Sunteți pe pagina 1din 35

Information

69029096040
01. 2009 3.211.490es

*3211490es*
Danke, dass Sie sich für HUSABERG Parts entschlossen haben.
Alle unsere Produkte wurden nach den höchsten Standards entwickelt und gefertigt, unter Verwendung der besten verfügbaren
Materialien.
DEUTSCH
HUSABERG Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance.

HUSABERG KANN NICHT VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN FÜR FALSCHE MONTAGE ODER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS. Bitte
befolgen Sie die Montageanleitung. Wenn bei der Montage Unklarheiten auftreten, wenden Sie sich bitte an eine HUSABERG
Fachwerkstätte.
Danke.

Thank you for choosing HUSABERG Parts!


All of our products are designed and built to the highest standards using the finest materials available.
HUSABERG Parts are race proven to offer the ultimate in performance.
ENGLISH

HUSABERG WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT. Please follow all instructions provided.
If you are unsure of any installation procedure, please contact a certified HUSABERG dealer.
Thank you.

Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto HUSABERG Parts.


Tutti i nostri prodotti sono stati sviluppati e realizzati secondo i massimi standard e con l'impiego dei migliori materiali disponibili.
Le HUSABERG Parts sono collaudate nelle competizioni ed assicurano altissime prestazioni.
ITALIANO

HUSABERG NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate
le istruzioni nel manuale d'uso.Se dovessero sorgere dei dubbi al montaggio, rivolgetevi ad un'officina specializzata HUSABERG.
Grazie.

Nous vous remercions d'avoir choisi HUSABERG Parts.


Tous nos produits ont été développés et réalisés selon les plus hauts standards et en utilisant les meilleurs matériaux disponibles.
Les Parts de HUSABERG ont fait leurs preuves en compétition et garantissent les meilleures performances.
FRANCAIS

LA RESPONSABILITÉ DE HUSABERG NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE
PRODUIT. Il convient de respecter les instructions de montage.
Si quelque chose n'est pas clair lors du montage, il faut s'adresser à un agent HUSABERG.
Merci.

Gracias por haberse decidido por el Parts HUSABERG.


Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales
disponibles.
ESPANOL

Las HUSABERG Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento.

NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA HUSABERG POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir
las instrucciones para el montaje.
Si durante el montaje resultan confusiones le rogamos contactar a un taller especializado HUSABERG
Gracias.

2
User Setting Tool
Manual de instrucciones y de instalación

Capítulo 1 Descripción del sistema

1. Sinóptico de funciones
User Setting Tool permite adaptar el volumen de inyección del vehículo a sus necesidades de manera óptima (Set-up function). Asimismo,
también permite registrar los datos de la ECU (Data recording function).

ADVERTENCIA:
User Setting Tool únicamente permite modificar los parámetros relacionados con el volumen de inyección. La curva de encendido
sólo se puede cambiar con el interruptor Map Select. Modificar el volumen de inyección sólo permite mejorar la maniobrabilidad y
EN NINGÚN CASO mejora las prestaciones.

- Set-up function (función de ajuste)

Esta función permite modificar y simular los datos de la ECU.


Están disponibles las siguientes opciones de ajuste:

- Modificar el volumen de inyección a lo largo de toda la zona


- Modificar el volumen de inyección en determinados puntos de carga
- Enriquecer la mezcla durante la aceleración

Todos estos ajustes se pueden almacenar en un archivo KSD para escribirlos de nuevo en la ECU en caso de necesidad.
De esta forma se pueden probar y encontrar ajustes óptimos para cada situación / recorrido y utilizarlos siempre que sea necesario.

- Data recording function (función de registro de datos)

Esta función permite registrar los datos de la ECU, como por ejemplo la velocidad, la posición de la válvula de mariposa, la presión
de admisión, etc. para visualizarlos y analizarlos luego en un ordenador. Estos datos se pueden almacenar en un archivo "ULD".

2. Indicaciones de seguridad
Este manual proporciona una visión general sobre la instalación, el uso, las funciones y las especificaciones de User
Setting Tools (UST).

ADVERTENCIA:
Este producto ha sido desarrollado exclusivamente para la competición.
HUSABERG no se hará responsable en NINGÚN caso de los daños en el vehículo o el ordenador que se pudieran producir durante el
uso del Tool.

- Antes de utilizar el UST, lea detenidamente el manual.

- Guarde el manual con cuidado.

- Queda prohibida la reproducción total o parcial del manual sin nuestra autorización por escrito.

- En el momento de su impresión, el manual se corresponde con el estado más reciente del producto. No obstante, no puede excluirse
la presencia de pequeñas diferencias fruto del desarrollo continuo del producto. Para cualquier consulta, póngase en contacto
con su concesionario HUSABERG.

- En ningún caso nos hacemos responsables de la pérdida de datos debido a errores de hardware,
fallos de funcionamiento u otros motivos.
ESPANOL

- No nos es posible garantizar que las especificaciones del producto se correspondan con sus requisitos especiales.

- HUSABERG se reserva el derecho a realizar modificaciones en el manual en cualquier momento sin previo aviso.

3
3. Requisitos del sistema
ADVERTENCIA:
Por favor, tenga en cuenta que para poder sacar el máximo provecho del UST es necesario utilizar un PC que cumpla con los requi-
sitos técnicos especificados.

Requisitos mínimos:

Sistema operativo (OS) Windows XP (Home Edition o Professional Edition) con Service Pack 2 o superior
Windows Vista (Home Basic Edition)
Windows Vista (Home Premium Edition)
Windows Vista (Ultimate Edition)
Idiomas del OS japonés, inglés, alemán, francés, español e italiano
Si el sistema operativo está instalado en japonés, el UST también estará en japonés.
Si el sistema operativo no está instalado en japonés, el UST estará en inglés.
CPU CPU con Intel PentiumM o posterior
Capacidad del HDD el OS requiere como mínimo 5GB de espacio de almacenamiento
Memoria El OS requiere como mínimo 512MB de memoria
Resolución de la pantalla 1024×768 píxeles o superior
USB USB2.0

ADVERTENCIA:
El espacio de almacenamiento en HDD y la memoria dependen del entorno y de las condiciones de servicio.

Windows XP/ Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation USA
PentiumM es una marca registrada de U.S. Intel Corporation.

4. Descripción de los componentes Conexión para


Cable de diagnóstico
Cable de diagnóstico Protección
para conexión
USB MiniB

Encendido conectado/desconectado
Cable USB
Conexión para
USB MiniB

ADVERTENCIA:
Para obtener información acerca de la conexión del cable con el adaptador UST, consulte el manual de montaje Parts (Volumen de
suministro del UST).
ESPANOL

4
Capítulo 2 Instalación del software
1. Descargar el software
Descargue el archivo "KTM UserSettingTool.zip" desde la página web www.husaberg.com y guárdelo en su PC. Descomprima el archivo.
Se crearán dos carpetas:

- KTMUserSettingToolVerX.X.X.X.(*1).exe
- Carpeta de controladores

*1 el número de versión sustituye al texto X.X.X.X.

2. Instalación del UST en Windows Vista/XP

- Ejecutar "KTM UserSetti ngToolVerX.X.X.X.exe"


- Seleccionar el idioma para la instalación y confirmar con "OK".

ESPANOL

ADVERTENCIA:
Si el sistema operativo no dispone de ninguno de los idiomas propuestos se utilizará automáticamente el inglés. ¡El idioma selec-
cionado en este momento no tiene ninguna relación con el idioma del software! El software sólo permite elegir los idiomas inglés y
japonés.

5
- El sistema preparará la instalación.

- Se abrirá la ventana de bienvenida.

Confirme la selección con "Next"

- Seleccionar la carpeta de instalación.

Confirmar la carpeta con "Next". Si lo desea, se puede seleccionar otra carpeta.


Para ello, seleccionar "Cambiar..." y confirmar con "Next".

- Instalar el programa.

Una vez finalizada la preparación de la instalación, hacer clic en "Install" para inici-
arla. No obstante, si desea realizar algún cambio (carpeta, etc.), hacer clic en "Back"
para regresar a la ventana pertinente.
ESPANOL

6
- Se abrirá la ventana de control de usuarios (sólo Windows Vista).

Hacer clic en "Allow" para continuar la instalación.

- Se abrirá la ventana de instalación.

- Finalizar la instalación.

Cuando finaliza la instalación se abre otra ventana. Para confirmar, haga clic
en "Finish".

- Comprobar los accesos directos.

Una vez la instalación haya concluido con éxito, comprobar los accesos directos del
escritorio y el menú Inicio.

Windows Vista (1)

Windows XP (2)
ESPANOL

1 2

7
3. Instalación de los controladores
Para poder utilizar el adaptador UST es necesario instalar previamente el controlador pertinente.

- Conectar el adaptador UST con el PC utilizando el cable USB suministrado.

- Instalación en Windows Vista

- Se abrirá la ventana "Found New Hardware".

Seleccione "Locate and install driver software (recommended)".

- Se abrirá la ventana de control de usuarios.

Hacer clic en "Continue" para continuar la instalación.

- Se abrirá otra ventana.

Seleccione "Browse my computer for driver software (advanced)".


ESPANOL

8
- Seleccionar la carpeta donde se encuentra el controlador.

Hacer clic en "Browse..." y seleccionar la carpeta donde está almacenado el controla-


dor que ha descargado de www.husaberg.com. Seleccionar el controlador correspon-
diente a su sistema operativo, p.ej.: "D:\Driver\Win2000_XP" y confirmar con "Next".

- Se abrirá la ventana de seguridad de Windows.

Seleccionar "Install this driver software anyway".

- Se instalará el software del controlador.

- Se ha encontrado un nuevo hardware.

Al concluir la instalación con éxito, el sistema reconocerá el nuevo hardware. A con-


tinuación, hacer clic en "Close" para finalizar la instalación.
ESPANOL

9
- Installation unter Windows XP

- Se abrirá la ventana "Found New Hardware".

Seleccionar "No, not this time" y confirmar con "Next".

- Seleccionar "Install from a list or specific location (Advanced)" y confirmar


con "Next".

- Seleccionar "Search for the best driver in the locations" e "Include this loca?
tion in the search:", hacer clic en "Browse" y seleccionar la carpeta donde está alma-
cenado el controlador que ha descargado de www.husaberg.com. Seleccionar el con-
trolador correspondiente a su sistema operativo, p.ej.: "D:\Driver\Wi n2000_XP" y con-
firmar con "Next".

- Se abrirá la ventana de instalación del hardware.

Confirmar con "Continue Anyway"


ESPANOL

10
- Se ha encontrado un nuevo hardware.

Al concluir la instalación con éxito, el sistema reconocerá el nuevo hardware. A con-


tinuación, hacer clic en "Finish" para finalizar la instalación.

- Identificación del "KEIHIN User Setting Tool Adapter"

Comprobar si el sistema ha reconocido el adaptador.

Capítulo 3 Configuración de la pantalla

1. Ventana principal de KTM User Setting Tools.

Seleccionar en "View(V)".

- “Fuel Correction(F)”.

Esta ventana permite regular el volumen de inyección de combustible.


ESPANOL

11
- (Map Point Setting(A))

Esta ventana permite modificar la configuración básica del map-


ping(régimen de revoluciones y posición de la válvula de mariposa
%).

- Accel. Correction(C)

Esta ventana permite modificar el enriquecimiento de la mezcla


durante la aceleracióndentro de cuatro gamas de revoluciones.

- Data Monitor(H)

Esta ventana permite visualizar los parámetros actuales de la ECU.

- Data Meter(L)

Representa gráficamente los parámetros actuales de la ECU.

- Function Switch

Permite desactivar los controles del vehículo. (Actualmente, esta


funciónno está disponible todavía).

2. Menú desplegable "Pull Down"


En la barra de menú están disponibles las siguientes funciones:
ESPANOL

12
File Contiene los procesos relacionados con los archivos.
Edit Contiene los procesos relacionados con la edición de datos.
View Contiene los procesos relacionados con la visualización en pantalla y muestra distintas funciones.
Configuration Contiene las opciones de comunicación con el vehículo y permite restablecer los ajustes.
Monitor Contiene la configuración de los ajustes, el registro y la visualización.
Map Contiene los procesos relacionados con los diagramas característicos del volumen de inyección
Analyze Contiene los procesos relacionados con los datos de registro.
Windows Permite ordenar las ventanas de visualización.
Help Muestra la información acerca de la versión actual.

- Menú File

New Permite crear un nuevo archivo. Los archivos creados tienen el siguiente formato:
-”Set-up data” (archivo KSD).
Open Permite abrir un archivo existente. Se pueden abrir los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Close Permite cerrar un archivo abierto. Se pueden cerrar los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Save Permite guardar el archivo actual. Se pueden guardar los siguientes formatos:
-”Database file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD) Si todavía no se ha guardado ningún archivo, se crea uno
nuevo se almacena.
Save As Permite guardar el archivo actual con un nuevo nombre. Se pueden crear los siguientes formatos:
-”Set-up data file” (archivo KSD).
-”Logging data file” (archivo ULD).
Download logging data Si el adaptador UST conectado contiene datos, permite descargar estos archivos de datos de
registro. Una vez finalizada la descarga se crea el archivo "logging data" (ULD).
Memo information Permite consultar y modificar la información acerca del archivo actual. Se puede visualizar y
modificar la siguiente información.
-”Database file” (KSD file).
-”Logging data file” (ULD file).
Exit Permite cerrar la aplicación.

- Menú Edit

Esta opción se activa después de activarse la ventana "Fuel screen Correction". ESPANOL

Undo Permite deshacer el último cambio realizado en el archivo.


Copy Permite copiar la selección en el portapapeles.
Paste Pega el contenido del portapapeles en el lugar seleccionado.

13
- Menú View

Fuel Correction Abre la ventana "Fuel Correction" (corrección de combustible).


Si no se ha cargado ningún archivo "Set-up data file" (KSD), esta función estará desactivada.
Map Point Setting Abre la ventana "Map Point Setting" (punto de diagrama característico).
Si no se ha cargado ningún archivo "Set-up data file" (KSD), esta función estará desactivada.
Accel. Correction Abre la ventana "Accel. Correction" (corrección del enriquecimiento de la mezcla durante la aceleración).
Si no se ha cargado ningún archivo "Set-up data file" (KSD), esta función estará desactivada.
Function switch Se activará en versiones posteriores.
Data Monitor Abre la ventana "Data Monitor".
Data Meter Abre la ventana "Data Meter".
Data Setting Abre la ventana "Data Setting".
Navigation Permite mostrar/ocultar la ventana "navigation bar".
Tool Bar Permite mostrar/ocultar la ventana "main screen tool bar".
Status Bar Permite mostrar/ocultar la ventana "main screen status bar".

- Menú Configuration

Vehicle recognition Identifica el vehículo. Esta función sólo se activa cuando el vehículo está conectado al adaptador.
Reset ECU Restablece la ECU al estado de fábrica (configuración original de Husaberg). Esta función sólo se activa
cuando el vehículo está conectado al adaptador.

- Menú Monitor

Channel Setting Abre una ventana donde se puede modificar la visualización de datos ("Data Monitor" y "Data Meter").
Color Setting Abre una ventana donde se pueden configurar todos los colores relacionados con los colores de fondo y
de primer plano.

- Menú Map

Esta opción se activa al activarse la ventana "Fuel screenCorrection".


ESPANOL

Area Setting Abre la ventana "Area Setting".


Graph color setting Abre la ventana "Graph Color Setting".
Graph range setting Abre la ventana "Graph Range Setting".

14
- Menú Analyze

Channel Setting Abre una ventana donde se puede modificar la visualización de los datos.
Color Setting Configuración de los colores de fondo y del cursor de la ventana "Data Analyze".
Spindle extension Aumenta el tamaño del eje Y de la ventana "Data Analyze".
Spindle reduction Reduce el tamaño del eje Y de la ventana "Data Analyze".
Axis expansion of time Aumenta el tamaño del eje X de la ventana "Data Analyze".
Axis reduction of time Reduce el tamaño del eje X de la ventana "Data Analyze".
Mark Permite agregar y eliminar marcas en la ventana "Data Analyze".

- Menú Windows

Esta opción se activa después de activarse la ventana "Windows".

Cascade Muestra la ventana.


Display in vertical alignment Coloca las ventanas abiertas en orden vertical.
Display in horizontal alignment Coloca las ventanas abiertas en orden horizontal.
Close all Cierra todas las ventanas de la ventana principal.
Align icons Minimiza todas las ventanas de la ventana principal.

- Menú Help

About Muestra la versión actual del software.


ESPANOL

15
3. Barra de herramientas

1 3 5 7 9 11 13 15 17

2 4 6 8 10 12 14 16

1 Opens the set-up data file . Abre el archivo "Set-up data".


2 Opens the logging data file. Abre el archivo "Logging data".
3 Saves the set-up data file . Guarda el archivo "Set-up data".
4 Memo Information Abre la ventana de edición de información.
5 Downloads logging data. Descarga los datos de registro del adaptador UST.
6 Copy Permite copiar la selección en el portapapeles.
7 Paste Pega el contenido del portapapeles en el lugar seleccionado.
8 Vehicle recognition Identificación del vehículo.
9 Fuel Correction Abre la ventana "Fuel Correction".
10 Map Point Setting Abre la ventana "Map Point Setting".
11 Accel. Correction Abre la ventana "Accel. Correction".
12 Function Switch Abre la ventana "Function Switch".
13 Reset ECU Restablece la ECU al estado de fábrica (configuración original de Husaberg). Esta
funciónsólo se activa cuando el vehículo está conectado al adaptador.
14 Data monitor Abre la ventana "Data Monitor".
15 Data meter Abre la ventana "Data Meter".
16 Data Setting Abre la ventana "Data Setting".
17 Channel Setting Abre una ventana donde se puede modificar la visualización de datos.

4. Barra de estado

Status Indica el estado del adaptador UST.


ECU Indica el estado de la ECU.
“Connecting”: Comunicación con la ECU establecida.
“Not connected”: Comunicación con la ECU no establecida.
-Adaptador UST no conectado.
-Encendido no conectado.
Mode Indica el modo actual del adaptador UST.
“Setting mode”: Permite modificar el volumen de inyección.
“Logging”: Permite registrar los datos de la ECU en el adaptador UST.
La opción "Mode" permite cambiar entre los modos de configuración y registro.

IGP Indica el estado del encendido entre el vehículo y el adaptador UST.


“ON”: Encendido conectado
“OFF”: Encendido desconectado
ESPANOL

Idle area Indica si el motor se encuentra o no en la zona de ralentí.


La ECU determina la zona de ralentí.

16
- Estado del adaptador UST

Not connected: El adaptador UST no está conectado.


Waiting for a command: Se está estableciendo la comunicación con el adaptador UST.
Logging: El adaptador UST está conectado.
Waiting for a trigger: El adaptador UST espera la señal de activación para comenzar el registro de datos.
Waiting for a trigger
(holding logging data): El adaptador UST espera la señal de activación para comenzar el registro de datos.
Si "Logging mode" está ajustado a "additional basis", indica que ya existen datos de
registro.

5. Navigation Bar
La ventana "Navigation Bar" proporciona accesos directos a las funciones principales de la aplicación.

Fuel Correction F1 Abre la ventana "Fuel Correction".


Map Point Setting F2 Abre la ventana "Map Point Setting".
Accel. Correction F3 Abre la ventana "Accel. Correction".
Function Switch F4 Abre la ventana "Function Switch".
Reset ECU F5 Restablece la ECU al estado de fábrica (configuración original de
Husaberg).Esta función sólo se activa cuando el vehículo está conecta
doal adaptador.
Data Monitor F6 Abre la ventana "Data Monitor".
Data Meter F7 Abre la ventana "Data Meter".
Data Setting F8 Abre la ventana "Data Setting".
Channel Setting F9 Abre una ventana donde se puede modificarla visualización de datos.
Download logging data F10 Si el adaptador UST conectado contiene datos,permite descargar estos
archivos "Logging data".

Capítulo 4 Utilización
1. Identificación del vehículo
Para poder utilizar el software es necesario haber identificado todos los datos de la ECU. Dicha comparación se realiza mediante la
función "Vehicle Recognition"

- Conecte el vehículo al PC (véase el manual de Parts).


- Ejecute la aplicación User Setting Tool.
- Se abrirá la ventana de identificación del vehículo.

Confirme con "Yes".

ADVERTENCIA:
Si la ventana no se abre automáticamente, ello indica un problema en la conexión entre el PC, el adaptador UST y el
vehículo (encendido conectado). Repita de nuevo la conexión.

ADVERTENCIA:
En relación con la conexión del encendido, véase el manual "Parts manual" (volumen de suministro del UST).
ESPANOL

17
- Al poner en marcha el vehículo se abrirá la siguiente ven-
tana.

Espere a que finalice la identificación del vehículo. No desconecte


el adaptador UST ni el encendido bajo ningún concepto.

- Cuando finalice la identificación del vehículo, se abrirá


la ventana "Fuel Correction".
De esta forma concluye la identificación del vehículo.

ADVERTENCIA:
En caso de conectar el adaptador UST a otro vehículo o de susti-
tuirlo, será necesario realizar de nuevo la identificación del vehí-
culo.

Esta función también se puede seleccionar en:


"Vehicle recognition", en el menú "Configuration(S)".

2. Función Setting
La función Setting permite configurar los volúmenes de inyección del vehículo y reproducir los nuevos ajustes en la ECU del
vehículo.

- Crear y guardar un nuevo archivo "Set-up data"

Crear

Después de finalizar con éxito la identificación del vehículo, el sistema crea un nuevo archivo "Set-up data".

Para crear un nuevo archivo de datos de configuración, seleccione "New(N)" > "Setting data file(E)" en el menú "File".

Guardar

Guardar los cambios en un archivo:


Seleccione "Save as(A)" > "Setting data file(E)" en el archivo "File".
Se abrirá una ventana donde se podrá seleccionar el lugar de almacenamiento y el nombre del archivo.

Guardar el archivo descargado de la ECU:


Seleccione "Save as(A)" > "ECU data(E)" en el archivo "File".
Se abrirá una ventana donde se podrá seleccionar el lugar de almacenamiento y el nombre del archivo.

Guardar los cambios en un archivo sin cambiar el nombre:


Seleccione "Save(S)" > "Edit setting data file" en el archivo "File".

- Fuel Correction

La opción "Fuel Correction" permite aumentar y reducir el volumen de inyección en determinados puntos del diagrama característico
en función del régimen de revoluciones y la posición de la válvula de mariposa.

Seleccione "Fuel Correction(F)" en el menú "View" o en la ventana de navegación.


ESPANOL

18
8 9 10

7 2
1
6

5 4

3
1 - "ECU Data" muestra la información actual de la ECU.
- "Data Edit" permite realizar ajustes individuales y reproducirlos posteriormente en la ECU.

2 Muestra los ajustes actuales.


3 Ventana gráfica. Esta ventana representa gráficamente los ajustes.
4 Ajuste del volumen de inyección a lo largo de toda la gama.
5 Ajuste del volumen de inyección en la zona de ralentí.
6 - "Data check" permite comprobar brevemente los cambios realizados en el mapping del vehículo sin nece
sidad de reproducir los datos en la ECU. Los cambios no son permanentes. Al desconectar el adaptador
UST, se vuelve a aplicar el mapping predeterminado.
- "Write to ECU" escribe en la ECU los cambios realizados en el mapping. Los datos se conservan en la
ECU después de desconectar el adaptador UST.
- "Cancel" vuelve a eliminar los ajustes. Se interrumpe la operación en curso.
7 Permite bloquear la ventana. No se pueden realizar cambios.
8 Permite cambiar entre las vistas en 2D y en 3D de la ventana gráfica.
9 Permite cambiar entre la vista de cuadrícula y la vista llana de la ventana gráfica.
10 Ajuste del volumen de inyección en los ejes X e Y. Opciones disponibles:
- “Point Edit” - Sólo modifica el punto seleccionado.
- “Prallel Edit” - Modifica todo el eje.
- “Proportional Edit” - Modifica el margen de ajuste en proporción al punto seleccionado.

Todos los cambios realizados en el volumen de inyección se muestran en la tabla (ventana "Map point setting") y en la ventana grá-
fica. Los cambios pueden realizarse en la tabla y directamente en la ventana gráfica. Además, los valores modificados se resaltan en
color.
Datos de la ECU Azul claro
ESPANOL

Datos sin modificar Blanco


Datos modificados amarillo
Datos fuera de los límites de la ECU Rojo
Al guardar los datos modificados, el fondo de los mismos se vuelve de color blanco. El ajuste no sufre ningún cambio.

19
- Modificar los ajustes:

Al hacer doble clic en una celda, se activa y entonces se pueden introducir datos en ella de forma individual. La introducción de datos
puede realizarse manualmente con el teclado o utilizando las flechas. La tecla "ESC" permite cancelar esta operación. El margen de
entrada es de +/- 50%.

Si el margen ajustado no se corresponde con el de la ECU, el fondo se vuelve de color rojo.

También existe la posibilidad de aumentar el volumen de inyección por encima del margen general ("Adjust All Area"). Para ello,
mueva la barra deslizante hacia arriba (más rica) o hacia abajo (más pobre).

Al modificar el margen "Adjust All Area", los cambios realizados no se muestran en la ventana gráfica. Adicionalmente, al modificar
un punto individual, el valor el cuestión también debe sumarse o restarse.
Por ejemplo:
Modificación de "Adjust All Area": +20%, modificación del punto individual: +14%; ¡¡¡el total asciende a +34%!!!!

ADVERTENCIA:
Esto mismo es válido para "Adjust Idle Area".
Otra opción es seleccionar varios márgenes y modificarlos todas juntos.
ESPANOL

Seleccione un campo con el botón izquierdo del ratón y, sin soltar el botón, seleccione el resto de campos o seleccione el primer
campo del margen deseado y, acto seguido, pulse la tecla "Mayús" y seleccione el último campo. Se seleccionarán todos los campos
situados entre ambos.

20
También existe la posibilidad de seleccionar varios márgenes y modificarlos todos.

Seleccione los márgenes.

Una vez realizada la selección, haga clic en la opción de menú "Map(P)" y en "Area Setting(A)" o pulse el botón derecho del ratón y
seleccione "Area Setting(A)". Una Se abrirá un cuadro de diálogo.

Value Modifica el valor de todos los campos seleccionados al valor que se especifique. Independientemente del
valor que hubiera previamente en los distintos campos.
Addition and subtraction Suma o resta el nuevo vapor al valor actual de los campos seleccionados.
Nuevo valor = Valor actual + Valor indicado.
Multiplication Multiplica el valor de todos los campos seleccionados por el valor indicado.
l valor máximo que se puede seleccionar es 10 "Times". Si el valor sobrepasa el 50%, el máximo será el
50%.

Haga clic en "OK" para confirmar la entrada. "Cancel" permite eliminar todos los ajustes y volver a cerrar la ventana.

- Map Point Setting

Para realizar un ajuste todavía más preciso, el margen de ajuste del régimen de revoluciones (RPM) y la posición de la válvula de
mariposa (TH) se pueden ajustar de forma individual.

Seleccione "Map Point Setting(A)" en el menú "View(V)" o directamente en la ventana de navegación.

ESPANOL

21
Ajustar el campo de edición del régimen de revoluciones (RPM).

Hacer doble clic en el régimen de revoluciones deseado e introducir el nuevo valor.

ADVERTENCIA:
Se pueden introducir valores entre 1 y 18.000 rpm en orden ascendente.
Por ejemplo, si es intenta introducir en el 2º campo un valor superior al del 3er. campo, el valor en cuestión no se aplicará. Por este
motivo, lo mejor es empezar de derecha a izquierda.

Ajustar el campo de edición de la posición de la válvula de mariposa (TH).

Hacer doble clic en el valor deseado e introducir el nuevo valor.

- El comando "Write to ECU" escribe el nuevo margen de ajuste en la ECU del vehículo. Confirmar la operación
con "Yes".
El comando "Write to ECU" se desactiva cuando:

- La ECU se encuentra en el estado "Connecting"


- Está activado el modo de servicio "Logging data"
ESPANOL

22
- El comando "Close" cierra la ventana sin escribir el nuevo margen de ajuste en la ECU del vehículo.

Se abrirá la siguiente ventana:

- "Sí"

Este comando cambia el margen de ajuste modificado en "Data Edit", pero no en la ECU del vehículo (evidentemente en "ECU Data").
Para volverlo a ajustar es necesario volver a modificar el margen de ajuste y utilizar el comando "Write to ECU" para cambiarlo en la
ECU.

- "No"

El margen de ajuste modificado se eliminará sin guardar los cambios.

- "Cancelar"

Regresa a la ventana "Map Point Setting".

En este caso, es necesario volver a ejecutar el comando "Write to ECU" de "Map Point Setting" para comparar los datos modificados
con los de la ECU.

- Ajustes "Graph range setting" y "Graph color setting"

Graph range setting

Seleccione "Graph range setting(R)" en el menú "Map(P)".


Esta función permite definir los límites de visualización de los gráficos en 2D y 3D de la ventana "Fuel Correction".

Límites de entrada:

Eje Valor Valor


mínimo máximo
3D eje X [RPM] 0 18000
3D eje Y [Throttle position] 0 120
3D eje Z [Adjustment value] -200 200
2D eje X [RPM] 0 18000
ESPANOL

2D eje Y [Adjustment value] -200 200

23
Graph color setting

Seleccione "Graph color setting(O)" en el menú "Map(P)".

Esta función permite definir las características básicas del diseño,


como por ejemplo el color de fondo y el color de las líneas.

- “Reset ECU”

Esta función se puede seleccionar en el menú "Configuration" y "Reset


ECU" o directamente utilizando la ventana de navegación.
Esta función permite utilizar el ratón para restablecer la configu-
ración predeterminada de Husaberg.

- “Accel. Correction”

Seleccione "Accel. Correction(C)" en el menú "View(V)" o directa-


menteen la ventana de navegación.

"Accel. Correction" permite modificar el enriquecimiento de la mez-


cla durante la aceleración.
Hay disponibles cuatro márgenes de ajuste:

0 - 2000 rpm
2000 - 5000 rpm
5000 - 8000 rpm
8000 - 18000 rpm

ADVERTENCIA:
Este margen de ajuste no se puede modificar.

"Accel. Correction" abarca dos márgenes:

ECU Data > muestra el ajuste actual de la ECU que está conectada.
Data Edit > muestra el ajuste del archivo que está abierto actualmente. Este valor se puede modificar de forma individual.

Para modificar el ajuste, mueva la barra deslizante hacia arriba (mezcla más rica) o hacia abajo (mezcla más pobre) hasta
el margen de revoluciones correspondiente. Ahora se podrán modificar los ajustes en la ventana "Data Edit".

Hay disponibles las siguientes funciones:

· "Data check" ermöglicht den "Test" des geänderten Mappings am Fahrzeug, ohne die Daten auf die ECU zu spielen. Es kommt zu
keiner bleibenden Veränderung. Wird der UST-Adapter abgesteckt, tritt wieder das Standardmapping in Kraft.
· "Write to ECU" escribe en la ECU los cambios realizados en el mapping. Los datos se conservan en la ECU después de desco-
nectar el adaptador UST.
· · "Cancel" vuelve a eliminar los ajustes. Se interrumpe la operación en curso.

Además, los valores modificados se resaltan en color.

Valor de la ECU (ECU Data) Azul claro


Valor del archivo cargado (Data Edit) Blanco
Valores modificados (Edit data) amarillo
ESPANOL

24
3. Función "Data Logging"
La función "Data Logging" permite registrar los ajustes de los volú-
menes de inyección del vehículo y visualizarlos luego en el PC.

- “Data Monitor”

Seleccione "Data Monitor(H)" en el menú "View(V)" o directamente


en la ventana de navegación.

En esta ventana se representan los datos de la ECU "en tiempo real".


Para que esto sea posible, el vehículo debe estar conectado con el
adaptador UST y el PC.

Al hacer doble clic en una de las filas se abre la función "Channel Setting". No obstante, esta función también se puede abrir directa-
mente desde la ventana de navegación.

La ventana "Channel Setting" permite ajustar los datos que se visualizan en el monitor de datos.

2
4 5

- “Find Data” (1)

Función de búsqueda:

Find Label Busca el concepto de búsqueda en el nombre (Label) y muestra los resultados.
Find Explanation Busca el concepto de búsqueda en la descripción (Explanation) y muestra los resultados.
Find All Busca el concepto de búsqueda en el nombre (Label) y en la descripción (Explanation) y muestra los resultados.
ESPANOL

- “Data List” (2)

Muestra los resultados de la función de búsqueda.

25
- “Channel List(C)” (3)

Muestra los valores visualizados actualmente en el "Data Monitor".

Label Nombre del valor.


Unit Unidad del valor.
View Seleccionar si debe mostrarse o no un valor.
Type Indica el tipo de visualización.
Min Valor mínimo.
Max Valor máximo.

En el campo "Type" se pueden seleccionar los siguientes modos de visualización:

Meter Gauge Bar

Thermometer Indicator

- “Set channel” (4)


La función "Set channel" permite aplicar un valor de la "Data List(L)" a la "Channel List(C)".

- “Delete” (5)
Seleccione un valor de la "Channel List(C)" y, acto seguido, seleccione "Delete" para eliminar el valor en cuestión.

- “OK”
El botón "OK" almacena los ajustes y actualiza el Data Monitor.

- “Cancel”
El botón "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ventana. El "Data Monitor" no sufre ningún cambio.

- “Data Meter”

Seleccione "Data Meter(L)" en el menú "View(V)" o directamente en


la ventana de navegación.

Esta ventana muestra gráficamente los valores ajustados en el "Data


Monitor". El ajuste se puede modificar en la opción "Type" del "Data
Monitor".
ESPANOL

ADVERTENCIA:
Cuanto más vistas tenga el "Data Meter" mayor será la
capacidad de almacenamiento necesaria.

26
- “Logging Data Setting”

Seleccione "Data Setting(O)" en el menú "View(V)" o directamente en la ventana de navegación.

Esta ventana permite configurar la información del registro de datos.

- "Mode" (1)
5 6
Esta función permite cambiar entre "Logging" (registro de datos DEL vehículo) y "Setting" (reproducción de datos en el
vehículo). Para cargar datos EN la motocicleta o DESDE la motocicleta es necesario que esté seleccionado siempre el modo correcto.

- "Basic configuration" (2)


Esta función permite configurar con exactitud el registro de datos o "Logging".

"Logging cycle":
Permite ajustar el tiempo del ciclo de registro. Hay disponibles los siguientes ajustes:

100msec
1sec.

"Logging Mode":
Permite ajustar el tipo de registro. Hay disponibles los ajustes "Clear" y "Append".

-"Clear": la información registrada se sobrescribe cada vez que el registro se pone en marcha (Start Trigger).

-"Append": cada vez que se pone en marcha el registro (Start Trigger), se crea una nueva sección y el nuevo regis
tro se agrega al final del anterior.

- "Start Trigger” und “End Trigger" (3)


Esta función permite ajustar con exactitud cuándo debe comenzar y finalizar el registro o "Logging".
También existe la posibilidad de ajustar el inicio del registro ("Start Trigger") y el final del registro ("End Trigger").

Los siguientes ajustes están disponibles para "Start Trigger" y también para "End Trigger":
ESPANOL

-"IGP Synchronization": el registro de datos comienza y finaliza en el momento en el que se conecta el encendido.

-"Set Value": aquí se puede definir con precisión cuándo debe comenzar y finalizar el registro. Se puede elegir entre
todos los datos que se hayan configurado en "Channel Information". Estos datos se pueden seleccionar en "Channel
Label Name".

27
Ejemplo de registro:

El registro comienza ("Start Trigger") cuando el régimen de revolu-


ciones (RPM) sobrepasa las 3.000 vueltas. Finaliza ("End Trigger")
cuando el régimen de revoluciones desciende de 1.000 vueltas.

ADVERTENCIA:
En este caso se ha ajustado la opción "Append". Esto significa que
todos los registros se irán agregando uno detrás del otro. El regis-
tro comienza a partir de 3.000 rpm y finaliza al descender de
1.000 rpm. Si se vuelve a dar gas y el motor llega otra vez a las
3.000 rpm, se agrega nueva información a continuación de la ante-
rior. Si en lugar de "Append" se selecciona "Clear", el nuevo regis-
tro sustituye al anterior.

Registro individual "Clear":

Margen de registro

Inicio del registro Final del registro "End Trigger". El


"Start Trigger". registro finaliza cuando la memoria del
adaptador UST está LLENA.
Tiempo máx. de registro: 912 minutos.

Registro continuado "Append":

Margen de registro

El registro se detiene de forma Reanudación del registro


temporal "End Trigger". "Start Trigger".

Final del registro "End Trigger". El


ESPANOL

Inicio del registro registro finaliza cuando la memoria del


"Start Trigger". adaptador UST está LLENA.
Tiempo máx. de registro: 912 minutos.

28
- "Condition":

mögliche Auswahl:

<= menor o igual


< menor que
>= mayor o igual
> mayor que

"Threshold value":

Aquí se puede introducir un valor límite.

- "Channel Information" (4)


Aquí se muestran los valores seleccionados en "Channel Setting".

- "Write to ECU" (5)


Este comando transmite los valores ajustados a la ECU.

ADVERTENCIA:
Cuando el adaptador UST no está conectado, esta función se desactiva.

- "Close" (6)
"Close" permite cerrar la ventana.

4. Analizar los datos "Data Logging"


Seleccione "Download logging(L)" en el menú "File(F)" o directamente en la ventana de navegación.

Al abrir un archivo "Logging data" (ULD) en el PC, también se abre la ventana "Analyze".

- Distribución de la ventana "Analyze":

2
ESPANOL

29
- "All area graph view area" (1).

Esta ventana muestra todos los datos comunes.

A A

B
A Barras de desplazamiento izquierda y derecha
B Barra de dirección

- "Partial area graph view area" (2)

Esta ventana muestra los datos seleccionados. Siempre hay visi-


bles dos cursores (cursor 1 (C) y cursor 2 (D)). Se puede visualizar
un máximo de 16 líneas de información.

ADVERTENCIA:
El cursor permite seleccionar determinados puntos de la línea de
información para consultar los valores detallados. Estos datos se
C D pueden ver directamente junto al cursor debajo de ( ) o en el cur-
sor de la ventana (3).

Las líneas se pueden seleccionar de forma individual haciendo


doble clic en ellas para modificar sus ajustes "Display channel
information setting". Por ejemplo, se puede cambiar el color de las
líneas y se pueden mostrar u ocultar. Los cursores se pueden mover
en la dirección X y en la dirección Y.

- "Display channel information setting"

Seleccione "Channel Setting(C)" en el menú "File(F)" o


Haga doble clic en una línea de información.

Concepto Concepto Descripción


Channel No. Indica el número de "logging". No
Vertical axis setting La unidad de información seleccionada aquí se muestra en "All Area Graph". Sí
View Indica si se visualizan o no datos en el gráfico. Sí
Channel Name Nombre de la información. No
Unit Unidad de la información No
Minimum value Indica el valor mínimo de la información. No
Maximum value Indica el valor máximo de la información. No
ESPANOL

Line color Indica el color de la línea de información. Sí


Line type Indica el tipo de línea de información. Sí
Line thickness Indica el grosor de la línea de información. Sí

30
- "Kursor Information" (3)

Esta ventana muestra la información de la posición exacta del cursor.

- Barra de herramientas de la ventana "Analyze":


2 4

1 3
B
- Aumentar y reducir el tamaño de los ejes (A)

Aumentar el eje de longitud (1)


Reducir el eje de longitud (2)
Aumentar el eje de tiempo (3)
Reducir el eje de tiempo (4)

- Ajustar el intervalo de tiempo (B)

1msec, 2msec, 5msec, 10msec, 20msec, 50msec, 100msec, 200msec, 500msec


1sec, 2sec, 5sec, 10sec, 20sec, 30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 20min, 30min

- Ajustes de la interfaz gráfica de la ventana "Analyze"

Seleccione "Color Setting(L)" en el menú "Analyze(A)".

5 6 - Cambiar el color y el tipo de línea (5)

Esta opción permite asignar un color y un tipo determinados a las


líneas de cursor. También es posible cambiar el color de fondo por
otro distinto.

- Color personalizado "Custom" (6)

- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Analyze"

- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ven-
tana.

5. Información "Memo"
Seleccione "Memo Information(L)" en el menú "File(F)".

Esta función permite guardar información para todos los archivos. Por ejemplo, las condiciones de la calzada, la climatología, etc.
todo aquello que sea importante para un análisis posterior.
ESPANOL

Se puede guardar información para los datos "Setting" en el archivo "Setting data file(I)"/(KDS) y también para los datos "Logging" en
el archivo "Logging Data File(K)"/(U LD).

31
- Campo de información de "setting data file" (KSD):

- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Memo information
input".

- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados y cierra la ven-
tana.

Campos de información disponibles:

File name Nombre del archivo "set-up data" actual.


Save time La fecha y la hora se ajustan de forma automática.
Road condition Campo para el usuario.
Weather Campo para el usuario.
Temperature Campo para el usuario.
Humidity Campo para el usuario.
Atmospheric pressure Campo para el usuario.
Water temperature Campo para el usuario.
Comment Campo para el usuario.

- Campo de información de "logging data file" (ULD):

- Botón "OK"
Confirma y actualiza los ajustes de la ventana "Memo informatio-
ninput".

- Botón "CANCEL"
La función "Cancel" rechaza los cambios realizados ycierra la ven-
tana.

Campos de información disponibles:

File name Nombre del archivo actual.


Comment Campo de edición para el usuario.
ESPANOL

32
Capítulo 5 Información general
ADVERTENCIA:
Para poder sacar el máximo provecho de la UST se requieren conocimientos especializados acerca del motor y la formación de la mez-
cla en los motores Otto. Por este motivo, se recomienda utilizar la UST sólo con ayuda de un taller especializado autorizado. Estos
talleres tienen una amplia experiencia y disponen de bancos de ensayos que le permitirán comprobar el ajuste óptimo para su vehí-
culo. En ningún caso deberían realizarse "experimentos" utilizando reglajes extremos, puesto que el motor podría resultar dañado.

ADVERTENCIA:
La UST NO aumenta las prestaciones. Su única contribución es un mejor comportamiento del vehículo en función de las exigencias
particulares del conductor.

1. Resumen de la formación de la mezcla


Mezcla de aire / combustible

Para poder funcionar, el motor necesita una relación de aire y combustible determinada.

Número de aire

El número de aire indica la diferencia entre la mezcla de aire / com-


bustible real y la proporción teórica (14,7:1) necesaria. Esta pro-
porción se toma como =1.

Relación del volumen del aire de admisión con el aire


necesario (14,7:1).
=1 El volumen del aire de admisión se corresponde con el
volumen de aire necesario (14,7:1).

< 1 Falta de aire > mezcla rica.


Potencia óptima a =0,85...0,95.

> 1 Exceso de aire > mezcla pobre.


Menor consumo de combustible y menos potencia.

Ajuste a los distintos estados de servicio

Determinados estados de servicio del motor requieren un ajuste de la cantidad de combustible. Por este motivo, el sistema de pre-
paración de la mezcla debe poder satisfacer estos distintos requisitos. En los vehículos de serie, esta operación es tarea del sistema
de inyección con el mapping predeterminado. Este mapping está adaptado de forma óptima a los requisitos estándar. Por esta razón,
en este caso es muy probable que no sea necesario modificar el volumen de inyección. No obstante, al introducir alguna modifica-
ción en el vehículo, como por ejemplo un nuevo sistema de escape, cambios en el reglaje del motor, etc. es posible que sea necesa-
rio corregir el volumen de inyección, puesto que el mapping predeterminado no se corresponde con estas modificaciones.

- Ralentí
Debe seleccionarse un valor Lambda que proporcione un régimen de ralentí estable ( = aprox. 0,9).

- Carga parcial
Modificar el volumen de combustible en la zona de carga parcial influye notablemente en el comportamiento del vehículo.

- Vollast
En la zona de plena carga se utiliza una mezcla de combustible enriquecida. Gracias a ello se obtienen un par motor y una potencia
máximos. No obstante, la mezcla enriquecida también sirve para enfriar el motor y el sistema de escape.

- Aceleración
Durante las aceleraciones fuertes aumenta la presión del colector de admisión, el combustible se vuelve más susceptible de evaporarse y
ESPANOL

la película de combustible de las paredes del cilindro se vuelve más espesa. Debido a que sólo una parte del combustible se pierde a tra-
vés de esta película, el motor se empobrece de forma temporal hasta que la película es estable de nuevo. Por este motivo es necesario enri-
quecer la mezcla durante la aceleración. En el mapping de serie, este enriquecimiento está adaptado de forma óptima para los motores de
serie. Esto se muestra con el valor "0" en el parámetro "Acceleration Setting" de la UST. Éste es el reglaje de serie.

33
2. Aplicación práctica

Registrar datos "Data Logging".

P.ej. durante el trayecto:

Antes de conectar al adaptador UST al vehículo es necesario asegurarse de que no haya activada ninguna función "Logging" en el
adaptador UST. Esta operación debe realizarse en el PC. Para ello, el adaptador UST no puede estar conectado al vehículo y tampoco
puede haber ningún encendido conectado. Basta con conectar el adaptador UST al ordenador utilizando el cable USB (véanse las
instrucciones del Parts manual).

Ejecute el programa y abra la opción "Data Setting(C) bajo "View(V).


Se abrirá la ventana "Data Setting". En esta función, cerciórese de que está activada la función "Logging". Asimismo, también deben
definirse el resto de ajustes, como por ejemplo "Start Trigger", "End Trigger", ... Para obtener información detallada acerca de la con-
figuración y la descripción de las distintas funciones, véase el capítulo 3 "Función Data Logging" > "Logging Data Setting".

Una vez realizados todos los ajustes, desconecte el adaptador UST del PC y conéctelo al vehículo (véanse las instrucciones del Parts
manual). Dependiendo de las funciones que se hayan definido, el registro de datos comenzará o finalizará. Los datos se almacenan
en el adaptador UST.

Una vez finalizado el registro, los datos se podrán reproducir y analizar en el PC.
Para ello es necesario conectar el adaptador UST con el PC. No es necesario conectarlo también al vehículo, puesto que los datos
registrados se encuentran en el adaptador.

Para obtener información detallada acerca de cómo descargar los datos al PC y analizarlos, véase el capítulo 3 (utilización)
> Subcapítulo 4 Analizar los datos "Data Logging".
ESPANOL

34
3. Explicación de conceptos

Para obtener una explicación sobre un concepto, haga doble clic en el mismo con el botón izquierdo del ratón en el "Data Monitor"
O directamente con "Data Setting" > y "Channel Setting".

Denominación Unidad Descripción

RPM rpm Régimen de revoluciones del motor. (Engine revolution).


TP deg Posición de la válvula de mariposa en grados. (Throttle position).
TPSV V Tensión del sensor de la válvula de mariposa. (Throttle position sensor voltage).
MAP#1 kPa Presión del colector de admisión. (Engine manifold pressure).
ECT[C]#1 degC Temperatura del refrigerante del motor en °C. (Engine coolant temperature “°”).
ECT[F]#1 degF Temperatura del refrigerante del motor en F. (Engine coolant temperature “F”).
IAT[C] degC Temperatura del aire de admisión en °C. (Intake air temperature “°”).
IAT[F] degF Temperatura del aire de admisión en F. (Intake air temperature “F”).
AP kPa Presión atmosférica (Atmospheric pressure).
FIADJPT#1 % Valor de corrección del combustible en el punto actual del diagrama característico. (Fuel
Injection adjusting point).
FIADALL#1 % Valor de corrección del combustible en el conjunto del diagrama característico "Adjust
all area".
(Fuel Injection adjusting all).
ADVERTENCIA:
En el régimen de ralentí se muestra "Adjust Idle Area". Fuera del régimen de ralentí, se
muestra "Adjust All Area".
FIADTOT#1 % Valor de corrección del combustible combinado de FIADPT#1 y FIADALL#1.
(Fuel Injection adjusting total).
FIADJACC % Valor de corrección de la aceleración con el enriquecimiento de la mezcla durante la
aceleración.
(Fuel Injection adjusting acceleration).
ADVERTENCIA:
Sólo se muestra cuando el enriquecimiento de la mezcla durante la aceleración está
activado.
ACCACT Indica si está activado el enriquecimiento de la mezcla durante la aceleración.
(Acceleration active).
ADVERTENCIA:
0= desactivado (sin aceleración)
1= activado
ACCINDEX Indica en qué zona se activa el empobrecimiento de la mezcla durante la aceleración.
. (Acceleration index).
ADVERTENCIA:
Valores disponibles:
1= > 2200rpm
2= 2200 - 3000rpm
3= 3000 - 4500rpm
ESPANOL

4= < 4500rpm

MAPSW Indica si está activado el "Map Select Switch" (opcional). (Map Select Switch).

35

S-ar putea să vă placă și