Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
69029096040
01. 2009 3.211.490es
*3211490es*
Danke, dass Sie sich für HUSABERG Parts entschlossen haben.
Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren
Materialien.
DEUTSCH
HUSABERG Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance.
HUSABERG KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte
befolgen Sie die Montageanleitung. Wenn bei der Montage Unklarheiten auftreten, wenden Sie sich bitte an eine HUSABERG
Fachwerkstätte.
Danke.
HUSABERG WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT. Please follow all instructions provided.
If you are unsure of any installation procedure, please contact a certified HUSABERG dealer.
Thank you.
HUSABERG NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate
le istruzioni nel manuale d'uso.Se dovessero sorgere dei dubbi al montaggio, rivolgetevi ad un'officina specializzata HUSABERG.
Grazie.
LA RESPONSABILITÉ DE HUSABERG NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE
PRODUIT. Il convient de respecter les instructions de montage.
Si quelque chose n'est pas clair lors du montage, il faut s'adresser à un agent HUSABERG.
Merci.
NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA HUSABERG POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir
las instrucciones para el montaje.
Si durante el montaje resultan confusiones le rogamos contactar a un taller especializado HUSABERG
Gracias.
2
User Setting Tool
Manual de instrucciones y de instalación
1. Sinóptico de funciones
User Setting Tool permite adaptar el volumen de inyección del vehículo a sus necesidades de manera óptima (Set-up function). Asimismo,
también permite registrar los datos de la ECU (Data recording function).
ADVERTENCIA:
User Setting Tool únicamente permite modificar los parámetros relacionados con el volumen de inyección. La curva de encendido
sólo se puede cambiar con el interruptor Map Select. Modificar el volumen de inyección sólo permite mejorar la maniobrabilidad y
EN NINGÚN CASO mejora las prestaciones.
Todos estos ajustes se pueden almacenar en un archivo KSD para escribirlos de nuevo en la ECU en caso de necesidad.
De esta forma se pueden probar y encontrar ajustes óptimos para cada situación / recorrido y utilizarlos siempre que sea necesario.
Esta función permite registrar los datos de la ECU, como por ejemplo la velocidad, la posición de la válvula de mariposa, la presión
de admisión, etc. para visualizarlos y analizarlos luego en un ordenador. Estos datos se pueden almacenar en un archivo "ULD".
2. Indicaciones de seguridad
Este manual proporciona una visión general sobre la instalación, el uso, las funciones y las especificaciones de User
Setting Tools (UST).
ADVERTENCIA:
Este producto ha sido desarrollado exclusivamente para la competición.
HUSABERG no se hará responsable en NINGÚN caso de los daños en el vehículo o el ordenador que se pudieran producir durante el
uso del Tool.
- Queda prohibida la reproducción total o parcial del manual sin nuestra autorización por escrito.
- En el momento de su impresión, el manual se corresponde con el estado más reciente del producto. No obstante, no puede excluirse
la presencia de pequeñas diferencias fruto del desarrollo continuo del producto. Para cualquier consulta, póngase en contacto
con su concesionario HUSABERG.
- En ningún caso nos hacemos responsables de la pérdida de datos debido a errores de hardware,
fallos de funcionamiento u otros motivos.
ESPANOL
- No nos es posible garantizar que las especificaciones del producto se correspondan con sus requisitos especiales.
- HUSABERG se reserva el derecho a realizar modificaciones en el manual en cualquier momento sin previo aviso.
3
3. Requisitos del sistema
ADVERTENCIA:
Por favor, tenga en cuenta que para poder sacar el máximo provecho del UST es necesario utilizar un PC que cumpla con los requi-
sitos técnicos especificados.
Requisitos mínimos:
Sistema operativo (OS) Windows XP (Home Edition o Professional Edition) con Service Pack 2 o superior
Windows Vista (Home Basic Edition)
Windows Vista (Home Premium Edition)
Windows Vista (Ultimate Edition)
Idiomas del OS japonés, inglés, alemán, francés, español e italiano
Si el sistema operativo está instalado en japonés, el UST también estará en japonés.
Si el sistema operativo no está instalado en japonés, el UST estará en inglés.
CPU CPU con Intel PentiumM o posterior
Capacidad del HDD el OS requiere como mínimo 5GB de espacio de almacenamiento
Memoria El OS requiere como mínimo 512MB de memoria
Resolución de la pantalla 1024×768 píxeles o superior
USB USB2.0
ADVERTENCIA:
El espacio de almacenamiento en HDD y la memoria dependen del entorno y de las condiciones de servicio.
Windows XP/ Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation USA
PentiumM es una marca registrada de U.S. Intel Corporation.
Encendido conectado/desconectado
Cable USB
Conexión para
USB MiniB
ADVERTENCIA:
Para obtener información acerca de la conexión del cable con el adaptador UST, consulte el manual de montaje Parts (Volumen de
suministro del UST).
ESPANOL
4
Capítulo 2 Instalación del software
1. Descargar el software
Descargue el archivo "KTM UserSettingTool.zip" desde la página web www.husaberg.com y guárdelo en su PC. Descomprima el archivo.
Se crearán dos carpetas:
- KTMUserSettingToolVerX.X.X.X.(*1).exe
- Carpeta de controladores
ESPANOL
ADVERTENCIA:
Si el sistema operativo no dispone de ninguno de los idiomas propuestos se utilizará automáticamente el inglés. ¡El idioma selec-
cionado en este momento no tiene ninguna relación con el idioma del software! El software sólo permite elegir los idiomas inglés y
japonés.
5
- El sistema preparará la instalación.
- Instalar el programa.
Una vez finalizada la preparación de la instalación, hacer clic en "Install" para inici-
arla. No obstante, si desea realizar algún cambio (carpeta, etc.), hacer clic en "Back"
para regresar a la ventana pertinente.
ESPANOL
6
- Se abrirá la ventana de control de usuarios (sólo Windows Vista).
- Finalizar la instalación.
Cuando finaliza la instalación se abre otra ventana. Para confirmar, haga clic
en "Finish".
Una vez la instalación haya concluido con éxito, comprobar los accesos directos del
escritorio y el menú Inicio.
Windows XP (2)
ESPANOL
1 2
7
3. Instalación de los controladores
Para poder utilizar el adaptador UST es necesario instalar previamente el controlador pertinente.
8
- Seleccionar la carpeta donde se encuentra el controlador.
9
- Installation unter Windows XP
- Seleccionar "Search for the best driver in the locations" e "Include this loca?
tion in the search:", hacer clic en "Browse" y seleccionar la carpeta donde está alma-
cenado el controlador que ha descargado de www.husaberg.com. Seleccionar el con-
trolador correspondiente a su sistema operativo, p.ej.: "D:\Driver\Wi n2000_XP" y con-
firmar con "Next".
10
- Se ha encontrado un nuevo hardware.
Seleccionar en "View(V)".
- “Fuel Correction(F)”.
11
- (Map Point Setting(A))
- Accel. Correction(C)
- Data Monitor(H)
- Data Meter(L)
- Function Switch
12
File Contiene los procesos relacionados con los archivos.
Edit Contiene los procesos relacionados con la edición de datos.
View Contiene los procesos relacionados con la visualización en pantalla y muestra distintas funciones.
Configuration Contiene las opciones de comunicación con el vehículo y permite restablecer los ajustes.
Monitor Contiene la configuración de los ajustes, el registro y la visualización.
Map Contiene los procesos relacionados con los diagramas característicos del volumen de inyección
Analyze Contiene los procesos relacionados con los datos de registro.
Windows Permite ordenar las ventanas de visualización.
Help Muestra la información acerca de la versión actual.
- Menú File
New Permite crear un nuevo archivo. Los archivos creados tienen el siguiente formato:
-”Set-up data” (archivo KSD).
Open Permite abrir un archivo existente. Se pueden abrir los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Close Permite cerrar un archivo abierto. Se pueden cerrar los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Save Permite guardar el archivo actual. Se pueden guardar los siguientes formatos:
-”Database file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD) Si todavía no se ha guardado ningún archivo, se crea uno
nuevo se almacena.
Save As Permite guardar el archivo actual con un nuevo nombre. Se pueden crear los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Download logging data Si el adaptador UST conectado contiene datos, permite descargar estos archivos de datos de
registro. Una vez finalizada la descarga se crea el archivo "logging data" (ULD).
Memo information Permite consultar y modificar la información acerca del archivo actual. Se puede visualizar y
modificar la siguiente información.
-”Database file” (KSD file).
-”Logging data file” (ULD file).
Exit Permite cerrar la aplicación.
- Menú Edit
Esta opción se activa después de activarse la ventana "Fuel screen Correction". ESPANOL
13
- Menú View
- Menú Configuration
Vehicle recognition Identifica el vehículo. Esta función sólo se activa cuando el vehículo está conectado al adaptador.
Reset ECU Restablece la ECU al estado de fábrica (configuración original de Husaberg). Esta función sólo se activa
cuando el vehículo está conectado al adaptador.
- Menú Monitor
Channel Setting Abre una ventana donde se puede modificar la visualización de datos ("Data Monitor" y "Data Meter").
Color Setting Abre una ventana donde se pueden configurar todos los colores relacionados con los colores de fondo y
de primer plano.
- Menú Map
14
- Menú Analyze
Channel Setting Abre una ventana donde se puede modificar la visualización de los datos.
Color Setting Configuración de los colores de fondo y del cursor de la ventana "Data Analyze".
Spindle extension Aumenta el tamaño del eje Y de la ventana "Data Analyze".
Spindle reduction Reduce el tamaño del eje Y de la ventana "Data Analyze".
Axis expansion of time Aumenta el tamaño del eje X de la ventana "Data Analyze".
Axis reduction of time Reduce el tamaño del eje X de la ventana "Data Analyze".
Mark Permite agregar y eliminar marcas en la ventana "Data Analyze".
- Menú Windows
- Menú Help
15
3. Barra de herramientas
1 3 5 7 9 11 13 15 17
2 4 6 8 10 12 14 16
4. Barra de estado
16
- Estado del adaptador UST
5. Navigation Bar
La ventana "Navigation Bar" proporciona accesos directos a las funciones principales de la aplicación.
Capítulo 4 Utilización
1. Identificación del vehículo
Para poder utilizar el software es necesario haber identificado todos los datos de la ECU. Dicha comparación se realiza mediante la
función "Vehicle Recognition"
ADVERTENCIA:
Si la ventana no se abre automáticamente, ello indica un problema en la conexión entre el PC, el adaptador UST y el
vehículo (encendido conectado). Repita de nuevo la conexión.
ADVERTENCIA:
En relación con la conexión del encendido, véase el manual "Parts manual" (volumen de suministro del UST).
ESPANOL
17
- Al poner en marcha el vehículo se abrirá la siguiente ven-
tana.
ADVERTENCIA:
En caso de conectar el adaptador UST a otro vehículo o de susti-
tuirlo, será necesario realizar de nuevo la identificación del vehí-
culo.
2. Función Setting
La función Setting permite configurar los volúmenes de inyección del vehículo y reproducir los nuevos ajustes en la ECU del
vehículo.
Crear
Después de finalizar con éxito la identificación del vehículo, el sistema crea un nuevo archivo "Set-up data".
Para crear un nuevo archivo de datos de configuración, seleccione "New(N)" > "Setting data file(E)" en el menú "File".
Guardar
- Fuel Correction
La opción "Fuel Correction" permite aumentar y reducir el volumen de inyección en determinados puntos del diagrama característico
en función del régimen de revoluciones y la posición de la válvula de mariposa.
18
8 9 10
7 2
1
6
5 4
3
1 - "ECU Data" muestra la información actual de la ECU.
- "Data Edit" permite realizar ajustes individuales y reproducirlos posteriormente en la ECU.
Todos los cambios realizados en el volumen de inyección se muestran en la tabla (ventana "Map point setting") y en la ventana grá-
fica. Los cambios pueden realizarse en la tabla y directamente en la ventana gráfica. Además, los valores modificados se resaltan en
color.
Datos de la ECU Azul claro
ESPANOL
19
- Modificar los ajustes:
Al hacer doble clic en una celda, se activa y entonces se pueden introducir datos en ella de forma individual. La introducción de datos
puede realizarse manualmente con el teclado o utilizando las flechas. La tecla "ESC" permite cancelar esta operación. El margen de
entrada es de +/- 50%.
También existe la posibilidad de aumentar el volumen de inyección por encima del margen general ("Adjust All Area"). Para ello,
mueva la barra deslizante hacia arriba (más rica) o hacia abajo (más pobre).
Al modificar el margen "Adjust All Area", los cambios realizados no se muestran en la ventana gráfica. Adicionalmente, al modificar
un punto individual, el valor el cuestión también debe sumarse o restarse.
Por ejemplo:
Modificación de "Adjust All Area": +20%, modificación del punto individual: +14%; ¡¡¡el total asciende a +34%!!!!
ADVERTENCIA:
Esto mismo es válido para "Adjust Idle Area".
Otra opción es seleccionar varios márgenes y modificarlos todas juntos.
ESPANOL
Seleccione un campo con el botón izquierdo del ratón y, sin soltar el botón, seleccione el resto de campos o seleccione el primer
campo del margen deseado y, acto seguido, pulse la tecla "Mayús" y seleccione el último campo. Se seleccionarán todos los campos
situados entre ambos.
20
También existe la posibilidad de seleccionar varios márgenes y modificarlos todos.
Una vez realizada la selección, haga clic en la opción de menú "Map(P)" y en "Area Setting(A)" o pulse el botón derecho del ratón y
seleccione "Area Setting(A)". Una Se abrirá un cuadro de diálogo.
Value Modifica el valor de todos los campos seleccionados al valor que se especifique. Independientemente del
valor que hubiera previamente en los distintos campos.
Addition and subtraction Suma o resta el nuevo vapor al valor actual de los campos seleccionados.
Nuevo valor = Valor actual + Valor indicado.
Multiplication Multiplica el valor de todos los campos seleccionados por el valor indicado.
l valor máximo que se puede seleccionar es 10 "Times". Si el valor sobrepasa el 50%, el máximo será el
50%.
Haga clic en "OK" para confirmar la entrada. "Cancel" permite eliminar todos los ajustes y volver a cerrar la ventana.
Para realizar un ajuste todavía más preciso, el margen de ajuste del régimen de revoluciones (RPM) y la posición de la válvula de
mariposa (TH) se pueden ajustar de forma individual.
ESPANOL
21
Ajustar el campo de edición del régimen de revoluciones (RPM).
ADVERTENCIA:
Se pueden introducir valores entre 1 y 18.000 rpm en orden ascendente.
Por ejemplo, si es intenta introducir en el 2º campo un valor superior al del 3er. campo, el valor en cuestión no se aplicará. Por este
motivo, lo mejor es empezar de derecha a izquierda.
- El comando "Write to ECU" escribe el nuevo margen de ajuste en la ECU del vehículo. Confirmar la operación
con "Yes".
El comando "Write to ECU" se desactiva cuando:
22
- El comando "Close" cierra la ventana sin escribir el nuevo margen de ajuste en la ECU del vehículo.
- "Sí"
Este comando cambia el margen de ajuste modificado en "Data Edit", pero no en la ECU del vehículo (evidentemente en "ECU Data").
Para volverlo a ajustar es necesario volver a modificar el margen de ajuste y utilizar el comando "Write to ECU" para cambiarlo en la
ECU.
- "No"
- "Cancelar"
En este caso, es necesario volver a ejecutar el comando "Write to ECU" de "Map Point Setting" para comparar los datos modificados
con los de la ECU.
Límites de entrada:
23
Graph color setting
- “Reset ECU”
- “Accel. Correction”
0 - 2000 rpm
2000 - 5000 rpm
5000 - 8000 rpm
8000 - 18000 rpm
ADVERTENCIA:
Este margen de ajuste no se puede modificar.
ECU Data > muestra el ajuste actual de la ECU que está conectada.
Data Edit > muestra el ajuste del archivo que está abierto actualmente. Este valor se puede modificar de forma individual.
Para modificar el ajuste, mueva la barra deslizante hacia arriba (mezcla más rica) o hacia abajo (mezcla más pobre) hasta
el margen de revoluciones correspondiente. Ahora se podrán modificar los ajustes en la ventana "Data Edit".
· "Data check" ermöglicht den "Test" des geänderten Mappings am Fahrzeug, ohne die Daten auf die ECU zu spielen. Es kommt zu
keiner bleibenden Veränderung. Wird der UST-Adapter abgesteckt, tritt wieder das Standardmapping in Kraft.
· "Write to ECU" escribe en la ECU los cambios realizados en el mapping. Los datos se conservan en la ECU después de desco-
nectar el adaptador UST.
· · "Cancel" vuelve a eliminar los ajustes. Se interrumpe la operación en curso.
24
3. Función "Data Logging"
La función "Data Logging" permite registrar los ajustes de los volú-
menes de inyección del vehículo y visualizarlos luego en el PC.
- “Data Monitor”
Al hacer doble clic en una de las filas se abre la función "Channel Setting". No obstante, esta función también se puede abrir directa-
mente desde la ventana de navegación.
La ventana "Channel Setting" permite ajustar los datos que se visualizan en el monitor de datos.
2
4 5
Función de búsqueda:
Find Label Busca el concepto de búsqueda en el nombre (Label) y muestra los resultados.
Find Explanation Busca el concepto de búsqueda en la descripción (Explanation) y muestra los resultados.
Find All Busca el concepto de búsqueda en el nombre (Label) y en la descripción (Explanation) y muestra los resultados.
ESPANOL
25
- “Channel List(C)” (3)
Thermometer Indicator
- “Delete” (5)
Seleccione un valor de la "Channel List(C)" y, acto seguido, seleccione "Delete" para eliminar el valor en cuestión.
- “OK”
El botón "OK" almacena los ajustes y actualiza el Data Monitor.
- “Cancel”
El botón "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ventana. El "Data Monitor" no sufre ningún cambio.
- “Data Meter”
ADVERTENCIA:
Cuanto más vistas tenga el "Data Meter" mayor será la
capacidad de almacenamiento necesaria.
26
- “Logging Data Setting”
- "Mode" (1)
5 6
Esta función permite cambiar entre "Logging" (registro de datos DEL vehículo) y "Setting" (reproducción de datos en el
vehículo). Para cargar datos EN la motocicleta o DESDE la motocicleta es necesario que esté seleccionado siempre el modo correcto.
"Logging cycle":
Permite ajustar el tiempo del ciclo de registro. Hay disponibles los siguientes ajustes:
100msec
1sec.
"Logging Mode":
Permite ajustar el tipo de registro. Hay disponibles los ajustes "Clear" y "Append".
-"Clear": la información registrada se sobrescribe cada vez que el registro se pone en marcha (Start Trigger).
-"Append": cada vez que se pone en marcha el registro (Start Trigger), se crea una nueva sección y el nuevo regis
tro se agrega al final del anterior.
Los siguientes ajustes están disponibles para "Start Trigger" y también para "End Trigger":
ESPANOL
-"IGP Synchronization": el registro de datos comienza y finaliza en el momento en el que se conecta el encendido.
-"Set Value": aquí se puede definir con precisión cuándo debe comenzar y finalizar el registro. Se puede elegir entre
todos los datos que se hayan configurado en "Channel Information". Estos datos se pueden seleccionar en "Channel
Label Name".
27
Ejemplo de registro:
ADVERTENCIA:
En este caso se ha ajustado la opción "Append". Esto significa que
todos los registros se irán agregando uno detrás del otro. El regis-
tro comienza a partir de 3.000 rpm y finaliza al descender de
1.000 rpm. Si se vuelve a dar gas y el motor llega otra vez a las
3.000 rpm, se agrega nueva información a continuación de la ante-
rior. Si en lugar de "Append" se selecciona "Clear", el nuevo regis-
tro sustituye al anterior.
Margen de registro
Margen de registro
28
- "Condition":
mögliche Auswahl:
"Threshold value":
ADVERTENCIA:
Cuando el adaptador UST no está conectado, esta función se desactiva.
- "Close" (6)
"Close" permite cerrar la ventana.
Al abrir un archivo "Logging data" (ULD) en el PC, también se abre la ventana "Analyze".
2
ESPANOL
29
- "All area graph view area" (1).
A A
B
A Barras de desplazamiento izquierda y derecha
B Barra de dirección
ADVERTENCIA:
El cursor permite seleccionar determinados puntos de la línea de
información para consultar los valores detallados. Estos datos se
C D pueden ver directamente junto al cursor debajo de ( ) o en el cur-
sor de la ventana (3).
30
- "Kursor Information" (3)
1 3
B
- Aumentar y reducir el tamaño de los ejes (A)
- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Analyze"
- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ven-
tana.
5. Información "Memo"
Seleccione "Memo Information(L)" en el menú "File(F)".
Esta función permite guardar información para todos los archivos. Por ejemplo, las condiciones de la calzada, la climatología, etc.
todo aquello que sea importante para un análisis posterior.
ESPANOL
Se puede guardar información para los datos "Setting" en el archivo "Setting data file(I)"/(KDS) y también para los datos "Logging" en
el archivo "Logging Data File(K)"/(U LD).
31
- Campo de información de "setting data file" (KSD):
- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Memo information
input".
- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ven-
tana.
- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Memo informatio-
ninput".
- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados ycierra la ven-
tana.
32
Capítulo 5 Información general
ADVERTENCIA:
Para poder sacar el máximo provecho de la UST se requieren conocimientos especializados acerca del motor y la formación de la mez-
cla en los motores Otto. Por este motivo, se recomienda utilizar la UST sólo con ayuda de un taller especializado autorizado. Estos
talleres tienen una amplia experiencia y disponen de bancos de ensayos que le permitirán comprobar el ajuste óptimo para su vehí-
culo. En ningún caso deberían realizarse "experimentos" utilizando reglajes extremos, puesto que el motor podría resultar dañado.
ADVERTENCIA:
La UST NO aumenta las prestaciones. Su única contribución es un mejor comportamiento del vehículo en función de las exigencias
particulares del conductor.
Para poder funcionar, el motor necesita una relación de aire y combustible determinada.
Número de aire
Determinados estados de servicio del motor requieren un ajuste de la cantidad de combustible. Por este motivo, el sistema de pre-
paración de la mezcla debe poder satisfacer estos distintos requisitos. En los vehículos de serie, esta operación es tarea del sistema
de inyección con el mapping predeterminado. Este mapping está adaptado de forma óptima a los requisitos estándar. Por esta razón,
en este caso es muy probable que no sea necesario modificar el volumen de inyección. No obstante, al introducir alguna modifica-
ción en el vehículo, como por ejemplo un nuevo sistema de escape, cambios en el reglaje del motor, etc. es posible que sea necesa-
rio corregir el volumen de inyección, puesto que el mapping predeterminado no se corresponde con estas modificaciones.
- Ralentí
Debe seleccionarse un valor Lambda que proporcione un régimen de ralentí estable ( = aprox. 0,9).
- Carga parcial
Modificar el volumen de combustible en la zona de carga parcial influye notablemente en el comportamiento del vehículo.
- Vollast
En la zona de plena carga se utiliza una mezcla de combustible enriquecida. Gracias a ello se obtienen un par motor y una potencia
máximos. No obstante, la mezcla enriquecida también sirve para enfriar el motor y el sistema de escape.
- Aceleración
Durante las aceleraciones fuertes aumenta la presión del colector de admisión, el combustible se vuelve más susceptible de evaporarse y
ESPANOL
la película de combustible de las paredes del cilindro se vuelve más espesa. Debido a que sólo una parte del combustible se pierde a tra-
vés de esta película, el motor se empobrece de forma temporal hasta que la película es estable de nuevo. Por este motivo es necesario enri-
quecer la mezcla durante la aceleración. En el mapping de serie, este enriquecimiento está adaptado de forma óptima para los motores de
serie. Esto se muestra con el valor "0" en el parámetro "Acceleration Setting" de la UST. Éste es el reglaje de serie.
33
2. Aplicación práctica
Antes de conectar al adaptador UST al vehículo es necesario asegurarse de que no haya activada ninguna función "Logging" en el
adaptador UST. Esta operación debe realizarse en el PC. Para ello, el adaptador UST no puede estar conectado al vehículo y tampoco
puede haber ningún encendido conectado. Basta con conectar el adaptador UST al ordenador utilizando el cable USB (véanse las
instrucciones del Parts manual).
Una vez realizados todos los ajustes, desconecte el adaptador UST del PC y conéctelo al vehículo (véanse las instrucciones del Parts
manual). Dependiendo de las funciones que se hayan definido, el registro de datos comenzará o finalizará. Los datos se almacenan
en el adaptador UST.
Una vez finalizado el registro, los datos se podrán reproducir y analizar en el PC.
Para ello es necesario conectar el adaptador UST con el PC. No es necesario conectarlo también al vehículo, puesto que los datos
registrados se encuentran en el adaptador.
Para obtener información detallada acerca de cómo descargar los datos al PC y analizarlos, véase el capítulo 3 (utilización)
> Subcapítulo 4 Analizar los datos "Data Logging".
ESPANOL
34
3. Explicación de conceptos
Para obtener una explicación sobre un concepto, haga doble clic en el mismo con el botón izquierdo del ratón en el "Data Monitor"
O directamente con "Data Setting" > y "Channel Setting".
4= < 4500rpm
MAPSW Indica si está activado el "Map Select Switch" (opcional). (Map Select Switch).
35