Sunteți pe pagina 1din 21

Materi padlega partizana

Quando, pela primeira vez, a alça foi aberta,

Naquela época, você alegremente me assustou:

Apenas para que eu não morresse!

Quando ele estava dormindo em seu peito,

Então você sussurrou suavemente em suas lágrimas:

Olha, logo o cara todo vai sair de você.

Ele se tornou um cara para mover as montanhas,

Nunca o chamado da liberdade escapou.

Foi assim que você foi para ele na última vez

e em você está o chão: sim! Ele estará de volta!

Agora o vento sopra suas palavras

ouça com precisão para ouvir vozes:

É legal, mamãe, é legal viver

mas pelo que eu morri

Eu gostaria de morrer de novo!

When, for the first time, the handle was opened,

At that time, you joyfully scared me:

Just so that I would not die!

When he was sleeping on your chest,

Then you gently whispered in his tears:

Look, soon the whole guy will get out of you.

He became such a guy to move the mountains,

Never did the call of freedom evade.


That's how you went to him last time,

and in you is the ground: Yes! He'll be back!

Now the wind blows his words,

listen precisely to hear voices:

It's nice, you know, Mom, it's nice to live,

but for what I died,

I'd like to die again!

Pesem Talcev

Uma canção de reféns

Apenas não chore por nós


mulheres, mães, meninas.
Amanhã caímos em uma pedreira
como uma boa companhia fiel.

Apenas não chore por nós


será mais fácil para nós cairmos
se com as mãos entrelaçadas,
você está de luto por nós.

Apenas não chore por nós


mulheres, mães, meninas.
Amanhã caímos em uma pedreira
como uma boa companhia fiel.

A song of hostages

Just do not cry for us,

women, mothers, girls.

Tomorrow we fall into a gravel pit,

as a good faithful company.

Just do not cry for us,

it will be easier for us to fall,

if with hands clasped in a fist,


you are mourning for us.

Just do not cry for us,

women, mothers, girls.

Tomorrow we fall into a gravel pit,

as a good faithful company.

Mogočne pesmi bomo peli

Nós vamos cantar uma ótima música

Com os dedos muito escuros

canções de gelo e queima

Eu estou escrevendo

canções

insensível e duro

como é

golpe de martelo.

Vou descer as ruas

Eu vou gritar minhas músicas

até que eu solte.

Oh, para fazer meu verso

era como uma navalha

que corta o coração.

Oh, isso seria

como um golpe

que comercializa carne

tempo do corpo.

Eu ficaria feliz

e escrevi todos os dias

com os dedos nublados


as músicas são insidiosas e difíceis

quando o martelo sopra!

Minha namorada

eles venderam militares para uma prostituta

mater

Na Silésia

irmão

Gendarmes prussianos foram mortos ...

Eu estou sozinho

Eu quase bebo quase todo o meu sangue ...

Dedos, olhe

Eu tenho tal

como se estivesse no gelo

irrigou-os:

frio e duro

o que eu quero?

Eu vou pelas ruas

Vou gritar as musicas,

corações abertos para as pessoas,

de seus corações,

Vou aquecer

que vou colocar meus dedos bem quentes

então eu vou cantar a música de forma diferente

canção

poderoso como o sol

e quente como o sangue dos partidários.

We'll sing a great song

With fingers too dark

songs of icy and burning


I am writing,

songs

insensitive and hard,

as is

hammer blow.

I'll go down the streets

I will scream my songs,

until I let go.

Oh, to make my verse

was like a razor,

which cuts the heart.

Oh, that would be

like a blow

which markets meat

time of the body.

I'd be happy

and wrote all the days

with fingers overcast

the songs are insidious and hard,

when the hammer blows!

My girlfriend

they sold military to a whore,

mater

In Silesia,

brother

Prussian gendarmes were killed ...

I am alone,

I have almost drunk almost all of my blood ...

Fingers, look,

I have such,
as if in ice

irrigated them:

cold and hard,

what do I want?

I'll go down the streets,

I'll scream the songs,

open hearts to people,

from their hearts,

I'll heat up

that I will put my fingers overly warm,

then I will sing the song differently,

song,

mighty like the sun

and warm as the blood of the Partisans.

Samo en cvet

Apenas uma flor

Apenas uma flor, uma flor de cerejeira,

dehtec e branco

Rompa, minha querida!

Eu não vou colocá-lo atrás do chapéu

Eu não vou colocá-lo em uma casa de botão,

Quebre-o, quebre, querido!

Vou mandar as pessoas essa flor,

para qualquer um na cruz anexada

sofre desta primavera ...

E olha, esta pequena flor de cerejeira

vai acabar com a trilha fragrante neles


e novamente ele exasperou seus olhos desafiadores.

Apenas um branco, uma flor de cerejeira

odlomi, minha querida

você sabe como todo mundo os elogia

Ajudando um homem para bares.

Just one flower

Only one flower, one cherry blossom,

dehtec and white

Break away, my dear!

I will not put him behind the hat,

I will not put him in a buttonhole,

Break it off, break it, darling!

I will send people this flower,

to anyone on the cross attached

suffers from this spring ...

And look, this tiny cherry blossom

it will wipe out the fragrant trail in them

and again he exasperated his defiant eyes.

Just one white, one cherry blossom

odlomi, My dear,

you know how everybody compliments them

Helping a man for bars.

Poetom

Poeta
Não canta

rjoveti

nós deveríamos

hoje em dia

poeta.

Porque as músicas são silenciosas

eles já não ferem o coração;

não para pessoas suspiros,

Eles não têm lágrimas.

E portanto, portanto, comece

nossos terríveis dias

poeta

como na baioneta de batalha.

Experimente

Nas pessoas, eles são ignorantes

fogo,

que em seus corações.

Poetom

Do not sing,

rjoveti

we should

these days,

poet.

Because the songs are silent

they no longer hurt heart;

not for people for sighs,

They do not have tears.

And therefore, therefore, begin


our terrible days,

poete

as in battle bayonet.

Try it

In people, they are ignorant

fire,

which in their hearts.

Bosa pojdiva dekle, obsorej

Bosa, vamos lá, garota, observadora

Bosa, vamos lá, garota, observadora,

chefe que passamos pela terra está sofrendo,

no meio dos ramos de cerejas picadas

Eu agarro seu gentilmente na palma da sua mão.

Eles são brancos, brancos são flores de cerejeira,

casas escuras e escuras são coveiros.

Como gaivotas orgulhosas acima da água,

eles caíram em nossa liberdade.

Bosa, vamos lá, garota, observadora,

chefe nós vamos entre flores brancas,

na asa dos ramos de cerejeira quebrados,

para trazê-los para os túmulos das sepulturas.

Bosa, let's go, girl, observer


Bosa, let's go, girl, observer,

boss we go through the land is suffering,

in the middle of the chopped cherry branches

I grasp your gently in the palm of your hand.

They are white, white are cherry blossoms,

dark, dark houses are gravediggers.

Like proud seagulls above the water,

they fell for our freedom.

Bosa, let's go, girl, observer,

boss we go between white flowers,

in the wing of the broken cherry branches,

to bring them to the graves of graves.

Ko človek bo človeka prepoznal

Quando uma pessoa reconhece uma pessoa

Por que não usá-lo em suas mãos?

de seus corações, pessoas?

Por que você não está matriculado em seus olhos?

seus pensamentos e desejos?

Pois nestes mesmos dias,

quando toda imaginação é um pecado

quando todo mundo quer um consolo

e esconde cada um de acordo com seus caminhos,

bem nestes, certo nestes dias fatais

devemos usar todo o coração nas mãos ...

E quando eles percebem isso,


qual é a nossa preocupação,

qual é a nossa luta dura,

que não alguns dos nossos,

que somos incontáveis!

Pessoas, se você ver em seus olhos,

por quais caminhos você anda

e se todos de todos os corações

Eu colocaria na palma da minha mão

aquele homem reconheceria um homem

então seria instantâneo

o velho mundo falhou ...

When a person recognizes a person

Why not wear it in your hands?

of their hearts, people?

Why are not you enrolled in your eyes?

your thoughts and desires?

For in these very days,

when every imagination is a sin,

when everyone wants a consolation

and hides every one according to his ways,

right in these, right in these fateful days

we should wear all the heart in the hands ...

And when they realize it,

what is our concern,

what is our tough fight,

that not a few of ours,

that we are countless!


People, if you see in your eyes,

by what paths you walk,

and if everyone from all hearts

I would put it on my palm,

that man would recognize a man,

then it would be instant

the old world has failed ...

Divje kakor lačni psi

Selvagem como cães famintos

Selvagem como cães famintos

vamos arranhar o velho mundo.

Nós vamos morder o velho mundo

selvagem ao sangue

para o sangue e para o osso.

E então haverá um belo funeral.

Como formigas

nós vamos para o caixão

(muito trabalho será feito então)

e com a terra

com a terra

xxxxxxxx

este é o nosso bem

mundo antigo.

Wild as hungry dogs

Wild as hungry dogs

we will scratch the old world.


We'll bite the old world

wild to blood,

to the blood and to the bone.

And then there will be a beautiful funeral.

Like ants

we'll go for the coffin

(much work will be done then)

and with the earth,

with the earth

засули

this is our good,

old world.

Kralj Matjaž

Rei Matjaz

O rei barbudo Matjaz só dorme

dorme e vai continuar a dormir

ele não é de todo,

apenas nosso medo foi escolhido pelo Salvador.

Matjaž nunca vai se levantar

ele não pode, porque ele não é!

Eu sou Matjaž,

Matjaž si ti,

nós somos e vocês são todos

o que nos torna pequenos é o povo oprimido.


Matjaž é Zagorski Rudar,

Matjaž é um lenhador dolenjski

e a estrada de Ljubljana

de Krope a unha é Matjaž.

Todo trabalhador,

quem está a caminho

pergunte trots,

cada um é Matjaž.

Matjaž,

que é tão doce quanto o peixe no leito seco do rio,

estes são todos nossos colegas

de Jesenice para Trbovlje

e de Slovenske gorice para Borovlje.

Nosso rei, nossa barba Matjaž

ele apenas dorme e ele vai dormir.

Mas nosso homem

nosso homem será em breve

Eu endireitei meu tilter.

King Matjaz

Bearded King Matjaz only sleeps,

sleeps and will continue to sleep,

he is not at all,

only our fear was chosen by the Rescuer.

Matjaž will never get up,

he can not, because he is not!


I am Matjaž,

Matjaž si ti,

we are and you are all

what makes us small is the oppressed people.

Matjaž is Zagorski Rudar,

Matjaž is a dolenjski woodman,

and the Ljubljana road

from Krope the nail is Matjaž.

Every worker,

who is on his way

ask trots,

every one is Matjaž.

Matjaž,

which is as sweet as the fish in the dried riverbed,

these are all our colleagues

from Jesenice to Trbovlje

and from Slovenske gorice to Borovlje.

Our king, our beard Matjaž

he just sleeps and he will sleep.

But our man,

our man will be soon

I straightened my tilter.

Med ljudi bom šel

Eu vou entre as pessoas


Eu vou entre as pessoas

com o livro de Hugo nas mãos dele.

E eu vou ligar para as pessoas e ligar

milhões estarão comigo.

"Abaixo a guerra, a violência, a culpa!"

Pela paz falarei amor, liberdade.

Eu vou sentir o dia do novo brilho.

I'll go among the people

I'll go among the people

with Hugo's book in his hands.

And I'll call people and call

millions will be with me.

"Down with war, violence, guilt!"

For peace, I will speak, love, freedom.

I will feel the day of the new glow.

Naša pesem

Nossa canção

Minha música não é apenas minha música

Este é o grito de todos nós!

Minha música não é apenas minha música

esta é a luta para todos nós!

Sendo jovem nestes tempos difíceis,

quer dizer
sem juventude seja jovem,

o colapso do colapso do velho mundo,

esconda-se muito acima,

isso é ser jovem ...

Mas é sorte ser jovem

seja jovem e cheio!

Our song

My song is not just my song,

This is the scream of all of us!

My song is not just my song,

this is the fight for all of us!

Being young in these difficult times,

that is to say

without youth be young,

the collapse of the old world collapse,

hide too much above,

that is to be young ...

But it's lucky to be young

be young and full of!

Nocoj

288/5000
Hoje a noite

Esta noite seria sobre as estrelas


e a lua cantou
sobre os campos e as trevas
contornos de florestas
sobre álamos brancos
e canções de crianças,
sobre pessoas boas
e os caminhos

Tonight

Tonight would be about the stars


and the moon sang,
about the fields and the dark
outlines of forests
about white poplar trees
and songs of children,
about good people
and the strange paths,
strange and beautiful,
in the future of the leaders.

The gendarmerie patrol


she left at this time
hard through the night,
and their bayonets
the song was broken down by a thousand pesons.tranhos
estranho e bonito
no futuro dos líderes.

A patrulha da gendarmaria
ela saiu neste momento
duramente pela noite,
e suas baionetas
a música foi quebrada por milhares de pesons.

Pred velikim rojstvom

Antes do grande nascimento

A mãe morreu fora do parto

quando eles deram suas vidas para o povo.

Eles tremiam muito em lágrimas:


"Embora eu morra, meu filho vai viver!"

Então estamos morrendo agora

que em nossas vidas surge

e todo homem morto nesta escuridão

grite: grite, levante-se, paraíso!

É difícil, é difícil morrermos

porque o tempo está em nós, que ainda não está aqui

porque ouvimos um bebê que já está respirando.

É por isso que é tão difícil para nós

mas todo mundo é como uma mãe

pronto para se sacrificar.

Before the great birth

The mother died out of childbirth,

when they gave their lives to the people.

They trembled too much in tears:

"Although I die, my child will live!"

So we are dying now,

which in our lives arises

and every dead man in this darkness

scream: shout, stand up, paradise!

It's hard, it's hard for us to die,


because time is in us, which is not yet here,

because we hear a baby that's already breathing.

That's why it's so hard for us,

but everyone is like a mother

ready to sacrifice himself.

Sem nome

Em um casaco arranhado e um lenço na cabeça,

Noite para o jantar descansando em uma pressa.

Em caso de luz, às vezes pára

amadurecendo, chorando, rindo e gritando.

Ela é pequena, ela é um crochê, costumava trabalhar

e feliz se você olhar para o rosto dela.

Eu não quero mais nada no mundo,

como dentes de ouro e cabelos cacheados.

A esposa de Yuri está esperando o tempo todo

e diz às pessoas que é lindo e rico

convida-os para o casamento e promete a todos

bebidas, bolos e outras sobremesas ...

In a scratched coat and a scarf on the head,

Evening for dinner resting on a hurry.

In the event of light displays, it sometimes stops,

ripening, crying, laughing and screaming.

She is small, she is a crochet, used to work

and happy if you ever look at her face.


I would not want anything in the world anymore,

like golden teeth and curly hair.

The wife of Yuri is waiting all the time

and tells people that it is beautiful and rich,

invites them to the wedding and promises everyone

beverages, cakes and other desserts ...

S-ar putea să vă placă și