Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lower Beginner S1 #1
Reviewing the Norwegian Basics
CONTENTS
2 Norwegian
2 English
2 Vocabulary
3 Sample Sentences
4 Vocabulary Phrase Usage
5 Grammar
6 Cultural Insight
# 1
COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED.
NORWEGIAN
ENGLISH
5. Kjersti: I am on vacation.
VOCABULARY
gjøre do verb
du you pronoun
å være to be verb
SAMPLE SENTENCES
"Take this platter here." "Here's the thing I was talking about."
Since this is the first lesson, let's go over some of the words with more ambiguous meanings.
hyggelig
Hyggelig is an adjective, and it means "pleasant" or "nice." When we use it during a person-to-
person introduction, it takes on the meaning of Hyggelig å møte deg ("Nice to meet you"), and
it's a shorter, more casual way of greeting someone.
Casual in Norwegian does not necessarily mean informal, although you can often think of the
two as the same. That said, Norwegians tend to use casual parts of speech or phrases even
in formal situations. It depends on how you want to appear to the person you are speaking to.
And hyggelig gives off a slight note of indifference.
å hete
Å hete is a slightly tricky one since the equivalent doesn't really exist in English. The closest
you get is "to be called," but there's a difference between the two. To say jeg heter only
implies "my name is." On the other hand, "I am called" could also be followed by a nickname
or a title. So be careful, only use jeg heter when telling someone your name.
å være
Å være ("to be") is an irregular verb, so is å gjøre ("to do") too. However, å være can be a bit
tricky. It conjugates into er when in the present tense and var in the past tense.
For Example:
2. Jeg er her.
"I am here."
GRAMMAR
First off, if you followed our Absolute Beginner Series, then you might already be familiar with
or remember how to introduce yourself in Norwegian.
It can be as easy as simply saying your name while shaking the other person's hand, or you
can elaborate on the introduction by adding words or phrases like Jeg er... ("I am..."), Jeg
heter... ("I am called..."), or Mitt navn er... ("My name is..."). The common way we Norwegians
introduce ourselves is simply by saying our name or using Jeg heter. Of course, adding a hei
("hi") first is always good practice.
After our name, we usually add either hyggelig å møte deg ("nice to meet you"), or the
shorter form, hyggelig ("pleasant"), to add a bit more courtesy. Norwegians don't always
include this extra phrase; we do it when we feel comfortable and like being pleasant.
For Example:
It's fairly easy to understand how this works, and it's best to think of them as phrases, as some
of these aren't full sentences, and some words have very specific meanings applied to this
context. That means you shouldn't try to break up these sentences and use some of the words
or word orders in other sentences as it might end up not making any sense in another context.
For example, a common greeting Hei, Kjersti, heter jeg changes the whole sentence structure
from what you are used to. It's like listening to Yoda saying "Hi, Kjersti, named am I." It is
perfectly OK to use this greeting, but in any other context, this would just confuse people.
For Example:
2. Bussjåfør er jeg.
"Bus driver am I."
The first greeting is perfectly safe when introducing yourself. The latter only makes sense in
one very specific context, which we would have to explain at a later stage. Otherwise, the
latter sentence would only sound weird to the listener.
CULTURAL INSIGHT
It is funny how we look at formal language and informal language in Norwegian. Most
foreigners tend to be very formal when speaking Norwegian in order to sound polite.
However, most Norwegians speak with their feelings. That isn't to say that when we're happy
we become formal, but when we're angry, we get very informal. It's partly true that Norwegian
depends heavily on body language and tone when speaking. If your tone is light, your
language can still be informal but sound pleasing to the listener. And if your tone is really
condescending, not even the most formal language will please the listener. That's why when
you speak Norwegian, don't think so much of how formal your vocabulary is; instead, think of
your body language and the tone you speak in.