Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FOTOS DE LA RECEPCIÓN OFICIAL POR EL del Perú indicó que los pilares del crecimiento de nuestro país era el
DIA NACIONAL DEL PERÚ respeto por la democracia y la economía de mercado. Mencionó el
compromiso por la defensa de la democracia en nuestra región y se
TESTIMONIOS DE VIDA
refirió a la proyección internacional del Perú, la necesidad de
posicionarnos en África, así como las coincidencias e intereses
comunes con Sudáfrica. “Lo más importante es que las sociedades,
CONTENTS en toda su dimensión, se conozcan e interrelacionen más. De allí
que buena parte de nuestra gestión irádirigida a crear vínculos
198º ANNIVERSARY OF THE institucionales entre nuestras universidades, centros académicos,
INDEPENDENCE OF PERU culturales, deportivos, empresariales”, señaló, entre otros puntos,el
PRESENTATION OF CREDENTIAL embajador
LETTERS IN MOZAMBIQUE Peru celebrated its 198th national anniversary with a reception
coincidentemente, dichos sectores eran de mucho potencial en nuestro país, a lo these sectors were of great potential in our country, to which we should add mining, forest
que debíamos añadir la minería, los recursos forestales, la pesca y la defensa del resources, fisheries and the defence of the environment, areas in which we could also study
medio ambiente, ámbitos en los que también podíamos estudiar posibilidades de possibilities for cooperation. It was agreed to advance the bilateral relationship based on
cooperación. Se acordó avanzar en la relación bilateral a partir de pequeños small but important projects that will delivered results
proyectos, pero sensibles y con resultados.
1
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
We made a courtesy visit to Ambassador Mzolisa Bona, new Director of Latin America and the Caribbean of the South
African Foreign Ministry. It was a very open and fruitful dialogue, in which bilateral issues were addressed, such as the
beginning of the talks for the next visit of our Vice Chancellor to South Africa and the projects of our Embassy with
various institutions in the country; as well as regional and hemispheric issues.
En el marco de la visita a Mozambique para su presentación de Cartas Credenciales, el In the framework of the visit to Mozambique for his presentation of Credentials, Ambassador
Embajador Jorge Félix Rubio se reunió con miembros de la activa comunidad peruana en Jorge Félix Rubio met with members of the active Peruvian community in Maputo,
Maputo, compuesta principalmente por emprendedores y funcionarios de diversas composed mainly of entrepreneurs and officials of various international and national
organizaciones internacionales y nacionales. La embajada se comprometió a continuar organizations. The embassy pledged to continue supporting Peruvians settled in
apoyando a los peruanos asentados en Mozambique y ofreció realizar actividades de Mozambique and offered to carry out cultural activities that will have the support and boost
carácter cultural que contarán con el impulso y apoyo de nuestra comunidad. of our community.
2
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
Visitamos a la Directora Ejecutiva del SAIIA, señora Elizabeth Sidiropoulos, y a la We visited the Executive Director of SAIIA, Mrs. Elizabeth Sidiropoulos, and the
Directora de Operaciones, señora Karen Jordaan. Se conversó sobre la proyección Director of Operations, Mrs. Karen Jordaan. The international projection of Peru and
internacional del Perú y el deseo de ampliar la presencia peruana en el continente y the desire to expand the Peruvian presence in the continent and the contacts that this
los contactos que esta embajada ha venido estableciendo con el fin de acercar a las embassy has been establishing in order to bring civil society institutions and
instituciones de la sociedad civil y el mundo académico. academia closer together were discussed. The status of bilateral and multilateral
También se expuso el estado de las relaciones bilaterales y multilaterales relations between Peru and South Africa and South African investments in Peru was
entre el Perú y Sudáfrica y las inversiones sudafricanas en el Perú. La señora also discussed. Mrs. Sidiropoulos mentioned that SAIIA seeks to broaden interest and
Sidiropoulos mencionó que el SAIIA busca ampliar el interés y diversificar la diversify the presence of South Africa in other regions. She also mentioned the
presencia de Sudáfrica en otras regiones. Asimismo, mencionó la importancia de la importance of south-south cooperation and the interest of establishing links with
cooperación sur-sur y el interés de establecer vínculos con instituciones similares en similar institutions in Peru. For its part, this Embassy will be a diplomatic member of
el Perú. Por su parte, esta Embajada será miembro diplomático del SAIIA y participará SAIIA and will participate in information exchange events with such an important
en eventos de intercambio de información con tan importante institución. institution.
3
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
4
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
Dr. Mmaphaka Tau - DG - Dept. of Cooperative Governance and Traditional Affairs & H.E. Jorge Felix Rubio Correa Nick Holland - Gold Fields CEO, Mrs. Holland, H.E. Jorge Felix Rubio Correa & Mrs. Mónica Garaycochea de Rubio
H.E. Alberto Pedro D'Alotto - Ambassador of Argentina, Mr. Darren Bergman MP - DA - International Relations, Mr Victor Rambau – Director – Mexico, Central America, Andean Community and the Caribbean & H.E. Jorge Felix Rubio
Paloma Serra- Deputy Head of Mission - Embassy of Spain & Mr. Evert du Plessis MP - DA- Regional Chair Correa
H.E Nedilson Ricardo Jorge, Ambassador of the Federal Republic of Brazil & Mrs. Ligia Kosin Jorge Col. José Estevez, H.E. Manuel Maria Camacho Cansado Carvalho - Ambassador of Portugal & Capt. L Gamboa Perez Pardo ,
Defence Attache de España
5
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
6
JULIO-AGOSTO 2019 / JULY-AUGUST 2019 NO. 4
Como verdadero limeño, amo mi ciudad y su forma de vida (caótica), As a true limenean I love my city and its (chaotic) way of life but I always
pero siempre supe que terminaría viviendo en el extranjero dado que la knew I will end up living abroad as adventure was calling. For almost five
aventura me llamaba. Durante casi cinco años, entre vivir en el Reino years, between living in the United Kingdom and America, my wife,
Unido y Estados Unidos, mi esposa, Nicole, anhelaba regresar a Nicole, yearned to return to South Africa. I was hesitating about the idea
Sudáfrica. Dudaba sobre esta idea y quería regresar a Europa, pero and wanted to return to Europe but accepted the challenge and arrived
acepté el desafío y llegué a este país en septiembre de 2008. Aunque to this country on September 2008. Even though I arrived at the time
llegué en un momento en que Sudáfrica atravesaba desafíos sociales y when South Africa was going through social and political challenges,
políticos, además del choque cultural, siempre me sentí bienvenido por plus the culture shock, I always felt welcomed because of the warmth of
la calidez de su gente y la impresionante belleza de esta tierra. its people and the breath-taking beauty of this land.
En marzo de 2009, comencé a trabajar para la Embajada del Perú en On March 2009, I started working for the Embassy of Peru in Pretoria,
Pretoria, que era una oficina relativamente pequeña con solo dos which was a relative small office with only two diplomats and three local
diplomáticos y tres empleados locales, siendo solo uno de ellos de Perú engage staff being only one of them from Peru (me). Even though we
(yo). Aunque éramos una pequeña Misión, enfrentamos el desafío en were a small Mission we met the challenge in assisting Peruvian
ayudar a los ciudadanos peruanos en todo el África subsahariana, nationals throughout Sub Sahara Africa, especially Peruvians living in
especialmente a los peruanos que viven en Mozambique y Zambia. En los Mozambique and Zambia. This last 10 years I have met, work with and
últimos 10 años, he conocido, trabajado y aprendido de una variedad de learned from a range of unique individuals from different cultures and
individuos únicos de diferentes culturas y nacionalidades. nationalities.
También valoro a Sudáfrica porque este es el país en el que decidimos I also treasure South Africa because this is the country we decided to
formar una familia y en 2017 dimos la bienvenida a nuestro hijo, Ayden. start a family and in 2017 we welcomed our son, Ayden.
En la actualidad, Sudáfrica enfrenta nuevamente los mismos desafíos At present, South Africa is facing again the same challenges when I first
cuando llegué por primera vez en el 2008, pero todavía amo a este país y arrived in 2008, but I still love this country and consider it “my home
lo considero "mi hogar lejos del hogar". away from home”.
Contáctenos / Contacts
Teléfonos / Phones: + 27 12 440 1030 / 1031