Sunteți pe pagina 1din 10

EL CONOTARIADO.

CONCEPTO:
El servicio notarial en la modalidad de conotariado representa la autorización de
instrumentos públicos por dos o más notarios activos.
Este servicio es excepcional, por cuanto la regla general es que los notarios actúen
en sus protocolos en forma individual
. La responsabilidad le atañe a ambos, ya que el conotariado, es ejercido por un
notario o notaria en el protocolo de un segundo o segunda de forma conjunta.
“La figura del conotariado, como se dijo, es excepcional y surge cuando dos o más
notarios autorizan instrumentos conjuntamente en el tomo de protocolo de alguno
de ellos.

Generalidades del conotariado


Antecedentes históricos y legales

1. La tendencia universal en cuanto al ejercicio de la función notarial es clara


al señalar que el notariado debe ser ejercido en forma personaliś ima e
individual por el funcionario que ha sido autorizado para ello, ya sea que su
competencia esté territorialmente definida a cierta circunscripción o bien,
que su competencia esté sujeta a todo el territorio nacional.
2. Es importante aclarar que existen excepciones a esta regla universal en la
que, la función notarial solo se puede ejercer de forma individual, ya que
ésta también podriá darse de manera conjunta, pero tomando en cuenta que
sólo será posible su aplicación en un sistema de notariado latino con una
tendencia numerus apertus, como la nuestra y la del resto de los paiś es de
Centroamérica –excepto Panamá-.
3. Esta actuación notariada conjunta, se conoce en algunas regiones de
Europa como “autorización binotarial”, y en nuestro continente,
especif́ icamente, en Costa Rica como “Conotariado”, “Co-cartulación”, o
“Notariado compartido”.
4. Primer antecedente del conotariado es la ley denominada: “Autorización
binotarial” era como se le denominaba en la Ley de Notariado Israelita
aplicada en una zona del Protectorado de España en Marruecos: “El Dair
del 27 de Ramadán (20 de marzo de 1928) aprobó el reglamento para la
organización del notariado israelita en dicha zona.
5. Según el Artić ulo 28 de dicho reglamento: “el otorgamiento de todo acto o
contrato notarial se hará ante “dos” notarios quienes lo redactarán y
autorizarán con sus firmas”.
6. en Francia, el Código de Notariado, establece que dentro de los
documentos calificados como solemnes, las donaciones entre vivos, deben
ser autorizadas (bajo pena de nulidad) por dos notarios, o por un notario y
dos testigos; y en los testamentos la exigencia es aún mayor, ya que deben
autorizarse por dos notarios en presencia de dos testigos o por un notario
en presencia de cuatro testigos.
7. Pero ésta nace en nuestro continente desde el siglo antepasado con la Ley
Orgánica del Notariado de la República de Costa Rica del 12 de octubre de
1887 y luego adoptada en la Ley Orgánica del Notariado número 39 del 15
de enero de 1943, en la cual al igual que en las leyes de notariados antes
citada, se le permitia ́ al notario autorizar un acto juntamente con otro notario
en los casos en los que por mandato de ley debia ́ ser asistido por dos
testigos instrumentales; es decir prescindir de estos, sustituyéndolos por
otro notario en “ejercicio” (Artić ulo 16 de la Ley Orgánica del Notariado,
1943), supliendo la presencia de los testigos con la presencia de un “co-
notario” , asentando la escritura pública en cualquiera de los protocolos de
los notarios autorizantes, pero indicándose en el engrose (razón final) del
testimonio en cual de ellos dos se ha autorizado el instrumento público:
8. “Los notarios deberán actuar asistidos de dos testigos instrumentales, salvo
los casos en que la ley exige mayor número...... También podrán, en los
casos en que se requieren dos testigos actuar conjuntamente con otro
notario en ejercicio que no tenga impedimento legal alguno para el caso,
asentándose la escritura en cualquier de los dos protocolos, pero
indicándose en el engrose del testimonio en cuál de ellos se ha hecho.......
Sin embargo, la asistencia de los dos testigos instrumentales no será
necesaria en los casos en que todos los comparecientes firmen, tanto la
escritura en el protocolo como su primer testimonio.”
9. Así también el Artić ulo 61 de la Ley referida dice:
10. “Los notarios podrán, por sí y bajo su responsabilidad, autorizar la traducción
que ellos mismos hagan de documentos, instrumentos, cartas o
cualesquiera otras piezas no redactadas en castellano. Podrá también el
Notario autorizar traducciones ajenas que se le presente, si las ratifica ante
él y los testigos instrumentales, o ante él co- notario en su caso...”.
11. Costa Rica
12. En el ano ̃ 1998, con la entrada en vigencia del nuevo Código Notarial de
Costa Rica, la figura del conotariado fue implementada de una manera muy
diferente a la concebida por las leyes orgánicas del notariado anteriores, ya
que el conotario (cualquiera de los notarios partić ipes en la autorización
conjunta), puede actuar conjuntamente en cualquier caso, y no sólo en
aquellos en los que figura como un sustituto de testigos instrumentales.
13. Por lo que se concluye, resumiendo que la figura del conotariado ha sido
regulada en la legislación notarial costarricense, para:
14. a) Que el notario pueda asistirse de un conotario-y esto por la fe pública de
la que está investido- en los casos en que por mandato de ley deban estar
presentes testigos instrumentales.
15. b) Que se evite con ésta el uso del protocolo notarial de otro notario en
ciertos casos muy especif́ icos; y legalizar de alguna forma esta práctica que
a lo largo de la experiencia en el ejercicio de la profesión, ha evidenciado
perjuicios sólo para el notario que lo proporciona, y no para el que lo utiliza.
16. c) Que se legalice asi,́ el uso de protocolo ajeno, evitando que de esta
situación la responsabilidad de la autorización del instrumentos público
recaiga sólo el notario titular del protocolo, y que con su regulación la
responsabilidad pueda ser solidaria entre todos los conotarios autorizantes.

Caracteriś ticas del conotariado.


a. La actuación en notariado compartido implica la presencia de una pluralidad
de notarios: Ya que esta consiste en la autorización de instrumentos públicos
por dos o más notarios públicos hábiles en el tomo de protocolo de uno sólo
de ellos.
b. Es una figura cuya función es única y propia de las actuaciones protocolares,
debido a que el objeto de su autorización lo constituyen las escrituras
públicas
c. la responsabilidad es solidaria entre los notarios autorizantes de un contrato
d. e) La redacción puede ser individual o conjunta:
e. f) El conotario sigue siendo imparcial e independiente.
f. 1

La fe pública en la función cartular en conotariado


Es así como el notariado compartido como una figura por medio de la cual
intervienen dos o más notarios en la autorización de un instrumento público no
desmerece ni mucho menos atenta contra la fe publica de uno de los conotarios
autorizantes, ya que su aplicación no se da por la necesidad de un reforzamiento
de la fe pública sino al contrario en los casos en los que se sustituya a los testigos
instrumentales la ley autoriza que ésta se haga por otro notario público
precisamente por que es el sujeto idóneo para dar fe del mismo acto del que dieran
fe los testigos instrumentales.

Aplicación del conotariado en el ámbito jurídico notarial guatemalteco


de hacerse efectiva su incorporación a nuestra legislación, ésta presentaria ́ las
siguientes caracteriś ticas:
1. La redacción, autoria ́ y autorización de los instrumentos públicos seria ́
compartida. Legalizar que la redacción se pueda elaborar por varios
notarios, principalmente en Bufetes corporativos, que constituye una
tendencia actual en el ejercicio de la profesión. Existiria ́ una diversidad de
criterios externados en relación con el contrato de que se trate y eso en gran
medida, facilitariá la formalización de la negociación y el proceso de revisión.
2. Se disminuyen las nulidades en los contratos, pues intervienen dos o más
técnicos jurid
́ icos calificados.
3. Se garantizaria ́ una verdadera existencia de lo ocurrido ante una pluralidad
de fedatarios, constituyendo una prueba con valor irrefutable y fuerza
ejecutoria.
4. La responsabilidad que se deriva de la nulidad o ineficacia del negocio que
se autoriza se asumiria ́ en forma solidaria entre todos los conotarios.
5. En los casos en los que intervengan el notario de cada parte, seria ́ imperante
el asesoramiento imparcial de todos los conotarios, y un posterior acuerdo
unánime de todos ellos.
6. Existiriá libertad de cada uno de los otorgantes para aceptar o no aceptar
que se actúe en conotariado, así como una libre contratación.
7. Las reproducciones de instrumentos públicos conotariados, pueden ser
emitidas indistintamente por cualquiera de los notarios autorizantes, siempre
que se haga en el momento de finalizada la autorización; porque si se
extiende posteriormente sólo podrá hacerlo el titular del protocolo.
8. Los honorarios serán distribuidos, dependiendo de que tipo de conotariado
se hizo, si voluntario o forzoso. Tomemos en cuenta que los honorarios
siempre corren por cuenta de una de las partes, por lo que en el conotariado
voluntario, su distribución estará sujeta al acuerdo preestablecido entre los
notarios. Ahora si fuera el caso del conotariado forzoso, los honorarios se
distribuirán en partes iguales, y no de acuerdo a lo que establezcan los
notarios.
9. En los casos en los que se requiera la presencia de testigos instrumentales,
como en el testamento, el notario guatemalteco podria ́ sustituirlos – siempre
que la ley lo regule- supliendo su presencia con la de otro notario, que por
la fe pública que detenta, seria
́ el sujeto idóneo para autorizar junto al notario
que lo requirió, ése o cualquier acto en el que por mandato de ley deba de
asistirse de testigos.
10. Una tercera posibilidad, es que el conotariado se practique de forma
voluntaria y optativa tanto de la perspectiva del cliente como de los notarios
–conotariado voluntario- .

PROTOCOLO ELECTRÓNICO.

ldocumentoelectrónico
CAPÍTULO III

1. Definición de documento electrónico


2. Un documento electrónico es un documento cuyo soporte material es un
dispositivo electrónico y en el que el contenido está codificado mediante
algún tipo de código digital, que puede ser leid́ o o reproducido mediante el
auxilio de detectores de magnetización.
3. El lenguaje magnético constituye la acreditación; materialización o
documentación de una voluntad ya expresada en las formas tradicionales y
en que la actividad de una computadora y una red sólo comprueban o
consignan electrónica, digital o magnéticamente un hecho, o una relación
́ ica de intereses preexistentes.
jurid
4. Técnicamente el documento electrónico es un conjunto de impulsos
eléctricos que recaen en un soporte de computadora que sometidos a un
proceso, permiten su traducción a lenguaje natural a través de una pantalla
o una impresora.
5. Comprende: datos o informaciones que tienen relevancia jurid ́ ica los cuales
son transmitidos por via ́ electrónica especialmente a través del
procesamiento electrónico de datos o simples soportes de sonido.
6. Se encuentra: En la memoria de la máquina, cuyo contenido o texto está en
el lenguaje de la máquina, el que puede ser pasado a lenguaje natural o
comprensible para facilitar su utilización o lectura
1. El contrato electrónico
2. El contrato electrónico se puede definir como cualquier transacción o
intercambio de información comercial basada en la transmisión de datos
sobre redes de comunicación. En este sentido, el concepto de contrato
electrónico no sólo incluye la compraventa electrónica de bienes,
información o servicios, sino también el uso de la red para otras actividades
como publicidad o búsqueda de información, atención al cliente, etc.
3. Perfección del contrato electrónico
4. Como lo establece nuestra legislación, el contrato debe ser celebrado entre
personas presentes y no presentes a menos que un representante legal este
presente con un mandato, para que el notario pueda dar fe pública de las
manifestaciones de voluntad. “Ahora bien, la utilización de los medios
electrónicos, y concretamente de Internet, permite también exponer la
posibilidad de celebrar contratos entre presentes y no presentes en la red,
dependiendo de la tecnologia ́ utilizada. Esto es asi,́ puesto que el
intercambio electrónico de datos”. Puede funcionar de forma instantánea o
interactiva, o de manera que exista cierto margen de tiempo importante
(desde minutos a horas).
Firma electrónica
1. Se puede definir firma como un conjunto de caracteres escritos realizados
por una persona para identificarse, se puede decir que forma parte de los
rasgos de su identidad. Debido a que dos personas no pueden tener la
misma firma, está constituye un mecanismo idóneo para vincular el autor de
la firma con los documentos en los que aplica su firma.
2. La firma electrónica es solo un componente de la Infraestructura de Clave
Publica (PKI), la cual incluye hardware, software y polit́ icas de seguridad,
para que funcione la firma electrónica y otros procedimientos como el cifrado
de información, el estampado cronológico, la custodia de documentos, y
puedan garantizar la integridad, la confidencialidad, la disponibilidad, la
autenticación y el no repudio de la información.
3. Debido a que la firma electrónica y la Infraestructura de Clave Pública (PKI)
representan una alternativa eficiente y confiable para las comunicaciones,
en muchos paiś es del mundo se le ha dado la misma validez jurid ́ ica que a
los métodos tradicionales de comunicación basados en el papel.
4. Guatemala no es la excepción, por medio de la “Ley para el reconocimiento
de las comunicaciones y firmas electrónicas” se ha equiparado los medios
fiś icos de comunicación a los medios electrónicos de comunicación, así
como la firma manuscrita con la firma electrónica.
5. La “Ley para el reconocimiento de las comunicaciones y firmas electrónicas”
fue publicada en el diario oficial el 23 de septiembre de 2008 y a partir de
eso, empezó la implementación practica de ciertas entidades necesarias. La
Cámara de Comercio de Guatemala, quedó constituida como la primera
prestadora de servicios de certificación, el Ministerio de Economia ́ fue el
encargado de desarrollar el reglamento respectivo que fue publicado el 13
de mayo de 2009 y también fue el encargado de crear el Registro de
Prestadores de Certificación, entidad en la cual se deben registrar todos los
prestadores de servicios de certificación, el cual abrió sus puertas el 17 de
junio de 2009.
6. Concepto de firma electrónica
7. Se define como aquella manera de representación y confirmación de la
identidad de un sujeto en el medio electrónico. Técnicamente, es un conjunto
de datos únicos encriptados (transformados en código). La ley modelo
internacional la define como datos en forma electrónica consignados en un
mensaje de datos o adjuntados o lógicamente asociados al mismo y que
pueden ser utilizados para identificar al titular de la firma.
8. Firma digital
9. La firma digital es aquella firma electrónica que utiliza una técnica de
Criptografia ́ asimétrica, basada en el uso de un par de claves únicas;
asociados a una clave privada y una clave pública relacionadas
matemáticamente entre sí de tal forma que las personas que conocen la
clave pública no puedan derivar de ella la clave privada.
10. Las firmas digitales se utilizan comúnmente para la distribución de software,
transacciones financieras y en otras áreas donde es importante detectar la
falsificación y la manipulación.
11. Los términos de firma digital y firma electrónica se utilizan con frecuencia
como sinónimos, pero este uso en realidad es incorrecto.
12. Mientras que firma digital hace referencia a una serie de métodos
criptográficos, firma electrónica es un término de naturaleza
fundamentalmente legal y más amplio desde un punto de vista técnico, ya
que puede contemplar métodos no criptográficos
La sustitución del documento de base papel
El tratamiento por medios informáticos permite la sustitución del soporte en papel
del documento, por un nuevo soporte contenido en un medio electrónico, en
principio y en cuanto a su validez jurid ́ ica, que cualquier otro de los que
tradicionalmente se aceptan en soporte de papel.

El documento electrónico también conocido como informático, se concibe como un


medio de expresión de la voluntad con efectos de creación, modificación o extinción
de derechos y obligaciones por medio de la electrónica, informática y telemática.

Legalidad del uso de los documentos electrónicos en nuestra legislación

El principio del que debe partir una regulación jurid́ ica sobre el documento
electrónico y firma electrónica, es que el documento firmado electrónica o
digitalmente tenga la misma validez y eficacia que un documento tradicional, en
soporte en papel, debidamente firmado.

El principio relativo al documento electrónico aún no se encuentra plasmado en


nuestra legislación sobre contratos de carácter notarial, ya que no se puede
reconocer como prueba la información generada por medios electrónicos,
implić itamente aquí en la practica, el Registro General de la Propiedad, esta
usando libros electrónicos en sustitución de los tradicionales libros de registro, pero
en la practica registral los notarios siguen usando las hojas de protocolo que la ley
reconoce como el documento válido para la redacción de contratos.

El documento electrónico o informático, se concibe como un medio de expresión


de la voluntad con efectos de creación, modificación o extinción de derechos y
obligaciones por medio de la electrónica, informática y telemática.

El documento electrónico cumple con los requisitos del documento en soporte de


papel en el sentido de que contiene un mensaje (texto alfanumérico o diseño
gráfico) en lenguaje convencional (el de los bits) sobre soporte (cinta o disco),
destinado a durar en el tiempo.

El contrato electrónico no es admisible en Guatemala de conformidad con el


sistema de libre apreciación de la prueba, conforme a las reglas de la sana crit́ ica
para aquellos medios de prueba no excluidos en forma expresa en la ley, en este
sentido, el juzgador le deberá atribuir los efectos y fuerza probatoria después de
una adecuada valoración y comprobación de autenticidad.
Esto implica que el principio de la libre convicción del juez en la valoración de la
prueba permite la utilización de documentos electrónicos en el proceso, en
consecuencia, tampoco no deberá rechazarse la existencia del contrato electrónico
y su autenticidad

por el simple hecho de no estar firmado de puño y letra por los contratantes, ya que
en estos casos, la firma puede suplirse por otros medios de identificación como son
el uso de claves secretas y sistemas criptológicos.

Los medios electrónicos deben sumarse al acuerdo jurid ́ ico procesal en tanto que
son una expresión de la realidad que el derecho no puede desconocer, agregando
que dichos medios técnicos pueden subsumirse en el concepto amplio de
documento, de firma electrónica basada en un método de encriptación asimétrico
o de clave pública. (Éste método consiste en establecer un par de claves asociadas
a un sujeto, una pública, y otra privada, sólo conocida por el sujeto en cuestión,
aunque la norma de análisis no habla del sistema de encriptación, esto no es otra
cosa que una clave privada que nos va a permitir la perfecta identificación de su
emisor objeto de la autenticidad de la firma electrónica a través de mensajes de
datos).

Se define el concepto de archivo de documentos electrónicos, a través de la


presentación de las caracteriś ticas más relevantes y los principales retos de las
áreas de actuación, de la gestión archiviś tica de los documentos electrónicos:
autentificación, conservación preventiva, organización y acceso.

Archivos digitales, electrónicos, informatizados, son términos de uso reciente pero


habitual entre documentalistas, bibliotecarios, archiveros, gestores de recursos de
información, etc. Sin embargo, no existe un empleo preciso y uniforme ni por parte
de los diversos tipos de profesionales de la información, ni dentro de un mismo
grupo. Razón por la cual se hace necesario normalizar la terminologia ́ como una
tarea urgente.

Tráfico de documentos electrónicos para su registro.


“Electronic records management es la expresión inglesa más utilizada para
referirse a la gestión que se desarrolla en este tipo de archivo. Y los sistemas
integrados de producción y gestión documental son las principales herramientas
informáticas que intervienen tanto en su generación como en su mantenimiento”.

QUE ES LA APOSTILLA?
Es un certíficado que acredita el origen de un documento público y la autenticidad
de la firma del funcionario local del paiś en el que se ha emitido.
Únicamente se puede extender por un Estado que es parte del Convenio para
que el documento respectivo surta sus efectos en otro Estado que también es
parte.
El Convenio Suprimiendo la Exigencia de Legalización de los Documentos
Públicos Extranjeros fue acordado en La Haya el 5 de octubre de 1961.
ORIGEN DE LA APOSTILLA:

Convencion de la haya 5 de octubre de 1961


Aprobado en Guatemala mediante el decreto 1- 2016.

CÓMO SE APLICA LA APOSTILLA?

Si el paiś del que proviene el documento público es parte de la Convención

Si el paiś donde surtirá efectos el documento público también es parte de la


Convención
2 Si el paiś en donde el documento público se u(lizará requiere una Apos(lla para
reconocerlo como un documento público extranjero
si la ley del Estado de origen del documento lo clasifica como un documento
público

AUTORIDAD GUATEMALTECA COMPETENTE PARA APLICAR LA APOSTILLA


El Decreto número 1-2016 del Congreso de la República designa al Ministerio de
Relaciones Exteriores como autoridad competente para aplicar el Convenio
Suprimiendo la Exigencia de Legalización de los Documentos Públicos
extranjeros acordado en La Haya el 5 de octubre de 1961.
A QU DOCUMENTOS ES APLICABLE LA CONVENCIÓN DE LA APOSTILLA?

Aplica a:
• Los documentos emanados de una autoridad o funcionario vinculado a una
jurisdicción del Estado, incluyendo los provenientes del Ministerio Público, de un
Secretario, Oficial o Agente Judicial.
• Los documentos administra(vos. (Por ejemplo, cer(ficados de nacimiento,
matrimonio, defunción y otros de similar naturaleza)
• Los documentos notariales.
• Las cer(ficaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos
privados, tales como razones de
registro, comprobaciones sobre la certeza de una fecha y auten(caciones de
firmas.
• Documentos emi(dos por establecimientos de educación media, superior y otros
diplomas académicos extendidos por ins(tuciones públicas.
• Cer(ficaciones de registros mercan(les y patentes. No aplica a:
• Los documentos expedidos por agentes diplomá(cos o consulares.
• Los documentos administra(vos que se refieren directamente a una operación
mercan(l o aduanera.

DONDE SE SOLICITA UNA APOSTILLA.?


Cada paiś parte de la Convención debe designar a una o varias autoridades para
apos(llar, éstas se denominan “Autoridades Competentes”.
Algunos paiś es han designado varias autoridades competentes dentro de su
territorio.
En el caso de Guatemala la única autoridad competente es el Ministerio de
Relaciones Exteriores.
CUALE ES EL VALOR DE LA APOSTILLA?
La Convención no hace referencia al valor de una apos(lla y varia ́ según cada
Estado.
Algunos Estados cobran por la emisión de una apos(lla y los precios varia ́ n entre
paiś es. En el caso de Guatemala la Apos(lla no (ene costo, sin embargo debe
sa(sfacerse el impuesto al que se refiere el numeral 2 del Araculo 5 de la Ley de
Timbres Fiscales y Papel Sellado Especial para Protocolo Decreto número 37-92
del Congreso de la República, el cual debe cubrirse adhiriéndose a cada
cer(ficado especies fiscales por valor de Q. 10.00.
FORMALIDADES DE LA APOSTILLA:
El formato de la Apos(lla no es igual para todos los paiś es, pero debe contener
como min ́ imo los datos que exige la Convención:
• Se debe titutular “APOSTILLE”
• Se debe incluir el articulo del instrumento en idioma francés (Convencion de La
Haya de 5 octubre 1961)
• El certficado incluye los datos que establece la Convención, tales como: el paiś
que lo emite, el nombre de la persona que firma, la calidad con que actúa, entre
otros.
COMO SE FIJA LA APOSTILLLA EN UN DOCUMENTO PÚBLICO?

La Apostilla debe ir colocada directamente en el documento público o bien en una


hoja adicional. Puede ser por medio de sello de hule, calcomania ́ , sellos
impresos, etc.
Si la Apos(lla se coloca en hoja separada se puede unir al documento público con
goma, grapas, listones, sellos de cera, entre otros. La Autoridad Competente
debe u(lizar métodos seguros con el objeto de salvaguardar la integridad de la
Apos(lla. Sin embargo, si exis(era algún desperfecto en el modo de fijación de la
Apos(lla, esto no es mo(vo de rechazo.
EFECTOS DE LA APOSTILLA?
La Apostilla certifica
• El origen del documento público
• La autenticidad de la firma
• La autenticidad del sello
• La capacidad que se tiene para apostilla
PUEDE RECHAZARSE LA APOSTILLA EN EL PAIS DE DESTINO?

La Apostilla debe ser reconocida por el paiś de destino si cumple con los
requisitos que exige la Convención
La Apostilla únicamente puede ser rechazada en los casos siguientes:
• Si su origen no se puede verificar
• Si los elementos formales difieren radicalmente del modelo establecido en la
Convención
La Apostilla no puede ser rechazada si varia ́ en diseño, tamaño, color o en
información adicional.
Los “certificados de Apostilla” emitidos por paiś es que no son parte de la
Convención deben ser rechazados.

PROCEDIMIENTO PARA OBTENER LA APOSTILLA EN GUATEMALA.


Obtener el documento en donde corresponda
Realizar autén(ca en la autoridad superior de la en(dad que lo emite o la que sea
competente
Apos(llar en el Ministerio de Relaciones Exteriores
Listo para u(lizarse en el paiś de des(no
PAISES MIEMBROS DE LA CONVENCIÓN DE LA HAYA
Albania. República Liechtenstein Santo Tomé y
Andorra, Checa, Lituania Priń cipe Serbia
Antigua y Dinamarca Luxemburgo Seychelles
Barbuda Dominica Malawi Eslovaquia
Argentina República Malta Eslovenia
Armenia, Dominicana Islas Marshall Sudáfrica
Australia, Ecuador Mauricio España
Austria, El Salvador Méjico Mónaco Suriname
Azerbaiyán, Estonia Fiyi Mongolia Swazilandia
Bahamas, Finlandia Montengro Suecia
Bahrein Antigua Marruecos Suiza
Barbados República Namibia Tayikistán
Belarús Yugoslava de Paiś es Bajos Tonga
Beélgica Macedonia Nueva Zelanda Trinidad y
Belice Francia Nicaragua Tobago
Bosnia y Georgia Niue Túnez
Herzegovina Alemania Noruega Omán Turquia ́
Botswana Grecia Panamá Ucrania
Brasil Granada Paraguay Reino Unido
Brunei Guatemala Perú de Gran
Darussalam Honduras Polonia Bretaña e
Bulgaria Hungría Portugal Irlanda del
Burundi Islandia República de Norte
Cabo Verde India Moldova Estados
Chile Irlanda Rumania Unidos de
China, Israel Federación América
República Italia Rusa Uruguay
Popular de Japón San Cristóbal y Uzbekistán
Colombia Kazajstán Nieves Vanuatu
Islas Cook Corea, Santa Lucia ́ Venezuela
Costa Rica República de San Vicente y
Croacia Kosovo las Granadinas
Chipre Kirguistán Samoa
Letonia Lesoto San Marino
Liberia

S-ar putea să vă placă și