiera conducir al desarrollo de este
territorio, a la vez que se daba también los primeros pasos del desarrollismo
español. El abandono por parte de España del territorio en 1976, tuvo sus
antecedentes, desde la perspectiva de los saharauis. En estas dos
investigaciones participan geógrafos, José Antonio Rodríguez Esteban y Diego
Barrado; historiadores, Francesco Correale y Jesús Martínez Milán, y
antropólogos, Francisco Freire, Juan Ignacio Robles
Picón, Vivian Solana y yo mismo. Además participan investigadores de otras
disciplinas, y también investigadores saharauis, Bahia Awah y Larosi Haidar. La
investigación ha dado lugar a publicaciones, una parte de las cuales han sido
recogidas en la revista Cahiers D’ EMAM Acabamos de publicar un número
monográfico en esta revista (Cahiers D’ EMAM, 24‐25 | 2015: “Sahara occidental:
mémoires, culture, histoires”) que hemos coordinado por Francesco Correale y
yo mismo.
182
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Cómo sabes del lado del lado marroquí hay un esfuerzo de recuperar la
dicha cultura saharaui visto desde Marruecos. Vuestro trabajo
complementa esta recuperación de tradiciones promovidas, por el lado
marroquí que te parece el esfuerzo del reino para visibilizar la cultura
saharaui.
Las instituciones saharauis son muy críticas con las tentativas de Marruecos
respecto a la sociedad y la cultura saharaui. Las conciben como un intento de
robar la cultura saharaui, reduciendo las dinámicas de la sociedad saharaui a la
condición tribal, representando de una forma folclórica las tribus como
segmentos de una sociedad fragmentada incapaz de responder a los desafíos
de la modernidad. Esta es una estrategia radicalmente colonial. En este orden
de representaciones el diálogo con la modernidad en el caso del Sahara, solo
podría corresponder al estado marroquí. Este mecanismo de negación de la
contemporaneidad de las sociedades tradicionales, es bien conocido en la
antropología social colonial, y fue puesto de manifiesto en la crítica que realizó
Johannes Fabian en “Time and the other”, cuando señala que las categorías con
las que la antropología ha clasificado las sociedades que estudiaban las
construían de manera ahistórica, como algo del pasado. Esta manera de
construir categorías es un ejercicio claramente colonial.
183
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Podemos ver estas acciones de la ocupación del Sahara Occidental por el reino
de Marruecos como el resultado de una política basada en una ilusión teleológica
que consiste en leer la historia hacia atrás, partiendo de una realidad que no
existe, salvo como una ficción (el Sahara Occidental integrado en Marruecos)
pero que se desea que exista, de manera que se relee el pasado e incluso se
corrige para adaptarlo a este deseo. La situación de ocupación actual del Sahara
Occidental por Marruecos, se toma como si fuera un hecho natural, una realidad
incontestada. La eliminación del pasado colonial español diluiría el valor
constitutivo para el pueblo saharaui del proceso de lucha contra la colonización
española; el debilitamiento programado de la lengua española haría desaparecer
un rasgo cultural distintivo de los saharauis, no solo con sus vecinos, sino de los
mismos saharauis en la historia. Sin los efectos producidos por el contacto y
resistencia al colonialismo español, la cultura saharaui, la lengua hasanía, las
jaimas, el vestido, y otros elementos culturales, formarían parte de prácticas
llevada a cabo tanto en un pasado extemporáneo como en el presente
contemporáneo. En el mundo actual, su lugar estaría limitado al folklore. Todo el
campo de la modernidad y de la acción política quedaría en campo de la acción
del estado marroquí.
184
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
del Milenio que tiene por objetivo apoyar a los Estados que comparten el Sahara
a elaborar e implementar, a partir de experiencias de proyectos de campo,
estrategias de desarrollo sostenible y de lucha contra la pobreza basadas en la
salvaguardia y la valorización del patrimonio material e inmaterial y del
patrimonio natural, no tenía ningún sentido que excluyera el territorio del Sahara
Occidental, por el hecho de constituir un territorio en conflicto. Es un ejemplo de
daño colateral al pueblo saharaui, producido por la inacción de la comunidad
internacional; y eso que UNESCO se ha destacado por el carácter de vanguardia
y compromiso social y con los pueblos de muchos de sus proyectos en relación
al resto de las instituciones multilaterales.
Por todo ello las instituciones saharauis son muy críticas con UNESCO.
Conscientes de estas exclusiones están reclamando un cambio en sus políticas
que reconozcan a los saharauis como pueblo y cultura del Sahara, dentro de sus
propuestas para la región. Han llamado la atención de estas instituciones sobre
las amenazas de la que hablábamos antes que existen sobre el patrimonio
cultural material e inmaterial saharaui tanto en los territorios ocupados como en
los territorios liberados.
Como resumen de la situación cultural que viven los saharauis habría que decir
que con la construcción por parte de los marroquíes del muro militar de 2720
kilómetros, el más grande del mundo, que divide el Sáhara Occidental en dos (
la zona ocupada POR Marruecos, y la zona liberada que controla el Frente
Polisario), las familias saharauis se encuentran separadas por este muro, se ven
obligados a llamarse con nombres y apellidos distintos, hablar con idiomas
disímiles (francés y español), y mantienen sistemas de enseñanza de historia
diferente.
185
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
186
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
saharaui, hasta el día de hoy; violencia perpetrada por el hecho sobre los
saharauis por exigir, como saharauis, su autodeterminación.
Como he señalado más arriba, las mujeres y hombres saharauis ven impedido
su derecho a habitar su tierra y a hacerlo en base a prácticas particulares que
les permitieron producir una determinada forma de vida adaptada a un medio tan
difícil de sobrevivencia; la cultura saharaui, que se expresa en las formas orales
y en sus concreciones poéticas de las que hemos estado hablando, no puede
desarrollarse en esta condiciones, amenazando su reproducción cultural. Los
saharauis no solo han sido desplazados de su territorio y empujados a los
campamentos de refugiados, o aprisionados en su propio territorio; también “se
ha sacado al territorio” de la vida de la misma gente, al sacar de ellos las
vivencias del territorio, las formas de pensar y vivir como saharauis en él. Este
proceso también tiene un nombre, “epistemicidio”: la incapacidad de desarrollar
las increíbles formas de conocimiento que posibilitaron habitar el desierto. Este
conocimiento no solo fue producido por el pueblo saharaui, sino que forma parte
del patrimonio de la humanidad. Como tal, este conocimiento, y la gente que lo
hace posible, deben ser defendidos de toda agresión.
187
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
todos los que no han abandonado la lucha por una sociedad, local, nacional y
global más justa. Por los motivos que he aducido alinearse con la causa de la
autodeterminación de los pueblos (así como, a la vez, y no como una alternativa,
alinearse con la autodeterminación de las personas) otorga un particular
privilegio a nuestro ejercicio como intelectuales y científicos sociales, que se
refuerza con una convicción moral. El intento de comprender el conflicto del
Sahara Occidental, con sus contradicciones, va acompañado de un sentimiento
de indignación, producida por la evidencia del sufrimiento humano que se
producido en el pasado (y se está produciendo en la actualidad) sobre este
pueblo. La consideración del sufrimiento humano de los saharauis se convierte
en una crítica implacable sobre nuestro tiempo presente, que nos presenta una
situación que es tanto más inadmisible, no solo porque sucedió, sino porque aún
sucede y porque las iniciativas que podrían evitarlo están en nuestras manos.
Evitándolas podríamos construir un mundo mejor, ¿por qué no hacerlo? En el
caso del Sahara Occidental, como españoles, nuestra responsabilidad es total y
no puede ser ignorada, sino al precio de ignorar nuestro propio lado humano,
nuestro propio proyecto de futuro.
Nuestra indignación intelectual debe acompañar la ira social que esta situación
radicalmente injusta produce en los hombres y mujeres saharauis, en el pueblo
saharaui y las instituciones saharauis. Participando en la misma comunidad
moral con ellos, nosotros podemos intentar compartir su dolor, pero no lo
sufrimos. En estos años de trabajo compartido en la recopilación de la poesía
saharaui hemos aprendido que los saharauis responden con la ira, y no con odio,
a la violencia que sufren y a la indiferencia de los países poderosos. La ira y no
el odio, es un sabio motor del conocimiento: los saharauis saben que Marruecos
siempre será su vecino, y lo mejor que uno puede hacer con sus vecinos es
ejercitar lo que a los saharauis les enseñaron sus antepasados y ellos han
compartido con nosotros y con cualquiera que les visite: la noble hospitalidad.
BIBLIOGRAFÍA
Bensa, Alban, 2008 a: “Père de Pwädé. Retour sur une ethnologie au long cours”
en Alban Bensa, Didier Fassin (drs.)., Les politiques de l'enquête, La Découverte
« Recherches », 2008, pp. 19‐39.
Fabian Johannes, 1983: Time and the Other. How anthropology makes its object.
Columbia University Press. New York.
188
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Mundy, Jacob, 2006: “Thirty years of conflict. How the US and Morocco seized
the Spanish Sahara”, Le monde Diplomatique, edición inglesa, enero
(http://mondediplo.com/2006/01/12asahara )
Naciones Unidas, 2010: Report of the independent expert in the field of cultural
rights, Ms. Farida Shaheed, submitted pursuant to resolution 10/23 of the Human
Rights Council, 22 de marzo.
(http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrcouncil/docs/14session/A.HRC.14.36_e
n.pdf)
Said, Edward, 2005: Cubriendo el Islam: Cómo los medios de comunicación y los
expertos determinan nuestra visión del resto del mundo. Barcelona, Debate.
189
REVISTA ANTROPOLOGÍA DE LA 0RIENTACIÓN PÚBLICA Nº 0 -Texto 8 - 2016
Yuval‐Davis, Nira, 1997: "Theorizing Gender & Nation", en Gender & Nation,
Thousand Oakes: SAGE, Publications: pp 1‐25.
190