Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1. Articolele nehotărâte: un, une, des (un élève, une table, des écoles)
2. Articolele hotărâte: le, 1’, la, les (le garçon, l’homme, la fille, les maisons)
1
LECŢIA 31 - PARTEA ÎNTÂI
la messe (de minuit) > [la mes dO rninUi] - slujba de la miezul nopţii
2
C a şi până acum . vom folosi noile cuvinte în propoziţii. C itiţi-le cu atenţie şi urm ăriţi traducerea lor
în lim ba rom ână:
Tout le monde aime la fête de Noël. - Toata lumea iubeşte sărbătoarea Crăciunului
Le petit Jean a trouvé un beau cadeau Micul Jean a găsit un cadou frumos
sous l'arbre de Noël. sub pomul de Crăciun.
Devant notre maison il y a beaucoup d ’arbres. - în faţa casei noastre se găsesc mulţi copaci.
Je vous présente mes m eilleurs voeux - Va prezint cele mai bune urări ale mele
pour la nouvelle année. de Anul Nou.
In exerciţiul următor, verificaţi dacă aţi reuşit să va însuşiţi noile cuvinte. Completaţi propoziţiile de
mai jos apoi citiţi-le cu atenţie:
Crăciunul e o mare sărbătoare la români. - Pour les Roumains >Ni >d c ’est une grande fête.
Copiii admira frumosul pom de Crăciun - Les enfants admirent le bel >arbrc de Noël
din sufragerie. dans le salon.
Moş Crăciun a întârziat cu cadourile? - Est-ce que le >U Père Noe 1est venu en retard
avec les cadeaux?
Noi am transmis urările noastre părinţilor noştri Nous avons envoyé >lc> \ <«en à nos parents
cu ocazia Anului Nou. ù l'occasion de la nouvelle année.
Trebuie sa merg la slujba de la miezul nopţii. - Je dois aller à >Ij messe dr minuit.
Colindele româneşti sunt cunoscute - >Lcü cantiques de Nocl roumains sont connus
în întrega lume. dans le monde entier.
3
Sâ bem un pahar de şampanie cu ocazia - Prenons un verre de >chainpapne à l’occasion
Anului Nou! du >Jour dc 1‘An !
în România, de Revelion nu se mănâncă - En Roumanie au >i _ , on ne mange pas
cam e de curcan, ci de porc. de la blinde mais on prend du porc.
Iată conjugarea noului verb în propoziţii. Citiţi cu voce tare. Atenţie la traducerea în limba română:
Je crois aussi mon mari. > [jO kRua osi mii nniRi) - îl cred şi pe soţul meu.
Elle est belle, tu ne crois pas? > [c l c bei lU nO kRua paj - Ea e frumoasă, nu crezi (găseşti)?
11 croit que nous sommes >( il kRua kO nu som - El crede că noi suntem
chez toi. şE tua] la tine.
Tu as cru au Père Noël? >[tU a kRu u peR noel] - Tu ai crezut în Moş Crăciun?
Il faut croire en soi. >[ il fo kRuaR â sMa] - Trebuie sâ avem încredere în noi.
„Soi" e un pronume reflexiv care se foloseşte atunci când subiectul propoziţiei este impersonal.
Daca subiectul e o persoană, atunci folosim pronumele personale accentuate (moi. toi, lui, elle etc.}
4
C itiţi cu atenţie propoziţiile de mai jo s şi traduc :ţi-le în lim ba rom ână:
Vous croyez que personne ne croit en soi? > Credeţi câ nimeni nu crede în sine?
Mes enfants croient toujours au Père Noël, > Copiii mei încü itiui cred iii Moş Crăciun,
el les vôtres? ai voştri?
Les parents doivent croire en leurs enfants. > Părinţii irebuic sa creadă in copiii lor.
Il a si bien parlé. Je l’ai cru. > El a vorbit aşa de bine. L-am crezut.
în exerciţiul urm ător veţi putea verifica în ce m ăsură aţi reţinut conjugarea verbului „croire".
Completaţi propoziţiile de mai jos:
Credeţi că ea ştie această poezie - >Ci ' >e/- * qu’elle sait ce poème
pe de rost? par coeur?
Citiţi cu voce tare propoziţiile următoare. Remarcaţi cuvintele scrise cu caractere îngroşate, care
indică o nouă modalitate de construcţie a propoziţiei:
în ajunul Crăciunului, copiii nu-l aşteaptă > La veille dc Noel les enfants n'attendent
decât pe Moş Crăciun şi cadourile. que le Père Noël et les cadeaux.
în exerciţiul urm ător vom repeta cele învăţate în partea întâi a lecţiei 31. Citiţi cu atenţie propoziţiile
de mai jos, apoi traduceţi-le in limba română:
Nous vous présentons nos meilleurs voeux. > Va prezentam urările noastre cele mai bune
Crois-moi, c ’est le champagne qui est le meilleur! > Crede-mâ. şampania e cea mai bun.i!
Quand allez-vous chez vos parents? > Când mergeţi la părinţii voştri?
Qui chante le mieux les cantiques de Noël? > Cine cânta cel mai bine cântecele de Crăciun?
Ou faut-il poser l ’arbre de Noël? > Unde trebuie pus pomul de Crăciun 1
Croyez-vous que cet accident est grave? > C rodcţi ca accidentul acesta c grav?
Ils n ’ont pas cru à l ’augumentation des prix. > Ei n-au crezut ca preţurile vor creşte.
6
în ultimul exerciţiu al acestei părţi a lecţiei, puteţi verifica în ce măsură aţi reuşit să vă însuşiţi noul
material. Traduceţi propoziţiile dc mai jos în franceză şi apoi citiţi-le cu voce tare:
Credeţi-mă, Moş Crăciun ou vine decât > Croyez-ntoi. Ic Pere Noël ne vient que
în ajunul Crăciunului. la veille de Nocl.
La voi ce se mănâncă de Revelion, > Qn est-ce qu'on mange chez vous au réveillon,
carne de curcan sau dc porc? dc la dinde ou du pore'’
Le-am transmis prietenilor mei urările mele > J ’ai envoyé a mes amis incs voeux
de Anul Nou. de bonne année
în ziua Anului Nou noi avem întâlnire > Le iour de l'A n nous avmis rendez-vous
la Pierre. chez Pierre
Credeţi în sosirea lui? Eu cred în asta. > <; ro\cz-vous à son arrivée? J ’y crois
7
LECŢIA
?
31 - PARTEA A DOUA
Pentru a reţine mai bine noile cuvinte, citiţi-le încă o dată într-o ;
ordine:
8
Şi acum vom exersa noile cu v in te în propoziţii. C itiţi-le cu voce tare. A tenţie la trad u cerea lor în
lim ba rom âna:
Le cinéma, c ’est la meilleure distraction. - Cinem atograful e cea mai bună distracţie.
Combien de disques as-tu? Je n ’en ai que dix. - Câte discuri ai? Nu am decât zece.
Nos amis passent beaucoup de temps Prietenii noştri petrec mult timp
à la discothèque. la discotecă.
L’école, c ’est mon grand problème. - Şcoala este marea mea problemă.
Tout le monde a ses rêves, moi aussi. - Fiecare are visul lui, eu, de asemenea.
La jeunesse de ce pays ne croit plus à rien. - Tineretul acestei ţări nu mai crede în nimic.
Quand on est adulte on est plus libre. - La maturitate omul e mai liber.
Reţineţi expresia:
Crede-mă, aceasta discuţie e inutila. - Crois-moi, c e tte>cnn\ c: -.111 =•-. ne donne rien.
Iată visul meu: să plec în Franţa. - Voilà mon >rê\ e: partir pour la France.
Noi nu suntem de acord cu tine - Nous ne sommes pas d'accord avec ton
(cu opinia ta), greşeşti. >ii|uiiiôn, lu as tort.
Proft.il nostru de m ate’ nu e niciodata - Notre prof de maths n ’est jam ais
bine dispus. >de bonne humeur.
Tineretul arc problemele sale, adulţii le au - >La jeunesse a ses >problcnje.', les adultes
pe ale lor. ont les leurs.
Timpul trece repede, copiii noştri - Le temps passe vite, nos enfants
sunt deja adulţi. sont déjà >adultes.
Citiţi propoziţiile interogative de mai jos. Atenţie la traducerea lor în limba româna:
Quel est le plus grand problème de Pierre? - Care e cea mai mare problemă a lui Pierre?
Quelle fille veux-tu inviter à la discothèque? - Pe care fată vrei s-o inviţi la discotecă?
numărul singular
masculin feminin
quel quelle
luimanjJLpluial
masculin feminin
quels quelles
Quel problème avez-vous avec vos enfants? > Ce problema aveţi cu copiii voştri?
Quelle opinion ont les Français sur > Ce pârere nu francezii despre
les films roumains? filmele romaneşti?
Quelle discothèque est la plus moderne? > Care discotecă c cea mai modernă?
Care sunt problemele tineretului > Quel» sont les problèmes de la jeunesse
în ţara voastrâ? dans votre pays?
Care sunt cei mai mari copaci > Que. sont les plus grands arbres
din grădina ta? dans ton jardin?
Pe care dintre fete le cunoşti aici? > Q uelles filles connais-tu ici?
Verificaţi dacă ştiţi sa folosiţi corect noile pronume interogative. Formaţi întrebări la următoarele
propoziţii enunţiative cu ajutorul pronumelor interogative „quel, quelle, quels, quelles". La sfârşit,
citiţi cu voce tare toate propoziţiile:
Avem o scurtă, dar interesantă discuţie Nous avons une courte mais intéressante
cu proful nostru de mate. conversation avec notre prof de maths.
Ce discuţie avem noi cu proful nostru > Quelle conversation avons-nous avec notre
de m ate’? prof de maths'1
Citiţi cu atenţie propoziţiile următoare în care veţi face cunoştiinţă cu un nou verb neregulat. Acest
verb este: dire | diR] - „a spune, a zice”.
Paul dit toujours la vérité. > ,|>] - Paul spune întotdeauna adevărul.
11
Reţineţi expresiile următoare:
Pentru a reţine mai bine conjugarea verbului „dire", citiţi cu voce tare propoziţiile de mai jos. La
sfârsit, traduceti-le în limba română:
Les élèves disent q u ’ils ne comprennent rien. > Elevii spun ca nu înţeleg nimic.
Elle dit qu’elle est de bonne humeur. > Ea spune ca e bine dispusa.
La jeunesse a toujours quelque chose à dire. > Tineretul are întotdeauna ceva de spus.
Nu trebuie să-i spunem acest secret. - Il ne faut pas lui >dire ce secret.
12
Tu sais ce poctne par coeur? - Ştii această poezie pe de rost?
Oui, je connais tout > i jO kooe tu - Da, ştiu toata această
ce poème par coeur. •() poem p.i R k O B 1 poezie pe de rost.
în propoziţiile precedente am folosit adjectivul „tout" 1 - tot. Forma de feminin este „toute" f tut]
- „tot, toata întregul"
Pentru a exersa folosirea adjectivului „tout, toute", rezolvaţi exerciţiul care urmeaza. Citiţi propoziţiile
cu voce tare, apoi traduceţi-le în limba română:
Toute la jeunesse aime Ia musique. > loi unerciul itiK jle muzjea
Tout ce problème est compliqué. > Ţoala aceaM.i problema e iom plk.ita
Il faut savoir tout le poème par coeur. > Trebuie ^ ci,nu.i>-tem huui poezm pe de rosi
Aţi făcut deja cunoştiinţă cu cuvântul „tout" care înseamna: „tot, întreg” . Ca sa vi-l reamintiţi citiţi
propoziţiile de mai jos:
Rezolvând exerciţiul următor veţi observa dacă ştiţi să folosiţi corect adjectivul „tout - toute" şi
pronumele „tout”.
Completaţi propoziţiile de mai jos cu cuvintele corespunzătoare. La sfârşit, citiţi cu voce tare
propoziţiile completate:
13
Toată familia ta e fericită. - >Tuii ta famille est heureuse.
Paul a petrecut toata noaptea în tren. - Paul a passé >i la nuit en train.
în exerciţiul următor am reunit tot materialul lecţiei 31. Traduceţi în limba franceză propoziţiile
următoare:
Am petrecut Crăciunul la prietenii mei. >J ,ii jnssc Noél chez mes amis.
Adulţii nu mai cred în Moş Crăciun. > Les adultes ne croient plus au Père Noël
Vă spun că el nu-l mai crede pe medicul său. > Je vous dit qu'il ne croit plus il son médecin.
Spune-ne care e părerea ta. > Dis-nous quelle est ton opinion.
Toată această discuţie e inutilă > (bllte celle conv ersai nm ne donne
pentru toată lumea. rien à personne
După slujba de la miezul nopţii, francezii > Après la me-se de minuit te» Français
mănâncă cam e de curcan şi beau şampanie. mangent du dinde et boivent du champagne.
Care sunt visurile tineretului? > Quels sont les rêves dc la jeunesse '
Marc nu are decât un vis: să cunoască Franţa > Marc n'a qu'un rc. e connaître toute U France
şi să viziteze întreg Parisul. et visiter tout Paris
în ziua Anului Nou vine la noi toată > Le Jour de F An toute noire famille
familia noastră. vient chez nous
Care sunt opiniile adulţilor > Quelles Mint les opinions des adultes
despre tineret? sur la jeunesse''
Tatăl meu mi-a spus adevărul. îl cred. > Mon pcie m'a dit la vérité. Je le crois
15
RECAPITULAREA LECŢIEI 31 7
31.2. Pronumele reflexiv „soi”, se foloseşte arunci când subiectul propoziţiei e impersonal, de
exemplu:
Dacă subiectul este o persoană, atunci folosim pronumele personal accentuai, de exemplu:
croire - a crede
16
31.4. Aţi învaţat şi urmatoarea construcţie:
31.5. Aţi făcut cunoştiinţă cu formele de plural „quels, quelles” ale prenum elor interogative precum
şi cu formele de singular „quel, quelle” ale aceloraşi pronume.
17
TEMA PENTRU ACASA 31
18
LECŢIA
» 32 - PARTEA ÎNTÂI
Notre fille nourrit la volaille dans la cour. - Fata noastră hrăneşte orătăniile în curte.
Reţineţi:
Les vaches sont déjà rentrées à l’étable. > Vkcile au intrat deja ht yraid.
Il faut vite mettre le blé dans > Ţ rebute 'a punem repede grâul în
la grange, il pleut. hambar, ploua
Les machines agricoles sont-elles nécessaires > M aşinii* agricole Mint necesare
à ta ferme? Ia ferma ta?
On paye cher la viande de porc. > Plătim scum p pentru carnea de pore.
20
j ’adore les chevaux, cc sont les pius beaux > A dor eau, sunt tek- o u i frumoase
animaux du monde. animale dm lume.
Ces fermiers nourrissent bien leurs vaches. > Aceşti fermieri îşi hrănesc bine vacilc.
Nous devons vendre toute cette > Trebuie să vindem toate aceste
volaille. pasari de curte.
în exerciţiul următor veţi verifica dacă aţi reţinut bine noile cuvinte. Completaţi propoziţiile de mai
jos cu cuvintele corespunzătoare, apoi citiţi propoziţiile completate:
într-o ferma modernă, caii - Dans une ferme modeme >1 -. c he\ aux
nu mai lucrează. ne travaillent plus.
Lui nu-i place decât câm atul de porc. - Il n ’aime que le saucisson de >pnrc.
0 cunoşti pe această fermieră, vecina noastră, - Connais-tu cette > .-muere, notre voisine
care creşte păsări de curte? qui > la volaille?
Avem nevoie de un hambar mare pentru că - Nous avons besoin d ’une grande>
noi cultivam m ult grâu. parce quenous > tiluvom beaucoup de blé.
Sunt de acord că viaţa fără maşini agricole - Je suis d ’accord que la vie sans > n u dunes
e foarte grea pentru un fermier. agricoles est très dure pour > > fermier.
21
C itiţi cu voce tare p ropoziţiile urm ătoare. A tenţie la traducerea în lim ba rom ână:
Plus tard je travaillerai > [plU la:R jU tRav u/ORE - Mai târziu voi munci
au champ. oşâj pe câmp.
Tu élèveras aussi des porcs. > | tU ElsvORi osi dfi poR] - Vei creşte şi porci.
în propoziţiile de mai sus am folosit atât timpul prezent cât şi timpul „futur simple” : ; •llR ,| |,
viitorul simplu.
22
Reţineţi expresiile întâlnite in propoziţiile anterioare, legate de timpul viitor:
dans dix minutes >;•!.• ili mîni ;<j - peste zece minute
dans trois semaines > il:l tRJ:js(0)m cn) - peste trei săptămâni
In exerciţiul următor, traduceţi în limba rom ână urm ătoarele propoziţii în care verbele sunt la timpul
viitor:
Mon voisin vous parlera de sa femme. > Vecinul meii vu va vorfai dc soţia sa.
Cultiverons-nous cette mauvaise terre? > Vom cultiva acest pământ neroditor1
Vous adm irerez nos nouvelles machines agricoles. > Voi veţi admira noile noastre ituisitu agricole.
Quand les animaux rentreront-ils à l’étable? > Când sc v or întoarce animalele in grajd"'
Demain matin la fermière entrera dans la grange. > Mâine dimineaţa fermiera va intra in hamh.u
Est-ce que cette vache donnera beaucoup de lait? > Aceasta vaca va da mult lapte?
Vă voi arăta cel mai frumos cal al meu. - Je vous >m nniR" mon plus beau cheval.
Vei găsi această vacă în grajd. - Tu > tm u \ l-i cette vache dans l’étable.
Anul viitor noi nu vom mai lucra - L ’année prochaine nous ne > 1i ' a lierons plus
ia fermă. à la ferme.
Voi veti iubi acest frumos animal. - Vous > umci :ce bel animal.
Fiul meu va cultiva pământul la tel ca tatăl meu - M on fils >cti!tive: .1 la terre comme mon père
si ca mine. et moi.
23
Veţi plaţi păsările dc curte/orătăniile peste - Vous t la volaille dans
două săptămâni. deux semaines.
Mâine voi cumpără carne de porc pentru duminică. - Demain > |' j Ux -Il-m i du porc pour dimanche.
Fetele vor hram câioele şi pisica mâine — Les filles 1 le chat et le chien demain
dimineaţa. matin.
Fermierii care au fermele nu departe de aicj - Les fermiers qui ont leurs fermes pas loin d'ici
ne vor arata maşinile lor agricole. nous >nwntrcn leurs machines agricoles.
Verificaţi în ce m asura aţi reţinut conjugarea verbelor la viitorul simplu. Treceţi verbele din
propoziţiile de mai jos la viitorul simplu:
Când veţi termina munca la grajd? > Quand finirez-vous votre travail à l ’eloble?
Vecinii noştri vor cumpăra noi maşini > Nos voisins achèteront de nouvelles
agricole. machines agricoles.
0
Tu îl iubeşti pe acest fermier? - Est-ce que tu aimes ce fermier?
Tu îl vei iubi pe acest fermier? > Est-ce que tu aimeras ce fermier '
Voi admira recolta de anul acesta. > J'admirerai ;u récolle de cette année.
Animalele sale vor mânca mult. > Scs animaux mangeront beaucoup,
24
în exerciţiul următor, vom exersa expresiile legate de viitorul simplu. Com pletaţi propoziţiile
următoare şi apoi citiţi-le cu voce tare:
Peste două săptămâni, Paul va munci - >l>an- deux semaine Paul travaillera
pe câmp cu tatăl său. au champ avec son père.
Iar acum vă vom prezenta ultimul verb neregulat al cursului nostru pentru începători:
Iată conjugarea lui în propoziţiile urmatoare. Citiţi-le cu voce tare. Atenţie la pronunţie şi la traducerea
lor în limba română:
Je vois une belle ferme > | j ü v"a l'n bel fcR rn - Văd o frumoasa fermă
pas loin d ’ici. pa luô disl] nu departe de aici.
Jean ne voit pas bien. > [jà nO v “a pu lue - Jean nu vede bine.
Nous voyons beaucoup > [nu v :la;ô boku - Vedem multe maşini
de machines agricoles dO maş«n<z)agRikol agricole la ei.
chez eux. sHzOJ
Voyez-vous? Notre grange > [ \ 1:» L \ u nutR(Ol gRâj - Vedeţi? Hambarul nostru
est très grande et moderne. e tRe gRàd H modeRn] e foarte mare şi modem.
Avez-vous vu cet opéra? > [ ovE vu vU setopHRa] - Aţi văzut această operă?
Verbul „voir" se conjugă la „passé composé" cu ajutorul verbului „avoir". Forma de ,,participe
p a ss é " este: „vu".
Pentru a exersa conjugarea verbului „voir”, citiţi cu voce tare propoziţiile de mai jos apoi traduceţi-
le in limba română:
Nous avons déjà vu la France. > Nui .m! va/ul deja Franţa.
Ma fille me regarde mais elle ne me voit pas. > Fata mea se uita la mine, dar nu ma vede.
Il faut voir cet acteur, > Trebuie sa l vedeţi pc acest actor,
il est très connu. e foarte cunoscuL
Acest verb aparţine grupei de verbe care îşi schimbă rădăcina la futur simple ". Terminaţiile rămân
aceleaşi.
Citiţi cu voce tare propoziţiile de mai jos. Atenţie la formele de viitor simplu ale verbului „voir”:
Notre ami verra sa ferme > [ BOtR a mi veRa sa feKm - Prietenul nostru îşi va vedea ferma
dans deux jours. dâ dO juR] peste doua zile.
Vous verrez notre récolte. > [ u i vcRE m<tR(0( REkolt - Veţi vedea recolta noastră,
Monsieur. mOsjO] domnule.
Verront-ils ce spectacle > [veR ôtil sO spektakl - Ei vor vedea acest spectacol
à la télé? a la tElE] la televizor?
Tu ne me verras plus jam ais dans ta vie. > Nu ma \ l -i mm vedea mciodata în viaţa ta
Ton père venra que tu sais tout faire. > Tatill Iau \a vedea ca tu ş u i v j tut i lotuj
Nous sommes en retard, nous ne verrons pas > \m întârziat, nu vorn vedca
ce film! acest film!
Ils ne verront plus de chevaux au champ. > Ei n-o sa mai \ ad a c.u pe camp
Vous verrez Marie ce soir chez Paul? > O veţi vedea in seara asta pe Marie la Paul?
26
Completaţi propoziţiile următoare cu formele corespunzătoare ale verbului „voir". Nu uitaţi să citiţi
cu voce tare propoziţiile completate:
0 vezi pe fata asta pe câmp? - Est-ce que tu >v 'Mi cette fille au champ?
Vom vedea acest film peste două zile. - Nous >ve i:nu ce film dans deux jours.
Văd ca eşti mulţumit de munca ta. - Je >\ ois que tu es content de ton travail.
Vedeţi? E greu să cultivi pământul. - Vous > ■ '.vc/.? Cultiver la terre c ’est
un travail dur.
I-am văzut pe prietenii noştri la Marie. —Nous > jvon * v u nos amis chez Marie.
Iată ultimul exerciţiu al primei părţi a lecţiei 32. Traduceţi în limba franceză propoziţiile următoare:
Ce animale îţi plac cel mai mult? > Quels animaux aunes tu le mieux"
Caii. Les chevaux.
Te voi vedea peste trei săptămâni? > Je te verrai dans trois semaines'1
Pământul nostru e greu de cultivat. > Nota- terre est difficile a cultiver.
Peste o oră, fermierul va munci pe câmp. > 11 m, une boure i- fa m o t ira1,aflhm m ch*rop
Voi cumpăra o nouă maşină agricolă. > J'achèterai une nouvelle machine agricole
Vezi acest cal? Toată lumea îl va admira. > Tu vofot ce chev al’' Luit le monde l ’admirera.
Recolta a fost bună anul acesta. > 1 a recolte a été bonne cette année.
Vom vedea peste două sau trei luni. > On verru dans deux ou trois mois
Ei nu văd că e bolnav câinele lor? > Ils ne voient pas que leur chien est malade'.'
Ce vei cultiva anul asta? Grâu, > Q u ’est-ce que tu cultiv eras cette année?
Du blé.
Am văzut accst grajd. E prea mic pentru > 1 .11 vu cette ctahie Llle est trop petite pour
15 vaci. quinze vaches.
într-o oră voi asculta muzică > Dans une heure j'écouterai de In musique
în camera mea. dans m a chambre
27
LECŢIA 32 - PARTEA A DOUA
9
Citiţi cu atenţie urm ătoarele texte. Ne vom concentra îndeosebi asupra pronunţiei şi intonaţiei.
Săgeţile indică intonaţia corectă a fiecărei propoziţii.
Noël
/ ’i» /
La fete de N oël | c ’est le plus beau jo u r de toute l'année.!! Les enfants l'a tte n d e n t | pendant
v * f v
des sem aines.Il Ln R oum anie | le soir de la veille de N oël | toute la fam ille se m et à table.|| En
/ / / /
R oum anie | on m ange du porc au réveillon.|| D ans beaucoup de fam illes | les en fa n ts | croient
v / v /
au Père N oël.|| Il apporte des cadeaux | à tout le m onde.] On les tro u v e | sous l ’arbre de
v > v /
N oël.|| A m in u it | on va à la m esse de m in u it.|| Pendant cette m esse | on chante de beaux
v / v
/
cantiques de N oëL Les cantiques ro u m ain s | sont connus dans le m onde e n tie r .1 En France |
/ v /
le réveillon co m m en ce | après la m esse de m in u it.|| On m ange de la d in d e J et on boit du
v / /
cham pagne.j] A l'o ccasio n de Noël ] et du jo u r de l'A n nous envoyons nos m eilleurs voeux |
v
à nos am is.
v /
- D is-m oi,| quelles sont tes distractions?|i
/ * v
- M es distractio n s?|| J ’aim e beaucoup lire,; écouter de la m u s iq u e ..
/
Q uelles sont vos opinions sur la jeu n esse?||
/ V V
M oi, je suis ad u lte | alors je ne la com prends pas.||
*
Vous connaissez ses problèm es?||
v
Elle n ’a pas de problèm es.||
28
/ / /
- M ais M a d a m e ... | Tout le m onde a ses p roblèm es !
/ v
La je u n e sse 1 n 'a que des rêves.
/
A vez-vous déjà vu ce film ?||
v *
O u i, | nous l ’avons vu hier.||
/
Et toi, M arieu r
v v
Il faut le v o ir. Il C ’est un beau film.Il
N otre ferm e
/ * V V
Nous habitons | à la cam pagne.| N ous avons une belle ferm e. ||Toute la fam ille y tra v a ille .||
/ v /
Le travail du fe rm ie r | est d u r. | Ma m ère travaille à la m aison, elle prépare les repas pour
/ / * / v
tout le m o n d e et elle nourrit aussi la volaille. |j M on père cultive la terre | qui n 'e st pas
/ v
bo nne. || O n a du blé | et des pom m es de te rre .||
/ * > *
Cette année J la récolte a été bonne. || O n a déjà m is le blé j dans la grange. || D ans notre
> / v /
é ta b le i il y a cinq v ach es | et huit p o rcs. || L ’année p ro ch ain e | nous élèverons plus
* V * V
d ’anim aux . ||On n ’a plus de chevaux. || M on père | achète des m achines agricoles. || N ous en
v v / >
avons beaucoup, | de très m od ern es. I1N ous, | les e n fa n ts, | nous apprenons à travailler
com m e ferm iers, j m ais aussi, [ nous aim ons jo u e r avec notre chien et nos c h a ts.||
29
în ultimul exerciţiu al lecţiei 32, veţi putea verifica în ce măsură aţi reuşit sa va însuşiţi vocabularul
şi noţiunile dc gramatică recent introduse în acest caiet de curs.
Crăciunul e cea mai frumoasă sărbătoare > Noel c'est lu plus belle fête
din tot anul. dc toute l'année.
Nu mai credem în Moş Crăciun, > Vous ne croyons pli.s .11; Pere Noél,
suntem adulţi. nous sommes adultes
N-avem nimic de spus părinţilor noştri. > Nous n ’avons nen à dire a nos parents.
Cine a pus pomul de Crăciun lângă > Qui j posé Tarbre de Noël près
şemincu? dc la chem inée'’
întregii noastre familii îi place şampania, > Foute notre tamille aune le champagne,
dar bem rareori. mais nous en buvons rarem ent
Cine ţi-a transmis urări dc bine cu ocazia > Qui t'a envoyé les voeux à l'occasion
Anului Nou? de la nouvelle année?
Spune-mi, cunoşti vreun cântec francez > Dis moi. connais-tu un cantique
de Crăciun? de Noél français?
Bineînţeles, trebuie sa avem încredere/să credem > Bien sur. il :'aut ton|ih 1:Ncroire en soi
întotdeauna în noi.
Ce discuri îi vom face cadou? > Quels disques nous lui achèterons
comme cadeau?
Nu spun nimănui care sunt visurile mele. > Je ne dis à personne quels sont mes rêves
30
Fermierii n-au multe distracţii la ţară. > Les fermiers n'ont pas beaucoup de
distractions à la campagne.
Voi nu i-aţi spus tot adevărul. > Vihis ne lui av ez pas du toute la \ éri#
Anul viitor vom creşte inai mulţi > L’année prochaine nous étfeMrooi plus
cai. de chevaux.
De ce îşi hrăneşte prost animalele > Pourquoi cette fermière nourrit mal
această fermieră? ses animaux?
îl vedeţi pe acest tânăr? El e fermier. > Voyez-vous ce jeune garçon'.’ Il est fermier.
Anul acesta vom recolta repede > Cette année nous finirons vite la récolte
grâul. dc blé.
Peste o săptăm âna veţi vedea noul > Dans une semaine v o u s ven ez notre
nostru hambar. nouvelle grange.
Vacile s-au întors deja în grajd? > Est-ce <pc les vaches sont déjà rentrées
à l ’étable?
Când îţi voi vedea calul? > Quand verrai-je tun chev al"
La sfârşitul lecţiei citiţi cu voce tare cuvintele de mai jos în care se repetă aceleaşi sunete:
31
RECAPITULAREA LECŢIEI
5 32
le fermier - la fermière
32.2. Aţi studiat, de asemenea, formarea viitorului simplu, „futur sim ple”. Acesta se formeaza prin
adăugarea la infinitivul verbului de conjugat a terminaţiilor: „-ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont”.
finir - a termina
je finirai - voi termina nous finirons - vom termina
Anumite verbe îşi schimbă rădăcina la „futur sim ple”, dar păstrează aceleaşi terminaţii. Verbul
„voir” aparţine acestei grupe de verbe.
32.3. Am tradus câteva expresii care se referă la timpul “futur sim ple”.
dans deux (trois etc.) - peste două, trei luni (săptămâni, zile)
mois (semaines, jours)
32.4. în lecţia 32 am învăţat verbul neregulat „voir”- „a vedea”. Conjugarea sa la prezent este
următoarea:
voir
La „futur sim ple” verbul „voir” se conjugă neregulat, adică îşi schimbă rădăcina:
32.5. în „Compendiul de gram atică” veţi găsi toate formele de viitor ale verbelor neregulate învăţate
în cursul pentru începători.
32
TEMA PENTRL ACASA 32
33
VOCABULARUL LECŢIILOR 31 SI 32 9 9
35
(je) verrai > [jO vcRc) - voi vedea forma de „futur simple'
a verbului „voir"
36