Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abstract
! In the past two years since DepEd Order 74 (series 2009) was implemented, teacher
training sessions have been conducted that focussed on the development of teaching
strategies and the preparation of instructional materials for teaching in multilingual settings.
One area of utmost concern among basic education teachers, and often a source of anxiety
to both teachers and parents, is how to approach the teaching of English using the first
language (L1). This presentation hopes to address these concerns by proposing a World
Introduction
! Just recently, a college freshman who interviewed me for his research paper on
mother-tongue based multilingual education (MTBMLE) asked why I supported its promotion
even it meant possibly losing my job as an English teacher. The question did not surprise me
as it was something that I often encountered whenever teachers, especially English teachers
in Metro Manila, are confronted with this unfamiliar creature that is MTBMLE.
anti-English. These perceptions may be traced to beliefs about English that may largely be
considered as myths.
! What do we know about the English language? Let’s consider some facts.
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 1)
• There are approximately 375 million English L1 speakers, 375 million L2 speakers, and
750 million EFL speakers (Graddol 2006). This means that that there are more non-
native than native speakers of the English language. Consequently, there are more non-
• There is a massive number of people learning English today. This number may peak at 2
• English learners are increasing in number and decreasing in age. (Graddol 2006)
! In addition to the facts presented above, speakers of English may be grouped into
The domains of English in these three groups of speakers are summarized in the following
Access codes + + +
Advertising + + +
Corporate trade + + +
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 2)
Development + + +
Government + + -
Linguistic impact + + +
Literary creativity + + +
Literary renaissance + + +
News broadcasting + + +
Newspapers + + +
Scientific research + + +
Social interaction + + +
(Kachru 2006)
! What do these realities tell us about English in the world today? First of all, native
speakers of English clearly do not control developments in the language. Kachru writes: “It is
a reality that the sun has already set on the Empire but does not set on the users of
English.” (Kachru 2006) The concentric circle model (first introduced by Kachru in 1985),
grouping English speakers throughout the world, is considered to have radically challenged
the traditional categories of native and non-native speakers of the language. By doing so, the
model questions the dominance of beliefs that ownership of the language reside among the
native speakers. !
! Second, these realities about the English language tell us that English will behave like
any other language that is dynamic and alive--it will change. And these changes (or
innovations) will be simultaneous and will come from a multitude of sources. The language
will evolve, and has in fact already evolved into different varieties referred to as Englishes.
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 3)
! These are the fundamental bases of the World Englishes paradigm-- the acceptance of
the reality that the English language is dynamic, multifarious (diverse; having great variety),
and pluricentric (having many centers). The term “World Englishes” was introduced by Indian
sociolinguist Braj Kachru in the 1980s to represent "the functional and formal variations,
divergent sociolinguistic contexts, ranges and varieties of English in creativity, and various
types of acculturation in parts of the Western and non-Western world" (Kachru, 1992, p.2).
Varieties of English
! Kachru tells us that “...in looking at the global contexts of world Englishes, we need a
Englishes scholars have taken when they documented the varieties of English across the
world. Lowenberg (1993), for example, describes “...nativized features in non-native varieties”
• That way the forms would be filled and processed within ten minutes, rather than have the
• They discussed about the mistakes and emphasized on the need for greater care.
(Singapore)
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 4)
! In the Philippines, non-native features of a Philippine variety of English have also been
Subject-verb agreement
• Liquidity problems of rural banks on a massive scale is [are] being experienced for the
• The shortest path, as well as the distance, are [is] easily obtained with standard graph
Articles
• * [A] Majority of the public school teachers do not want to serve as poll officials in the
Prepositions
• On [In] many instances, officers run out of patience and rule out further negotiations as
unnecessary.
• However, even if the company disposes * [of] its properties, there may be no buyer...
Verb tenses
• The temperature readings oscillate [oscillated] from as low as 41.8 degrees Celsius with
a differential gap of about 1.6 degrees Celsius when the set point was at 40 degrees.
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 5)
• But it was only in 1510 that a more authentic epidemic has been [was] described.
• All the Spaniards had disappeared. It is [was] as if they were never there [had never
been].
! Other than non-native features of the grammar of Philippine English, scholars have
also documented lexical innovations. These are found in the Anvil-Macquarie Dictionary of
Philippine English for High Schools (2002), as well as in the works of Kingsley Bolton and
Lexical innovations
• advanced adjective Philippine English Informal (of a watch, clock, etc.) fast: My watch is
advanced.
• bedspacer noun Philippine English someone who stays in a dormitory or shared room
• dirty kitchen noun Philippine English a kitchen for everyday use or use by maids, as
• dormmate noun Philippine English someone who stays in the same dormitory as you
do.
• marketing noun Philippine English shopping for food and daily needs: My mother does
the marketing after school. NOTE In Standard American English, shopping would be
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 6)
• presidentiable noun Philippine English a likely presidential candidate, someone well
qualified for the presidency: Who do you think are the presidentiables for the next
elections?
• In an ambush interview, the President cautioned his critics against pursuing moves to
‘incite’ a ‘revolution’ to protest his possible acquittal. (2002 PDI, January 17)
• Who knows? You may even avoid getting high blood from a city snarled to a standstill
! The pluralistic nature of the English language poses many challenges to teaching
English (ELT). How then must English be taught following the WE paradigm? And what is the
! A first step in taking a WE approach to ELT in the Philippines is to resist myths that
persist about the English language. Kachru (1995) describes the following myths that we may
be guilty.
3. The Model Dependency Myth: Only American or British varieties are taught and learned
4. The Cassandra Myth: Diversification and variation are symptoms of linguistic decay.
! Elsewhere, I have argued that in the Philippines, we have our own set of language
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 7)
3. American English is the only correct English.
! These myths are obstacles to achieving effective teaching and learning of English in
the Philippines. MTBMLE, by promoting the use of first languages in developing literacy, is a
! In a recent publication entitled “How to Have a Guilt-free Life Using Cantonese in the
English Class,” Merrill Swain, Andy Kirkpatrick, and Jim Cummins (2011) argue that the
“planned use of the L1 when teaching English supports and enhances the learning of
English.” Specifically, they recommend the following strategies for teaching English using the
L1:
1. Make content comprehensible by building from the known, providing translations for
difficult grammar and vocabulary, and using cross-linguistic comparisons when necessary
2. Focus of student process and product in task completion. This means that using both the
L1 (Cantonese) and English may prove to be useful during the process of performing a
task, activity, or project. However, English should be used to the extent possible in
3. For classroom routines such as giving instructions for activities, opening, transitioning and
composition, also asks the question that teachers immersed in the WE discourse are often
confronted with: “If it is important ... to develop proficiency in the range of new Englishes
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 8)
Not WE WE
What Canagarajah describes above corresponds to the “polymodel” concept that Kachru talks
! This polymodel concept is the same concept that Kirkpatrick describes as the
“multilingual model” (2010) in his book “English as a lingua franca in ASEAN: A Multilingual
Model”. In advocating linguistic and cultural diversity in Asia, Kirkpatrick makes the following
1. English must be introduced only after fluency and literacy in the first language are
developed, and this need not be in the early levels of primary schooling;
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 9)
3. Schools in the ASEAN region must not neglect the teaching of local languages, even with
the presence of the national language, a regional lingua franca, and a second language
Conclusion
! What I have attempted in this presentation, which I hope I was successful at doing,
was to demonstrate that MTBMLE and ELT are complementary. Still, whether one adopts
MTBMLE or not, the teaching of English, in whatever context, must take into account the
nature of the language as dynamic, multifarious, and pluricentric. Teachers of English are
challenged to take a more critical stance in approaching the language, as well as in adopting
REFERENCE LIST
Anvil-Macquarie Dictionary of Philippine English for High Schools. (2000) Pasig City: Anvil
! Publishing Inc.
Bautista, Maria Lourdes. (2000) The grammatical features of educated Philippine English.
! Parangal Cang Brother Andrew: Festschrift for Andrew Gonzalez on his sixtieth
Bolton, Kingsley and Butler, Susan. (2004) Dictionaries and the stratification of vocabulary:
! towards a new lexicography for Philippine English. World Englishes, 23 (1), pp.
! 91-112.
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 10)
Davidson, Fred. (2006) World Englishes and test construction. In The handbook of World
! Englishes. Edited by Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L. Nelson. UK:
Gonzalez, Andrew. (1983) When does an error become a feature of Philippine English? In
Graddol, David (1997) The Future of English? A guide to forecasting the popularity of the
Graddol, David. (2006) English next: Why global English may mean the end of ‘English as
Hamp-Lyons, Liz and Davies, Alan. (2008) The Englishes of English tests: bias revisited.
Kachru, Braj B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English
! language in the outer circle. In R. Quirk and H. Widdowson (Eds.), English in the
! world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11-36). Cambridge:
Kachru, Braj.B. (1992). World Englishes: Approaches, issues and resources. Language
Kachru, Braj B. (1995) Teaching world Englishes without myths. In INTELEC ’94:
! Challenges and Responses. Edited by Saran K. Gill, et al. Bangi. Malaysia: Pusat
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 11)
Kachru, Braj B. (1997) World Englishes and English-using communities. Annual Review of
Kachru, Braj B. (2006) World Englishes and culture wars. In The handbook of World
! Englishes. Edited by Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Cecil L. Nelson.. UK:
Kirkpatrick, Andy. (2010) English as a Lingua Franca in ASEAN: A Multilingual Model. ! Hong
Lowenberg, Peter. (1993) Issues of validity in tests of English as a world language: whose
Martin, Isabel Pefianco. (2010) Periphery ELT: The politics and practice of teaching English in
Swain, Merrill, Kirkpatrick, Andy & Cummins, Jim (2011). How to Have a Guilt-free Life !Using
! Cantonese in the English Class: A Handbook for the English Language ! Teacher in
! Hong Kong. Hong Kong: Research Centre into Language Acquisition ! and
Paper presented at the Panel Presentation on ENGAGING ELT IN THE MTBMLE DISCOURSE
2nd Philippine Conference - Workshop on MTBMLE, 16 February 2012, Iloilo City
(page 12)