Sunteți pe pagina 1din 13

CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

CURRICULUM VITAE

=============================================

PROFILE
Full name: Nguyen Huyen Tung
Date of Birth: 11th May, 1986 Birthplace: Hanoi Marital status: Married
Permanent Address: No. 6 Dai La, Truong Dinh Ward, Hai Ba Trung District, Hanoi
Mobile number: 0962.872.728
Email: tunggentleman@gmail.com

EDUCATION AND QUALIFICATIONS


2013 – 2014 : Hanoi University of Social Sciences and Humanities
Korean – Pre-Intermediate course (6 months)
2008 – 2009 : Hanoi Foreign Trade University
International Transportation & Customs (6 months)
2004 – 2009 : Hanoi University of Science and Technology (HUST)
English for Scientific Purposes
2000 – 2003 : Chu Van An special high school, Hanoi
High school diploma (grade: good)

PERSONAL SKILLS
- Foreign Language: English (Advanced); Korean (Pre-Intermediate)
- High proficiency of MS Office 2013 (Word, Excel, PowerPoint, Outlook) and advanced
user of SDL TRADOS STUDIO 2014 SP2; able to work with translation supporting tools
(Adobe Indesign, Adobe Illustrator, AutoCAD) & localization tool (Passolo 2011)
- Technical Knowledge: have good background in technical translation and technical writing,
especially in engineering settings.

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

- Writing - Communicating effectively with others in writing as indicated by the needs of the
reader/audience.
- Information Gathering and Researching - Find information and identifying essential
information
- Synthesis/Reorganization - Reorganizing information to get a better approach to problems
or tasks
- Active Learning - Working with new material or information to grasp its implications
- Good health and ability to work independently as well as in a team under high pressure
- Flexibility and attention to details

EMPLOYMENT RECORD
 From 3/2014 up to 3/2015: Hyundai – Samsung Joint Venture (HSJV)
Position held: Manpower Control cum Assistant to Training Manager
Project: Brakah Nuclear Power Plant Project –Abu Dhabi, UAE

 Master list: managing and updating the HR database frequently;


 Profile management: collecting and filing staff dossiers
 Contract management: monthly managing/ following up and issuing contract for staff;
filing them accordingly in the profile;
 OT management: Administering overtime records and preparing periodical sum-up as
well as report upon request;
 Assisting in coordinating and/or centralizing data for monthly payroll report (OT, unpaid
leave, bank account, email, and other special update if any);
 Contributing in providing professional consultancy to HR teams, managers, as well as
staff on questions regarding C&B policy;
 Responding to emails/correspondence/request as needed, for staff who are in field, in
an efficient – friendly- timely manner;
 Maintain good cooperation with different teams and departments; answer queries from
management members, provide advice, support, updates and briefings on HR matters;
 Prepare attestations, decisions, etc., support in various meeting bookings &
recruitment paper work.
 Assist training manager in conducting many training courses: Indoctrination, Safety
Induction, Less Nuclear Experience Training (for Staff), Specific & Special Training (for
Workers), Foreman Leadership & Communication Training (For Foreman), English for
Construction, etc.
 Translation & Interpretation: Documents of several technical fields and functions of the
aforesaid Project as described below:

a) Mechanical engineering:

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

- Thermal Engineering: Translate documents regarding heating or cooling of


processes, equipment, or enclosed environments.
- Automotive Engineering: Translate documents regarding the design,
manufacture and operation of forklift, excavator, concrete pumping truck, etc.
b) Electrical Engineering:
- Control engineering, focusing on the modeling of dynamic systems and the
design of controllers using electrical circuits, digital signal processors and
microcontrollers
- Power Engineering – focusing on the generation, transmission and
distribution of electricity, and the design of devices such as transformers,
electric generators, electric motors, high voltage engineering and power
electronics.
c) Safety engineering:
- Accident causation and investigation: Incident causation, accident
investigation; Accident analysis
- Risk Assessment: Job Hazard Analysis & Inspections
- Safety Management: Hazard Recognition, Assessment and Control Method
- Personal Protective Equipment (PPE)
- Environmental Management: Major Environmental Problems; Pollution;
Hazards, Fate and Effects of Pollutants; Environmental Processes;
Hazardous Chemical Management.
- Due Diligence and Compliance: Risk Management Processes; Risk
Identification, Assessment and Prioritizing. Tank Systems Operation and
Management; Environmental Performance Measures;3
d) Fire Protection Engineering
- Fire, Arson and Explosion Investigation
- Fire Protection & Safety Engineering Technology
- Occupational Safety
- Automatic Fire Suppression Systems
- Fire Protection in Power Plants
- National Fire Alarm Codes
e) Welding Engineering
Arc Welding (Shielded Metal Arc Welding – SMAW; Flux cored arc welding-
FCAW)

[Reason of leaving: Family issue]

 From 11/2013 – 3/2014: Expertrans Global Corporation (formerly known as


CNN Professional Translation Co.,Ltd)
Position held: Senior Editor / QC Team Leader

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

Translation Project (for reference):


Feasibility Study for Ninh Thuan 2 Nuclear Power Plant Projects (Japan Atomic Power
Company)
Microsoft Office 365 (Various promotional and advertising documents in 2013)
 Translate a variety of materials from English to Vietnamese and vice versa, with
attention to fact and nuance, so that the intent and tone of the original meaning, the
consistency and effeciency is guaranteed (using Computer- Assisted Translation Tools
(CAT) like SDL Trados Studio 2014 SP2)
 Edit, standardize, proofread, revise and finalize translated material prepared by other
employees. Organize translated material and finalize translation according to set
standards regarding order, clarity, conciseness, style and terminology.
 Prepare project reports and documentation; research legal, technical and scientific
phraseolody pertinent to the assigned translation projects.
 Consult with experts in specialist areas; retain and develop specialist knowledge on
specialist areas of translation.
 Advise clients and translation team members about matters of English custom, culture
and protocol.
 Create writing instructions, reference and maintenance manuals for the translation
service team.
 Prepare project proposals, training materials, technical reports, online documentation
and help systems for assigned projects.
 Having good experience working with overseas agencies as Multiple Language Service
Providers (GoTransparent, Yamakata, etc.).

[Reason of leaving: Work in Abu Dhabi, UAE]

 From 3/2011 – 11/2013: Yooshin Engineering Corporation


Position held: Bilingual Officer cum Administrator Executive
Project:
 Vinh Thinh Bridge construction Project on NH2C (Yooshin-Samboo Joint
Venture)
 NH217 Improvement Project, Thanh Hoa Province, Phase I (Yooshin-Nippon Koei
Joint Venture)
 Provide professional high quality translation of professional reports and documents
from Vietnamese to English and vice versa, including but not limited to the following
applications:

- Mechanical & Electrical & Plumbing Installations


- Structures & Concrete Engineering
- Bidding Documents for Construction Works

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

- Technical Reports
- Construction Specifications & Documentation
- Project Management Reports
- Cost Controls
- Value engineering Reports
 File and maintain information and datasets (electronic and printed) relevant for the
project;
 Liaise with and supports internal and external admin jobs, sharing of information and
knowledge;
 Prepare written and Verbal translation for monthly reports, meetings and general
correspondence between the owner and consultants, etc.
 Assist in general administrative works

[Reason of leaving: End of Projects]

 From 02/2010 – 02/2011: Odebrecht – TAV – CCC Joint Venture (ODTC-JV)


Position held: Manpower Control cum Assistant to Chief Engineer
Project: Tripoli International Airport (Tripoly, Lybia)

 Assist Egyptian Chieft Engineer in handling of day-to-day internal/ external


correspondence, daily superintendent report, timekeeping, secretary, stewardship and
documentation controller
 Hold special projects, events, meetings, conferences and other office activities
 Translate and take workers to hospital/clinic for doctor consultation and necessary
treatment
 Translate all documents including Construction terms and terminologies via day-to-day
work with multinational Engineers, Supervisors, Superintendent Civil, Safety Officers,
QA & QC, foremen, etc.

[Reason of leaving: Lybia civil war]

 From 03/2009 – 01/2010: CNN Professional Translation Co.,Ltd


Position held: Regular Translator

- Translate, localize documents of various subject matters and format them using
Computer- Assisted Translation Tools (CAT) (SDL Trados Studio 2007)
- Handle proofreading and QA tasks for localized websites contents
- Perform different linguistic tasks such as translation, editing, proofreading, QA, DTP
tasks (using Adobe Indesign, Adobe Illustrator) and several projects requiring the use
of Passolo 2007, etc.)

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

[Reason of leaving: Work in Lybia]

INVOLVED INTERPRETATION PROJECTS


- 1st July – 15th July 2013: US – Vietnam Humanitarian Medical Assistance
- 30th May – 30th June 2013: Cooperation project on first aids and ordnance removal
between the US and Vietnamese governments.
- 30th October – 8th November 2009: 3rd Asian Indoor Games hosted by Vietnam

HOBBIES AND INTEREST


- Sports: Football, E-games
- Music: Country ballad, romantic love songs
- Tourism: Japan, Korea and other East Asian countries
- Mobile Industry: Great enthusiasm for smart mobile devices (smart watch, cell phones,
tablets, phablets, laptop, etc.) and be an active member of prominent IT websites
(tinhte.com, voz.com, tech24.vn, etc.)

CERTIFICATION

I, the undersigned, certify that to the best of my knowledge and belief, this Curriculum Vitae
correctly describes myself, my qualifications, and my experience. I understand that any wilful
misstatement described herein may lead to my disqualification or dismissal, if engaged.

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

REFERENCE
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

For reference, please contact:


1. Mr. Jung Hwan Seop
Training Manager, Hyundai – Samsung Joint Venture (HSJV), Braka Nuclear Power Plant
Project, Ruwais, Abu Dhabi, UAE.
Mobile: (+971) 056-281-3017
Email: hs0812.jung@samsung.com

2. Ms. Dang Thi Huong Ly


Deputy Head of Representative Office – Yooshin Engineering Corporation
24th Floor, VINACONEX 9 BUILDING, Lot No.9 Pham Hung Street, Hanoi, Vietnam
Mobile: (+84) 0936-295-396
Email: Dangthihuongly@yooshin.co.kr

3. Mr. Hoang Van Van


Former Local Project Manager – CNN/Expertrans Global Corporation
170th De La Thanh, O Cho Dua Ward, Dong Da District, Hanoi, Vietnam
Mobile: (+84) 0945.584.855
Email: hoangvanvan@gmail.com/vietlanguages@gmail.com

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

QUALIFICATION AND ACHIEVEMENTS

1. UNIVERSITY DEGREE
ENGLISH FOR SCIENTIFIC PURPOSES (BA)
Hanoi University of Science & Technology

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

2. CERTIFICATE OF INTERNATIONAL TRANSPORTATION & CUSTOMS


FOREIGN TRADE UNIVERSITY

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

3. CERTIFICATE OF EMPLOYMENT
HYUNDAI ENGINEERING & CONSTRUCTION COMPANY (HDEC)

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

4. CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
LEADERSHIP & COMMUNICATION FOR
SAFETY EXCELLENCE PROGRAM

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

5. CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
LEADERSHIP & COMMUNICATION FOR
SAFETY EXCELLENCE PROGRAM

10
CIRRICULUM VITAE [NGUYEN HUYEN TUNG]

6. SAMPLE PAY SLIPs

Pay Slip (June 2014) Pay Slip (July 2014)

10

S-ar putea să vă placă și