Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores que pudiera haber, ni de los daños accidentales o
consecuentes de la provisión, aplicación o uso de este manual.
I
Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y
reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.
AVISO
Es importante que el hospital o la organización que utilicen este equipo
lleven a cabo un plan razonable de reparación/mantenimiento. De lo
contrario puede producirse una avería del dispositivo o lesiones
personales.
NOTA
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con
la formación pertinente.
II
Garantía
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso
o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuados del
producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza
de las reparaciones realizadas por personal no autorizado por Mindray.
Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.
III
Departamento de atención al cliente
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
IV
Índice
1 Uso del manual .................................................................................................... 1-1
1.1 Introducción ........................................................................................................... 1-1
1.2 Destinatarios del manual ....................................................................................... 1-2
1.3 Modo de búsqueda de información ....................................................................... 1-3
1.4 Convenciones utilizadas en este manual .............................................................. 1-4
1.5 Precauciones, limitaciones y riesgos .................................................................... 1-5
1.6 Símbolos ................................................................................................................ 1-7
1
Índice
2
Índice
3
Índice
4
Índice
5
Índice
6
1 Uso del manual
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar el manual del operador del BC-6800. En este capítulo
se explica cómo utilizar el manual del operador que se entrega con el Auto Hematology
Analyzer. También se incluye información de referencia sobre el BC-6800 y sobre los
procedimientos de manejo, solución de problemas y mantenimiento del analizador. Lea
detenidamente este manual antes de utilizar el BC-6800 y siga al pie de la letra las
instrucciones de manejo del BC-6800 Auto Hematology Analyzer que figuran en el mismo.
NOTA
En este manual se incluyen las instrucciones necesarias para utilizar el
producto en condiciones de seguridad y de acuerdo con su función y uso
previsto. Lea detenidamente este manual antes de utilizar el producto.
1-1
Uso del manual
1-2
Uso del manual
Si desea… Consulte…
conocer el uso previsto y los parámetros de Capítulo 2 Descripción del analizador
BC-6800
conocer el hardware, la interfaz y el software Capítulo 2 Descripción del analizador
del BC-6800
saber cómo funciona el BC-6800 Capítulo 3 Descripción de los principios
del sistema
conocer los requisitos de instalación de Capítulo 4 Instalación del analizador
BC-6800
saber cómo definir/ajustar la configuración del Capítulo 5 Personalización del software del
sistema analizador
conocer el proceso de obtención y análisis de Capítulo 6 Funcionamiento del analizador
muestras
saber cómo utilizar el BC-6800 para realizar las Capítulo 6 Funcionamiento del analizador
operaciones de manejo cotidianas
revisar los resultados de la muestra Capítulo 7 Revisión de los resultados de
las muestras
saber cómo utilizar los programas de control de Capítulo 8 Uso de programas de CC
calidad del BC-6800
saber cómo calibrar BC-6800 Capítulo 9 Calibración del analizador
saber cómo realizar labores de Capítulo 10 Servicio del analizador
mantenimiento/reparación de BC-6800
conocer el modo de resolver los problemas del Capítulo 11 Solución de problemas
BC-6800
conocer el modo de personalizar la plantilla de Capítulo 12 Personalización de la plantilla
impresión del BC-6800 de impresión
conocer las especificaciones técnicas de Apéndice B Especificaciones
BC-6800
1-3
Uso del manual
formato significado
[××] todas las letras en mayúsculas que aparecen entre corchetes indican el nombre
de una tecla (del teclado emergente o del teclado externo), como [ENTER].
“××” las letras en negrita que aparecen entre comillas reproducen texto que aparece
en la pantalla del BC-6800
×× las letras en cursiva indican títulos de capítulos, como Capítulo 1 Uso del manual.
Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan sólo a modo de ejemplo. No tienen
por qué reflejar necesariamente su configuración del BC-6800 o los datos mostrados.
1-4
Uso del manual
Símbolos Significado
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información le
advierte de un caso potencial de peligro biológico.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje alerta
AVISO de la existencia de riesgos relacionados con el funcionamiento
que pueden provocar lesiones.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje alerta
PRECAUCIÓN de la posibilidad de que el analizador haya sufrido algún daño o
de que los resultados de los análisis no sean fiables.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El contenido le
NOTA advierte de información que requiere su atención.
AVISO
Antes de poner en marcha el analizador, compruebe que todas las puertas y
cubiertas estén perfectamente cerradas.
1-5
Uso del manual
PRECAUCIÓN
Utilice el analizador siguiendo al pie de la letra este manual.
Instale la edición original del software para evitar que el equipo resulte
infectado por virus.
Adopte las medidas necesarias para evitar que los reactivos resulten
contaminados.
1-6
Uso del manual
1.6 Símbolos
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Símbolos Significado
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. La información le
advierte de un caso potencial de peligro biológico.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje alerta
AVISO de la existencia de riesgos relacionados con el funcionamiento
que pueden provocar lesiones.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El mensaje alerta
PRECAUCIÓN de la posibilidad de que el analizador haya sufrido algún daño o
de que los resultados de los análisis no sean fiables.
Lea el mensaje que aparece bajo el símbolo. El contenido le
NOTA advierte de información que requiere su atención.
PRECAUCIÓN
Durante el uso cotidiano del analizador, y especialmente durante el proceso
de limpieza, el operador debe procurar que no se estropeen las etiquetas.
Símbolos Significado
1-7
Uso del manual
CORRIENTE ALTERNA
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE FABRICACIÓN
FABRICANTE
1-8
Uso del manual
2
Figura 1-1 Parte trasera del analizador
Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de quitar o
cambiar el fusible.
1-9
Uso del manual
Panel
前板frontal
4
防护罩
Cubierta de protección
1
Para evitar que se produzcan daños personales, tras levantar la cubierta, asegúrese de
sujetarla con la barra de fijación exactamente como muestra la imagen anterior.
2
En caso de retirarse la cubierta protectora, pueden existir riesgos mecánicos.
4
Notas
1. Deslice el tubo en el autocargador. Si no puede hacerlo, sustituya el código de barras del tubo.
2. Asegúrese de que el tapón del tubo esté bien cerrado.
3. Compruebe que la bandeja de descarga no está llena y que el fotoacoplador de detección
no está tapado. A continuación, inicie el análisis.
1-10
Uso del manual
1-11
Uso del manual
1-12
Uso del manual
1
Para no deteriorar la unidad neumática, no tapone la rejilla de aireación situada en su
parte trasera.
2
Conéctelo a una toma de corriente que esté correctamente conectada a tierra.
Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el cable de alimentación antes de quitar o
cambiar el fusible.
Sustituya el fusible sólo con elementos del tipo y de la potencia especificados.
Para no deteriorar el compresor, espere como mínimo 1 minuto antes de reiniciar la
unidad neumática.
3
Para no deteriorar la unidad neumática, no tapone la rejilla de aireación situada en su
parte trasera.
1-13
2 Descripción del analizador
2.1 Introducción
BC-6800 Auto Hematology Analyzer es un analizador automatizado cuantitativo para uso en
diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos; proporciona el hemograma completo, la fórmula
leucocitaria de cinco partes, la medida de la concentración de hemoglobina y la medida de
reticulocitos y eritrocitos nucleados de muestras de sangre, además del análisis de líquidos
corporales.
PRECAUCIÓN
Entre los subtipos de líquidos corporales admitidos por el BC-6800 se
incluyen únicamente líquido cefalorraquídeo y líquido de cavidades serosas
(líquido pleural y líquido ascítico). Si se analizan muestras de líquidos
corporales distintos de los indicados, podrían obtenerse resultados
inexactos.
2-1
Descripción del analizador
2.2 Parámetros
NOTA
El propósito de este analizador es identificar todos los parámetros normales
generados por el sistema correspondientes a un paciente normal, asícomo
identificar y marcar aquellos resultados de los análisis efectuados a un
paciente que requieran estudios ulteriores.
33 parámetros básicos
2 histogramas
6 diagramas de dispersión
8 paneles de pruebas
Parámetros básicos
2-2
Descripción del analizador
Parámetros sólo para investigación (RUO, del inglés, Research Use Only)
2-3
Descripción del analizador
Histograma
Diagrama de dispersión
Panel de pruebas
1. CBC
2. CBC+DIFF
3. CBC+DIFF+RETIC
4. CBC+RETIC
5. CBC+NRBC
6. CBC+DIFF+NRBC
7. CBC+DIFF+RET+NRBC
8. RET
7 parámetros básicos
1 histograma
1 diagrama de dispersión
1 panel de pruebas
2-4
Descripción del analizador
Parámetros básicos
Parámetros sólo para investigación (RUO, del inglés, Research Use Only)
Histograma
2-5
Descripción del analizador
2.3 Hardware
②
1
2
②
Componente Función
② Unidad de gestión de datos (DMU) Gestionar los datos, por ejemplo, editar listas de
trabajo, revisar los resultados, generar informes,
comunicar con el sistema LIS, etc.
2-6
Descripción del analizador
2-7
Descripción del analizador
Pantalla táctil
La pantalla táctil muestra todos los datos gráficos y alfanuméricos. Se puede utilizar para
manejar el analizador.
PRECAUCIÓN
No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.
Indicador de encendido
El indicador de encendido indica el estado del analizador, por ejemplo, listo, en
funcionamiento, error, en espera, encendido/apagado, etc.
Tecla de aspiración
Pulse la tecla de aspiración para iniciar el análisis de las muestras o dispensar diluyente.
Autocargador
El autocargador está situado en la parte delantera del analizador. Se puede utilizar para
cargar los tubos de forma automática.
2-8
Descripción del analizador
2-9
Descripción del analizador
2-10
Descripción del analizador
Interfaz de red
La interfaz de red se utiliza para conectar el analizador al ordenador.
2-11
Descripción del analizador
Interfaz USB
Los equipos externos (teclado, impresora, etc.) se pueden conectar al analizador mediante las
cuatro interfaces USB.
2-12
Descripción del analizador
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido se utiliza para encender o apagar el analizador
PRECAUCIÓN
Para evitar daños, no encienda y apague el analizador varias veces en un
periodo de tiempo breve.
2-13
Descripción del analizador
2-14
Descripción del analizador
Ratón (opcional)
NOTA
No ajuste la válvula de escape de la unidad neumática. Póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente de Mindray si fuera necesario.
2.4.1 De la SPU
2-15
Descripción del analizador
Recuento / Limpieza
Tabla / Mantenimiento
Servicio
CC / Reactivo
Manual Fluídicos
Reactivo Apagar /
Mantenimiento (administrador)
Autocargador (administrador)
Configurar
Códigos de barras
(administrador)
Comunicación (administrador)
Configuración de la ganancia
(administrador)
Algoritmo (administrador)
2-16
Descripción del analizador
Botones de utilidades
Información auxiliar
En esta área se muestra información auxiliar relacionada con la pantalla activa, como la
información de la siguiente muestra en la pantalla “Recue”.
Información auxiliar
El área muestra información auxiliar relacionada con la pantalla actual:
2-17
Descripción del analizador
2.4.2 De la DMU
Botones de Área de iconos
submenú Área de menús Área de título Botones de función de acceso directo
Botones de
submenú
Área de título
Muestra el título del analizador y la pantalla activa.
2-18
Descripción del analizador
Área de menús
Jerarquía de los menús
Revisión / Configuración
parámetros
Resumen de muestras
Estadísticas Reg /
positivas
La DMU muestra únicamente los menús de nivel 1; para acceder a las pantallas de nivel 2,
utilice los botones de submenú del área de botones.
Área de botones
Muestra los botones de submenú y los botones de función disponibles en la pantalla activa.
Cuando haya botones de ambos tipos, se separarán mediante una línea vertical en el área.
Área dinámica
Muestra diversa información, por ejemplo los mensajes de error.
2-19
Descripción del analizador
Iconos de estado
Incluye el icono de estado de impresión y el icono de estado del instrumento, que indican si la
impresora está inactiva y si el instrumento está conectado al ordenador.
2.5.1 De la SPU
Teclado emergente
Haga clic en cualquier cuadro de texto para activar el teclado emergente (teclado completo o
teclado numérico, en función del contenido que hay que entrar en el cuadro de texto); consulte
2-20
Descripción del analizador
Tabla
La tabla se muestra encima de la pantalla "Revisi". Haga clic en los botones de la derecha y
de la parte inferior para ver información en la tabla. Estos botones son: (página anterior),
2-21
Descripción del analizador
Casilla de verificación
Al hacer clic en una casilla de verificación, aparece una marca "√" que indica que la opción
está seleccionada.
Al hacer clic de nuevo en la opción, la marca “√” desaparece, lo que significa que la opción no
está seleccionada, tal y como se muestra a continuación.
2.5.2 De la DMU
Asegúrese de que entiende perfectamente el significado de las siguientes operaciones o
interfaces antes de comenzar a utilizar el software del ordenador.
Mover el puntero
Mover el puntero que se muestra en la interfaz mediante el ratón.
HAGA CLIC EN
Mover el puntero al contenido deseado, pulsar el botón izquierdo del ratón y soltar.
NOTA
Repita la operación si no pudo seleccionar el contenido; compruebe la
conexión del ratón si fuera necesario. Si el problema persiste, póngase en
contacto inmediatamente con Mindray o con el distribuidor local.
Doble clic
Mover el puntero al contenido deseado, pulsar el botón izquierdo del ratón dos veces
rápidamente y soltar.
NOTA
Repita la operación si no pudo seleccionar el contenido; compruebe la
conexión del ratón si fuera necesario. Si el problema persiste, póngase en
contacto inmediatamente con Mindray o con el distribuidor local.
2-22
Descripción del analizador
NOTA
Repita la operación si no pudo seleccionar el contenido; compruebe la
conexión del ratón si fuera necesario. Si el problema persiste, póngase en
contacto inmediatamente con Mindray o con el distribuidor local.
2-23
Descripción del analizador
Pantalla de pestañas
La pantalla de pestañas muestra una de entre varias páginas de información. Por ejemplo,
haga clic en las pestañas "General", "WBC" y "RBC" de la pantalla "Revisión" para acceder a
las pantallas correspondientes y ver la información.
Botón
Botones comunes
Al hacer clic en el botón, se realiza una determinada función. Por ejemplo, el sistema
imprimirá después de hacer clic en el botón "Impr" que se muestra a continuación.
2-24
Descripción del analizador
Al hacer clic en el botón de flecha del cuadro de texto de fecha, se despliega un cuadro de
fecha.
Seleccione el año: haga clic dos veces en el año mostrado y aparecerá una lista con varios
años para seleccionar. Si no aparece el año que desea, haga clic en el intervalo de años
situado en la parte superior para ir a la lista de intervalos de años. Seleccione el intervalo de
años que desee y, a continuación, el año.
Seleccione el mes:
Operación 1: haga clic en el botón de flecha situado a ambos lados del cuadro de fecha para
cambiar el mes y elegir el que desea.
Operación 2: haga clic en el mes que se muestra y, a continuación, haga clic en el mes que
desea en la lista que aparece, tal y como se muestra a continuación.
2-25
Descripción del analizador
Botón de opción
Al hacer clic en un botón de opción con una sola selección, aparece una marca en el círculo
que indica la opción que se ha elegido. Por ejemplo, haga clic en "Interfaz red" en la siguiente
figura para comunicarse a través de la interfaz de red.
NOTA
Sólo se puede elegir un botón de opción para un determinado parámetro de
configuración.
Botones de ordenación
En algunas pantallas con tablas aparecen botones de ordenación. Para ajustar el orden de los
elementos de la tabla, haga clic en el botón de ordenación. Estos botones son: (al
Casilla de verificación
Al hacer clic en una casilla de verificación, aparece una marca "√" que indica que la opción
está seleccionada.
Al hacer clic de nuevo en la opción, la marca “√” desaparece, lo que significa que la opción no
está seleccionada, tal y como se muestra a continuación.
NOTA
Se puede elegir más de una casilla de verificación al mismo tiempo para una
opción de configuración.
2-26
Descripción del analizador
Cuadro de texto
Haga clic en el cuadro de texto y, cuando aparezca el cursor, puede comenzar a escribir. Los
caracteres comienzan a aparecer en la posición del cursor, que a su vez se va desplazando
hacia la derecha. Un nombre de hospital se escribe en el cuadro de texto de la siguiente forma:
Mover el cursor a la izquierda o a la derecha mediante las teclas [←], [→] del teclado.
Mover el cursor a la izquierda del primer carácter o a la derecha del último carácter
mediante las teclas [Home], [End] del teclado.
Eliminar el carácter situado a la derecha del cursor mediante la tecla [Delete] del teclado.
Eliminar el carácter situado a la izquierda del cursor mediante la tecla [Backspace] del
teclado.
NOTA
Los cuadros de texto con diferentes usos requieren diferentes caracteres
de entrada.
Cuadro combinado
El cuadro combinado consiste en un cuadro de texto y un botón de flecha, como se muestra a
continuación:
Consulte "Botón de flecha del cuadro combinado" para obtener información sobre cómo
seleccionar. Consulte "Cuadro de texto" para obtener información sobre cómo editarlo, si fuera
editable.
2-27
Descripción del analizador
Consulte "Botón de flecha del cuadro de texto de fecha" para obtener información sobre cómo
completar la selección de fecha, o consulte "Cuadro de texto" para obtener información sobre
cómo editar la fecha en los cuadros de texto de fecha.
Formulario/Tabla
El formulario puede contener varias celdas y casillas de verificación.
Haga clic en una celda; se selecciona tal y como se muestra a continuación:
Seleccionar la celda mediante las teclas [↑], [↓], [←], [→] del teclado.
Seleccionar la primera o la última unidad de la fila actual del formulario mediante las
teclas [Home], [End] del teclado.
2-28
Descripción del analizador
Si la unidad del formulario es editable, al hacer doble clic aparecerá un cursor en ella. Los
caracteres comienzan a aparecer en la posición del cursor, que a su vez se va desplazando
hacia la derecha. La figura siguiente muestra la celda que se está editando.
Mover el cursor a la izquierda del primer carácter o a la derecha del último carácter
mediante las teclas [Home], [End] del teclado.
Eliminar el carácter situado a la derecha del cursor mediante la tecla [Delete] del teclado.
Eliminar el carácter situado a la izquierda del cursor mediante la tecla [Backspace] del
teclado.
Ocultar el cursor y salir del modo de edición mediante la tecla [Enter] del teclado.
Haga clic en el título de la columna y, sin soltar el botón del ratón, arrastre la columna
horizontalmente a la posición deseada.
Haga clic en la línea de separación de dos columnas y, sin soltar el botón del ratón, arrastre la
línea para ajustar el ancho de las columnas.
2-29
Descripción del analizador
Ordenar
Haga clic en el título de una columna para ordenar las filas según la condición de la columna
en orden ascendente o descendente. Haga clic de nuevo en el título para cambiar el orden a
descendente o ascendente.
2. Mantenga pulsada la tecla “Ctrl” del teclado y seleccione las otras filas.
Cuadro de diálogo
Existen numerosos tipos de cuadro de diálogo con diferentes botones de función como son el
cuadro de diálogo "OK", el cuadro de diálogo "OK/Cancelar", el cuadro de diálogo "Sí/No", el
cuadro de diálogo "Sí/No/Cancelar", y otros cuadros de diálogo con fines especiales.
Un cuadro de diálogo está compuesto por un área de título, el área de información y los
botones de función. Tomemos como ejemplo el siguiente cuadro de diálogo "Sí/No/Cancelar":
Después de cambiar la configuración, haga clic en "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y
guardar los cambios; o bien, haga clic en "No" para cerrar el cuadro de diálogo sin
guardar los cambios.
Haga clic en el botón situado a la derecha en el área de título para cerrar el cuadro
2-30
Descripción del analizador
2.6 Ayuda
Cada uno de los paquetes de reactivo debe examinarse antes de utilizarlo. Es posible que se
ponga en peligro la integridad del producto en paquetes que hayan sufrido daños. Examine
los paquetes para comprobar que no hay indicios de pérdidas ni de humedad. Si hay indicios
de pérdidas o de una manipulación inadecuada, no utilice el reactivo.
NOTA
Almacene y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones
acerca del uso de reactivos.
2-31
Descripción del analizador
2.7.1 Reactivo
DILUYENTE M-68DS
El DILUYENTE M-68DS se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para la medición de parámetros relacionados con RBC, PLT,
WBC, RET y NRBC.
DILUYENTE M-68DR
El DILUYENTE M-68DR se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para la medición de parámetros relacionados con los
reticulocitos (RET) junto con el colorante M-68FR.
COLORANTE M-68FR
El COLORANTE M-68FR se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza en la medición de parámetros relacionados con RET junto con el
DILUYENTE M-68DR.
2-32
Descripción del analizador
LISANTE M-68LD
El LISANTE M-68LD se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para la diferenciación de leucocitos en el canal DIFF junto con el
colorante M-68FD.
COLORANTE M-68FD
El COLORANTE M-68FD se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza en la diferenciación de leucocitos en el canal DIFF junto con el
lisante M-68LD.
El COLORANTE M-68FD se usa para la tinción de glóbulos blancos con la ayuda del LISANTE
M-68LD. Participa en la medición de parámetros relacionados con WBC en el canal DIFF,
medición que se realiza utilizando la tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que
utiliza información sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).
LISANTE M-68LN
El LISANTE M-68LN se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para la medición de parámetros relacionados con NRBC junto
con el COLORANTE M-68FN.
COLORANTE M-68FN
El COLORANTE M-68FN se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza en la medición de parámetros relacionados con NRBC junto con
el LISANTE M-68LN.
El COLORANTE M-68FN se usa en la tinción de NRBC con la ayuda del LISANTE M-68LN.
Se utiliza en la medición de parámetros relacionados con NRBC, medición que se realiza
utilizando la tecnología de análisis celular SF Cube (análisis en 3D que utiliza información
sobre la dispersión de la luz láser en dos ángulos y señales fluorescentes).
2-33
Descripción del analizador
LISANTE M-68LB
El LISANTE M-68LB se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para el recuento de leucocitos y la medición de parámetros
relacionados con los basófilos.
LISANTE M-68LH
El LISANTE M-68LH se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se trata de una formulación utilizada para la medición de parámetros
relacionados con la hemoglobina.
LIMPIADOR DE SONDAS
El LIMPIADOR DE SONDAS se usa con el Analizador automático para hematología Mindray
BC-6800/BC-6600. Se utiliza para limpiar el analizador con regularidad.
2-34
Descripción del analizador
Los controles son productos de sangre completa preparados comercialmente, que se utilizan
para comprobar que el analizador funciona correctamente. Están disponibles en los niveles
bajo, normal y alto. El uso diario de todos los niveles comprueba el funcionamiento del
analizador y asegura la obtención de resultados fiables. Los calibradores son productos de
sangre completa preparados comercialmente, que se utilizan para calibrar el analizador. Lea y
siga las instrucciones de uso que se proporcionan para utilizar los controles y calibradores.
Todas las referencias de este manual relacionadas con controles y calibradores se refieren a
los controles y calibradores formulados específicamente por Mindray para este analizador.
Debe adquirir los controles y calibradores de Mindray o de distribuidores autorizados de
Mindray.
2-35
3 Descripción de los principios del
sistema
3.1 Introducción
Los principios que utiliza el analizador para la medición son los siguientes:
3-1
Descripción de los principios del sistema
3-2
Descripción de los principios del sistema
BC-6800 adopta la tecnología de análisis celular SF Cube para reconocer y detectar con
exactitud las células sanguíneas inmaduras y, al mismo tiempo, diferenciar los cinco tipos de
leucocitos.
Dispersión frontal
Tecnología SF Cube
3-3
Descripción de los principios del sistema
Recuento de leucocitos
Número de basófilos
Porcentaje de basófilos
Bas#
Bas % 100%
WBC
Porcentaje de linfocitos
Porcentaje de neutrófilos
Porcentaje de monocitos
3-4
Descripción de los principios del sistema
Porcentaje de eosinófilos
Número de linfocitos
Número de neutrófilos
Neu# WBC Neu%
Número de monocitos
Mon# WBC Mon%
Número de eosinófilos
Eos# WBC Eos%
3-5
Descripción de los principios del sistema
3.3.2 HGB
El HGB se calcula con la siguiente ecuación y se expresa en g/l.
Fotocorriente en blanco
HGB(g/L) Constante Ln
Fotocorriente de muestra
3-6
Descripción de los principios del sistema
Se ha diseñado un sensor que permite a los eritrocitos y a los trombocitos pasar por la
abertura en fila de a uno bajo el efecto de "enfoque" del fluido, generándose pulsos durante el
proceso según el Principio de Coulter. El procesador final amplifica los pulsos y los compara
con los umbrales de voltaje del canal RBC/PLT; a continuación, se calcula el número de
pulsos en el canal RBC/PLT. En otras palabras, los pulsos adquiridos se clasifican por los
umbrales de voltaje de los diferentes canales, y el número de pulsos que estén dentro del
intervalo del canal RBC/PLT es el número de eritrocitos y trombocitos. El número de células
en cada canal define la distribución de las células por volumen. El analizador presenta el
histograma RBC/PLT, cuyo eje X representa el volumen celular (fl) y el eje Y representa el
número de células.
Comparado con el método de impedancia común, el método de impedancia del fluido
envolvente se caracteriza por su mayor eficacia, mejor calidad de señal, resultados analíticos
más exactos y menor consumo de reactivos.
RBC n 1012 / L
3-7
Descripción de los principios del sistema
MCV
Basándose en el histograma de RBC, el analizador calcula el volumen corpuscular medio
(MCV) y expresa el resultado en fl.
RBC MCV
HCT
10
HGB
MCH
RBC
HGB
MCHC 100
HCT
donde RBC se expresa en 1012/l, MCV en fl y HGB en g/l.
RDW-CV
Basándose en el histograma de RBC, el analizador calcula el coeficiente de variación del
ancho de la distribución de eritrocitos (RDW-CV). Se expresa como un porcentaje.
RDW-SD
La desviación estándar del ancho de la distribución de eritrocitos (RDW-SD) se obtiene
calculando la desviación estándar de la distribución de RBC, que se expresa en fl.
reticulocitos
Porcentaje de reticulocitos:
Número de reticulocitos:
RET % RBC
RET #
100
3-8
Descripción de los principios del sistema
PLT n 109 / L
MPV
Basándose en el histograma de PLT, este analizador calcula el volumen medio de trombocitos
(MPV, fl).
PDW
El ancho de distribución de trombocitos (PDW) es la desviación típica geométrica (GSD) de la
distribución de tamaño de trombocitos. Cada resultado de PDW se obtiene de los datos del
histograma de trombocitos y se expresa como 10 (GSD).
PCT
El analizador calcula el PCT del siguiente modo y lo expresa en %
PLT MPV
PCT
10000
donde PLT se expresa en 109/l y MPV en fl.
3-9
Descripción de los principios del sistema
P-LCR
La proporción de macrotrombocitos (P-LCR) es la relación entre el recuento de
macrotrombocitos (volumen superior a 12 fl) y el recuento total de trombocitos. El analizador
calcula el P-LCR basándose en el histograma PLT y expresa los resultados en %. En la figura
siguiente, S2 representa el número de macrotrombocitos y S1+S2 representa el recuento total
de trombocitos.
P-LCC
El analizador calcula el recuento de macrotrombocitos (P-LCC) y expresa el resultado en 109/l,
donde PLT se expresa en 109/l y P-LCR en %.
P-LCC=PLT × P-LCR
3.5 Lavar
Después de cada ciclo de análisis, se lavan todos los elementos del analizador en contacto
con la muestra para garantizar que no queden residuos.
3-10
4 Instalación del analizador
4.1 Introducción
AVISO
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray
puede causar lesiones personales o daños materiales al analizador. Instale
el analizador únicamente en presencia de personal autorizado por .
4-1
Instalación del analizador
El envase del diluyente debe situarse a una distancia máxima de un metro por encima o
por debajo del analizador, mientras que los envases de lisante deben colocarse al mismo
nivel que el analizador o a 850 mm máximo por debajo del mismo.
La mesa sobre la que se coloque el analizador deberá tener una capacidad de carga de
al menos 160 kg de peso.
PRECAUCIÓN
Al instalar o utilizar el analizador, asegúrese de que al menos dos de los
soportes internos del autocargador estén sobre la mesa sobre la que se
apoya el analizador.
4-2
Instalación del analizador
600mm
m
0m
50
25
0m
m
m
0m
50
150mm
mm
250
150mm 150mm
AVISO
Asegúrese de que el analizador está conectado a tierra correctamente.
4-3
Instalación del analizador
PRECAUCIÓN
El uso de una regleta de enchufes podría generar interferencias eléctricas y
los resultados del análisis podrían no ser fiables. Coloque el analizador
cerca de la toma de electricidad para no tener que utilizar una regleta.
El entorno debe estar tan libre de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos fuertes e
interferencias eléctricas como sea posible.
No exponga el analizador a la luz directa del sol ni lo coloque frente a fuentes de calor o
corrientes de aire.
4-4
Instalación del analizador
AVISO
Instale únicamente fusibles del tipo indicado en el analizador.
AVISO
La instalación por parte de personal no autorizado o formado por Mindray
puede causar lesiones personales o daños materiales al analizador. Instale
el analizador únicamente en presencia de personal autorizado por .
PRECAUCIÓN
Una vez instalado el autocargador, no le aplique demasiada presión ni
transporte el analizador sujetándolo por el autocargador.
El transporte y la instalación deben ser realizados por personal autorizado por Mindray. No
transporte ni instale el analizador sin ponerse en contacto con Mindray o con el distribuidor
local.
4-5
Instalación del analizador
Cable de control
4-6
Instalación del analizador
4.3.2 Reactivos
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y, en
caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
Hay dos formas de descargar los residuos: descargarlos a un envase de
residuos o directamente a un canal de eliminación de residuos.
Conecte los envases de reactivos al analizador tal y como se muestra en la figura siguiente.
Asegúrese de mantener todos los conductos de conexión aislados de cualquier fuente
eléctrica.
4-7
Instalación del analizador
4-8
Instalación del analizador
4-9
5 Personalización del software del a
nalizador
5.1 Introducción
El BC-6800 es un instrumento de laboratorio flexible que se puede adaptar a su entorno de
trabajo. Puede utilizar el programa “Confi” para personalizar las opciones de software como
se indica en este capítulo.
Para proteger la configuración y los datos, se proporcionan dos niveles de acceso al operador
del analizador. El nivel de acceso de administrador proporciona al operador acceso a más
funciones u opciones de configuración, algunas de las cuales se pueden configurar para que
sean accesibles a los operadores.
En este capítulo, se indica el modo de personalizar las opciones de configuración del
analizador y el ordenador, algunas de las cuales se utilizarán sólo ocasionalmente.
5-1
Personalización del software del analizador
auxiliar")
Nivel de acceso de operador
5-2
Personalización del software del analizador
Además de los valores de configuración del nivel de acceso de operador, los administradores
también pueden configurar los siguientes elementos:
Sensor de reactivo flúor M68-FD, M68-FR, M68-FN abierto
Toque esta opción para activar o desactivar el sensor de reactivos fluorescentes.
5-3
Personalización del software del analizador
"Reactivo")
1. Toque “Confi”.
5-4
Personalización del software del analizador
Espera
Toque el cuadro de texto del área "Espera" e introduzca el tiempo que debe transcurrir antes
de pasar al estado de espera.
NOTA
Asegúrese de que los números que introduzca sean válidos y tengan el
formato adecuado.
5-5
Personalización del software del analizador
Sin reacti
5-6
Personalización del software del analizador
aumenta
no aumenta
Permitir reaspiración
Toque la casilla de verificación para especificar si se permitirá la reaspiración (una sola vez)
cuando el instrumento considere que la primera aspiración ha sido anómala.
El analizador admite 6 tipos de códigos de barras: CODE 128, CODE 39, IT, CODE 93,
CODABAR y UPC/EAN/JAN.
5-7
Personalización del software del analizador
Para conocer los límites de longitud y el bit de comprobación de los diferentes tipos de
códigos, consulte B.19 Especificaciones de códigos de barras.
NOTA
Si utiliza ITF, CODE39 o CODABAR con bit de comprobación, los “Dígitos”
deberán ser la suma de la longitud del código de barras y el bit de
comprobación. Por ejemplo, si utiliza códigos de barras de 9 dígitos y
selecciona “bit de comprobación”, deberá seleccionar “10” como número
de “Dígitos”.
Toque las casillas de verificación para seleccionar uno o varios sistemas de codificación y
seleccione el número de dígitos en las listas desplegables “Dígit” o seleccione “Sin límit” si
desea un número ilimitado de dígitos.
5-8
Personalización del software del analizador
NOTA
El uso de un número ilimitado de dígitos podría provocar un mayor número
de lecturas incorrectas.
Toque los cuadros de texto para introducir la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de
enlace predeterminada del analizador.
5-9
Personalización del software del analizador
Con el nivel de acceso de operador podrá ver los valores de ganancia de los distintos análisis
en la pantalla “Conf ganan” mientras que, con el nivel de acceso de administrador, podrá
modificar la ganancia de HGB.
Cuando modifique la ganancia predeterminada de HGB, el “Volt blanco” cambiará en
consonancia. Si la entrada no es válida, se mostrará un aviso de entrada no válida cuando
intente guardar los cambios.
5-10
Personalización del software del analizador
5-11
Personalización del software del analizador
Configuración general
Config acceso
Diccionario datos
Visu pantalla
Guardar la configuración
En todas las pantallas de configuración, si desea guardar los cambios, haga clic en el botón
“Guard” del área de botones o cuando salga de la pantalla de configuración activa, en el
cuadro de diálogo que aparezca.
5-12
Personalización del software del analizador
Haga clic en “Sí” para guardar los cambios, cerrar el cuadro de diálogo e ir a la pantalla si se
ha especificado.
Haga clic en “No” para cerrar el cuadro de diálogo sin guardar los cambios e ir a la pantalla, si
se ha especificado.
Haga clic en “Cancel” para volver a la pantalla anterior sin guardar los cambios.
5-13
Personalización del software del analizador
ID muestr
Otros
Configurar color
ID muestr
5-14
Personalización del software del analizador
Aumento aut
Entr manual
Si selecciona “Aumento aut”, solo tendrá que introducir un ID para la primera muestra
(aunque también puede no introducirlo y utilizar el predeterminado) y los siguientes ID de
muestra se incrementarán automáticamente de uno en uno a partir del anterior.
Si selecciona “Entr manual”, tendrá que introducir el ID de cada muestra manualmente.
Otros
5-15
Personalización del software del analizador
Señalador de sospecha
Escriba un carácter en el cuadro de texto para definir el señalador de sospecha (el valor
predeterminado es “R”).
5-16
Personalización del software del analizador
Compr Delta (control de la desviación de los resultados de los pacientes) calcula la desviación
de dos grupos de resultados analíticos de un paciente. Si el estado de un paciente es estable,
el valor △ (delta) será bajo. El informe de los valores △ que superan el límite predefinido
puede ayudar a recordar al médico que preste especial atención al estado del paciente.
2. Defina el número máximo de días entre los dos resultados de la comprobación de delta
en el cuadro “Días máx entre 2 result”.
5-17
Personalización del software del analizador
Impresora
Config plantillas
Conf impres
Informe
Impresora
5-18
Personalización del software del analizador
Config plantillas
Informe
Lista trabajo
Gráf Cc L-J
Tabla Cc L-J
Gráfico de Cc de parámetros
Gráfico de Cc mensual
Gráf tenden
Resumen result
List result
Resumen general
Examen microscóp
Resumen anual
Resumen mensual
5-19
Personalización del software del analizador
Conf impres
5-20
Personalización del software del analizador
Informe
NOTA
La impresión automática no se puede habilitar si la casilla de verificación
“Impr tras validación” está activada.
5-21
Personalización del software del analizador
Impr seña
Impr. y mar.
Impr./mar.
NOTA
La casilla de verificación “Impr tras validación" sólo se puede seleccionar
cuando se ha seleccionado la opción "Act" para la función “Impr auto”.
5-22
Personalización del software del analizador
Comunicar por
Config red
Config protocolo
Modo transmisión
Comunicar por
Haga clic en el botón de opción para seleccionar una de las siguientes formas de
comunicación:
Puerto serie
Interfaz de red
Si selecciona “Interfaz red”, puede activar la casilla “Software terminal como serv” si es
necesario.
Config red
Escriba la dirección IP y el puerto correctos en los cuadros de texto “Direc IP” y “Puerto”.
5-23
Personalización del software del analizador
Si selecciona comunicarse a través del “Puerto serie”, puede hacer clic en la lista
desplegable “Puerto serie” para elegir el puerto que corresponda.
También puede ver la velocidad de transferencia configurada para la comunicación a través
del puerto serie.
Config protocolo
HL7
15ID+GBK
15ID+UTF-8
5-24
Personalización del software del analizador
Modo transmisión
Comunicación auto
No transmitido
Map bits
Datos
5-25
Personalización del software del analizador
5-26
Personalización del software del analizador
"Configuración parámetros")
Haga clic en las pestañas siguientes para ir a las pantallas de configuración correspondientes
y completar la configuración que desee.
Haga clic en las casillas de verificación siguientes para activar la configuración de los
parámetros RUO correspondientes:
Mostrar declarac
5-27
Personalización del software del analizador
NOTA
Si la casilla de verificación “Mostrar señ “*”” no está seleccionada, la casilla
de verificación “Mostrar declarac” estará deshabilitada y no se puede
seleccionar.
Puede hacer clic en la lista desplegable “Tipo muestr” para seleccionar el tipo de muestra
definido en la pantalla de configuración “Diccionario datos” (consulte 5.3.4 Diccionario de
datos ("Confi" > "Diccionario datos")).
Haga clic en el botón “Nuevo” para añadir una nueva fila a la tabla y, a continuación,
introduzca el nombre del parámetro en la fila.
Elimin
Seleccione una fila de la tabla y haga clic en el botón “Elimin” para eliminar el parámetro.
5-28
Personalización del software del analizador
Ajustar el orden
Seleccione una fila de la tabla, haga clic en los botones de ordenación situados a la derecha
para subirla o bajarla, o para moverla al principio o al final.
NOTA
Puede añadir hasta 40 parámetros microscópicos.
5-29
Personalización del software del analizador
3. Si fuera necesario, active la casilla “Aña a todos los inform” para añadir este nuevo
parámetro a todos los informes.
NOTA
Las abreviaturas de los parámetros personalizados no deben ser las
mismas que las abreviaturas de los parámetros de informe del analizador.
Para su referencia, los parámetros de análisis se muestran en la parte
inferior de la pantalla.
Puede configurar hasta 15 grupos de referencia y definir el valor objetivo y los límites superior
e inferior. Haga clic en las celdas correspondientes para editar la configuración.
Elimin
Haga clic para seleccionar un parámetro personalizado en la tabla y, a continuación, haga clic
en “Elimin” para eliminar el parámetro.
Operador
5-30
Personalización del software del analizador
Cambiar contraseña
3. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
La contraseña no puede ser nula y se pueden introducir hasta 12 caracteres.
5-31
Personalización del software del analizador
Administrador
Camb. contraseña
3. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
5-32
Personalización del software del analizador
NOTA
La contraseña no puede ser nula y se pueden introducir hasta 12 caracteres.
Administrador
Operador
5-33
Personalización del software del analizador
NOTA
El ID de usuario no puede ser nulo y se pueden introducir hasta 12
caracteres.
2. Modifique el “ID usuario”, “Nomb” o “Coments”; para ello, modifique el texto de los
cuadros de texto según corresponda.
NOTA
El ID de usuario del administrador predeterminado (“admin”) no se
puede modificar.
5. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
5-34
Personalización del software del analizador
NOTA
El ID de usuario no puede ser nulo y se pueden introducir hasta 12
caracteres.
Rest contrase
Eliminar usuarios
Un administrador puede eliminar todos los usuarios con nivel de acceso de operador y de
administrador.
Seleccione un usuario y, a continuación, haga clic en “Elimin” para eliminarlo.
NOTA
No se puede eliminar el usuario que tiene una sesión iniciada.
Ajustar el orden
Un administrador puede autorizar a los usuarios con nivel de acceso de operador para que
realicen determinadas operaciones o configuren determinadas funciones.
5-35
Personalización del software del analizador
Los códigos de acceso directo que configure en esta pantalla se mostrarán en las listas
desplegables de los cuadros de texto de información del paciente.
2. Haga clic en “Añad tecla acceso ráp” y se añadirá una nueva fila en la lista, a la
derecha.
5-36
Personalización del software del analizador
3. Haga clic en la columna que desea editar, una a una, y realice los cambios
NOTA
Únicamente puede editar las columnas “Cód acc dir” y “Coments” de los
elementos predeterminados.
NOTA
Los elementos predeterminados no se pueden eliminar.
5-37
Personalización del software del analizador
"Unid parámetro")
Personaliz
China
Internacional
EE UU
Canadá
Países Bajos
GB
Si se selecciona "Personaliz", puede seleccionar las unidades que desee en las listas
desplegables de la columna “Unid”.
Haga clic en el botón "Restaurar" para restaurar las unidades predeterminadas para
“Personaliz”.
5-38
Personalización del software del analizador
"Intervalos de referencia")
La pantalla “Intervalos de referencia” ofrece 5 grupos de referencia predefinidos para
seleccionar. Además, puede configurar hasta 10 grupos de referencia personalizados.
Para editar un grupo de referencia personalizado, haga clic en las celdas de los grupos de
referencia personalizados de la tabla e introduzca directamente la información, por ejemplo, el
nombre del grupo de referencia y el intervalo de edad, o bien seleccione las unidades para los
límites de edad en las listas desplegables.
Seleccione un grupo de referencia personalizado; haga clic en el botón “Restaurar” situado a
la derecha del botón “Establ a predet” para restablecer la configuración de edad del grupo de
referencia.
NOTA
No se puede cambiar la información como el nombre, el límite inferior y
superior de edad y el sexo del grupo de referencia predefinido.
5-39
Personalización del software del analizador
Seleccione un grupo de referencia y haga clic en “Establ a predet” para establecerlo como
grupo de referencia predeterminado.
reglas")
Reexaminar significa volver a examinar las muestras analizadas cuyos resultados coinciden
con determinadas condiciones. Los procedimientos del laboratorio determinan la forma de
reexaminar, que puede incluir volver a analizar en el analizador, una revisión citológica, etc.
Se puede configurar un archivo de reglas de reexamen en la pantalla "Reexam reglas”. El
analizador comprobará los resultados y la información de la muestra conforme a las reglas
aplicadas para ofrecer sugerencias para el reexamen.
De forma predeterminada, en la pantalla "Reexam reglas” se muestra el archivo con las 31
reglas proporcionadas por el fabricante.
5-40
Personalización del software del analizador
Introducción a la pantalla
La pantalla de configuración de reglas de reexamen consta de un área con la lista de reglas, el
área de botones de los archivos de reglas, el área de edición de reglas y el área de botones
de reglas (de izquierda a derecha y de arriba abajo).
2. Haga clic en “OK”; la tabla de reglas predeterminada se sobrescribirá con una tabla en
blanco.
5-41
Personalización del software del analizador
1. Haga clic en el botón “Añad” en la parte inferior de la pantalla para agregar una nueva
regla a la tabla.
Una vez terminada la edición, haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo. La
regla se mostrará en el campo “Reglas parám”.
5-42
Personalización del software del analizador
Una vez terminada la edición, haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo. La
regla se mostrará en el campo “Reglas de señal”.
9. Si desea incluir “Compr Delta”, debe seleccionar “AND” u “OR” en la lista desplegable
“Relación” para definir la relación entre las reglas de comprobación delta y otros tipos
de reglas.
5-43
Personalización del software del analizador
Una vez terminada la edición, haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo. La
regla se mostrará en el campo “Compr Delta”.
11. Haga clic en otras reglas de la lista (si no hubiera, haga clic en “Añad” o “Copiar”) para
guardar la configuración.
Aplicar reglas
Haga clic en las casillas de verificación de la columna “Aplicar” de la lista de reglas para
aplicar las reglas correspondientes.
También puede aplicar un grupo de reglas seleccionando el nombre del grupo en la lista
desplegable “Filtro de grupo”.
Seleccione primero las reglas y, a continuación, haga clic en los botones del área de
ordenación para subir o bajar las reglas o para moverlas al principio o al final.
Seleccione la regla y edite su contenido en el siguiente cuadro. Una vez terminada la edición,
haga clic en otras reglas de la lista (si no hubiera otras, haga clic en “Añad” o “Copiar”); el
cambio se guardará automáticamente.
5-44
Personalización del software del analizador
1. Seleccione la regla que desea eliminar y haga clic en “Elimin”; aparecerá el siguiente
cuadro de diálogo.
Copiar reglas
1. Seleccione la regla que desea copiar y haga clic en “Copiar”; aparecerá el siguiente
cuadro de diálogo.
2. Haga clic en “OK” y busque el archivo de reglas que desea importar en el cuadro de
diálogo que aparece.
5-45
Personalización del software del analizador
3. Haga clic en “Abrir”, las reglas del nuevo archivo de reglas se mostrarán en el área de
la lista de reglas.
1. Haga clic en el botón “Rest reglas predet” situado a la derecha de la tabla de reglas;
se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.
2. Haga clic en “OK”; el cuadro de diálogo se cerrará y las reglas del archivo de reglas
predeterminado se mostrarán en el área de la lista de reglas.
5-46
Personalización del software del analizador
1. Haga clic para seleccionar una regla de la tabla de reglas de señalización; el nombre y
la regla se mostrarán bajo la tabla.
2. Si únicamente hay una regla en el campo “Reglas de señal”, haga clic en el valor de la
regla y modifíquelo.
Si hay más de una regla en el campo “Reglas de señal”, marque la que desee
seleccionar. A continuación, haga clic en el valor de la regla y modifíquelo.
Haga clic en los botones de opción para seleccionar la visualización de los menús y el tamaño
de fuente.
5-47
6 Funcionamiento del analizador
6.1 Introducción
En este capítulo se proporcionan los procedimientos paso a paso para utilizar el analizador
diariamente. A continuación, se presenta un diagrama de flujo que presenta el proceso de
funcionamiento diario habitual.
Comprobacion
es iniciales
Encienda el
analizador e
Encendido inicie el software
del ordenador
Control de
calidad diario
Obtención y
manipulación
de muestras
Procesamiento
de muestras
Apague el
Apagado analizador y
cierre el software
del ordenador
6-1
Funcionamiento del analizador
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
NOTA
Sólo debe utilizar los reactivos especificados por Mindray. Almacene y
utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones acerca del uso
de reactivos.
6-2
Funcionamiento del analizador
6.3 Inicio
Inicie la PU y la SPU
NOTA
El analizador controla la unidad neumática, por lo que el interruptor
de encendido de la unidad se puede mantener en la posición Act (I).
NOTA
El tiempo necesario para inicializar los sistemas fluídicos depende del
modo en que se apagó el analizador la última vez.
6-3
Funcionamiento del analizador
NOTA
El sistema determina su nivel de acceso (operador o administrador)
en función de la contraseña introducida y ofrece diferentes funciones
en cada pantalla según el nivel de acceso.
Cambiar de usuario
1. Toque “Menú” > “Cerrar sesión”.
2. Toque “Sí”.
6-4
Funcionamiento del analizador
3 Cuando aparezca la siguiente pantalla de inicio, seleccione uno de los usuarios que se
muestran en la pantalla e introduzca la contraseña, o bien haga clic en “Otros
usuarios” para introducir el “ID usuario” y la “Contrase”.
6-5
Funcionamiento del analizador
4.
Haga clic en el botón o pulse “Enter”.
NOTA
Si no logra iniciar el software después de varios intentos, póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente de Mindray o
con el distribuidor local.
6-6
Funcionamiento del analizador
6. Haga clic en “Sí” para guardar las muestras en la lista de trabajo; se analizarán más
adelante.
o
Haga clic en “No” para eliminar las muestras de la lista de trabajo; no se analizarán.
NOTA
Si se produce un error durante el proceso de inicialización (por
ejemplo, el resultado de fondo supera el intervalo especificado), el
analizador dispara una alarma. Consulte el Capítulo 11 Solución de
problemas para encontrar soluciones.
6-7
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si el modo sanguíneo se cambia de “WB” a “PD” o el modo de muestreo se
modifica, el analizador cambia los modos automáticamente y lanza un aviso
en la pantalla.
Botón Menú
Toque el botón MENÚ situado en la parte superior izquierda de la pantalla para abrir el menú
del sistema. Toque una opción del menú para abrir el submenú o entrar en la pantalla o en el
cuadro de diálogo correspondientes.
6-8
Funcionamiento del analizador
Botones de utilidades
En esta área se muestra el resultado de los análisis de la muestra actual (incluidos los
mensajes de señalización, histogramas, diagramas de dispersión, etc.).
Área de botones
Al tocar los botones de esta área, se abrirá la pantalla o el cuadro de diálogo correspondiente,
o se realizará la función correspondiente.
6-9
Funcionamiento del analizador
NOTA
La comprobación de fondo del analizador mide la interferencia de partículas
y la interferencia eléctrica.
AVISO
No toque directamente las muestras de sangre de los pacientes.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Las muestras recogidas en tubos capilares deben analizarse con los tubos
sin tapar en el modo de vial abierto.
6-10
Funcionamiento del analizador
NOTA
Asegúrese de utilizar tubos de extracción limpios con anticoagulante
K2EDTA, tubos de ensayo de vidrio de sílice fundida/plástico, tubos de
centrífuga y tubos capilares de vidrio de borosilicato.
1. Utilice tubos de extracción limpios con anticoagulante K2EDTA (1,5 - 2,2 mg/ml) para
extraer muestras de sangre venosa.
PRECAUCIÓN
Para que los resultados de los análisis sean exactos, asegúrese de utilizar
un volumen de muestra de al menos 1,0 ml en el modo de autocarga, y al
menos 0,5 ml en el modo de vial abierto (sin incluir la predilución).
6-11
Funcionamiento del analizador
NOTA
El número del botón “Cancel” muestra el número de dispensaciones
de diluyente desde la última vez que tocó el botón “Diluyen”.
6-12
Funcionamiento del analizador
7 Añada 40 μL de sangre capilar al diluyente, cierre el tapón del tubo y agítelo para
mezclar la muestra.
8 Una vez preparada la muestra prediluida, toque el botón “Cancel” para dejar de
dispensar diluyente.
NOTA
También puede aspirar 140 μl de diluyente con una pipeta y pasarlos al tubo.
6-13
Funcionamiento del analizador
PRECAUCIÓN
Se recomienda recoger las muestras de líquido corporal utilizando tubos de
extracción con anticoagulante EDTA para garantizar la estabilidad a largo
plazo de las muestras.
6-14
Funcionamiento del analizador
Abreviatura Indicación
OV Vial abierto
AL Autocarga
WB Sangre completa
PD Prediluir
BF Líquido corporal
C CBC
D DIF
N NRBC
R RET
6-15
Funcionamiento del analizador
2. Para especificar el modo de análisis, toque cualquier botón de opción del área del
modo de análisis situada en la parte inferior izquierda de la pantalla.
4. Toque el botón "OK" para guardar los datos introducidos y volver a la pantalla "Recue".
3. Toque el botón "OK" para guardar los datos introducidos y volver a la pantalla "Recue”.
6-16
Funcionamiento del analizador
NOTA
Cuando se cambia el modo de análisis de "SangCom" a "Prediluir" o cambia
el modo de muestreo, el analizador cambiará el modo automáticamente y
mostrará un mensaje.
NOTA
Si el analizador se apaga de forma anormal, puede perder la información de
la lista de trabajo de las muestras que aún no ha guardado.
6-17
Funcionamiento del analizador
Haga clic en "Lista trabajo" en el software de la DMU para acceder a la pantalla "Lista
trabajo".
Haga clic en "Nuevo" para crear una entrada nueva en el área de listas y, a continuación,
especifique la información de la muestra (obligatorio) y la información del paciente (si fuera
necesario) en el área de entrada de datos que hay debajo.
Introducir el ID de muestra
NOTA
El ID de muestra admite un máximo de 25 caracteres (incluido el prefijo); el ID
debe terminar con un número y no debe estar formado únicamente por "0".
6-18
Funcionamiento del analizador
Seleccionar el modo
Haga clic en las listas desplegables para seleccionar el modo de presentación, el modo de
muestreo y el panel de pruebas.
Introduzca la fecha de nacimiento del paciente en el campo "Fecha nacim", o haga clic en la
flecha desplegable para seleccionar la fecha de nacimiento en el control de fechas.
El analizador permite introducir la edad del paciente de cuatro formas: en años, en meses, en
días y en horas. La primera está diseñada para adultos o pacientes pediátricos mayores de un
año; la segunda para bebés de un mes a un año; la tercera, para neonatos de hasta un mes y,
la cuarta, para neonatos con menos de 24 horas. Tan sólo es posible seleccionar una de las
cuatro formas para especificar la edad del paciente.
Seleccione “Año(s)”, “Mes(es)”, “Día(s)” u “Hora(s)” en la lista desplegable “Ed” y, a
continuación, introduzca el valor correspondiente delante de la lista desplegable.
NOTA
Si se introduce la fecha de nacimiento del paciente, su edad se calcula
automáticamente, el campo de edad aparece atenuado y no se puede editar.
6-19
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si se introduce la edad y el sexo del paciente, el grupo de referencia
correspondiente se muestra automáticamente.
Introduzca la fecha y la hora de extracción de la muestra en el campo “Hor traz” o haga clic en
la flecha desplegable y selecciónelas en el control de fechas.
Introduzca la hora del pedido del análisis en el campo "Hora de pedido" o haga clic en la
flecha desplegable y selecciónela en el control de fechas.
6-20
Funcionamiento del analizador
NOTA
La hora del pedido no puede ser anterior a la hora de extracción.
Introducir comentarios
Guardar
Cuando haya terminado de editar la lista de trabajo, haga clic en "Guar" para guardar la
información.
6-21
Funcionamiento del analizador
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
6-22
Funcionamiento del analizador
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
La sonda de muestras debe estar separada del fondo del tubo al aspirar la
muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser preciso.
3. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), coloque la muestra de sangre completa en la sonda de muestras.
6-23
Funcionamiento del analizador
3. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), abra el tapón del tubo con cuidado y coloque la muestra en la sonda de
muestras.
NOTA
Puede elegir deshabilitar el cuadro de diálogo antes del análisis de
predilución. Consulte el método de configuración en
5.2.1Configuración de la fecha.
6-24
Funcionamiento del analizador
2. Agite el tubo de la muestra tal y como se indica en la imagen siguiente para mezclarla
bien.
3. Cuando esté preparado para procesar la muestra (el indicador del analizador está en
verde), coloque la muestra en la sonda de muestras.
NOTA
Si se aspiran muestras con flóculos o coágulos, un segmento de la
muestra podría quedarse en la sonda de muestras y provocar que el
volumen de la muestra no sea el adecuado para el análisis. Por lo
tanto, compruebe siempre si hay flóculos y coágulos antes de
proceder al análisis. Si los hay, asegúrese de no aspirarlos en la
sonda de pruebas o realice una citología en su lugar.
6-25
Funcionamiento del analizador
NOTA
Durante el análisis, puede realizar cualquier operación (nueva, editar,
cancelar, etc.) con otras muestras de la lista de trabajo "Listo" o en estado
de "Error".
Señal de parámetros
Si el parámetro va seguido de “H” o “L”, el resultado del análisis ha superado el límite
superior o inferior del rango de referencia, pero aún se encuentra dentro del intervalo de
visualización.
Si el resultado se indica como “++++”, significa que está fuera del intervalo de visualización.
6-26
Funcionamiento del analizador
NOTA
Los resultados de la comprobación de fondo no se marcan con señaladores
de parámetros anómalos ni de morfología o diferencial anómalos de células
sanguíneas.
PRECAUCIÓN
Las células anómalas podrían no activar los señaladores durante el
análisis; se recomienda realizar un reexamen de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento de su laboratorio.
6-27
Funcionamiento del analizador
6-28
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si el analizador se apaga de forma anormal, puede perder la información de
la lista de trabajo de las muestras que aún no ha guardado.
6-29
Funcionamiento del analizador
Haga clic en "Lista trabajo" en el software de la DMU para acceder a la pantalla "Lista
trabajo".
Haga clic en "Nuevo" para crear una entrada nueva en el área de listas y, a continuación,
especifique la información de la muestra (obligatorio) y la información del paciente (si fuera
necesario) en el área de entrada de datos que hay debajo.
Introducir el ID de muestra
NOTA
El ID de muestra admite un máximo de 25 caracteres (incluido el prefijo); el ID
debe terminar con un número y no debe estar formado únicamente por "0".
Seleccionar el modo
Haga clic en las listas desplegables para seleccionar el modo de presentación, el modo de
muestreo y el panel de pruebas.
6-30
Funcionamiento del analizador
NOTA
El número de soporte no debe ser mayor que 100, mientras que el número
de tubo no debe ser mayor que 10.
Introduzca la fecha de nacimiento del paciente en el campo "Fecha nacim", o haga clic en la
flecha desplegable para seleccionar la fecha de nacimiento en el control de fechas.
El analizador permite introducir la edad del paciente de cuatro formas: en años, en meses, en
días y en horas. La primera está diseñada para adultos o pacientes pediátricos mayores de un
año; la segunda para bebés de un mes a un año; la tercera, para neonatos de hasta un mes y,
la cuarta, para neonatos con menos de 24 horas. Tan sólo es posible seleccionar una de las
cuatro formas para especificar la edad del paciente.
Seleccione “Año(s)”, “Mes(es)”, “Día(s)” u “Hora(s)” en la lista desplegable “Ed” y, a
continuación, introduzca el valor correspondiente delante de la lista desplegable.
6-31
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si se introduce la fecha de nacimiento del paciente, su edad se calcula
automáticamente, el campo de edad aparece atenuado y no se puede editar.
NOTA
Si se introduce la edad y el sexo del paciente, el grupo de referencia
correspondiente se muestra automáticamente.
6-32
Funcionamiento del analizador
Introduzca la fecha y la hora de extracción de la muestra en el campo “Hor traz” o haga clic en
la flecha desplegable y selecciónelas en el control de fechas.
Introduzca la hora del pedido del análisis en el campo "Hora de pedido" o haga clic en la
flecha desplegable y selecciónela en el control de fechas.
NOTA
La hora del pedido no puede ser anterior a la hora de extracción.
Introducir comentarios
6-33
Funcionamiento del analizador
Guardar
Cuando haya terminado de editar la lista de trabajo, haga clic en "Guar" para guardar la
información.
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
6-34
Funcionamiento del analizador
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
Para que los resultados del análisis sean correctos, no procese muestras
prediluidas en modo de autocarga.
NOTA
Antes del análisis, se debe seleccionar un rango de referencia adecuado en
la pantalla “Confi”. De lo contrario, los resultados se podrían marcar de
forma incorrecta.
6-35
Funcionamiento del analizador
1. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), toque el botón "Modo" en la pantalla “Recue”; se abrirá el cuadro de diálogo
"Modo".
2. Seleccione "AL-WB"; no seleccione las opciones siguientes: "Ejec segn list trab",
“Esca auto nºsopor” ni "Escan auto ID muest".
NOTA
Cuando el analizador no está conectado al ordenador, el botón "Ejec
segn list trab" aparece atenuado y la función está desactivada.
5. Coloque los soportes con los tubos en la bandeja derecha del autocargador, con el
reverso del portador (donde se encuentra la marca "MINDRAY") orientado hacia el
analizador.
6-36
Funcionamiento del analizador
6. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo de modo y, a continuación, toque
el botón "Inici recue" en la pantalla "Recue"; el analizador comenzará
automáticamente el procesamiento en orden desde la posición de inicio predefinida.
Durante este proceso, el indicador del analizador parpadea en verde.
NOTA
Puede elegir activar o desactivar la opción "Mostrar estadística tras
final autocarga" en la pantalla de configuración "Autocargad".
9. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; el indicador del analizador vuelve
a verde.
10. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde puede
retirarlos de forma segura.
NOTA
Si no se seleccionan “Ejec segn list trab, "Leer automáticamente ID de
muestra" y "Escanear automát soporte n.º", no se procesarán ni se
realizarán otras acciones con los registros de la lista de trabajo.
6-37
Funcionamiento del analizador
2. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), toque el botón "Modo" en la pantalla "Recue"; se abrirá el cuadro de diálogo
"Modo".
3. Seleccione "AL-WB" y después "Ejec segn list trab"; no seleccione "Esca auto nºsopor"
ni "Escan auto ID muest".
NOTA
Cuando el analizador no está conectado al ordenador, el botón "Ejec
segn list trab" aparece atenuado y la función está desactivada.
6-38
Funcionamiento del analizador
5. Coloque los soportes con los tubos en la bandeja derecha del autocargador, con el
reverso del portador (donde se encuentra la marca "MINDRAY") orientado hacia el
analizador.
6. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo del modo y, a continuación, toque
el botón "Inici recue" en la pantalla "Recue"; el analizador comenzará
automáticamente el procesamiento en el orden de posición de los tubos. Durante este
proceso, el indicador del analizador parpadea en verde.
NOTA
Puede elegir activar o desactivar la opción "Mostrar resumen tras final
autocarga" en la pantalla de configuración "Autocargad".
9. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; el indicador del analizador vuelve
a verde.
10. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde puede
retirarlos de forma segura.
6-39
Funcionamiento del analizador
NOTA
En el caso de las muestras no ocultas cuyo estado es "Listo" o
"Error" en la lista de trabajo (en el modo de muestreo de autocarga), el
analizador procesará las muestras siguiendo el orden de su posición.
1. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), toque el botón "Modo" en la pantalla "Recue"; se abrirá el cuadro de diálogo
"Modo".
6-40
Funcionamiento del analizador
NOTA
Cuando el analizador no está conectado al ordenador, el botón "Ejec
segn list trab" aparece atenuado y la función está desactivada.
5. Coloque los soportes con los tubos en la bandeja derecha del autocargador, con el
reverso del portador (donde se encuentra la marca "MINDRAY") orientado hacia el
analizador.
6. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo de modo y, a continuación, toque
el botón "Inici recue" en la pantalla "Recue"; el analizador escaneará automáticamente
el ID de muestra y el número de soporte desde la posición de inicio predefinida.
Durante este proceso, el indicador del analizador parpadea en verde.
6-41
Funcionamiento del analizador
NOTA
Puede elegir activar o desactivar la opción "Mostrar resumen tras final
autocarga" en la pantalla de configuración "Autocargad".
9. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; el indicador del analizador vuelve
a verde.
6-42
Funcionamiento del analizador
10. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde puede
retirarlos de forma segura.
NOTA
Si "Escan auto ID muest" o "Esca auto nºsopor" están seleccionadas,
pero "Ejec segn list trab" no, no se procesarán ni se realizarán otras
acciones con los registros de la lista de trabajo.
Si "Escan auto ID muest" está seleccionada pero el ID de muestra
escaneado no es válido, el ID de muestra será "no válido+N"; N
comienza en 1 y aumenta de uno en uno (si se reinicia el analizador,
comienza de nuevo por 1).
Si “Esca auto nº sopor” está seleccionada y el n.º de tubo escaneado
no es válido, "??" será el n.ºde tubo.
Si hacen falta más soportes durante el procesamiento de las
muestras, debe cargar el soporte por el lado derecho del
autocargador retirando al mismo tiempo el soporte completado por el
lado izquierdo del autocargador.
2. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el indicador del analizador está en
verde), toque el botón "Modo" en la pantalla "Recue"; se abriráel cuadro de diálogo "Modo".
3. Seleccione el modo "AL-WB" y después "Esca auto nºsopor" o "Escan auto ID muest";
no seleccione "Ejec segn list trab".
6-43
Funcionamiento del analizador
NOTA
Cuando el analizador no está conectado al ordenador, el botón "Ejec
segn list trab" aparece atenuado y la función está desactivada.
5. Coloque los soportes con los tubos en la bandeja derecha del autocargador, con el
reverso del portador (donde se encuentra la marca "MINDRAY") orientado hacia el
analizador.
6. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo de modo y, a continuación, toque
el botón "Inici recue" en la pantalla "Recue"; el analizador escaneará automáticamente
el ID de muestra y el número de soporte desde la posición de inicio predefinida.
Durante este proceso, el indicador del analizador parpadea en verde.
6-44
Funcionamiento del analizador
NOTA
Puede elegir activar o desactivar la opción "Mostrar resumen tras final
autocarga" en la pantalla de configuración "Autocargad".
9. Toque el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; el indicador del analizador vuelve
a verde.
10. Una vez finalizados los análisis de autocarga, todos los soportes de tubos se
desplazan automáticamente a la bandeja izquierda del autocargador, donde puede
retirarlos de forma segura.
NOTA
Si no hay ningún registro del modo AL-WB en la lista de trabajo, el
botón "Ejec segn list trab" de la pantalla “Recue” estará atenuado.
6-45
Funcionamiento del analizador
Urg
Durante el proceso de análisis, si hay muestras URG con prioridad, toque el botón "URG" en la
pantalla "Recue" y confirme la operación en el cuadro de diálogo que aparece. Una vez analizada
la muestra actual, el analizador detendrá la operación de autocarga y cambiará el modo AL al
modo OV. Cuando el icono de estado del análisis pase a ser amarillo, procese la muestra URG en
modo OV como se indica en 6.7 Análisis de muestras en el modo OV. Una vez finalizado el
análisis, toque el botón "Salir URG" en la pantalla "Recue"; el ID de muestra se restablecerá al
siguiente ID anterior al análisis URG y podrá continuar con el análisis en modo de autocarga.
Señal de parámetros
Si el parámetro va seguido de “H” o “L”, el resultado del análisis ha superado el límite superior o
inferior del rango de referencia, pero aún se encuentra dentro del intervalo de visualización.
Si el resultado se indica como “++++”, significa que está fuera del intervalo de visualización.
6-46
Funcionamiento del analizador
NOTA
Los resultados de la comprobación de fondo no se marcan con señaladores
de parámetros anómalos ni de morfología o diferencial anómalos de células
sanguíneas.
PRECAUCIÓN
Las células anómalas podrían no activar las señales durante el análisis; se
recomienda realizar un reexamen de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento de su laboratorio.
6-47
Funcionamiento del analizador
6-48
Funcionamiento del analizador
PRECAUCIÓN
Los siguientes errores pueden provocar la lectura incorrecta de códigos de
barras:
6-49
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si se pegan varias etiquetas en un mismo tubo o si la etiqueta está mal
colocada, despegada o arrugada, podría producirse un error en la autocarga.
Para evitar estos errores, siga las recomendaciones de las notas siguientes:
Para asegurarse de que el código de barras se leerá correctamente deberá colocar la etiqueta en
la zona que se muestra en la Figura 1 y pegarla correctamente como se indica en la Figura 2.
6-50
Funcionamiento del analizador
6.9.1 Introducción
La parte superior de la pantalla, bajo los botones, es el área de la lista, mientras que la parte
inferior es el área de introducción de datos que incluye "Inf muestr" e "Inf pacient".
NOTA
En la lista de trabajo se pueden guardar hasta 4000 registros.
6-51
Funcionamiento del analizador
6.9.2 Operaciones
En la parte superior de la pantalla "Lista trabajo" puede realizar las operaciones siguientes
con la lista de trabajo.
Para agregar un registro de una nueva muestra, haga clic en el botón "Nuevo"; consulte la sección
Introducción de información en la lista de trabajo en este capí
tulo para obtener más información.
Editar información
En la lista de trabajo, haga clic en el registro que desee para seleccionarlo. En el área de
entrada de información, edite la información que desee de la muestra.
NOTA
En el caso de los registros cuyo "Estado análisis" es "Analizando", no es
posible editar su "ID muestr", "Modo", "Nº sopor" ni "Nº tubo" (modo
autocarga) en el área de introducción de información.
Reg seleccionados
6-52
Funcionamiento del analizador
NOTA
Si elige eliminar los "Reg seleccionados", asegúrese de haber
seleccionado los registros que desea.
3. Haga clic en "OK" para llevar a cabo la eliminación y actualizar la lista de trabajo.
NOTA
Los registros cuyo "Estado análisis" es "Analizando" no se pueden eliminar.
Buscar registros
3. Haga clic en el botón "Buscar ant" o "Buscar sig" para iniciar la búsqueda hacia
adelante o hacia atrás desde el registro actualmente seleccionado. El registro
coincidente se seleccionará y se resaltará.
4. Si necesita continuar buscando más registros, haga clic en "Buscar ant" o "Buscar
sig".
NOTA
Si se llega al primer o último registro, el ciclo de búsqueda
comenzará de nuevo desde el primer o último registro, hacia arriba o
hacia abajo.
5. Cuando termine de buscar, haga clic en “Cerrar” para cerrar el cuadro de diálogo.
6-53
Funcionamiento del analizador
Copiar registros
2.
6-54
Funcionamiento del analizador
Guardar
Después de editar o añadir información, puede hacer clic en el botón "Guar" para guardar los
cambios.
6.10 Espera
Cuando se cumpla el tiempo para que el sistema fluídico del analizador concluya sus
operaciones, configurado en la pantalla "Confi del analizador, aparecerá un cuadro de diálogo
con el mensaje "Entr estado espera…". Tras la preparación, el cuadro de diálogo se cierra
automáticamente y el analizador se encuentra en estado de inactividad automática. La
pantalla se apaga y aparece el mensaje "Analiz en estad espera. Toque la pantalla o pulse
la tecla Aspirar para contin".
NOTA
Consulte en la sección 5.2.4 Configuración del mantenimiento
(administrador) ("Menú" > "Confi" > "Mantenim") cómo cambiar el tiempo
de espera que debe transcurrir antes de pasar al modo de espera.
Para salir del estado de espera, pulse la tecla de aspiración; aparecerá el cuadro de diálogo
"Salien estado espera...". Después de salir del estado de espera, el cuadro de diálogo se
cierra automáticamente.
6-55
Funcionamiento del analizador
6.11 Apagado
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
PRECAUCIÓN
No encienda el analizador inmediatamente después del apagado. Espere al
menos 10 segundos.
NOTA
Asegúrese de apagar el analizador siguiendo de forma estricta las
instrucciones que se proporcionan a continuación.
6-56
Funcionamiento del analizador
Apagar el analizador
2. Toque “Sí”.
4. Una vez finalizado el mantenimiento del limpiador de sondas, la pantalla táctil se apaga
y aparece un mensaje indicando que apague el analizador. Hágalo.
1.
Haga clic en el icono de cerrar sesión en la parte superior derecha de la
3.
Haga clic en en la parte inferior derecha de la pantalla de inicio de sesión para
salir.
6-57
Funcionamiento del analizador
2. Apague la pantalla.
NOTA
Primero debe salir del software del terminal y, a continuación, apagar el
ordenador externo de acuerdo con los procedimientos de apagado del
sistema operativo. De lo contrario, podrían perderse los registros de la base
de datos de muestras del software del terminal.
6-58
7 Revisión de resultados de muestras
7.1 Introducción
Después de cada ciclo de análisis, el analizador guarda automáticamente los resultados del
análisis. En la DMU se pueden guardar hasta 100.000 resultados de análisis, incluidos 33
parámetros de informes, 14 parámetros RUO, diagramas de dispersión e histogramas. En la
SPU se pueden guardar hasta 500 resultados de análisis.
Todos los resultados analíticos, diagramas de dispersión e histogramas se pueden consultar
en modo de tabla o gráfico.
7-1
Revisión de resultados de muestras
El resultado del análisis actual está marcado con un "*" en la primera columna, tal y como se
muestra en la figura anterior.
La posición del resultado de la muestra actual y los resultados totales de las muestras
aparecen como "Posición/Total" en la parte inferior de la pantalla.
Exploración
7-2
Revisión de resultados de muestras
Selección
7-3
Revisión de resultados de muestras
1. Toque el encabezado del registro que desea seleccionar (o anular su selección). Los
registros seleccionados se resaltarán (vea los registros número 5 y 6 a continuación).
El encabezado del registro número 5 está marcado con "*" porque es el último registro
que se ha seleccionado.
7-4
Revisión de resultados de muestras
Búsqueda
Puede utilizar la función de búsqueda para buscar el registro de una muestra almacenado en
el analizador especificando las condiciones.
1. Toque el botón "Buscar" en la pantalla "Revis tabla".
NOTA
Puede dejar en blanco el "ID muestr" o la "Fecha análisis" y comenzar
la búsqueda sin una de las condiciones.
3. Toque "Buscar".
4. Toque "OK".
7-5
Revisión de resultados de muestras
Exportación (administrador)
Los usuarios con nivel de acceso de administrador pueden exportar los registros de muestras
a una unidad USB.
1. Toque el botón "Export" en la pantalla "Revis tabla".
7-6
Revisión de resultados de muestras
Eliminación (administrador)
Los usuarios con nivel de acceso de administrador pueden eliminar registros en la pantalla
“Revis tabla”.
1. Toque el botón "Elimin" en la pantalla "Revis tabla".
3. Toque "OK".
7-7
Revisión de resultados de muestras
Gráf tenden
Seleccione una o varias muestras en la pantalla “Revis tabla” y haga clic en el botón “Gráf
tenden”; se abrirá la siguiente pantalla.
El gráfico de tendencias muestra las tendencias de todos los parámetros de las muestras
seleccionadas. Los puntos de datos de cada parámetro se muestran de izquierda a derecha.
En el gráfico de tendencias, los puntos negros representan datos de la muestra que se
encuentran dentro de los límites superior e inferior, mientras que los puntos rojos representan
datos de la muestra que se encuentran fuera de dichos límites.
Haga clic en los botones de flecha de la derecha para ver el gráfico de tendencias de todos los
parámetros. Cuando haya más de 25 puntos en el gráfico de tendencias, haga clic en el botón
de flecha situado bajo el gráfico para ver todos los puntos.
7-8
Revisión de resultados de muestras
2. Tras configurar el límite, haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro
de diálogo; o bien, haga clic en “Cancel” para cerrarlo sin guardar los cambios.
Haga clic en el botón “Regres” de la pantalla del gráfico de tendencias para volver a la
pantalla de revisión del gráfico.
Transmitir
Cuando la SPU está conectada con la DMU, el botón “Transmit” está activado. Puede hacer
clic en él para transmitir los registros de las muestras seleccionadas a la DMU.
Revisión gráfica
Toque el botón "Revisi gráf" de la pantalla "Revis tabla" para abrir la pantalla "Revisi gráf" de
las muestras de sangre.
La posición del resultado de la muestra actual y los resultados totales de las muestras
aparecen como "Posición/Total" en la parte inferior de la pantalla.
Exploración
7-9
Revisión de resultados de muestras
Haga clic en el botón “Info especial” de la pantalla de revisión del gráfico; se abrirá la siguiente
pantalla. En ella podrá ver información especial, como información de errores (número de
mensajes de error, códigos y nombres de error).
7-10
Revisión de resultados de muestras
Cambio de pantalla
Las funciones de la pantalla de revisión en tabla de las muestras de líquido corporal son las
mismas que las funciones correspondientes de la pantalla de revisión en tabla de muestras de
sangre. Consulte 7.2.1 para obtener más información.
7-11
Revisión de resultados de muestras
Revisión gráfica
Toque el botón "Revisi gráf" de la pantalla "Ver-BF" para abrir la pantalla "Revisi gráf" de las
muestras de líquido corporal.
Las funciones de la pantalla de revisión gráfica de las muestras de líquido corporal son las
mismas que las funciones correspondientes de la pantalla de revisión gráfica de muestras de
sangre. Consulte 7.2.1 para obtener más información.
7-12
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Algunas pestañas no se muestran en el diseño predeterminado. Utilice el
botón “Ver” para encontrarlas y haga clic para abrirlas.
7-13
Revisión de resultados de muestras
Puede bloquear una o varias columnas de uso frecuente en esta área para que queden fijas a
la izquierda de la tabla mientras arrastra la barra de desplazamiento horizontal.
7-14
Revisión de resultados de muestras
4. Si fuera necesario, ajuste el orden de las columnas con los botones de ordenación.
Cambiar a informe
Para cambiar a la pantalla “Informe” de un registro seleccionado, haga clic con el botón
derecho y seleccione “Cambiar a informe”, o haga doble clic en el registro que desee.
7-15
Revisión de resultados de muestras
Área gráfica
El área gráfica dispone de varias pestañas donde puede ver los diferentes grupos o tipos de
resultados. Las pestañas son General, WBC, RBC, Comp resultados, Examen microscóp,
Parám RUO, Resul repet día e Inf pacient.
NOTA
Puede hacer clic en cualquier diagrama de dispersión o histograma para
verlo en una vista ampliada y después hacer clic en cualquier otro punto
para salir.
General
Esta pantalla muestra todos los resultados de los parámetros del informe, mensajes de señales, 4
diagramas de dispersión (DIFF, BASO, RET y NRBC) y 2 histogramas (RBC y PLT).
7-16
Revisión de resultados de muestras
WBC
En esta pantalla puede revisar los resultados de los parámetros relativos a WBC, los
mensajes de señales WBC y 4 diagramas de dispersión (DIFF, BASO, RET y NRBC).
RBC
En esta pantalla puede revisar los resultados de los parámetros relativos a RBC, los mensajes
de señales RBC/RET y los mensajes de señaladores PLT, 4 diagramas de dispersión
(RET-EXT, PLT-O, RET y NRBC) y 2 histogramas (RBC y PLT).
Comp resultados
Puede comparar los resultados con el mismo ID y nombre de paciente de los obtenidos en un
plazo de 6 meses. Seleccione "Comp parámetros" (revisión comparativa de todos los
resultados de los parámetros del informe), "Gráf tenden" (gráficos de tendencias parámetro
por parámetro) o "Comp escatergrama/histogr." (revisión comparativa de todos los
histogramas y diagramas de dispersión) para realizar revisiones comparativas en diferentes
dimensiones.
7-17
Revisión de resultados de muestras
NOTA
El mensaje “Dat atíp” que se muestra en el área de comprobación Delta de
la derecha significa que la función de comprobación Delta está activada y
que el resultado del parámetro correspondiente está fuera del límite
establecido. Para obtener información sobre la configuración de la
comprobación Delta, consulte Configuración auxiliar > Config compr Delta
en 5.3.1 Configuración general ("Confi" > "Configuración general").
Imprim
Para imprimir las pantallas “Comp parámetros” y “Gráf tenden”, haga clic en el botón
“Imprimir” en la pantalla correspondiente.
Vista previa
Para consultar una vista previa de las pantallas “Comp parámetros” y “Gráf tenden”, haga
clic en el botón “Impr vista previa” en la pantalla correspondiente.
Orden parámetros
Para ajustar el orden de los parámetros que se muestran en las pantalla “Comp parámetros”
y “Gráf tenden”, haga clic en el botón “Orden parám” en la pantalla correspondiente y ajuste
el orden de los parámetros que desee en el cuadro de diálogo que aparece.
Examen microscóp
En esta pantalla puede revisar información como la hora del examen microscópico, la
descripción microscópica o comentarios.
7-18
Revisión de resultados de muestras
Parám RUO
En esta pantalla puede revisar los resultados de los parámetros RUO, los mensajes de las
señales WBC, RBC/RET y PLT, asícomo 4 diagramas de dispersión (DIFF, BASO, PLT-O y
NRBC).
Resultados de referencia
En esta pestaña puede ver los resultados de referencia (datos sin procesar) de todos los
parámetros.
I-message
I-message es una recopilación de las señales con cierto grado de incertidumbre. En esta
pestaña se muestra el grado de certeza de estas señales.
7-19
Revisión de resultados de muestras
Los valores que aparecen en la columna “Valor” y a lo largo de las líneas rojas verticales son
los valores de certeza de referencia, los cuales se pueden modificar en la pantalla de
configuración de algoritmos de la SPU (consulte 5.2.9 Configuración de algoritmos
(administrador) ("Menú" > "Confi" > "Algoritmos")). Cuanto más alto sea el valor, más probable
será el mensaje de señal. Los valores que sean superiores a los valores de referencia se
mostrarán en rojo.
Si una muestra (los registros con el mismo ID de muestra se considerarán como resultados de
la misma muestra) se analiza varias veces en un mismo día, puede consultar los registros
correspondientes en esta pantalla.
La tabla de la derecha contiene una lista de los registros de muestras, de los cuales, el que
aparece marcado es el que será incluido en el informe. Puede seleccionar un registro de esta
tabla, hacer clic en él con el botón derecho del ratón y seleccionarlo para el informe (haciendo
clic en “Coinc result repetidos”) o transmitirlo (haciendo clic en “Transm result repetidos”).
Info paciente
Puede examinar la información del paciente, que incluye la fecha del análisis, ID de la muestra,
ID del paciente, sexo, fecha de nacimiento, edad, grupo de referencia, departamento, sala,
número de cama, tipo de muestra, hora de la extracción, hora del pedido, solicitado por,
operado por, validado por, hora del informe, clínica, comentarios, etc.
7-20
Revisión de resultados de muestras
7-21
Revisión de resultados de muestras
4. Haga clic en “Inic” para cerrar el cuadro de diálogo e iniciar la transmisión de los
registros del intervalo de fechas especificado.
Seleccione los registros de muestras que desea validar en la “Tabla” y haga clic en el botón
"Validar". Se marcarán las casillas de verificación de las muestras validadas y se resaltarán
los registros. Si el nivel del usuario actual es de operador, se abrirá un cuadro de diálogo
solicitando un ID y una contraseña de administrador.
3. Haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar los registros.
Vista previa
2. Haga clic en el botón "Impr vista previa" para ir a la pantalla de vista previa.
7-22
Revisión de resultados de muestras
4. Haga clic en “Validar” para validar los registros especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
Impr lote
5. Haga clic en “Imprimir” para imprimir los registros especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
7-23
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Para imprimir con la plantilla de impresión predeterminada
Seleccione los registros de muestras que desea imprimir en la “Tabla” y, a continuación, haga
clic en el botón "Imprimir" para imprimir.
7-24
Revisión de resultados de muestras
4. Si fuera necesario, haga clic en “Añad” para añadir “Condición parámetros general”
o “Condición parámetros pers”. Si se añade más de una condición a cualquiera de
los grupos, defina la relación entre las dos condiciones seleccionando “Y” u “O” en la
columna “Relaciones”.
6. Haga clic en el botón “OK” comenzar la búsqueda y cerrar el cuadro del diálogo. Los
resultados de la búsqueda se mostrarán en el área de la tabla.
7-25
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Puede eliminar cualquier condición de “Condición parámetros general” o
“Condición parámetros pers” haciendo clic en el botón “Elimin” que se
encuentra bajo la tabla correspondiente.
Bloquear un registro
7-26
Revisión de resultados de muestras
Info paciente
Inf muest
Parámetro inform
Otro parámetro
7-27
Revisión de resultados de muestras
Puesto que la DMU puede almacenar 100.000 registros de muestras como máximo, los
registros más antiguos se sobrescribirán una vez alcanzado este límite. Por lo tanto, el
fabricante recomienda a los usuarios archivar los datos periódicamente siguiendo un criterio
razonable para evitar la pérdida de datos.
7-28
Revisión de resultados de muestras
2. Especifique las fechas inicial y final de los datos que se van a archivar.
Al archivar, el sistema crea una carpeta en el directorio indicado con el nombre de la fecha de
archivo. La fecha de archivo se puede consultar en la pantalla de revisión “Histori” (consulte
7.3.4 Revisión de historial).
7-29
Revisión de resultados de muestras
Ajustar la vista
Haga clic en “Tabla”, General", "WBC", "RBC", "Comp resultados", "Examen microscóp",
“Parám RUO”, “Resul repet día” o “Inf pacient” para cambiar a la pestaña correspondiente.
7-30
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Si los registros seleccionados no están validados, haga clic en “Validar” para validarlos.
Si los registros seleccionados están validados, haga clic en “Cancel” para cancelar la
validación.
Eliminar (administrador)
7-31
Revisión de resultados de muestras
Comunicación de datos
El operador puede consultar los mensajes de error que se han generado durante el análisis de
la muestra seleccionada haciendo clic en “Alarm error”; el administrador puede consultar los
mensajes de error, asícomo otra información especial del proceso de análisis de la muestra
(como el voltaje blanco HGB, el voltaje de apertura, etc.) haciendo clic en “Info especial”.
Cambiar a informe
Haga clic en “Cambiar a informe” para cambiar a la pantalla del informe del último registro
seleccionado.
Actualizar
Pestaña General
Haga clic con el botón derecho en el área “Parámetr” de la pestaña “General”; se mostrará el
siguiente menú.
Cambiar la propiedad
7-32
Revisión de resultados de muestras
“Pestaña "Columna":
7-33
Revisión de resultados de muestras
Introducción
Hay dos tablas en la pestaña “Parámet”/”Columna”: “Elem disponibles” y “Elem
seleccionados”.
La tabla “Elem seleccionados” muestra los parámetros que aparecen actualmente en la
pestaña “General”, mientras que la tabla “Elem disponibles” muestra los parámetros que no
están en ese momento pero que se pueden añadir a la pestaña “General”.
Insertar elemento
1. Seleccione el elemento que desee en la tabla “Elem disponibles”.
4. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Añadir elemento
1. Seleccione el elemento que desee en la tabla “Elem disponibles”.
4. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Eliminar parámetro
1. Seleccione el elemento que desee en la tabla “Elem seleccionados”.
4. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
3. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
7-34
Revisión de resultados de muestras
Haga clic en “Orden mensajes” y se abrirá el cuadro de diálogo “Orden mensajes” (consulte
el siguiente cuadro de diálogo de ajuste del orden de los mensajes WBC).
3. Haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
7-35
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Las carpetas de datos históricos solo se pueden cargar de una en una.
7-36
Revisión de resultados de muestras
Los demás botones de la pantalla de revisión “Histori” funcionan del mismo modo que los de
la pantalla “Revis.”.
7.4 Informe
Puede editar la información del paciente, revisar y validar los resultados de los análisis e
imprimir los informes de análisis en la pantalla "Informe" de la DMU.
Haga clic en "Informe" para abrir la pantalla "Informe".
La pantalla "Informe" consta del área de información del paciente, el área de visualización de
resultados y el área de tabla de resultados (de izquierda a derecha en el diseño
predeterminado). Algunas pestañas están ocultas en el diseño predeterminado. Puede utilizar
el botón "Ver" para mostrar dichas pestañas y cambiar a ellas (consulte 7.4.2 Funciones de
los botones > Ajustar la vista).
7-37
Revisión de resultados de muestras
Los dos primeros campos están resaltados y se utilizan para cambiar a la muestra deseada.
Si especifica una “Fecha análisis”, se mostrarán en el área de la tabla de resultados todos los
registros de muestras, y en el área de visualización de resultados los resultados de la primera
muestra de ese día.
Si especifica un “ID muest”, se resaltarán los registros correspondientes de ese día en el área
de la tabla de resultados, y los resultados de la muestra se mostrarán en el área de
visualización de resultados. Si no hay ninguna muestra que coincida ese día, se añadirá un
nuevo elemento en el área de la tabla de resultados.
Si la muestra existe se puede editar la información del paciente, y los cambios se guardarán
en tiempo real; si la muestra se acaba de añadir, los cambios se guardarán cuando cambie a
otro registro de muestra.
NOTA
La información del paciente de los resultados de fondo (ID de muestra: 0) no
se puede editar.
7-38
Revisión de resultados de muestras
Parám.
Muestra los resultados de todos los parámetros de informe, señales y los 3 últimos registros
históricos (si los hubiera).
Los registros históricos se refieren a los resultados de análisis anteriores que tienen el mismo
ID de paciente que el seleccionado en ese momento, y se muestran en las columnas
“Tercero”, “Segund” y “Primero” del más reciente al más antiguo.
Examen microscóp
7-39
Revisión de resultados de muestras
Resultados de referencia
En esta pestaña puede ver los resultados de referencia (datos sin procesar) de todos los
parámetros.
Parám RUO
En esta pantalla puede revisar los resultados de los parámetros RUO y 4 diagramas de
dispersión (DIFF, BASO, PLT-O y NRBC).
El área de la tabla de resultados consta de las pestañas "Tabla", "Gráf" y "Resul repet día",
que muestran la tabla de muestras del día, los gráficos de las muestras seleccionadas y la
información sobre los resultados repetidos del día.
Tabla
La pestaña "Tabla" muestra una lista de todos los registros de resultados de análisis
realizados en un día. Haga clic en los botones de la parte inferior para ver el tipo de registros
que desee.
7-40
Revisión de resultados de muestras
Gráfico
La pestaña "Gráf" muestra los mensajes de las señales de WBC, RBC y PLT, 4 diagramas de
dispersión (DIFF, BASO, RET y NRBC) y 2 histogramas (RBC y PLT).
NOTA
Puede hacer clic en cualquier diagrama de dispersión o histograma para
verlo en una vista ampliada y después hacer clic en cualquier otro punto
para salir.
Si una muestra (los registros con el mismo ID de muestra se considerarán como resultados de
la misma muestra) se analiza varias veces en un mismo día, puede consultar los registros
correspondientes en esta pantalla.
La parte superior corresponde al área de la tabla de registros donde se muestran los registros
de muestra repetidos, de los cuales, el que se muestra marcado es el que se incluirá en el
informe. La parte inferior corresponde al área de visualización de resultados, donde se
muestran los resultados de todos los parámetros del registro seleccionado en la lista.
7-41
Revisión de resultados de muestras
2. Haga clic en el botón "Edit result" y todos los resultados que se puedan editar se
resaltarán en rojo en la pestaña “Parám” del área de visualización de resultados.
7-42
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Si se modifica el resultado de un parámetro, el resultado de otros
parámetros relacionados se modificará en consecuencia y también se
actualizarán las señales de sospecha y de nivel alto o bajo.
El resultado del parámetro editado se señalará con una "E" siempre que el
resultado de la muestra esté editado, e independientemente de que esté o
no validado. Si se modifica manualmente el resultado de un parámetro, se
señalará con una “e”. (Las señales "E" o "e" se mostrarán en la columna
“Señal”.)
2. Haga clic en el botón "Rest result"; todos los resultados editados volverán a sus
valores iniciales.
NOTA
El analizador puede guardar las mediciones originales de hasta 2000
resultados posteriormente editados.
7-43
Revisión de resultados de muestras
Opción entrada
Utilice el botón “Opción entrada” para definir la propiedad de los elementos que se muestran
en el área de información del paciente y el modo en el que deberá introducirse la información.
Haga clic en el botón “Opción entrada"; se abrirá un cuadro de diálogo.
7-44
Revisión de resultados de muestras
Sólo puede intro n.ºcama para hospital (que hace que la opción de introducir el
n.ºde cama esté activada solo en el caso de pacientes hospitalizados)
Comunicación
Seleccione los registros de muestras que desea validar en la “Tabla” y haga clic en el botón
"Validar". Se resaltarán los registros validados. Si el nivel del usuario actual es de operador,
se abrirá un cuadro de diálogo solicitando un ID y una contraseña de administrador.
7-45
Revisión de resultados de muestras
3. Haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar los registros.
Para nuevo
Si ha definido parámetros personalizados en la pantalla de configuración de parámetros
personalizados (“Confi” > “Configuración parámetros” > “Config. parám. pers.”), podrá
modificar los resultados de estos parámetros y añadirlos a los resultados del informe.
1. Seleccione los resultados de muestras que desea eliminar en la “Tabla”.
2. Haga clic en el botón “Para nuevo” o en la tecla [F6] del teclado; se abrirá el siguiente
cuadro de diálogo.
7-46
Revisión de resultados de muestras
Vista previa
2. Haga clic en el botón "Impr vista previa" para ir a la pantalla de vista previa.
4. Haga clic en “Validar” para validar los registros especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
Impr lote
7-47
Revisión de resultados de muestras
5. Haga clic en “Imprimir” para imprimir los registros especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
Comp resultados
Puede comparar los resultados con el mismo ID y nombre de paciente que los obtenidos en
un plazo de 6 meses.
1. Seleccione en la “Tabla” el registro para el que desea realizar un estudio comparativo.
NOTA
Si hay registros de la misma muestra, el botón “Comp resultados” se
volverá de color rojo.
7-48
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Seleccione los registros de muestras que desea imprimir en la “Tabla” y, a continuación, haga
clic en el botón "Imprimir" para imprimir.
Ajustar la vista
Haga clic en “Info pacient”, "Parámet", "Examen microscóp", "Parám RUO", "Tabla",
“Resul repet día" o “Gráficos” para cambiar a la pestaña correspondiente.
7-49
Revisión de resultados de muestras
Configurar la propiedad
7-50
Revisión de resultados de muestras
Haga clic con el botón derecho en la pestaña “Parám.” del área de visualización de resultados;
se mostrará el siguiente menú.
7-51
Revisión de resultados de muestras
2. Haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar los registros.
Haga clic con el botón derecho en la pestaña “Resultados referencia” del área de
visualización de resultados; se mostrará el siguiente menú.
1. Haga clic en “Informar res. ref.” y seleccione los parámetros a los que desea aplicar
los resultados de referencia en el informe.
7-52
Revisión de resultados de muestras
2. Haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo. Los resultados de referencia de los
parámetros seleccionados se aplicarán en el informe.
Seleccione uno o varios registros en la pestaña “Tabla” y haga clic con el botón derecho. Se
mostrará el siguiente menú.
7-53
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Si los registros seleccionados no están validados, haga clic en “Validar” para validarlos.
Si los registros seleccionados están validados, haga clic en “Cancel” para cancelar la
validación.
Eliminar (administrador)
Comunicación de datos
2. Modifique el ID de muestra y haga clic en “OK” para guardar los cambios y cerrar el
cuadro de diálogo.
7-54
Revisión de resultados de muestras
1. Haga clic en “Informar res. ref.” y seleccione los parámetros a los que desea aplicar
los resultados de referencia en el informe.
2. Haga clic en “OK” para cerrar el cuadro de diálogo. Los resultados de referencia de los
parámetros seleccionados se aplicarán en el informe.
2. En los registros para los que se sugiere un reexamen, el color del texto en la “Tabla”
7-55
Revisión de resultados de muestras
NOTA
Antes de ejecutar la función "Aplicar reglas reexamen", asegúrese de que
las reglas están habilitadas en la pantalla de configuración de las reglas de
reexamen.
Para reexaminar las muestras que asílo requieran, siga los procedimientos
del laboratorio.
El operador puede consultar los mensajes de error que se han generado durante el análisis de
la muestra seleccionada haciendo clic en “Alarm error”; el administrador puede consultar los
mensajes de error, asícomo otra información especial del proceso de análisis de la muestra
(como el voltaje blanco HGB, el voltaje de apertura, etc.) haciendo clic en “Info especial”.
Cambiar a revisión
Haga clic en “Cambiar a revis” para cambiar a la pantalla de revisión del último registro
seleccionado.
Actualizar
Seleccione un registro en el área de la tabla de registros y haga clic en él con el botón derecho
del ratón.
Puede configurar cualquier registro de la lista para que sea el registro de informe.
1. Seleccione el registro que desee del área de la tabla de registros.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el área de la tabla de registros y seleccione
“Coinc result repetidos”; se marcará el registro seleccionado.
7-56
Revisión de resultados de muestras
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el área de la tabla de registros y seleccione
“Elim result repetidos”; se abrirá un cuadro de diálogo en el que se le solicita que
confirme la eliminación.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el área de la tabla de registros y seleccione
“Transm result repetidos” para transmitir los resultados del registro seleccionado.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el área de la tabla de registros y seleccione
“Impr result repetidos” para imprimir los resultados del registro seleccionado.
Editar el ID de la muestra
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el área de la tabla de registros y seleccione
“Edit ID muestra”; se abrirá un cuadro de diálogo.
7-57
Revisión de resultados de muestras
7.5 Estadísticas
En la pantalla "Estadístic" de la DMU puede consultar e imprimir los siguientes resúmenes:
Resumen general
carga trabajo")
Analizador
Fecha análisis
Departamento
Sala
Operado por
Validado por
Tipo muestr
Entregado por
2. Haga clic en "OK"; los resultados que coincidan se mostrarán en el área de resumen,
debajo de las condiciones.
7-58
Revisión de resultados de muestras
Nombre analizador
Fecha análisis
Elem (parámetro)
Tipo muestr
Departamento
Si desea "Identif muestras post en base a reglas reex", asegúrese de que las reglas
de reexamen correspondientes estén "Aplicadas" en la pantalla de configuración de
reglas de reexamen.
Si ha seleccionado "Reglas pers para muestr positivas", edite las condiciones de las
muestras positivas en el área personalizada.
3. Haga clic en "OK"; los resultados que coincidan se mostrarán en el área de resumen,
debajo de las condiciones.
7-59
Revisión de resultados de muestras
Analizador
ID muestr
Fecha análisis
Nomb
ID pac
Sexo
Grupo ref.
Tipo muestr
Departamento
Sala
Entregado por
Operado por
Validado por
3. Haga clic en "OK"; los resultados que coincidan se mostrarán en el área de resumen,
debajo de las condiciones.
7-60
Revisión de resultados de muestras
Imprimir
Haga clic en el botón "Impr" para imprimir los resultados del resumen.
7-61
8 Uso de programas de CC
8.1 Introducción
El Control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos que miden la precisión y
estabilidad del analizador. Los resultados reflejan la fiabilidad de los resultados de las muestra.
El CC implica la medición de materiales con características estables conocidas en intervalos
frecuentes.
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite deducir que los resultados de
las muestras son fiables. Mindray recomienda realizar el programa de Cc a diario con
controles bajo, normal y alto. De forma paralela al lote actual, se debería analizar un lote
nuevo de controles antes de las fechas de caducidad correspondientes. Esto puede
conseguirse si se ejecuta el lote nuevo de controles dos veces al día durante cinco días
mediante cualquier archivo de CC vacío. Los archivos de CC calculan la media, la desviación
estándar y el coeficiente de variación de todos los parámetros seleccionados. Las medias
calculadas mediante instrumentos de estos diez controles deberían estar dentro de los
intervalos esperados publicados por el fabricante.
El analizador BC-6800 incluye 5 programas de Cc: Cc L-J, X Cc, X Cc -R, Cc X-B y Cc
X-M.
En el analizador únicamente se pueden realizar análisis de Cc; las operaciones de
configuración y revisión de los resultados de Cc deben realizarse en el ordenador.
8-1
Uso de programas de CC
NOTA
Si la casilla de verificación "En uso" de un archivo de Cc está seleccionada,
la información de Cc se transmitirá a la SPU cuando se establezca la
conexión y los resultados de Cc que coincidan se guardarán en este
archivo.
Antes de analizar un nuevo lote de controles con el programa L-J, debe configurar un archivo
de Cc para cada lote de controles.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-2
Uso de programas de CC
Para configurar el archivo de Cc, debe especificar los campos obligatorios “Info arch” y
“Destin/límite” de una de las siguientes formas:
Entrada manual
Editor (información del usuario que editó el archivo, con el formato “ID usu
(nombre usu)”)
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-3
Uso de programas de CC
6. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro. Se abrirá un cuadro de diálogo con los
archivos de Cc para que pueda seleccionarlos.
NOTA
Los archivos de Cc que se pueden seleccionar se muestran con el
formato "Nºlote (nivel)".
8-4
Uso de programas de CC
NOTA
Si no se selecciona “Leer destino/límite”, debe introducir el destino
y los límites manualmente.
11 Establezca el ID de la muestra de Cc: si suele analizar el control junto con las muestras
de sangre, puede establecer un único ID para el control. El analizador reconocerá la
muestra como control cuando lea el ID único. Una vez finalizado el análisis, los
resultados se guardarán en el archivo de Cc del ID de la muestra de Cc.
NOTA
El ID especial admite letras, números y todos los caracteres que se
pueden introducir con el teclado, pero el ID debe terminar con un
número que no sea cero. No se admiten el chino ni algunos otros
idiomas (japonés, coreano, etc.)
NOTA
En los archivos que tengan el mismo “Nivel”, modo de presentación (OV
o AL) e “ID muestr Cc”, únicamente uno de ellos podrá estar “En uso”.
8-5
Uso de programas de CC
NOTA
La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del
sistema.
Entrada manual
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
NOTA
El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta
16 dígitos. Puede introducir caracteres, números, letras y caracteres
especiales.
8-6
Uso de programas de CC
5. Seleccione el nivel del control en la lista desplegable (L para nivel bajo, N para nivel
normal y H para nivel alto).
6. Introduzca la fecha de caducidad del lote o haga clic en la flecha desplegable para
seleccionar la fecha de caducidad en el control de fechas.
NOTA
El formato de la fecha de caducidad viene determinado por la
configuración del ordenador.
9. Establezca el ID de la muestra de Cc: si suele analizar el control junto con las muestras
de sangre, puede establecer un único ID para el control. El analizador reconocerá la
muestra como control cuando lea el ID único. Una vez finalizado el análisis, los
resultados se guardarán en el archivo de Cc del ID de la muestra de Cc.
NOTA
El ID especial admite letras, números y todos los caracteres que se
pueden introducir con el teclado, pero el ID debe terminar con un
número que no sea cero. No se admiten el chino ni algunos otros
idiomas (japonés, coreano, etc.)
NOTA
En los archivos que tengan el mismo “Nivel”, modo de presentación (OV
o AL) e “ID muestr Cc”, únicamente uno de ellos podrá estar “En uso”.
11. Introduzca manualmente los destinos y los límites de acuerdo con el prospecto del lote
de los controles.
8-7
Uso de programas de CC
NOTA
Si hay valores predeterminados guardados (destino y límites) para el nivel
actual, puede incorporar dichos valores al archivo de Cc actual. Para
obtener más información sobre cómo calcular y guardar los valores
predeterminados, consulte la sección 8.2.3 Revisión de resultados de Cc
L-J.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
Entrada manual
8-8
Uso de programas de CC
NOTA
El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta
16 dígitos. Puede introducir números, letras y caracteres especiales,
pero no se permiten caracteres chinos.
5. Seleccione el nivel del control en la lista desplegable (L para nivel bajo, N para nivel
normal y H para nivel alto).
6. Introduzca la fecha de caducidad del lote o haga clic en la flecha desplegable para
seleccionar la fecha de caducidad en el control de fechas.
NOTA
El formato de la fecha de caducidad viene determinado por la
configuración del ordenador.
La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del
sistema.
9. Establezca el ID de la muestra de Cc: si suele analizar el control junto con las muestras
de sangre, puede establecer un único ID para el control. El analizador reconocerá la
muestra como control cuando lea el ID único. Una vez finalizado el análisis, los
resultados se guardarán en el archivo de Cc del ID de la muestra de Cc.
NOTA
El ID especial admite letras, números y todos los caracteres que se
pueden introducir con el teclado, pero el ID debe terminar con un
número que no sea cero. No se admiten el chino ni algunos otros
idiomas (japonés, coreano, etc.)
NOTA
En los archivos que tengan el mismo “Nivel”, modo de presentación (OV
o AL) e “ID muestr Cc”, únicamente uno de ellos podrá estar “En uso”.
11. Haga clic en el botón “Obt valores predet” para incorporar los destinos y los límites
predeterminados guardados (correspondientes al nivel actual) al archivo de Cc actual.
8-9
Uso de programas de CC
NOTA
Si algunos de los parámetros que deben incluirse en el análisis de
Cc no tiene valores predeterminados, debe introducir manualmente
el destino y los límites; si no desea incluir en el análisis de Cc
algunos parámetros con valores predeterminados, puede eliminar
manualmente el destino y los límites de dichos parámetros después
de incorporar los valores predeterminados.
2.
8-10
Uso de programas de CC
Poner los controles con muestras normales y procesar los controles en la pantalla de
análisis de muestras.
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener materiales
que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el contacto con la sonda
cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
8-11
Uso de programas de CC
PRECAUCIÓN
En el modo de vial abierto, asegúrese de que el volumen del control sea de
al menos 0,5 ml y, en el modo de autocarga, de al menos 1 ml.
Procesar los controles con errores puede hacer que los resultados de los
análisis no sean correctos. Si ocurrieran errores durante el análisis de Cc,
asegúrese de eliminar los errores primero y, a continuación, continúe con el
análisis de Cc.
NOTA
Cuando se cambia el modo de análisis de "SangCom" a "Prediluir" o cambia
el modo de muestreo, el analizador cambiará el modo automáticamente y
mostrará un mensaje.
OV-WB
OV-PD
8-12
Uso de programas de CC
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
La sonda de muestras debe estar separada del fondo del tubo al aspirar la
muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser preciso.
OV-WB
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
8-13
Uso de programas de CC
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Utilice siempre los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos de centrífuga,
tubos capilares, etc.
8-14
Uso de programas de CC
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo
que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté caducado.
8-15
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
AL-WB
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
En los tubos de extracción sin tapa, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapa.
Tenga cuidado de no invertir el tubo de extracción durante la carga; en caso
contrario, podría romperse y suponer un peligro biológico.
La rotura de un tubo de extracción podría provocar lesiones personales y/o
peligros biológicos. Extreme la precaución cuando coloque los tubos de
extracción en el soporte o cuando los retire de él, procurando que los tubos
no se rompan.
La rotura de un tubo de extracción podría provocar lesiones personales y/o
peligros biológicos. Extreme las precauciones cuando coloque los tubos de
extracción en el autocargador o cuando los retire de él, procurando que los
tubos no se rompan.
El impulsor empujará el soporte hacia el interior del autocargador. Retire las
manos del soporte antes de poner en marcha el autocargador.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
8-16
Uso de programas de CC
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
8-17
Uso de programas de CC
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el mismo
que el del archivo de Cc actual, y de que el control no estécaducado.
4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las
etiquetas de los códigos de barras en los viales de control (para obtener información
detallada sobre cómo pegar los códigos de barras, consulte 6.8.4 Etiquetas de códigos
de barras).
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
8-18
Uso de programas de CC
En función del modo de Cc seleccionado, puede elegir procesar los análisis de Cc de una de
estas formas:
OV-WB
AL-WB
NOTA
La lista de trabajo no se admite en los análisis de muestras de Cc.
OV-WB
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
En los tubos de extracción sin tapa, existe el riesgo de que la muestra se
derrame y genere un peligro biológico. Extreme la precaución cuando
trabaje con tubos de extracción sin tapa.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes móviles
para evitar lesiones.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
8-19
Uso de programas de CC
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Utilice siempre los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos de centrífuga,
tubos capilares, etc.
2. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el icono de estado del análisis y el
indicador del analizador están en verde), agite el vial del control tal y como se indica en
la imagen siguiente para mezclar bien la muestra.
3. Cuando esté preparado para procesar una muestra (el icono de estado del análisis y el
indicador del analizador están en verde), coloque la muestra de sangre completa en la
sonda de muestras.
6. Una vez terminado el análisis, el icono de estado y el indicador del analizador vuelven
a ser verdes, y los resultados se guardan automáticamente en el archivo de Cc del ID
de muestra de Cc.
8-20
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de
Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
AL-WB
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
8-21
Uso de programas de CC
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Utilice siempre los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos de centrífuga,
tubos capilares, etc.
2. Pegue el código de barras al vial del control (para obtener información detallada sobre
cómo pegar códigos de barras, consulte 6.8.4 Etiquetas de códigos de barras).
4. Compruebe que las etiquetas de los códigos de barras están bien pegadas a los
envases de los controles.
6. Coloque los soportes con los controles en la bandeja derecha del autocargador, con el
reverso de la marca "MINDRAY" en el portador frente al analizador.
8. Una vez terminado el procesamiento, puede retirar los soportes por el lado izquierdo
del autocargador.
NOTA
Si no se lee nada o no se encuentra un número de lote que coincida, el
analizador omitirá ese control sin analizarlo y continuará leyendo los
códigos de barras y realizando el análisis de Cc de otros controles.
8-22
Uso de programas de CC
NOTA
Si se omite y se deja sin analizar algún control, al finalizar el ciclo del
análisis se mostrará un mensaje. Toque el botón "OK" para cerrar el
mensaje.
10. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
Gráfico de Cc
Tabla de Cc
Gráfico de Cc de parámetros
Gráfico de Cc mensual
1. Haga clic en "Cc" y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc" para
abrir la pantalla del gráfico Cc L-J.
8-23
Uso de programas de CC
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-24
Uso de programas de CC
1- La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2- La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3- El operador que procesó el análisis de Cc y obtuvo los puntos de Cc de la línea verde.
4- El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
5- La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
6- Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
7- La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo5-3(ne)mo5-98(p)s ieer 9rde m
8-25
Uso de programas de CC
NOTA
Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, la SD y el CV%.
Eliminar (administrador)
Con el nivel de acceso de administrador puede eliminar los datos del gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-26
Uso de programas de CC
Si los resultados de Cc revisados se obtienen del análisis de un nuevo vial de control del
mismo lote, debe marcar los puntos de Cc del nuevo vial para distinguir sus resultados de Cc
de los antiguos.
2. Haga clic en el botón “Nuevo vial”; aparecerá una línea azul en el punto de Cc del
nuevo vial.
3. Después de procesar otro nuevo vial de control (del mismo lote) y de guardar sus
resultados de Cc, puede marcar los puntos de Cc del nuevo vial siguiendo los pasos 1
y 2.
Para cancelar el identificador del nuevo vial, busque el identificador y haga clic en el botón
“Cancel vial nuevo”
Compar datos
Es posible comparar los gráficos de Cc del mismo parámetro obtenidos al procesar diferentes
lotes de control.
1. Haga clic en el botón “Compar datos” para ir a la pantalla de comparación de datos.
8-27
Uso de programas de CC
3. Especifique los números de los dos o tres archivos que desee comparar en las listas
desplegables “Nºarch”; se mostrará la información y los gráficos correspondientes.
4. Utilice los botones de flecha situados en la parte inferior para ir al punto de Cc primero,
último, anterior o siguiente.
NOTA
El color de las líneas que conectan los puntos de Cc en un archivo de Cc
varía en función del nivel del control. Los colores se definen en la parte
inferior izquierda de la pantalla “Compar datos" (L=nivel bajo; M=nivel
normal; H=nivel alto).
Con el nivel de acceso de administrador, puede ajustar el orden de los parámetros que
aparecen en el gráfico de Cc.
Siga estos pasos para ajustar el orden de los parámetros que aparecen en la pantalla del
gráfico de Cc.
8-28
Uso de programas de CC
3. Utilice los botones de ordenación para moverlo arriba, abajo, al principio o al final.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Si hay tres o más resultados de Cc dentro de los límites para un parámetro de Cc, puede
seguir estos pasos para calcular y guardar el valor predeterminado del parámetro:
1. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas negras para
delimitar el intervalo para calcular los valores predeterminados.
2. Haga clic y arrastre las dos líneas para especificar el principio y el final del intervalo
para el cálculo de los valores predeterminados.
4. Si desea guardar los nuevos resultados, puede hacer clic en el botón "Guardar val
pred" para guardar la media, la SD y el CV% actuales como valores predeterminados
de los niveles correspondientes (alto, normal, bajo). A continuación, desaparecen las
dos líneas de selección y la media, la SD y el CV% vuelven a los resultados calculados
a partir de todos los resultados de Cc.
8-29
Uso de programas de CC
NOTA
El cálculo y la visualización de los valores predeterminados únicamente
está disponible cuando un parámetro (dentro del intervalo de cálculo) tiene
3 o más resultados dentro del límite. En caso contrario, los valores
predeterminados estarán vacíos.
Con el nivel de acceso de administrador, puede introducir los motivos de los datos atípicos.
1. Después de mover la línea verde al punto de Cc deseado, puede hacer clic en el botón
"Dat atíp" para mostrar los resultados de Cc, los destinos y los límites de todos los
parámetros (los resultados de Cc que excedan el límite se mostrarán en rojo) e
introducir los motivos de los datos atípicos.
8-30
Uso de programas de CC
NOTA
Si introduce el motivo de los datos atípicos para un grupo de puntos de Cc
cuyo resultado está dentro de los límites, los datos de Cc correspondientes
aparecerán en rojo tanto en el gráfico de Cc como en la tabla de Cc. Los
datos volverán a ser negros si cancela el motivo de los datos atípicos y
guarda los cambios.
Imprimir
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
8-31
Uso de programas de CC
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-32
Uso de programas de CC
8-33
Uso de programas de CC
2
1
NOTA
En el caso de los archivos de Cc con resultados de Cc guardados, cuando
se realizan cambios en el destino o en los límites, los datos modificados se
resaltan en amarillo.
8-34
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-35
Uso de programas de CC
Imprimir
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-36
Uso de programas de CC
Comunicación
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra
durante la transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del
resultado de la muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los
datos de Cc.
8-37
Uso de programas de CC
Si desea exportar la información y los resultados del archivo de Cc actual, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón “Export datos"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Los datos exportados se pueden modificar si es necesario, pero no se
pueden consultar en la pantalla "Histori".
Los resultados iniciales de la medición se pueden restaurar después de editarlos con un nivel
de acceso de administrador.
1. Haga clic en el botón "Restaurar".
8-38
Uso de programas de CC
NOTA
Si elige restaurar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
Gráfico de Cc de parámetros
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
2. Haga clic en la pestaña "Gráf Cc parám" para abrir la pantalla del gráfico de Cc de
parámetros.
8-39
Uso de programas de CC
Calcular destino
8-40
Uso de programas de CC
Guardar
Análisis Cc y señal
Si los resultados de Cc revisados se obtienen del análisis de un nuevo vial de control del
mismo lote, debe marcar los puntos de Cc del nuevo vial para distinguir sus resultados de Cc
de los antiguos.
2. Haga clic en el botón “Nuevo vial”; aparecerá una línea azul en el punto de Cc del
nuevo vial.
3. Después de procesar otro nuevo vial de control (del mismo lote) y de guardar sus
resultados de Cc, puede marcar los puntos de Cc del nuevo vial siguiendo los pasos 1
y 2.
Para cancelar el identificador del nuevo vial, busque el identificador y haga clic en el botón
“Cancel vial nuevo”
8-41
Uso de programas de CC
Imprimir
Haga clic en el botón "Impr" para imprimir toda la información del archivo de Cc y los gráficos
de los parámetros de Cc.
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
Vista previa
Haga clic en “Vista previa”; se abrirá la ventana “Impr vista previa” con la vista previa del
gráfico de Cc. Haga clic en el botón “Cerrar” para salir.
Gráfico de Cc mensual
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc L-J" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-42
Uso de programas de CC
2. Haga clic en la pestaña "Gráf Cc mensual" para acceder a la pantalla del gráfico de Cc
mensual.
La pantalla del gráfico de Cc mensual consta del área de información del archivo y del área
del gráfico Cc.
Puede seleccionar el año y el mes de los análisis de Cc en las listas desplegables “Año de
Cc” y “Mes de Cc”, así como el parámetro que desea representar, el nivel del control y la
forma de representar los puntos de Cc en las listas desplegables “Parám.”, “Nivel” y “Punto
Cc”.
8-43
Uso de programas de CC
Imprimir
Haga clic en el botón "Impr" para imprimir toda la información del archivo de Cc y los gráficos
de los parámetros de Cc.
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
Vista previa
Haga clic en “Vista previa”; se abrirá la ventana “Impr vista previa” con la vista previa del
gráfico de Cc. Haga clic en el botón “Cerrar” para salir.
8-44
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc X-B" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-45
Uso de programas de CC
Configuración de la información de Cc
2. Seleccione “En” para activar el Cc X-B; todas las muestras compatibles con la
configuración de validación de muestras se incluirán en el cálculo de Cc X-B.
o
Seleccione “Cerrar” para desactivar el Cc X-B.
Entrada manual
NOTA
Las unidades de los destinos y los límites se ajustan a la configuración de la
pantalla de configuración “Unid parámetro”. Consulte 5.3.5 Unidades de
parámetros (administrador) ("Confi" > "Unid parámetro") para obtener más
información.
Entrada manual
NOTA
No deje en blanco ninguno de los destinos y límites de los
parámetros de Cc.
8-46
Uso de programas de CC
NOTA
Si hay valores predeterminados guardados (destino y límites) para el Cc
X-B, puede leerlos en la pantalla de configuración de Cc X-B. Para obtener
más información sobre cómo calcular y guardar los valores
predeterminados, consulte la sección 8.3.4 Revisión de los resultados de Cc
X-B.
NOTA
No deje en blanco ninguno de los destinos y límites de los
parámetros de Cc.
Siga este procedimiento para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de
cálculo de los límites predeterminados.
1. En la pantalla de configuración de Cc X-B, haga clic en el botón “Est límites”; se abrirá
el siguiente cuadro de diálogo.
8-47
Uso de programas de CC
2. Haga clic en “Por SD” para mostrar los límites como un valor absoluto.
o
Haga clic en “Por CV” para mostrar los límites como un porcentaje.
3. Si selecciona “Por SD”, haga clic en “2SD” o “3SD” para seleccionar dos o tres
desviaciones estándar como límite predeterminado.
Si selecciona “Por CV”, haga clic en “2CV” o “3CV” para seleccionar dos o tres
coeficientes de variación como límite predeterminado.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar y cerrar el cuadro del diálogo.
Si es necesario, puede restaurar los valores predeterminados de los destinos y límites; para
ello, haga clic en el botón "Restaur val pred" para leer los valores predeterminados en la
pantalla de configuración de Cc X-B.
Destino predeterminado de cada parámetro:
Parámet Destin Límite (nº)
MCV 89,5 2,7
MCH 30,5 0,9
MCHC 340 10
La función "Configuración de la validez de las muestras" sirve para configurar los intervalos
de validez de los resultados de RBC, MCV, MCH y MCHC. Los resultados de muestra sólo se
podrán utilizar para un cálculo de Cc, cuando estos cuatro parámetros se encuentren dentro
de los rangos especificados. Siga estos pasos para configurar la validez de la muestra:
8-48
Uso de programas de CC
NOTA
En la configuración de la validez de las muestras, el límite superior no puede
ser menor que el límite inferior. En caso contrario, se le pedirá que lo revise.
Los intervalos válidos de los parámetros RBC son sus intervalos de
linealidad; los intervalos válidos de los demás parámetros son sus
intervalos de visualización.
Todas las entradas deben ser números con un solo signo decimal. La
longitud del número introducido no puede ser mayor que la longitud del
cuadro de texto.
Una vez modificado el intervalo de validez, los resultados anteriores no se
utilizan en los cálculos de Cc como resultados válidos. Por ejemplo, si
hacen falta 20 muestras válidas para el cálculo del Cc X-B y cambia el
intervalo de validez después de haber adquirido 10 grupos de resultados de
muestras válidos, se descartarán estos 10 grupos y sólo se utilizarán en el
cálculo del Cc los resultados de muestras válidos generados con
posterioridad.
Las unidades de los límites superior e inferior se ajustan a la configuración
de la pantalla de configuración “Unid parámetro”. Consulte 5.3.5 Unidades
de parámetros (administrador) ("Confi" > "Unid parámetro") para obtener
más información.
8-49
Uso de programas de CC
Gráfico de Cc
Tabla de Cc
1. Haga clic en "Cc" y seleccione "Cc X-B" en la lista desplegable "Programa Cc" para
abrir la pantalla del gráfico Cc X-B.
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-50
Uso de programas de CC
1
2
1- La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2- La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3- El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
4- La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
5- Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
6- La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
7- El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.
8-51
Uso de programas de CC
NOTA
Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, la SD y el CV%.
Eliminar (administrador)
Con el nivel de acceso de administrador puede eliminar los datos del gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
Si hay tres o más resultados de Cc dentro de los límites para un parámetro de Cc, puede
seguir estos pasos para calcular y guardar el valor predeterminado del parámetro:
8-52
Uso de programas de CC
1. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas negras para
delimitar el intervalo para calcular los valores predeterminados.
2. Haga clic y arrastre las dos líneas para especificar el principio y el final del intervalo
para el cálculo de los valores predeterminados.
4. Si desea guardar los nuevos resultados, puede hacer clic en el botón "Guardar val
pred" para guardar la media, la SD y el CV% actuales como valores predeterminados
de los niveles correspondientes (alto, normal, bajo). A continuación, desaparecen las
dos líneas de selección y la media, la SD y el CV% vuelven a los resultados calculados
a partir de todos los resultados de Cc.
NOTA
El cálculo y la visualización de los valores predeterminados únicamente
está disponible cuando un parámetro (dentro del intervalo de cálculo) tiene
3 o más resultados dentro del límite. En caso contrario, los valores
predeterminados estarán vacíos.
Imprimir
8-53
Uso de programas de CC
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc X-B" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-54
Uso de programas de CC
8-55
Uso de programas de CC
2 1
8-56
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-57
Uso de programas de CC
Imprimir
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-58
Uso de programas de CC
Comunicación
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra
durante la transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del
resultado de la muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los
datos de Cc.
Si desea exportar la información y los resultados del archivo de Cc actual, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón “Export datos"; aparecerá un cuadro de diálogo.
4. Seleccione el formato de los datos que se van a exportar. (Formato predeterminado: “.csv”)
8-59
Uso de programas de CC
NOTA
Los datos exportados se pueden modificar si es necesario, pero no se
pueden consultar en la pantalla "Histori".
NOTA
Si la casilla de verificación "En uso" de un archivo de Cc está seleccionada,
la información de Cc se transmitirá a la SPU cuando se establezca la
conexión y los resultados de Cc que coincidan se guardarán en este
archivo.
Antes de analizar un nuevo lote de controles con el programa media X, debe configurar un
archivo de Cc para cada lote de controles.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-60
Uso de programas de CC
Para configurar el archivo de Cc, debe especificar los campos obligatorios “Info arch” y
“Destin/límite” de una de las siguientes formas:
Entrada manual
Editor (información del usuario que editó el archivo, con el formato “ID usu
(nombre usu)”)
8-61
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-62
Uso de programas de CC
6. Haga clic en "OK" para cerrar el cuadro. Se abrirá un cuadro de diálogo con los
archivos de Cc para que pueda seleccionarlos.
NOTA
Los archivos de Cc que se pueden seleccionar se muestran con el
formato "Nºlote (nivel)".
8-63
Uso de programas de CC
NOTA
Si no se selecciona “Leer destino/límite”, debe introducir el destino
y los límites manualmente.
NOTA
La fecha de caducidad no puede ser anterior a la fecha actual del
sistema.
Entrada manual
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-64
Uso de programas de CC
Entrada manual
NOTA
El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta
16 dígitos. Puede introducir números, letras y caracteres especiales,
pero no se permiten caracteres chinos.
5. Seleccione el nivel del control en la lista desplegable (L para nivel bajo, N para nivel
normal y H para nivel alto).
6. Introduzca la fecha de caducidad del lote o haga clic en la flecha desplegable para
seleccionar la fecha de caducidad en el control de fechas.
NOTA
El formato de la fecha de caducidad viene determinado por la
configuración del ordenador.
8-65
Uso de programas de CC
10. Introduzca manualmente los destinos y los límites de acuerdo con el prospecto del lote
de los controles.
NOTA
Si hay valores predeterminados guardados (destino y límites) para el nivel
actual, puede incorporar dichos valores al archivo de Cc actual. Para
obtener más información sobre cómo calcular y guardar los valores
predeterminados, consulte la sección 8.4.3 Revisión de los resultados de
C/c media X.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-66
Uso de programas de CC
Entrada manual
NOTA
El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta
16 dígitos. Puede introducir números, letras y caracteres especiales,
pero no se permiten caracteres chinos.
5. Seleccione el nivel del control en la lista desplegable (L para nivel bajo, N para nivel
normal y H para nivel alto).
6. Introduzca la fecha de caducidad del lote o haga clic en la flecha desplegable para
seleccionar la fecha de caducidad en el control de fechas.
NOTA
El formato de la fecha de caducidad viene determinado por la
configuración del ordenador.
8-67
Uso de programas de CC
10. Haga clic en el botón “Obt valores predet” para incorporar los destinos y los límites
predeterminados guardados (correspondientes al nivel actual) al archivo de Cc actual.
NOTA
Si algunos de los parámetros que deben incluirse en el análisis de Cc no tiene
valores predeterminados, debe introducir manualmente el destino y los lí
mites;
si no desea incluir en el análisis de Cc algunos parámetros con valores
predeterminados, puede eliminar manualmente el destino y los límites de dichos
parámetros después de incorporar los valores predeterminados.
2. Haga clic en “Por SD” para mostrar los límites como un valor absoluto.
o
Haga clic en “Por CV” para mostrar los límites como un porcentaje.
3. Si selecciona “Por SD”, haga clic en “2SD” o “3SD” para seleccionar dos o tres
desviaciones estándar como límite predeterminado.
Si selecciona “Por CV”, haga clic en “2CV” o “3CV” para seleccionar dos o tres
coeficientes de variación como límite predeterminado.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar y cerrar el cuadro del diálogo.
8-68
Uso de programas de CC
OV-WB
AL-WB
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
8-69
Uso de programas de CC
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Utilice siempre los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos de centrífuga,
tubos capilares, etc.
OV-WB
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
La sonda de muestras debe estar separada del fondo del tubo al aspirar la
muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser preciso.
8-70
Uso de programas de CC
3. En “Tipo Cc” seleccione "Cc media X" y, a continuación, seleccione el archivo de Cc del
control que se va a procesar; después, haga clic en "OK" para volver a la pantalla de Cc.
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el
mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté
caducado.
8-71
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de
Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
AL-WB
8-72
Uso de programas de CC
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
8-73
Uso de programas de CC
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
8-74
Uso de programas de CC
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el
mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté
caducado.
4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las
etiquetas de los códigos de barras en los viales de control (para obtener información
detallada sobre cómo pegar los códigos de barras, consulte 6.8.4 Etiquetas de códigos
de barras).
8-75
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de
Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
Gráfico de Cc
Tabla de Cc
1. Haga clic en "Cc" y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc"
para abrir la pantalla del gráfico Cc media X.
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-76
Uso de programas de CC
1
3
4
1- La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2- La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3- El operador que procesó el análisis de Cc y obtuvo los puntos de Cc de la línea verde.
4- El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
5- La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
6- Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
7- La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
8- El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.
8-77
Uso de programas de CC
NOTA
Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, la SD y el CV%.
Eliminar (administrador)
Con el nivel de acceso de administrador puede eliminar los datos del gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-78
Uso de programas de CC
Si los resultados de Cc revisados se obtienen del análisis de un nuevo vial de control del
mismo lote, debe marcar los puntos de Cc del nuevo vial para distinguir sus resultados de Cc
de los antiguos.
2. Haga clic en el botón “Nuevo vial”; aparecerá una línea azul en el punto de Cc del
nuevo vial.
3. Después de procesar otro nuevo vial de control (del mismo lote) y de guardar sus
resultados de Cc, puede marcar los puntos de Cc del nuevo vial siguiendo los pasos 1
y 2.
Para cancelar el identificador del nuevo vial, busque el identificador y haga clic en el botón
“Cancel vial nuevo”
Compar datos
Es posible comparar los gráficos de Cc del mismo parámetro obtenidos al procesar diferentes
lotes de control.
1. Haga clic en el botón “Compar datos” para ir a la pantalla de comparación de datos.
8-79
Uso de programas de CC
3. Especifique los números de los dos o tres archivos que desee comparar en las listas
desplegables “Nºarch”; se mostrará la información y los gráficos correspondientes.
4. Utilice los botones de flecha situados en la parte inferior para ir al punto de Cc primero,
último, anterior o siguiente.
NOTA
El color de las líneas que conectan los puntos de Cc en un archivo de Cc
varía en función del nivel del control. Los colores se definen en la parte
inferior izquierda de la pantalla “Compar datos" (L=nivel bajo; M=nivel
normal; H=nivel alto).
Con el nivel de acceso de administrador, puede ajustar el orden de los parámetros que
aparecen en el gráfico de Cc.
Siga estos pasos para ajustar el orden de los parámetros que aparecen en la pantalla del
gráfico de Cc.
8-80
Uso de programas de CC
3. Utilice los botones de ordenación para moverlo arriba, abajo, al principio o al final.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Si hay tres o más resultados de Cc dentro de los límites para un parámetro de Cc, puede
seguir estos pasos para calcular y guardar el valor predeterminado del parámetro:
1. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas negras para
delimitar el intervalo para calcular los valores predeterminados.
2. Haga clic y arrastre las dos líneas para especificar el principio y el final del intervalo
para el cálculo de los valores predeterminados.
4. Si desea guardar los nuevos resultados, puede hacer clic en el botón "Guardar val
pred" para guardar la media, la SD y el CV% actuales como valores predeterminados
de los niveles correspondientes (alto, normal, bajo). A continuación, desaparecen las
dos líneas de selección y la media, la SD y el CV% vuelven a los resultados calculados
a partir de todos los resultados de Cc.
8-81
Uso de programas de CC
NOTA
El cálculo y la visualización de los valores predeterminados únicamente
está disponible cuando un parámetro (dentro del intervalo de cálculo) tiene
3 o más resultados dentro del límite. En caso contrario, los valores
predeterminados estarán vacíos.
Con el nivel de acceso de administrador, puede introducir los motivos de los datos atípicos.
1. Después de mover la línea verde al punto de Cc deseado, puede hacer clic en el botón
"Dat atíp" para mostrar los resultados de Cc, los destinos y los límites de todos los
parámetros (los resultados de Cc que excedan el límite se mostrarán en rojo) e
introducir los motivos de los datos atípicos.
8-82
Uso de programas de CC
NOTA
Si introduce el motivo de los datos atípicos para un grupo de puntos de Cc
cuyo resultado está dentro de los límites, los datos de Cc correspondientes
aparecerán en rojo tanto en el gráfico de Cc como en la tabla de Cc. Los
datos volverán a ser negros si cancela el motivo de los datos atípicos y
guarda los cambios.
Imprimir
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
8-83
Uso de programas de CC
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona Datos especif”, debe introducir o leccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que a en la lista desplegable “Nombre izador
en la pantalla de Cc.
8-84
Uso de programas de CC
8-85
Uso de programas de CC
2 1
3
4
NOTA
En el caso de los archivos de Cc con resultados de Cc guardados, cuando
se realizan cambios en el destino o en los límites, los datos modificados se
resaltan en amarillo.
8-86
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-87
Uso de programas de CC
Imprimir
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-88
Uso de programas de CC
Comunicación
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra
durante la transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del
resultado de la muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los
datos de Cc.
Si desea exportar la información y los resultados del archivo de Cc actual, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón “Export datos"; aparecerá un cuadro de diálogo.
4. Seleccione el formato de los datos que se van a exportar. (Formato predeterminado: “.csv”)
8-89
Uso de programas de CC
NOTA
Los datos exportados se pueden modificar si es necesario, pero no se
pueden consultar en la pantalla "Histori".
Los resultados iniciales de la medición se pueden restaurar después de editarlos con un nivel
de acceso de administrador.
1. Haga clic en el botón "Restaurar".
NOTA
Si elige restaurar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
8-90
Uso de programas de CC
NOTA
Si la casilla de verificación "En uso" de un archivo de Cc está seleccionada,
la información de Cc se transmitirá a la SPU cuando se establezca la
conexión y los resultados de Cc que coincidan se guardarán en este
archivo.
Antes de analizar un nuevo lote de controles con el programa R media X, debe configurar un
archivo de Cc para cada lote de controles.
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc R media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-91
Uso de programas de CC
Editor (información del usuario que editó el archivo, con el formato “ID usu
(nombre usu)”)
Para configurar el archivo de Cc, debe introducir la información en “Info arch” de la siguiente
forma:
1. Introduzca el número de lote de los controles de una de las siguientes formas:
Entrada manual
NOTA
El número de lote no puede estar vacío, y se pueden introducir hasta
16 dígitos. Puede introducir números, letras y caracteres especiales,
pero no se permiten caracteres chinos.
2. Seleccione el nivel del control en la lista desplegable (L para nivel bajo, N para nivel
normal y H para nivel alto).
3. Introduzca la fecha de caducidad del lote o haga clic en la flecha desplegable para
seleccionar la fecha de caducidad en el control de fechas.
8-92
Uso de programas de CC
NOTA
El formato de la fecha de caducidad viene determinado por la
configuración del ordenador.
NOTA
La casilla de verificación "En uso" de un archivo de Cc se activa
automáticamente cuando se guarda la configuración del archivo.
OV-WB
AL-WB
8-93
Uso de programas de CC
AVISO
La sonda de muestras es punzante y puede suponer un peligro biológico.
Procure evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Utilice siempre los productos desechables especificados por Mindray,
incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos de centrífuga,
tubos capilares, etc.
8-94
Uso de programas de CC
OV-WB
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
La sonda de muestras debe estar separada del fondo del tubo al aspirar la
muestra. De lo contrario, el volumen aspirado podría no ser preciso.
8-95
Uso de programas de CC
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el
mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté
caducado.
8-96
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de
Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
AL-WB
8-97
Uso de programas de CC
AVISO
La sonda de muestras es punzante y potencialmente biopeligrosa. Procure
evitar el contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción, tubos de
ensayo, tubos capilares, etc.
8-98
Uso de programas de CC
NOTA
Una vez iniciado el análisis, no abra la cubierta frontal del analizador.
8-99
Uso de programas de CC
NOTA
Asegúrese de que el nivel del control que se va a procesar sea el
mismo que el del archivo de Cc actual, y de que el control no esté
caducado.
4. Prepare el control siguiendo las instrucciones de uso de los controles y pegue las
etiquetas de los códigos de barras en los viales de control (para obtener información
detallada sobre cómo pegar los códigos de barras, consulte 6.8.4 Etiquetas de códigos
de barras).
8-100
Uso de programas de CC
NOTA
En cada archivo de Cc se pueden guardar hasta 372 resultados de
Cc.
7. Lleve a cabo los procedimientos anteriores para continuar procesando los análisis de
Cc si fuera necesario.
Gráfico de Cc
Tabla de Cc
1. Haga clic en "Cc" y seleccione "Cc R media X" en la lista desplegable "Programa Cc"
para abrir la pantalla del gráfico de Cc R media X.
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-101
Uso de programas de CC
2 1
6
7
1- La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2- La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3- El operador que procesó el análisis de Cc y obtuvo los puntos de Cc de la línea verde.
4- El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
5- La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
6- Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
7- La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
8- El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.
8-102
Uso de programas de CC
NOTA
Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, la SD y el CV%.
Eliminar (administrador)
Con el nivel de acceso de administrador puede eliminar los datos del gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
Si los resultados de Cc revisados se obtienen del análisis de un nuevo vial de control del
mismo lote, debe marcar los puntos de Cc del nuevo vial para distinguir sus resultados de Cc
de los antiguos.
8-103
Uso de programas de CC
2. Haga clic en el botón “Nuevo vial”; aparecerá una línea azul en el punto de Cc del
nuevo vial.
3. Después de procesar otro nuevo vial de control (del mismo lote) y de guardar sus resultados
de Cc, puede marcar los puntos de Cc del nuevo vial siguiendo los pasos 1 y 2.
Para cancelar el identificador del nuevo vial, busque el identificador y haga clic en el botón
“Cancel vial nuevo”
Compar datos
Es posible comparar los gráficos de Cc del mismo parámetro obtenidos al procesar diferentes
lotes de control.
1. Haga clic en el botón “Compar datos” para ir a la pantalla de comparación de datos.
3. Especifique los números de los dos o tres archivos que desee comparar en las listas
desplegables “Nºarch”; se mostrará la información y los gráficos correspondientes.
4. Utilice los botones de flecha situados en la parte inferior para ir al punto de Cc primero,
último, anterior o siguiente.
8-104
Uso de programas de CC
NOTA
El color de las líneas que conectan los puntos de Cc en un archivo de Cc
varía en función del nivel del control. Los colores se definen en la parte
inferior izquierda de la pantalla “Compar datos" (L=nivel bajo; M=nivel
normal; H=nivel alto).
Con el nivel de acceso de administrador, puede ajustar el orden de los parámetros que
aparecen en el gráfico de Cc.
Siga estos pasos para ajustar el orden de los parámetros que aparecen en la pantalla del
gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Secuenc"; aparecerá un cuadro de diálogo.
3. Utilice los botones de ordenación para moverlo arriba, abajo, al principio o al final.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
8-105
Uso de programas de CC
Con el nivel de acceso de administrador, puede introducir los motivos de los datos atípicos.
1. Después de mover la línea verde al punto de Cc deseado, puede hacer clic en el botón
"Dat atíp" para mostrar los resultados de Cc, los destinos y los límites de todos los
parámetros (los resultados de Cc que excedan el límite se mostrarán en rojo) e
introducir los motivos de los datos atípicos.
NOTA
Si introduce el motivo de los datos atípicos para un grupo de puntos de Cc
cuyo resultado está dentro de los límites, los datos de Cc correspondientes
aparecerán en rojo tanto en el gráfico de Cc como en la tabla de Cc. Los
datos volverán a ser negros si cancela el motivo de los datos atípicos y
guarda los cambios.
8-106
Uso de programas de CC
Imprimir
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-107
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc R media X" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-108
Uso de programas de CC
2 1
NOTA
En el caso de los archivos de Cc con resultados de Cc guardados, cuando
se realizan cambios en el destino o en los límites, los datos modificados se
resaltan en amarillo.
8-109
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
8-110
Uso de programas de CC
Imprimir
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-111
Uso de programas de CC
Comunicación
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra
durante la transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del
resultado de la muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los
datos de Cc.
Si desea exportar la información y los resultados del archivo de Cc actual, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón “Export datos"; aparecerá un cuadro de diálogo.
4. Seleccione el formato de los datos que se van a exportar. (Formato predeterminado: “.csv”)
8-112
Uso de programas de CC
NOTA
Los datos exportados se pueden modificar si es necesario, pero no se
pueden consultar en la pantalla "Histori".
Los resultados iniciales de la medición se pueden restaurar después de editarlos con un nivel
de acceso de administrador.
1. Haga clic en el botón "Restaurar".
NOTA
Si elige restaurar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
8-113
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc X-M" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-114
Uso de programas de CC
Configuración de la información de Cc
2. Seleccione “En” para activar el Cc X-M; todas las muestras compatibles con la
configuración de validación de muestras se incluirán en el cálculo del Cc X-M.
o
Seleccione “Cerrar” para desactivar el Cc X-M.
Entrada manual
NOTA
Las unidades de los destinos y los límites se ajustan a la configuración de la
pantalla de configuración “Unid parámetro”. Consulte 5.3.5 Unidades de
parámetros (administrador) ("Confi" > "Unid parámetro") para obtener más
información.
8-115
Uso de programas de CC
Entrada manual
NOTA
No deje en blanco ninguno de los destinos y límites de los
parámetros de Cc.
NOTA
Si hay valores predeterminados guardados (destino y límites) para el Cc
X-M, puede leerlos en la pantalla de configuración de Cc X-M. Para obtener
más información sobre cómo calcular y guardar los valores
predeterminados, consulte la sección 8.6.4 Revisión de los resultados de Cc
X-M.
NOTA
No deje en blanco ninguno de los destinos y límites de los
parámetros de Cc.
8-116
Uso de programas de CC
Siga este procedimiento para ajustar el formato de visualización de los límites y el método de
cálculo de los límites predeterminados.
1. En la pantalla de configuración de Cc X-M, haga clic en el botón “Est límites”; se abrirá
el siguiente cuadro de diálogo.
2. Haga clic en “Por SD” para mostrar los límites como un valor absoluto.
o
Haga clic en “Por CV” para mostrar los límites como un porcentaje.
3. Si selecciona “Por SD”, haga clic en “2SD” o “3SD” para seleccionar dos o tres
desviaciones estándar como límite predeterminado.
Si selecciona “Por CV”, haga clic en “2CV” o “3CV” para seleccionar dos o tres
coeficientes de variación como límite predeterminado.
4. Haga clic en el botón “OK” para guardar y cerrar el cuadro del diálogo.
Resultados de fondo;
Datos de calibración;
Resultados generados con errores que pueden afectar a la precisión de los resultados
(volumen de aspiración insuficiente u obstrucción, por ejemplo).
8-117
Uso de programas de CC
"Config valid muestr" sirve para configurar los intervalos de resultados de Cc X-M válidos.
Los resultados de las muestras solo se podrán utilizar en el cálculo del Cc X-M cuando los
resultados de todos estos parámetros se encuentren dentro de los intervalos especificados.
Siga estos pasos para configurar la validez de la muestra:
NOTA
En la configuración de la validez de las muestras, el límite superior debe ser
mayor que el límite inferior. En caso contrario, se le pedirá que lo revise.
Los intervalos válidos de los parámetros son sus intervalos de visualización.
Todas las entradas deben ser números con un solo signo decimal. La
longitud del número introducido no puede ser mayor que la longitud del
cuadro de texto.
Una vez modificado el intervalo de validez, los resultados anteriores no se
utilizan en los cálculos de Cc como resultados válidos. Por ejemplo, si
hacen falta 20 muestras válidas para el cálculo del Cc X-M y cambia el
intervalo de validez después de haber adquirido 10 grupos de resultados de
muestras válidos, se descartarán estos 10 grupos y sólo se utilizarán en el
cálculo del Cc los resultados de muestras válidos generados con
posterioridad.
Las unidades de los límites superior e inferior se ajustan a la configuración
de la pantalla de configuración “Unid parámetro”. Consulte 5.3.5 Unidades
de parámetros (administrador) ("Confi" > "Unid parámetro") para obtener
más información.
8-118
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc" y seleccione "Cc X-M" en la lista desplegable "Programa Cc" para
abrir la pantalla del gráfico de Cc X-M.
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-119
Uso de programas de CC
2
1
1- La media, SD y CV% de todos los resultados de Cc de cada parámetro del gráfico actual.
2- La fecha y hora de grabación de los puntos de Cc de la línea verde.
3- El resultado de Cc correspondiente al punto de Cc en la línea verde.
4- La línea que conecta todos los puntos de Cc del mismo parámetro para mostrar la
tendencia. Los puntos de Cc de cada gráfico se muestran de izquierda a derecha, del más
antiguo al más reciente.
5- Punto de Cc actualmente seleccionado. El resultado del análisis del punto de Cc
seleccionado se indica debajo del parámetro. Un punto de Cc negro indica que el valor está
dentro del límite. Un punto de Cc rojo indica que el valor está fuera del límite.
6- La línea vertical verde se utiliza para identificar los puntos de Cc del mismo análisis, los
cuales se muestran en la línea cuando se selecciona uno de ellos.
7- El número de orden de los puntos de Cc en la línea verde y el número total de grupos de
puntos de Cc guardados en ese momento.
NOTA
Los valores atípicos se excluyen del cálculo de la media, la SD y el CV%.
8-120
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
Con el nivel de acceso de administrador puede eliminar los datos del gráfico de Cc.
1. Haga clic en el botón “Elimin"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
Si hay tres o más resultados de Cc dentro de los límites para un parámetro de Cc, puede
seguir estos pasos para calcular y guardar el valor predeterminado del parámetro:
1. Haga clic en el botón "Calcul valores pred"; se dibujarán dos líneas negras para
delimitar el intervalo para calcular los valores predeterminados.
2. Haga clic y arrastre las dos líneas para especificar el principio y el final del intervalo
para el cálculo de los valores predeterminados.
8-121
Uso de programas de CC
4. Si desea guardar los nuevos resultados, puede hacer clic en el botón "Guardar val
pred" para guardar la media, la SD y el CV% actuales como valores predeterminados
de los niveles correspondientes (alto, normal, bajo). A continuación, desaparecen las
dos líneas de selección y la media, la SD y el CV% vuelven a los resultados calculados
a partir de todos los resultados de Cc.
NOTA
El cálculo y la visualización de los valores predeterminados únicamente
está disponible cuando un parámetro (dentro del intervalo de cálculo) tiene
3 o más resultados dentro del límite. En caso contrario, los valores
predeterminados estarán vacíos.
Imprimir
NOTA
La línea verde y los valores correspondientes de los puntos de Cc no se
imprimirán.
8-122
Uso de programas de CC
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
8-123
Uso de programas de CC
1. Haga clic en "Cc” y seleccione "Cc X-M" en la lista desplegable "Programa Cc".
NOTA
Si el ordenador se utiliza conectado a diferentes analizadores,
seleccione el que desea en la lista desplegable “Nombre analizador”
en la pantalla de Cc.
8-124
Uso de programas de CC
Eliminar (administrador)
8-125
Uso de programas de CC
NOTA
Si elige eliminar los "Datos actuales", asegúrese de seleccionar los
datos correctos.
3. Haga clic en el botón "OK" para eliminar los datos especificados y cerrar el cuadro de
diálogo.
NOTA
La operación de eliminación se anotará en el registro.
Imprimir
8-126
Uso de programas de CC
Vista previa
2. Seleccione si desea mostrar una vista previa de “Tod datos” o “Datos especif”. Si
selecciona “Datos especif”, debe introducir o seleccionar las fechas de inicio y de fin
para especificar el intervalo de datos del que desea obtener una vista previa.
Comunicación
8-127
Uso de programas de CC
NOTA
Si la comunicación automática está habilitada y se procesa una muestra
durante la transmisión de los datos de Cc, la comunicación automática del
resultado de la muestra comenzará una vez finalizada la transmisión de los
datos de Cc.
Si desea exportar la información y los resultados del archivo de Cc actual, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón “Export datos"; aparecerá un cuadro de diálogo.
NOTA
Los datos exportados se pueden modificar si es necesario, pero no se
pueden consultar en la pantalla "Histori".
8-128
9 Calibración del analizador
9.1 Introducción
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su
desviación en ciertas condiciones. Para obtener resultados precisos en los análisis de
muestras, calibre el analizador siempre que sea necesario siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
En este analizador, hay tres programas de calibración disponibles: calibración manual,
calibración automática con calibradores y calibración automática con muestras de sangre
reciente.
Los programas de calibración pueden calibrar todos los parámetros WBC, RBC, HGB, MCV y
PLT, o parte de ellos.
NOTA
Los procedimientos de calibración sólo pueden llevarlos a cabo usuarios
con estatus de administrador.
9-1
Calibración del analizador
los resultados del control de calidad indican que puede que haya un problema.
NOTA
Es preciso calibrar todos los parámetros de la medición antes de poder
utilizar las lecturas del analizador como resultados válidos de análisis.
9-2
Calibración del analizador
NOTA
Si está utilizando sangre reciente para realizar la prueba de
reproducibilidad, compruebe que el volumen de la muestra es
adecuado (volumen de muestra sugerido: mínimo de 3,0 ml en modo
de vial abierto; mínimo de 3,5 ml en modo de autocarga).
9-3
Calibración del analizador
Parámet Remanente
WBC ≤1,0%
RBC ≤1,0%
HGB ≤1,0%
HCT ≤1,0%
PLT ≤1,0%
9-4
Calibración del analizador
5.
AVISO
La punta de la sonda de muestra es punzante y puede contener
materiales que comporten riesgos biológicos. Procure evitar el
contacto con la sonda cuando trabaje cerca de ella.
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el
diafragma. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como
guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante
agua y, en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los
reactivos entran accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con
abundante agua y sométase inmediatamente a una revisión médica.
Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de los componentes
móviles para evitar lesiones.
Asegúrese de desechar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con las disposiciones legales aplicables.
PRECAUCIÓN
No reutilice productos desechables como los tubos de extracción,
tubos de ensayo, tubos capilares, etc.
NOTA
Sólo se deben utilizar los controles y reactivos especificados por
Mindray. Almacene y utilice los controles y reactivos tal como se
indica en las instrucciones acerca del uso de controles y reactivos.
Utilice siempre los productos desechables especificados por
Mindray, incluidos el tubo de vacío para extracción de sangre, tubos
de centrífuga, tubos capilares, etc.
9-5
Calibración del analizador
NOTA
Si inicia una sesión con el nivel de acceso de operador, solo podrá ver los
factores de calibración. Para llevar a cabo la calibración, cierre la sesión y
vuelva a iniciarla con un nivel de acceso de administrador.
9-6
Calibración del analizador
NOTA
Los factores de calibración introducidos deben estar comprendidos
entre el 75,00% y el 125,00% (con una precisión de dos decimales).
2. Especifique los nuevos factores de calibración en la celda de factor del parámetro que
haya que calibrar.
Toque “Sí” para guardar los nuevos factores de calibración; la fecha de calibración del
parámetro correspondiente cambia a la fecha actual del sistema y se registra en el
historial de calibraciones. A continuación, cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra
pantalla.
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla sin guardar los
cambios; los factores de calibración y las fechas originales permanecerán iguales.
9-7
Calibración del analizador
NOTA
La calibración mediante un calibrador sólo puede realizarse en el modo de
sangre completa.
9-8
Calibración del analizador
NOTA
Consulte el nº de lote, la fecha de caducidad y el destino en las
instrucciones de uso de los calibradores.
NOTA
Por defecto, la fecha de caducidad es la fecha actual del sistema.
NOTA
La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad
impresa en la etiqueta o la fecha de caducidad del vial abierto, la que
sea anterior. La fecha de caducidad correspondiente tras la apertura
del vial se calcula de la siguiente forma: fecha de apertura del envase
+ días de estabilidad del envase abierto.
Una vez concluido el procesamiento actual, si hay algún parámetro cuyos datos de
calibración estén fuera de su intervalo de linealidad pero dentro del intervalo de
visualización, la lista mostrará los datos de calibración y aparecerá un cuadro de
mensaje.
9-9
Calibración del analizador
Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no
se guardarán automáticamente.
Toque "OK" para cerrar el cuadro de mensaje; los datos se eliminarán de la tabla y no
se guardarán automáticamente.
NOTA
Los resultados válidos de la calibración se resaltarán según la
configuración predeterminada, y se utilizarán para calcular los factores de
calibración.
9-10
Calibración del analizador
Toque "Sí" para cambiar a otra pantalla, descartar los datos de calibración y cerrar el
cuadro de mensaje. Los factores de calibración originales se conservan.
Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero estos
solo se obtienen después de seleccionar al menos cinco grupos de datos.
NOTA
El CV% fuera de intervalo no influye en la visualización de los
factores de calibración.
Toque "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla. No cambiarán los
factores de calibración y la fecha de ninguno de los parámetros.
9-11
Calibración del analizador
Si los factores de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del
intervalo [75% a 125%] y los CV% de todos los parámetros también están dentro
de la reproducibilidad estándar, se abrirá un cuadro de mensaje.
Toque "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración, cerrar el cuadro de diálogo
y cambiar a otra pantalla.
9-12
Calibración del analizador
3. Seleccione el ID de la muestra actual en las casillas "Muestr 1 - Muestr 5" del lado
izquierdo de la pantalla.
Si los resultados están fuera del intervalo de linealidad pero dentro del intervalo de
visualización, cuando los resultados se muestren en la tabla se abrirá un cuadro
de diálogo.
Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; los resultados se eliminarán de la tabla y
no se guardarán automáticamente.
Si los resultados están fuera del intervalo de visualización, los valores de los
parámetros no numéricos se leerán como "***" y se abrirá un cuadro de diálogo.
Toque "OK" para cerrar el cuadro de diálogo; los resultados se eliminarán de la tabla y
no se guardarán automáticamente.
9-13
Calibración del analizador
NOTA
Los resultados válidos de la calibración se resaltarán según la
configuración predeterminada, y se utilizarán para calcular los
factores de calibración.
NOTA
El CV% fuera de intervalo no influye en la visualización de los
factores de calibración.
9. Para obtener los factores de calibración de todas las muestras, seleccione otro ID de
muestra de calibración y siga los pasos 6 a 8.
Toque "Sí" para vaciar el destino especificado de la muestra actual, todos los datos de
calibración obtenidos y todos los valores calculados, incluidos los factores de
calibración; a continuación, cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de
sangre.
9-14
Calibración del analizador
Toque “Sí” para vaciar el destino especificado de la muestra actual y todos los datos de
calibración obtenidos; a continuación, cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra
muestra de sangre.
12. Para seleccionar o anular la selección de los factores de calibración de una muestra de
sangre para el cálculo de los factores de calibración medios, toque los factores
correspondientes.
Los factores de calibración seleccionados se resaltarán y, cuando se hayan
seleccionado tres o más grupos de factores, el CV% se volverá a calcular
automáticamente en función de los factores de calibración seleccionados.
9-15
Calibración del analizador
NOTA
El CV% fuera de intervalo no influye en la visualización de los
factores de calibración.
Pulse "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración actuales
vacíos y, a continuación, cambie a otra pantalla.
Toque "No" para volver a la pantalla actual. Los factores de calibración medios no
válidos se muestran en rojo seguidos del signo "?".
13. Si los factores de calibración medios no se han calculado, cuando salga de la pantalla
de calibración de sangre reciente o cambie a otro modo de calibración se abrirá un
cuadro de diálogo.
Toque "Sí" para descartar los datos de calibración, cierre el cuadro de diálogo y cambie
a otra pantalla o modo de calibración. Los factores de calibración y la fecha originales
siguen siendo los mismos.
9-16
Calibración del analizador
14. Si los factores de calibración medios calculados son válidos, cuando salga de la
pantalla de calibración de sangre reciente o cambie a otro modo de calibración, se
abrirá un cuadro de diálogo.
Toque "Sí" para guardar los factores de calibración medios actuales y actualizar los
factores de calibración y la fecha en la tabla de la pantalla "Factores de calibración".
A continuación, puede cambiar a otra pantalla o modo de calibración. Toque "No" para
cerrar el cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla o modo de calibración sin guardar
los factores de calibración medios ni los datos de calibración.
9-17
Calibración del analizador
9-18
Calibración del analizador
PRECAUCIÓN
No golpee ni utilice objetos afilados en la pantalla táctil.
NOTA
No haga clic con el ratón para calibrar la pantalla táctil.
2. Toque el punto rojo situado en la esquina superior izquierda de la pantalla, tal y como se
indica en la pantalla, para comenzar la calibración.
9-19
10 Servicio del analizador
10.1 Introducción
Los procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo son necesarios para mantener
el analizador en buenas condiciones de funcionamiento. Este analizador proporciona varias
funciones de mantenimiento con este objetivo.
En este capítulo, se indica el modo de utilización de las funciones proporcionadas para
mantener y solucionar los problemas del analizador.
PRECAUCIÓN
La realización de procedimientos de mantenimiento no autorizados puede
dañar el analizador. No realice ningún procedimiento de mantenimiento que
no se describa en este capítulo.
10-1
Servicio del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
Para garantizar la exactitud de la medición, no mezcle el nuevo envase de
reactivo con los restos del envase sustituido.
NOTA
Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros
objetos. De lo contrario, las alarmas podrían no funcionar correctamente.
10-2
Servicio del analizador
Sustituya el reactivo que desee por un envase nuevo (consulte la sección 10.8.2 para
obtener más información).
10-3
Servicio del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-4
Servicio del analizador
En esta pantalla puede sustituir los siguientes reactivos del sistema fluídico:
DILUYENTE M-68DS
LISANTE M-68LH
LISANTE M-68LB
LISANTE M-68LN
LISANTE M-68LD
DILUYENTE M-68DR
COLORANTE M-68FN
COLORANTE M-68FD
COLORANTE M-68FR
NOTA
Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros
objetos. De lo contrario, las alarmas podrían no funcionar correctamente.
4. Si fuera necesario, siga los procedimientos anteriores para sustituir otros reactivos.
10-5
Servicio del analizador
10.3.3 Cebado del reactivo ("Menú" > "Servic." > "Reactivo" >
"Cebado reactivo")
AVISO
Los reactivos provocan irritación en los ojos, en la piel y en el diafragma.
Utilice un equipo de protección aséptica adecuado (como guantes y bata de
laboratorio) y realice procedimientos seguros de manipulación del material
de laboratorio.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-6
Servicio del analizador
DILUYENTE M-68DS
LISANTE M-68LH
LISANTE M-68LB
LISANTE M-68LN
LISANTE M-68LD
DILUYENTE M-68DR
COLORANTE M-68FN
COLORANTE M-68FD
COLORANTE M-68FR
NOTA
Procure que el envase del diluyente no se golpee ni colisione con otros
objetos. De lo contrario, las alarmas podrían no funcionar correctamente.
4. Si fuera necesario, siga los procedimientos anteriores para cebar otros reactivos.
10-7
Servicio del analizador
4. Si fuera necesario, siga los procedimientos anteriores para limpiar otros componentes.
10-8
Servicio del analizador
Sistema fluídico
Cámara de flujo
Abertura
2. Toque "Sí" y proceda tal y como se indica en el cuadro de diálogo hasta que aparezca
el cuadro de cuenta atrás del mantenimiento.
10-9
Servicio del analizador
10-10
Servicio del analizador
"Fluídic")
Embalaje
2. Toque "Sí" para llevar a cabo el procedimiento de recogida tal y como se indica en las
pantallas que aparecen.
10-11
Servicio del analizador
Estadísticas
Temperatura y presión
Información de la versión
10-12
Servicio del analizador
presión")
Puede comprobar los valores de presión y temperatura de los diferentes componentes del
analizador. La pantalla muestra el valor actual de cada elemento y el intervalo normal
correspondiente, útiles para determinar y localizar errores del analizador.
Entre en la pantalla “Sens flotan”, espere unos segundos y aparecerá el estado de las
cisternas y el contenedor de residuos.
10-13
Servicio del analizador
versión")
Puede consultar la información sobre la versión actual del software y el hardware del
analizador.
10-14
Servicio del analizador
Tod logs
Otros reg
10-15
Servicio del analizador
Reg seleccionados
Si selecciona el primer botón de opción (para exportar los registros del intervalo de
fechas seleccionado), debe especificar las fechas inicial y final.
3. Haga clic en el botón “Examinar” para especificar el directorio donde se guardarán los
registros exportados.
10-16
Servicio del analizador
Presión/vacío Función
0,25 MPa Pone en marcha los cilindros y las válvulas de presión del
analizador.
0,16 MPa Pone en marcha el fluido de funda del sistema óptico.
0,25MPa
10-17
Servicio del analizador
10-18
Servicio del analizador
1. Afloje el tornillo de fijación del regulador de presión de 0,25 MPa con un destornillador
de estrella.
Tornillo de
fijación
NOTA
Si la presión aumenta demasiado durante el ajuste, redúzcala hasta el
nivel más bajo antes de volver a ajustarla al nivel que desee.
3. Apriete el tornillo de fijación del regulador de presión de 0,25 MPa una vez terminado el
ajuste.
10-19
Servicio del analizador
NOTA
Si no puede introducir el regulador, gírelo un poco y empújelo.
10-20
Servicio del analizador
NOTA
Si no puede introducir el regulador, gírelo un poco y empújelo.
NOTA
Si no puede introducir el regulador, gírelo un poco y empújelo.
10-21
Servicio del analizador
1. Gire la tuerca de la válvula de escape en sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojarla.
Tuerca
3. Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para apretarla una vez terminado el
ajuste.
10-22
Servicio del analizador
10-23
Servicio del analizador
Barra de fijación
10-24
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
PRECAUCIÓN
Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para
liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.
10-25
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
10-26
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
PRECAUCIÓN
Cuando retire la bandeja colectora de residuos del SRV, no afloje el tornillo
de la pieza de conexión de la sonda de muestreo porque podría entrar aire
en la misma y comprometer la fiabilidad de los resultados.
NOTA
Monte de nuevo la bandeja colectora de residuos del SRV con la ranura
hacia arriba.
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
10-27
Servicio del analizador
10-28
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
10-29
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
10-30
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-31
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para
liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.
El SRV es tan frágil que cualquier golpe o caída puede dañarlo. Tenga
extremo cuidado al desmontar/montar o limpiar el SRV. No afloje ni doble
los pequeños tubos de acero de los laterales del SRV.
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
3. Extraiga la bandeja colectora de residuos del SRV (consulte la sección 10.7.3) y baje el
bloque del dispositivo de limpieza de la sonda a su posición más baja.
10-32
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
La sonda de muestra debería estar totalmente separada del limpiador
de sonda cuando se desmonte el SRV. En caso contrario, la sonda
podría deformarse o el limpiador podría deteriorarse.
5. Gire el tornillo de presión en sentido contrario a las agujas del reloj para extraerlo.
10-33
Servicio del analizador
6. Extraiga la válvula de muestreo (la pieza más externa) y la válvula del rotor (la pieza
intermedia) del SRV.
PRECAUCIÓN
Cuando el SRV esté desmontado, los tubos pueden perder reactivo.
Coloque una tela o un paño seco debajo del SRV para que absorba el
reactivo.
No ejerza mucha presión al tirar de los tubos en los laterales del SRV
al desmontar éste. De lo contrario, los tubos pueden desconectarse y
podrían producirse fugas.
10-34
Servicio del analizador
8. Utilice paños limpios sin pelusa humedecidos con limpiador de sondas para limpiar las
superficies de contacto de las válvulas. A continuación, lave las válvulas con agua
destilada.
PRECAUCIÓN
Procure que después de la limpieza no quede polvo en los orificios y
las ranuras ni en las superficies de contacto. Las superficies que no
estén limpias podrían provocar fugas del SRV y resultados analíticos
no fiables.
10-35
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Al instalar la válvula del rotor del SRV, la parte plana debe colocarse
horizontalmente en la parte superior, y la palanca de metal debe
colocarse entre los dos topes. De lo contrario, el SRV no funcionará
correctamente.
NOTA
Las superficies de contacto de las válvulas deben estar húmedas
cuando se vuelva a montar el SRV.
Procure que la válvula de muestreo, la válvula del rotor y la válvula de
la parte trasera del SRV estén bien fijadas después del montaje.
10. Gire el tornillo de presión en el sentido de las agujas del reloj para instalarlo y, a
continuación, asegúrelo.
11. Haga pasar la sonda de muestreo por el centro del dispositivo de limpieza de la sonda,
levante este último hacia atrás, hasta llevarlo a su posición original cuando el
analizador está apagado.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar correctamente la sonda de muestreo a través
del dispositivo de limpieza de la sonda y de que el dispositivo está en
su posición original. De lo contrario, el dispositivo de limpieza podría
atascarse y no funcionaría correctamente.
12. Vuelva a instalar correctamente la bandeja colectora de residuos del SRV y cierre la
cubierta frontal.
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Una vez montada la bandeja del SRV, compruebe que la conexión
entre el SRV y la parte superior de la sonda de muestreo esté bien
apretada. Si no lo estuviera, apriétela para evitar que entre aire en la
sonda y comprometa la fiabilidad de los resultados analíticos.
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
10-36
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Si se derrama reactivo en la superficie del analizador, límpielo
inmediatamente con un paño húmedo.
13. Haga un recuento del blanco después de iniciar. Asegúrese de que los resultados
están dentro de los intervalos requeridos.
Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son focos
potenciales de infección. Utilice un equipo de protección aséptica adecuado
(como guantes y bata de laboratorio) y realice procedimientos seguros de
manipulación del material de laboratorio.
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
La sonda de muestra y el SRV pueden contener materiales que entrañen
riesgos biológicos. Tenga cuidado y evite el contacto directo con la sonda y
el SRV cuando trabaje cerca de ellos.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para
liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.
No aplique demasiada fuerza cuando desmonte, limpie y vuelva a montar el
dispositivo de limpieza de la sonda del módulo de viales abiertos. De lo
contrario, podría dañar el dispositivo de limpieza de la sonda.
10-37
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
10-38
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Para desconectar los tubos, apriete los extremos de las conexiones y
muévalos hacia los lados mientras tira de ellos hacia fuera. No ejerza
demasiada presión al hacerlo. De lo contrario, podría dañar el
dispositivo de limpieza de la sonda de la unidad de muestreo de viales
abiertos.
10-39
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
10-40
Servicio del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
10-41
Servicio del analizador
PRECAUCIÓN
Tras sustituir el envase del reactivo, revise los tubos conectados al
conjunto del tapón para comprobar que no están doblados.
1. Consiga un nuevo envase de DILUYENTE M-68DS, abra el tapón y c Q5o quoel envse
que sl 5(val 5(a sSus-)4(tit)6(it)6r)52(1.)] TJETQq111.36 601.78 396.04 38.4 reW* nBT/F1 10.02 Tf1 0 0 128
10-42
Servicio del analizador
4. Gire el tapón de la bolsa antigua en sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el
conjunto del tapón con cuidado.
10-43
Servicio del analizador
5. Inserte el tubo de recogida del conjunto del tapón verticalmente en el nuevo envase y, a
continuación, gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté
asegurado.
6. Ponga la bolsa nueva en el soporte de apoyo procurando que quede bien colocada.
10-44
Servicio del analizador
AVISO
Al cambiar la bolsa de colorante fluorescente, sujétela por las esquinas
superiores o por la parte inferior de la boca (donde está situado el tubo
interior) para no derramar el reactivo.
PRECAUCIÓN
Al cambiar la bolsa de colorante fluorescente, asegúrese de que el nombre
que figura en la etiqueta de la bolsa coincide con el del tubo exterior del
conjunto del tapón.
1. Consiga un envase nuevo del reactivo que necesita, quítele el tapón y colóquelo junto
al que va a reemplazar.
2. Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y retire con cuidado el conjunto
del tapón del envase.
3. Inserte el tubo de recogida del conjunto del tapón en el nuevo envase y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
4. Tape el envase antiguo con el tapón del envase nuevo y deséchelo correctamente.
10-45
Servicio del analizador
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
Para evitar que los residuos rebosen del contenedor, quite la tapa del
contenedor de residuos y sustituya el contenedor únicamente cuando el
indicador de encendido no esté parpadeando.
2. Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj y retire con cuidado el conjunto
del tapón del envase.
3. Inserte el tubo de recogida del conjunto del tapón en el nuevo envase y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurarlo.
4. Tape el envase antiguo con el tapón del envase nuevo y deseche los residuos
correctamente.
autocarga
AVISO
Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc. de acuerdo con la normativa gubernamental aplicable.
10-46
Servicio del analizador
Si algún reactivo entra en contacto con la piel, lávela con abundante agua y,
en caso necesario, sométase a una revisión médica; si los reactivos entran
accidentalmente en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y
sométase inmediatamente a una revisión médica.
PRECAUCIÓN
Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para
liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.
NOTA
Para asegurarse de que el analizador funciona normalmente, compruebe
periódicamente la sonda de muestreo del módulo de autocarga y
sustitúyalo a tiempo.
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
10-47
Servicio del analizador
10-48
Servicio del analizador
10-49
Servicio del analizador
10-50
Servicio del analizador
10-51
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
PRECAUCIÓN
Una vez apagado el analizador, espere por lo menos 30 segundos para
liberar la presión y el vacío acumulados en las líneas neumáticas. No realice
ninguna operación de mantenimiento o sustitución justo después de apagar
el analizador.
AVISO
Para evitar lesiones personales, una vez levantada la cubierta frontal,
asegúrese de sujetarla adecuadamente con la barra de fijación.
3. Afloje los tornillos de fijación para retirar la cubierta protectora del conjunto de
abrazaderas de tubos.
10-52
Servicio del analizador
NOTA
Asegúrese de que el conjunto de abrazaderas de tubos instalado no
esté inclinado.
10-53
Servicio del analizador
AVISO
Para evitar lesiones personales, cuando cierre la cubierta frontal,
sujétela bien antes de soltar la barra de fijación.
PRECAUCIÓN
Para no deteriorar los componentes del analizador, cierre la cubierta
frontal con suavidad.
10-54
11 Solución de problemas
11.1 Introducción
En este capítulo encontrará información que puede serle útil para localizar y corregir los
posibles problemas que surjan durante el funcionamiento del analizador.
NOTA
Este capítulo no es un manual de reparación completo ya que se limita a los
problemas del analizador que el usuario ha diagnosticado o corregido ya. Si
la solución recomendada para resolver el problema no es válida, póngase
en contacto con Mindray o con el distribuidor local.
11-1
Solución de problemas
Eliminación de errores
Pulse el botón "Eliminar error" para que sistema elimine el error automáticamente, si es
posible. Si el error persiste, debe seguir las instrucciones de resolución de problemas para
eliminarlo.
11-2
Solución de problemas
Silencio
Haga clic en el botón “Cerrar” para cerrar el cuadro de diálogo “Error”; no obstante, el mensaje
de error se indicará en el área de mensajes de error. Al hacer clic de nuevo en el mensaje de
error, se vuelve a abrir el cuadro de diálogo "Error".
11-3
12 Personalización de la plantilla de
impresión
12.1 Introducción
Para personalizar el formato del informe, puede modificar la plantilla de impresión
predeterminada que proporciona el software.
NOTA
Los usuarios con un nivel de acceso común no tienen permiso para
personalizar los informes.
12-1
Personalización de la plantilla de impresión
1. Haga clic en el botón “Personaliz” para entrar en la pantalla “Plant. impres.”; aparecerá el
mensaje siguiente.
12-2
Personalización de la plantilla de impresión
12-3
Personalización de la plantilla de impresión
12-4
Personalización de la plantilla de impresión
Haga clic en el botón (control de línea) para dibujar una línea recta u oblicua en el
área de trabajo.
Haga clic en el botón (control de título) para agregar un título al área de trabajo.
Haga clic en el botón (control de etiqueta) para agregar información de texto fijo al
área de trabajo.
Haga clic en el botón (control de tabla) para agregar una tabla al área de trabajo.
1. Haga clic en "Insertar" en la barra de menús y elija "Encab", "Cuerp" o "Firma". Aparecerá
el siguiente cuadro de mensaje.
2. Seleccione el nombre de empresa que desee en la lista desplegable. Haga clic en el botón
"Ok" para cerrar el cuadro de mensaje e insertar las empresas seleccionadas.
12-5
Personalización de la plantilla de impresión
Mantenga pulsada la tecla "Ctrl" del teclado y, al mismo tiempo, haga clic en los controles
que desea seleccionar.
En el área de trabajo, haga clic en la plantilla y arrastre el ratón para encerrar los
controles que desea seleccionar en un cuadro rectangular.
Seleccione los controles que desea mover. Mantenga pulsado el botón izquierdo del
ratón, mueva el control a su destino y suelte el botón.
Seleccione los controles que desea mover. Mantenga pulsada la tecla "Ctrl" y mueva el
control con las teclas de flecha del teclado.
12-6
Personalización de la plantilla de impresión
Siga estos pasos para importar una nueva plantilla en la biblioteca de plantillas actual:
2. Elija el tipo de importación y haga clic en "Ok". Aparecerá el siguiente cuadro de mensaje.
12-7
Personalización de la plantilla de impresión
3. Seleccione la plantilla que desea importar y haga clic en "Abri" para importarla a la
biblioteca actual. El nombre de la plantilla importada se indica en la pestaña "Informe" como
se muestra a continuación.
12-8
Personalización de la plantilla de impresión
2. Haga doble clic en la plantilla que desea exportar para abrirla en el área de trabajo.
4. Especifique el directorio donde desea guardar la plantilla e introduzca el nombre del archivo.
Haga clic en "Guar" para guardar la plantilla.
12-9
Personalización de la plantilla de impresión
12-10
Personalización de la plantilla de impresión
2. Seleccione el modelo de máquina y haga clic en "Ok" para cargar la biblioteca de plantillas
de este modelo.
3. Una vez completada la carga, todas las plantillas de la biblioteca cargada se mostrarán en
la pestaña "Informe".
12-11
13 Apéndices
A Índice
Diagrama de dispersión de RET-EXT, 2-4
A
E
Abreviaturas de modos, 6-15
Analizador, 2-1 Embalaje, 10-11
Apagado, 6-55 Eos#
Ayuda, 2-31 fórmula, 3-5
Eos%
fórmula, 3-5
B
Equipo externo, 2-15
Bas# Espera, 6-55
Bas%
fórmula, 3-4 F
búsqueda y solución de errores, 11-1
Fondo, B-5
C
H
Calibración, 9-1
Calibrador, 9-8 HCT
Manual, 9-6 fórmula, 3-8
Sangre reciente, 9-12 HFR
Compatibilidad, B-6 fórmula, 3-9
Compatibilidad electromagnética, B-10 HGB
Control de calidad, 8-1 fórmula, 3-6
Controles y calibradores, 2-35 Histograma
Correlación, B-8 Histograma de PLT, 2-4
Histograma de RBC, 2-4, 2-5
D
I
Desobstrucción, 10-10
Diagrama de dispersión IFR
Diagrama de dispersión de BASO, 2-4 fórmula, 3-9
Diagrama de dispersión de DIFF, 2-4, 2-5 Inicio, 6-3
Diagrama de dispersión de NRBC, 2-4 Interfaces, B-10
Diagrama de dispersión de PLT-O, 2-4 Interfaz de usuario, 2-15
Diagrama de dispersión de RET, 2-4 Intervalo de linealidad, B-5, B-6, B-7, B-8
A-1
Índice
A-2
Índice
R Tubos, B-2
RBC
fórmula, 3-7
U
RDW-CV
Unidad de gestión de datos (DMU), 2-6
fórmula, 3-8
Unidad de procesamiento de muestras (SPU), 2-6
RDW-SD
Unidad neumática (PU), 2-6
fórmula, 3-8
Reactivo
COLORANTE M-68FD, 2-33 W
COLORANTE M-68FN, 2-33
WBC
COLORANTE M-68FR, 2-32
fórmula, 3-4
DILUYENTE M-68DR, 2-32
Medición, 3-2
DILUYENTE M-68DS, 2-32
LIMPIADOR DE SONDAS, 2-34
LISANTE M-68LB, 2-34
A-3
B Especificaciones y rendimiento
B.1 Clasificación
Con arreglo a la clasificación de la CE, el analizador BC-6800 es un dispositivo médico de
diagnóstico in vitro distinto a los que incluye el Anexo II y a los dispositivos para la evaluación
del rendimiento.
B.2 Calibrador
Muestras de sangre con valores conocidos.
B.3 Controles
Especificados por el fabricante.
B.4 Reactivos
DILUYENTE M-68DS
Diluyente
DILUYENTE M-68DR
LISANTE M-68LD
LISANTE M-68LN
Lisante
LISANTE M-68LB
LISANTE M-68LH
COLORANTE M-68FD
B-1
Especificaciones y rendimiento
NOTA
Algunos tubos podrían no encajar en el analizador o en el soporte de tubos
(por ejemplo, tubos con tapones especiales). En este caso, póngase en
contacto con Mindray o con el distribuidor local.
B.6 Parámetros
Nomb Abreviatura Unidad predeterminada
Recuento de glóbulos blancos WBC 109/l
Número de basófilos Bas# 109/l
Porcentaje de basófilos Bas% %
Número de neutrófilos Neu# 109/l
Porcentaje de neutrófilos Neu% %
Número de eosinófilos Eos# 109/l
Porcentaje de eosinófilos Eos% %
Número de linfocitos Lym# 109/l
Porcentaje de linfocitos Lym% %
Número de monocitos Mon# 109/l
Porcentaje de monocitos Mon% %
Porcentaje de reticulocitos RET% %
Número de reticulocitos RET# 106/ul
Fracción de reticulocitos inmaduros IRF %
Tasa de baja fluorescencia LFR %
Tasa de media fluorescencia MFR %
Tasa de alta fluorescencia HFR %
Recuento de glóbulos rojos RBC 1012/l
Concentración de hemoglobina HGB g/l
Volumen corpuscular medio MCV fl
Hemoglobina corpuscular media MCH pg
B-2
Especificaciones y rendimiento
corpuscular g/l
Ancho de la distribución eritrocitos: RDW-CV %
coeficiente de variación
Ancho de la distribución eritrocitos: RDW-SD fl
desviación estándar
Hematocrito HCT %
Recuento de eritrocitos nucleados NRBC# 103/ul
Porcentaje de eritrocitos nucleados NRBC% /100WBC
Recuento de trombocitos PLT 109/l
Volumen medio de trombocitos MPV fl
Ancho de distribución de trombocitos PDW Ninguna
Plaquetocrito PCT %
B-3
NiMrop(le)rcetoi
BC% mac ddbooluboceto
Especificaciones y rendimiento
B.7.2 Rendimiento
Rendimiento de los análisis de muestras de sangre en los diferentes modos
Modo análisis SangCom Prediluir
(análisis por hora) (análisis por hora)
CBC 125 36
CBC+DIFF 125 36
CBC+DIFF+RET 90 30
CBC+RET 90 30
CBC+NRBC 125 36
CBC+DIFF+NRBC 125 36
CBC+DIFF+RET+NRBC 90 30
RET 90 30
Neu%/Lym%/Mon%/Eos%/Bas% 0~100%
RBC 0,00~99,99×1012/l
HGB 0~300 g/l
PLT 0~9999×109/l
HCT 0,0~100,0%
MCV 0,0~250,0 fl
RET% 0~100%
RET# 0,00~999,99×109/l
NRBC% 0~9999,9%
NRBC# 0-9999,99×102/µl
B-4
Especificaciones y rendimiento
HGB ≤1g/l
PLT ≤ 5 109/l
PLT-O ≤ 5 109/l
B-5
Especificaciones y rendimiento
B.8.4 Compatibilidad
Intervalo de desviación comparado con el instrumento de referencia: WBC≤±3%, RBC≤±2%,
HGB≤±2%, PLT≤±5%, HCT/MCV≤±2%.
B.8.6 Reproducibilidad
Requisitos de reproducibilidad para muestras de sangre
Reproducibilidad de Reproducibilidad
sangre completa prediluida
Parámetro Condición
CV%/desviación absoluta CV%/desviación absoluta
(d) (d)
9
WBC ≥4×10 /l ≤ 2,5% ≤ 4,0%
12
RBC ≥3,5×10 /l ≤ 1,5% ≤ 2,0%
HGB (110~180) g/l ≤ 1,0% ≤ 2,0%
MCV (80~100) fl ≤ 1,0% ≤ 3,0%
HCT (30~50)% ≤ 1,5% ≤ 3,0%
MCH — ≤ 1,5% —
MCHC — ≤ 1,5% —
RDW-SD — ≤ 2,0% —
RDW-CV — ≤ 2,0% —
9
PLT ≥100×10 /l ≤ 4,0% ≤ 8,0%
B-6
Especificaciones y rendimiento
PDW — ≤ 10,0% —
MPV — ≤ 3,0% —
P-LCR — ≤ 15,0% —
P-LCC — ≤ 15,0% —
PCT — ≤ 5,0% —
Neu%≥30,0%
Neu% ≤6,0% ≤12,0%
WBC≥4×109/l
Lym%≥15,0%
Lym% ≤6,0% ≤12,0%
WBC≥4×109/l
Mon%≥5,0%
Mon% ≤16,0% ≤32,0%
WBC≥4×109/l
Eos% WBC≥4×109/l ≤20,0% o ±1,5% (d) ≤40,0% o ±3,0% (d)
9
Bas% WBC≥4×10 /l ≤30,0% o ±1,0% (d) ≤60,0% o ±2,0% (d)
9
NRBC% WBC≥4×10 /l ≤20,0% o ±1,5% (d) —
9
Neu# ≥1,20×10 /l ≤6,0% ≤12,0%
9
Lym# ≥0,60×10 /l ≤6,0% ≤12,0%
9
Mon# ≥0,20×10 /l ≤16,0% ≤32,0%
9 9
Eos# WBC≥4×10 /l ≤20,0% o ±0,12×10 /l (d) ≤40,0% o ±0,24×109/l (d)
Bas# WBC≥4×109/l ≤30,0% o ±0,06×109/l (d) ≤60,0% o ±0,12×109/l (d)
NRBC# WBC≥4×109/l ≤20,0% o ±0,12×109/l (d) —
12
RBC≥3×10 /l
RET# ≤ 15% ≤ 30%
RET%1%~4%
RBC≥3×1012/l
RET% ≤ 15% ≤ 30%
RET%1%~4%
RBC≥3×1012/l
LFR RET%1%~4% ≤ 30% —
LFR≥20%
RBC≥3×1012/l
MFR RET%1%~4% ≤ 50% —
MFR≥20%
RBC≥3×1012/l
HFR ≤ 100% o ±2,0% (d) —
RET%1%~4%
RBC≥3×1012/l
IRF RET%1%~4% ≤ 30% —
IRF≥20%
B-7
Especificaciones y rendimiento
B.8.7 Remanente
Requisitos de remanente para muestras de sangre
Parámetro Remanente
WBC ≤1,0%
RBC ≤1,0%
HGB ≤1,0%
HCT ≤1,0%
PLT ≤1,0%
RBC-O ≤1,5%
WBC-D ≤1,0%
WBC-N ≤1,5%
B.8.8 Correlación
Requisitos de correlación para muestras de sangre
Parámetro Coeficiente de correlación
WBC ≥ 0,99
RBC ≥ 0,99
HGB ≥ 0,98
MCV ≥ 0,98
PLT ≥ 0,95
NRBC#/NRBC% ≥ 0,90
RET#/RET% ≥ 0,90
B-8
Especificaciones y rendimiento
NOTA
Asegúrese de utilizar sólo los dispositivos especificados.
B-9
Especificaciones y rendimiento
B.10 Interfaces
NOTA
Las interfaces USB situadas en la parte posterior del analizador únicamente
deben utilizarse para conectar los periféricos especificados en este manual.
Consulte la sección B.9 Dispositivo de entrada/salida para conocer los
detalles de los equipos y modelos soportados.
1 interfaz de red
1 interfaz de unidad neumática
Cuatro interfaces USB
60Hz ±2 Hz 300 VA
B-10
Especificaciones y rendimiento
NOTA
Es responsabilidad del fabricante proporcionar información sobre
compatibilidad electromagnética al cliente o usuario.
NOTA
No olvide utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.
B-11
Especificaciones y rendimiento
Analizador Compresor
Ancho (mm) ≤680 ≤310
Fondo (mm) ≤850 ≤480
Alto (mm) ≤700 ≤430
Peso (kg) ≤125 ≤20
B.18 Contraindicaciones
Ninguna.
B-12
Especificaciones y rendimiento
Tipo de
Dígito de control Número de dígitos
código
Autocontrol (el dígito de control siempre se Máximo de 20 dígitos (ID de
CODE128
incluye) muestra)
Autocontrol (el dígito de control siempre se Máximo de 20 dígitos (ID de
CODE93
incluye) muestra)
Autocontrol (el dígito de control siempre se
UPC/EAN Longitud fija: 8 o 13 dígitos
incluye)
Máximo de 20 dígitos (ID de
No utiliza dígito de control
muestra)
ITF Máximo de 19 dígitos (ID de
Utiliza dígito de control muestra) + 1 dígito (dígito de
control) = máximo de 20 dígitos
Máximo de 20 dígitos (ID de
No utiliza dígito de control
muestra)
CODE39 Máximo de 19 dígitos (ID de
Utiliza dígito de control muestra) + 1 dígito (dígito de
control) = máximo de 20 dígitos
Máximo de 20 dígitos (ID de
No utiliza dígito de control
muestra)
CODABAR Máximo de 19 dígitos (ID de
Utiliza dígito de control muestra) + 1 dígito (dígito de
control) = máximo de 20 dígitos
NOTA
El fabricante recomienda utilizar dígitos de control para reducir las
posibilidades de que se realicen lecturas erróneas.
B-13
Especificaciones y rendimiento
B-14
Especificaciones y rendimiento
B-15
Especificaciones y rendimiento
B-16
C Comunicación
La función de comunicación LIS/HIS del BC-6800 permite la comunicación entre el analizador
y el PC en el laboratorio a través de Ethernet, incluido el envío de resultados analíticos y la
recepción de listas de trabajo desde el PC.
C-1
P/N: 046-001727-00 (3.0)