Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
I.
PARIS/BAUDELAIRE
1
Estudiante avanzado de filosofía en la Unversidad Nacional de Mar del Plata
El ensayo Über einige Motive bei Baudelaire (sobre algunos temas en Baudelaire)
escrito en 1939 condensa de una forma maravillosa muchos años de trabajo de Walter
Benjamin sobre el escritor francés. Estos se remontan por lo menos a su traducción de
Tableaux parissiens Cuadernos parisinos en 1923, aunque en Historia de una amistad
Scholem nos indica que la fascinación de Benjamin por Baudelaire se remonta por lo
menos a los últimos años de la década anterior durante la estancia en Suiza (1918-
1919). El trabajo con la lirica y la prosa de este emblema de la literatura de fines del
diecinueve es entonces, para Benjamin un trabajo que recorre casi toda su vida
intelectual adulta. Porque en la “policlínica” (Poliklinik) benjaminiana la obra del
parisino se pasea por la ciudad, por su historia, por las misteriosas figuras que
comienzan a poblarla, y en un ensayo grandioso de polifonía (que Emanuel Taub ha
llamado “talmúdico”) la escritura de Baudelaire se entrelaza con las calles y la ciudad
hasta irrumpir como imagen dialéctica del siglo XIX. Así es que el proyecto del libro
sobre los pasajes parisinos Das Passagen-Werk (el Libro de los pasajes), la obra más
ambiciosa de Benjamin, está íntimamente ligada a Baudelaire. La demora en París,
donde trabajaba en el Archivo general en este libro, resultara ser un motivo de peso en
el trágico final que un año después le llegarà a su vida.
Y de hecho, como si fuera un tema auténticamente mal-dito, el ensayo del 39 que
veremos, se sitúa en el contexto de un pedido del instituto de investigación social de un
panorama de su trabajo sobre Baudelaire. Para ello Benjamin redacta (Das Paris des
Second Empire bei Baudelaire) el Paris del segundo imperio en Baudelaire. Este texto
fue intensamente discutido en la correspondencia entre Benjamin y Adorno, siendo
objeto de una dura crítica por parte de este último. Así sobre algunos temas en
Baudelaire es de hecho una reescritura, producto de estas discusiones.
El texto fue desestimado para su publicación en 1938 y Benjamin
El concepto que nos interesa destacar en este texto es el de Menge, que nos remite a otro
que es usado casi como sinónimo Masse. Entre ambos constituyen el tema central de los
apartados V-IX de Sobre algunos motivos en Baudelaire. En ellos se busca una especie
de sujeto ausente, la multitud o masa, al que Baudelaire daría la forma de su expresión
poética. En este sentido Baudelaire escribe entre la masa y a la masa, pero en una serie
de cortocircuitos, de juego de espejos y presencias latentes.
Veamos el texto un poco más de cerca. Comienza afirmando que Baudelaire confía en
lectores a los que la poesía lirica (Lyrik) pone en dificultades. ¿Quiénes son estos
lectores? Aquellos que han hecho la experiencia del shock. Los primeros cuatro
capítulos del artículo se esfuerzan por precisar esa forma de la memoria que parece
derivar de las vivencias el shock: la memoria involuntaria. Benjamin liga las reflexiones
de Proust sobre esta memoria involuntaria, con sus escritos sobre Baudelaire y Materia
y memoria de Bergson. Porque en ella parece pensarse una forma de memoria
radicalmente desconectada de la historia y la conciencia. Una memoria pura como la
que busca Bergson.
Fragmentos benjamin:
¿Quién no ha soñado el milagro de una prosa poética, musical, sin ritmo y sin rima, tan flexible
y contrastada que pudiera adaptarse a los movimientos líricos del alma, a las ondulaciones de
la ensoñación y a los sobresaltos de la conciencia? Esta obsesión nace de frecuentar las
grandes ciudades, del entrecruzamiento de sus incontables relaciones. También usted, mi
querido amigo, trató de traducir en canción el grito estridente del vidriero y de expresar en
prosa lírica sus desoladoras resonancias cuando atraviesan las altas brumas de la calle y llegan
a las buhardillas. (el spleen de parís, Baudelaire)
“La multitud: ningún tema se impondrá con más autoridad a los literatos
del siglo XIX. Había acertado con las disposiciones para, en amplios
estratos en los que leer ya era corriente, conseguir formarse como
público. Así se convirtió en comanditaria; quería reencontrarse, como
los donantes en los cuadros de la vieja Edad Media, dentro de la novela
coetánea. El autor de más éxito de aquel siglo se adaptó a esa demanda
por una estricta necesidad interior. La multitud significaba para él,
casi en sentido antiguo, la multitud del público, de los clientes”
“Baudelaire no describe
ni la ciudad ni a los habitantes, renuncia que le puso en situación
de evocar a los unos mediante la figura de la otra. Su multitud es siempre
la de la gran ciudad, y su París siempre está superpoblado.”
PERDIDA DE LA AUREOLA
"¡Eh! ¿cómo? ¿Usted aquí, mi querido? ¡Usted, en un lugar malo! ¡Usted, el bebedor de
quintaesencias! ¡Usted, que come ambrosía! Verdaderamente, hay de qué sorprenderse. -
Querido mío, conoce mi terror a los caballos y a los coches. Hace un momento, cuando
atravesaba la avenida con gran apuro, y sorteaba el barro, a través del caos movedizo en que
la muerte llega al galope por todos los costados a la vez, en un movimiento brusco mi aureola
se deslizó de la cabeza, al fango del empedrado. No tuve el coraje de recogerla. Juzgué menos
desagradable perder mis insignias que hacerme romper los huesos. Y además, me dije, de algo
sirve la desgracia. Ahora puedo pasearme de incógnito, cometer bajas acciones, y
abandonarme a la canalla, como los simples mortales. ¡Y héme aquí, en todo semejante a
usted, como puede ver! -Al menos debería hacer publicar esa aureola, o hacerla reclamar por
el comisario. -¡Por favor! ¡No! Me encuentro bien aquí. Sólo usted me ha reconocido. Además
la dignidad me aburre. Por otra parte pienso con alegría que algún mal poeta la recogerá e
impúdicamente se adornará con ella. ¡Qué gozo, hacer feliz a alguien! ¡Y sobre todo, alguien
que me hará reír! ¡Piense en X, o en Z! ¿Eh? ¡Qué divertido será eso!
Citas tiqqun.