Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Translation & Intepretation: Documents of many technical fields and functions of the
aforesaid Project as described below:
a) Mechanical engineering:
b) Electrical Engineering:
- Control engineering, focusing on the modeling of dynamic systems and the design of
controllers using electrical circuits, digital signal processors and microcontrollers
- Power Engineering – focusing on the generation, transmission and distribution of
electricity, and the design of devices such as transformers, electric generators, electric
motors, high voltage engineering and power electronics.
c) Safety engineering:
d) Traffic Engineering
- Occupational Safety
f) Welding Engineering
Arc Welding (Shielded Metal Arc Welding – SMAW; Flux cored arc welding-FCAW)
Contract management: monthly managing/ following up and issuing contract for staff;
filing them accordingly in the profile;
Maintain good cooperation with different teams and departments; answer queries
from management members, provide advice, support, updates and briefings on
Human Resources matters;
-------oOo------
Position: Deputy Director of Translation Department
Duration: November 2013 – March 2014
Company: CNN Professional Translation Co., Ltd
Location: Hanoi, Viet Nam
Job Description:
Translate a variety of materials from English to Vietnamese and vice versa, with
attention to fact and nuance, so that the intent and tone of the original meaning, the
consistency and effeciency is guaranteed (using Computer- Assisted Translation Tools
(CAT) like SDL Trados Studio 2014 SP2)
Edit, standardize, proofread, revise and finalize translated material prepared by other
employees. Organize translated material and finalize translation according to set
standards regarding order, clarity, conciseness, style and terminology.
Prepare project reports and documentation; research legal, technical and scientific
phraseolody pertinent to the assigned translation projects.
Consult with experts in specialist areas; retain and develop specialist knowledge on
specialist areas of translation.
Advise clients and translation team members about matters of English custom, culture
and protocol.
Create writing instructions, reference and maintenance manuals for the translation
service team.
-------oOo------
Position: Bilingual Officer / Administrator
Duration: March 2011 – November 2013
Company: Yooshin Engineering Corporation
Location: Hanoi, Viet Nam
Job Description:
Project:
-------oOo------
Position: Manpower Control cum Assistant to Chief Engineer
Duration: Feb 2010 – March 2011
Company: Odebrecht – TAV – CCC Joint Venture (ODTC-JV)
Location: Tripoly, Lybia
Job Description:
PERSONAL SKILLS
Please refer to the below list of degrees and certifications for your reference:
1. UNIVERSITY DEGREE
ENGLISH FOR SCIENTIFIC PURPOSES (BA)
2. CERTIFICATE OF INTERNATIONAL TRANSPORTATION & CUSTOMS (1 YEAR)
FOREIGN TRADE UNIVERSITY
3. CERTIFICATE OF EMPLOYMENT, UJIN CO., LTD
4. CERTIFICATE OF EMPLOYMENT
HYUNDAI ENGINEERING & CONSTRUCTION COMPANY (HDEC)
5. CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
LEADERSHIP & COMMUNICATION FOR
SAFETY EXCELLENCE PROGRAM
Certification
I, the undersigned, certify that to the best of my knowledge and belief, this Curriculum Vitae
correctly describes myself, my qualifications, and my experience. I understand that any wilful
misstatement described herein may lead to my disqualification or dismissal, if engaged.
REFERENCE
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--
Email: hs0812.jung@samsung.com
24th Floor, VINACONEX 9 BUILDING, Lot No.9 Pham Hung Street, Hanoi
Email: Dangthihuongly@yooshin.co.kr