Sunteți pe pagina 1din 24

OM-254 691A/spa

2012−02

WP−280−12−RM
WP−280−25−RM
WP28012RDI50

ESPAÑOL
Antorchas manuales enfriadas
por agua para TIG (GTAW)
WP28025RDI50

Manual del Operador

File: TIG (GTAW)


INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE


USAR 1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2. Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-2. Armado del conector tipo internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3-3. Conexión de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2. Mantenimiento de las mangueras de gas y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-3. Detección y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 5 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa
(DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . . 12
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

Weldcraft, 2741 N. Roemer Rd., Appleton, WI 54911 U.S.A. declares that the product(s) identi­
fied in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated
Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Torch Package, 12.5‘ (3.8m), Braided WP­280­12­RM
Torch Package, 25‘ (7.6m), Braided WP­280­25­RM
Torch Package, 12.5‘ (3.8m), Braided, 50mm WP28012RMD50
Torch Package, 25‘ (7.6m), Braided, 50mm WP28025RMD50

Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage

Standards:
• IEC 60974­7:2005 Arc welding equipment – Part 7: Torches

Signatory:

January 31, 2012

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

WC0190 Rev A

−1−
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS
ANTORCHAS DE GTAW − LEERSE ANTES DE USAR
WC000038 − 2010−05spa

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no  Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
can en el texto. O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


 Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual ral.
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las  Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa- destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
ción sobre seguridad proporcionada a continuación es sólo  Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
un resumen de la información sobre seguridad que se en- llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
cuentra en el Manual del Operario de la fuente de poder de
soldadura. Consulte y siga todas las Normas de Seguridad. HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.  Mantenga su cabeza fuera del humo.
 Ventile el lugar o use un aparato para respirar.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.  Lea las hojas de datos de seguridad de mate-
riales (MSDS’s en español) y las instrucciones
del fabricante para el material que se use.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
 Siempre use guantes aislantes secos. puede enfermarle o matarle.
 Aíslese usted mismo del trabajo y la tierra.
 No toque electrodo eléctricamente vivo o par-  Cierre el suministro de gas comprimido cuando
tes eléctricamente vivas. no lo use.
 Antes de comenzar a soldar, asegúrese de que el cabezal de la  Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
antorcha esté firmemente ajustado al cuerpo de la misma. use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
 No envuelva juntos las mangueras de la antorcha y el cable de
potencia usando cinta de pegar o amarradores plásticos. El en-
volverlos restringe el flujo de agua lo cual puede causar que el EL SOLDAR puede causar fuego o
cable de potencia se sobrecaliente y que la manguera de la ant- explosión.
orcha reviente.
 Repare o reemplace antorchas o aislamiento de cable que esté  No suelde cerca de material inflamable
dañado, o agrietado.  No suelde en recipientes que han contenido
 Apague la máquina de soldar antes de cambiar el electrodo de combustibles, ni en recipientes cerrados como
tungsteno o piezas de la antorcha. tanques, tambores o tuberías, a menos que es-
 Mantenga todas las tapas y asa bien seguras en sitio. tén preparados correctamente de acuerdo con
la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las nor-
mas de seguridad).
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-  Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
mar sus ojos y piel fuego cerca.

Los rayos del arco de un proceso de suelda


producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
 Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

OM-254 691 Página 1


Las PIEZAS CALIENTES pueden LEER INSTRUCCIONES.
ocasionar quemaduras.
 Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
 Permita que la antorcha se enfríe antes de Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
tocarla. realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
 No toque metal caliente. Lea la información de seguridad incluida en la
 Proteja a otros del contacto con el metal caliente. primera parte del manual y en cada sección.
 Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
EL RUIDO puede trastornar su oído.  Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
 Chequee los límites del nivel del ruido si exce- normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
den aquellos especificados por OSHA. y locales.
 Use tapas para los oídos o cubiertas para los
oídos si el nivel del ruido es demasiado alto.
 Advierta a otros que estén cerca acerca del peligro del ruido.

1-3. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce Este producto contiene o produce químicos conocidos en el
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- estado de California como causantes de defectos al feto y en
do de California por causar defectos al feto y en algunos ca- algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de
sos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
California No. 25249.5 y lo que sigue)

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-


tado de California reconoce como causantes de cáncer, de-
fectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.

1-4. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
is available as a free download from the American Welding Society at W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org). site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo- Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
bal.ihs.com). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
website: www.global.ihs.com). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.osha.gov).
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).

1-5. Información del EMF


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura circuito de soldadura como le sea posible.
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, soldadura.
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso se siente o recueste sobre ella.
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto alimentador de alambre.
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito Acerca de los aparatos médicos implantados:
de soldadura:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
mediante cintas o una cubierta para cables. carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
OM-254 691 Página 2
SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES
2-1. Especificaciones

ES-
Modelo

WP−280−12−RM WP28012RMD50 WP−280−25−RM WP28025RMD50

Corriente máxima * 280 A

Longitud 12,5 pies (3,7 m) 12,5 pies (3,7 m) 25 pies (7,6 m) 25 pies (7,6 m)

Opciones de cable/manguera Tri−Flex Caucho con refuerzo trenzado

Sistema de enfriamiento Líquido (agua destilada/deionizada o refrigerante de baja conductividad, pieza nº 043 810 de Miller)

Rango de electrodos Desde 0,02 pulg. hasta 1/8 de pulg. (0,5 hasta 3,2 mm)

Dimensiones Longitud: 7 pulg. (178 mm); Diámetro de la manija: 7/8 pulg. (22.2 mm); Peso: 4.1 onzas (117 g)

Método de guía Manual

Voltaje de pico nominal 113 V

Voltaje de pico de 15 kV
inicio/estabilidad

Caudal mínimo 0.25 galones/minuto

Presión de entrada mínima Mínima: 0,379 MPa (55 psi); Máxima: 0,482 MPa (70 psi)
y máxima

Potencia mínima de 2620 W


enfriamiento
* Corriente máxima con una temperatura ambiente de 25° C (77° F) y un incremento de 30° C (86° F) en la temperatura del mango o un
incremento de 40° C (104° F) en la temperatura del cable. Gas argón 100%, ciclo de trabajo 100%, electrodo de 1/8 pulg. (3,2 mm), ceriado
al 2%, refrigerante Miller Coolmate 4.

2-2. Ciclo de trabajo

400

350

300
Amperaje A

250

200

150

100

50

0
30 40 50 60 70 80 90 100
% Ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo 100% con 280 A utilizando argón para modelos de 12 pies
0
Definición Ciclo de trabajo 100% con 280 A utilizando argón para modelos de 25 pies
10
El ciclo de trabajo es un porcen-
taje de un período de tiempo de
10 minutos en el que la antor-
cha puede soldar a la carga no-
Minutos
minal sin recalentarse.
Soldadura continua sb1.5* 8/93

AVISO − Exceder la corriente nominal puede dañar la antorcha y anular la garantía (vea la sección 2-1).

OM 254 691 Página 3


SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN

3-1. Piezas requeridas de la antorcha y cómo armar la antorcha

1 Boquilla de protección
Armado de las piezas de la antorcha 2 Cuerpo de mordaza
3 Aislador
4 Aislador de la tapa posterior
7 5 Mordaza tubular
6 6 Junta tórica
5
7 Tapa posterior
4 8
8 Cuerpo de la antorcha
3 9 Mango
2 9
10 Manguera de gas
1 11 Manguera de agua

17 12 Cable de potencia
13 Adaptador del cable
de potencia
16 14 Adaptador tipo internacional
10 15 15 Manguera de agua para
11 el adaptador tipo internacional
16 Weldcraft QCS (opcional)
Armado del cuerpo de la antorcha
Mantenga las conexiones apreta-
das. Reemplace la boquilla, el pro-
tector contra el calor y la tapa poste-
rior si es necesario.
17 Electrodo de tungsteno
12 (vea la sección 6)
Instalación del electrodo de
tungsteno
Para ajustar la posición del electrodo
14 de tungsteno, afloje la tapa posterior.
13 WC0174−A

3-2. Armado del conector tipo internacional

1 3 1 Cable de la salida de soldadura


2 Bota aislante
2
3 Manguito
Inserte la bota aislante en el cable, pele el cable
e coloque el manguito.
1 pulgada
4 Cuerpo del conector
(26 mm)
5 Tornillo prisionero
5 Introduzca el cable con el manguito hasta el fon-
do del conector, apriete el tornillo prisionero e in-
4 serte la bota aislante en el conector.

Herramientas necesarias:

ST−156 496

OM 254 691 Página 4


3-3. Conexión de la antorcha

A. Conexión de la antorcha cuando se usa un sistema de refrigeración autónomo

ES-
Si corresponde, instale una unidad de alta frecuencia.
2

1
3

4
11

10

12 6

8
9
5

Herramientas necesarias:

5/8, 7/8, 1−1/8 pulg. 802 560

! Apague la máquina de soldar y 6 Adaptador del cable de potencia 9 Manguera de gas de la antorcha
el sistema de refrigeración antes de
instalar la antorcha. 7 Manguera de refrigerante 10 Entrada del refrigerante a la
(suministrada por el cliente) manguera de la antorcha (azul)
1 Fuente de poder para soldadura
Obtenga el largo correcto con acoplamientos 11 Sistema de refrigeración
2 Regulador/Flujómetro
5/8−18 con rosca a la izquierda. 12 Pinza de masa
3 Cilindro de gas
8 Salida del refrigerante del cable Conecte la pinza de masa a un lugar limpio
4 Manguera de gas (suministrada por de la antorcha/potencia (rojo) y sin pintura en la pieza, lo más cerca posib-
el cliente) le al lugar de la soldadura.
Conecte la salida del refrigerante de la antor-
Obtenga el largo correcto con acoplamien-
cha/cable de potencia al adaptador del cable Utilice un cepillo de alambre o lija para lim-
tos 5/8−18 con rosca a la derecha.
de potencia, y conecte el adaptador al conec- piar el metal en la zona de unión de la solda-
5 Antorcha tor de la salida de soldadura. dura.

OM 254 691 Página 5


B. Conexión de la antorcha a una unidad Dynastyt 300 DX o una Maxstar 300 DX TIGRunnert

2 ! Apague la máquina de soldar antes de


instalar la antorcha.
11 1 1 Manguera de gas con acoplamientos
5/8−18 rosca derecha (suministrados
por el cliente)
3
Conexiones:
2 Regulador/Flujómetro
9
3 Cilindro de gas
7
4 Sistemas de refrigeración
8 5 Antorcha
6 Entrada del refrigerante a la manguera
de la antorcha (azul)
6 7 Manguera de gas de la antorcha
8 Salida del refrigerante del cable de la
antorcha/potencia (rojo)
9 Adaptador tipo internacional
Conecte la salida del refrigerante de la antor-
5 cha/cable de potencia al adaptador del cable
de potencia, y conecte el adaptador al conec-
4 tor de la salida de soldadura.
10 Pinza de masa
Conecte la pinza de masa a un lugar limpio
Herramientas necesarias: y sin pintura en la pieza, lo más cerca posible
al lugar de la soldadura.
10 Utilice un cepillo de alambre o lija para limpiar
el metal en la zona de unión de la soldadura.
11 Fuente de poder para soldadura
5/8, 7/8, 1−1/8 pulg. 12 Pedal de control 803 311
12

C. Conexión de la antorcha a una máquina Syncrowave 250 DX o a una 350 LX con enfriador integrado

! Apague la máquina de soldar antes de


instalar la antorcha.
1 Manguera de gas con acoplamientos
4 5/8−18 rosca derecha (suministrados por
3 el cliente)
5 Conexiones:
2 Cilindro de gas
2
3 Regulador/Flujómetro
4 Soldadora
8 9 5 Sistemas de refrigeración
6 Antorcha
7 Entrada del refrigerante a la manguera
7 de la antorcha (azul)
8 Salida del refrigerante del cable
de la antorcha/potencia (rojo)

6 Conecte la salida del refrigerante de la antorcha/


1 cable de potencia al adaptador del cable de po-
tencia, y conecte el adaptador al conector de la
salida de soldadura.
9 Manguera de gas de la antorcha
10 10 Pinza de masa
Conecte la pinza de masa a un lugar limpio y sin
pintura en la pieza, lo más cerca posible al lugar
Herramientas necesarias:
de la soldadura.
5/8, 7/8, Utilice un cepillo de alambre o lija para limpiar
1−1/8 pulg. el metal en la zona de unión de la soldadura.
11 Pedal de control
11

803 601−B

OM 254 691 Página 6


SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4-1. Mantenimiento de rutina

ES-
! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte
la antorcha.

 = Verifique  = Cambie  = Limpie = Reemplace


* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.

Diario

 Fisuras en la boquilla − Si es necesario  Revise la preparación del tungsteno (vea la sección ??)

Sema-
nal
 Fisuras en la mordaza −  Roscas en el cuerpo de la  Malla en el filtro del gas −
 Válvula de gas,
Si es necesario mordaza − Si es necesario
si corresponde −
Si es necesario Si es necesario

 Fisuras, fugas y desgaste  Fisuras, fugas y desgaste  Junta tórica en


Men-  Fisuras y desgaste en el en la manguera de agua, si
en la manguera de gas la tapa posterior −
sual cable de potencia −
Si es necesario
corresponde − Si es necesario
Si es necesario Si es necesario
 Conexiones eléctricas,  Perforaciones,
de gas y agua en el cable rasgones y desgaste en
para comprobar que están la cubierta del cable −
apretadas Si es necesario

Cuando utilice una antorcha refrigerada por agua, mantenga el equipo de refrigeración de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante.

4-2. Mantenimiento de las mangueras de gas y agua

! Antes de realizar tareas de


mantenimiento desconecte
la antorcha.
1 Manguera de gas

1 2 Manguera de agua

 Siempre que desconecte


una manguera de gas o agua
de su acoplamiento, se debe
cortar un trozo de manguera de
1−1/4 pulg. (32 mm) de longitud
Tuerca de antes de volver a conectarla
la manguera a su acoplamiento.
2
Corte
1−1/4 pulg.

WC188 00

OM 254 691 Página 7


4-3. Detección y solución de averías
 Antes de usar la tabla de reparación de averías verifique la selección y preparación del electrodo de tungsteno según la sección 6.
Problema Solución
El arco no arranca. Hay alta frecuencia Revise las conexiones del cable de la antorcha y el cable de masa. Asegúrese de que el circuito de
en la antorcha y está visible. soldadura esté completo (vea la sección 3-3).

Verifique y asegúrese de que haya gas protector.


Falta de alta frecuencia; dificultad en Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo
establecer el arco. a lo indicado en la sección 6.

Revise los cables y la antorcha para comprobar la ausencia de fisuras o conexiones en mal estado.
Asegúrese de que los cables de la antorcha no estén cerca de alguna pieza de metal conectada a tierra.
Repare o reemplace las piezas necesarias.
Revise los consumibles de la antorcha. Verifique que la mordaza y el cuerpo de la mordaza estén
instalados y apretados correctamente (vea la sección 3-1).

Revise el control de alta frecuencia de la máquina de soldar y, si es necesario, verifique y ajuste


la distancia de chispa.

La válvula de gas de la antorcha no Haga que un agente o distribuidor del servicio técnico autorizado por la fábrica revise la válvula.
funciona correctamente (si corresponde).

No fluye gas protector de la antorcha. Verifique que las válvulas del suministro de gas estén abiertas.
Verifique que el cable no tenga dobleces u obstrucciones.
Revise y apriete todas las conexiones de gas.
Revise los cables y la antorcha para comprobar la ausencia de fisuras en el aislamiento o conexiones
en mal estado. Realice las reparaciones necesarias (vea la sección 4-1).

El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.


oxidando y no queda brillante al terminar
de soldar. Aumente el tiempo de postflujo.
Aumente el caudal de gas. Lea las recomendaciones del fabricante.
Revise y apriete todas las conexiones de gas.
Revise la válvula de gas y el regulador/flujómetro.
Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Use un electrodo de tungsteno correctamente
preparado (vea la sección 6).

Hay consumo excesivo del electrodo de Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo
tungsteno. a lo indicado en la sección 6.

Verifique el ajuste de la polaridad en la máquina de soldar (vea el Manual del usuario de la máquina).
Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante.
Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha o por los cables.
Repare o reemplace si fuera necesario (vea la sección 4-1).

Arco errante, falto de dirección. Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Reduzca el flujo del gas.
Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo
a lo indicado en la sección 6.

Cuando use CA, revise el ajuste del control de alta frecuencia e increméntelo si fuera necesario.
Polvo amarillo o humo en la boquilla. Utilice el tipo apropiado de gas protector.
Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante.
Aumente el tiempo de postflujo.
Verifique el tamaño de la boquilla. Utilice una boquilla del tamaño adecuado para la unión que está soldando.
Arco errático. Cuando use CD, verifique la polaridad y/o la polaridad de los cables de soldadura.
Cuando use CA, revise el ajuste del control de alta frecuencia de la máquina de soldar y verifique que
funcione constantemente.

Seleccione un tungsteno de la medida y tipo adecuados. Prepare el electrodo de tungsteno de acuerdo


a lo indicado en la sección 6.

Utilice un arco de longitud adecuada. Es posible que el arco sea muy largo o muy corto.
Asegúrese de que el material de base esté limpio y sin contaminantes.
Cuando use CA, una velocidad de avance lenta puede causar un arco errático. Ajuste la velocidad de avance.

OM 254 691 Página 8


Problema Solución

Porosidad en el cordón de soldadura. Verifique que el caudal de gas sea el apropiado. Vea las recomendaciones del fabricante.
Revise y apriete todas las conexiones de gas.

ES-
Asegúrese de que los materiales de base y de relleno estén limpios y sin contaminantes.
Verifique que no haya impurezas y humedad en las tuberías de gas. Púrguelas si fuera necesario.
Si la antorcha es enfriada por agua, verifique que no haya fugas de agua por la antorcha o por los cables.
Repare o reemplace si fuera necesario (vea la sección 4-1).

Notas

OM 254 691 Página 9


SECCIÓN 5 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2011−06spa

! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).

5-1. Selección de un electrodo de tungsteno


(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
 No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.

Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad


Diámetro del electrodo (DCEN) − Argón CA − Argón
Electrodo negativo corriente directa Control de equilibrio con 65% de ciclo
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable) negativo del electrodo
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (1 mm) Hasta 25 Hasta 20
0,020” (1 mm) 15-40 15-35
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
5-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesi-
ta información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. De-
seche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.

2,5 veces el diámetro 1 Rueda de amolar


El esmerilado del electrodo Antes de soldar, esmerile el extremo del
radial ocasiona 3 electrodo de tungsteno con una rueda de
2
un arco errático amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
1 utilice dicha rueda para otros trabajos pues
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
2 Electrodo de tungsteno
4 Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
Preparación incorrecta del electrodo La preparación correcta del electrodo al 2 %.
produce un arco estable 3 Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4 Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.

OM-254 691 Página 10


SECCIÓN 6 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
6-1. Posicionando la antorcha
! Cuando se esmerila el electro-
do de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar
un incendio. Use extracción
3 forzada de aire cerca del es-
merilador y use un respirador
aprobado. Lea los MSDS para
2 información de seguridad.
Considere el uso de tungsteno
que contiene serio, o lantano.
El polvo de esmeril que viene
de los electrodos de aleación
4 de torio contiene un material
radioactivo de bajo nivel. De-
seche el polvo del amolador
90° adecuadamente en una man-
era segura que se recomienda
1 para el medio ambiente. Use
protección apropiada para la
cara, manos y el cuerpo. Man-
tenga materiales inflamables
lejos.
1 Pieza de trabajo
10−15° Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
4 2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera pos-
5 ible al punto de suelda.
10−25° 6 3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
5 6 Electrodo de tungsteno
6
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a la seccion 5.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
1/16 pulg veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas pro-
3/16 tector adecuado. (Por ejemplo, si el
pulg tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
Vista desde debajo de la boquilla
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale
a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.

Ref. ST-161 892

OM-254 691 Página 11


6-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte

Dirección de la soldadura 75°

Mueva la antorcha hacia la parte frontal


Forme un charco Incline la antorcha del charco. Repita el proceso

Tungsteno con material de aporte

75° 15°
Dirección de la soldadura

Forme un charco Incline la antorcha Añada material de aporte

Quite el material de aporte Mueva la antorcha hacia la parte frontal


del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B

6-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de


soldadura
Unión “T”
Soldadura a tope con cordón tipo cordel

20°
90°

70°
75°

20°
15°
10°

Unión de esquina
Unión de falda

20-40°

90°

75° 75°

15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792

OM-254 691 Página 12


Apuntes

OM-254 691 Página 13


SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES

16 19 21
22
23
17
18 20

24

4
15 25
14
3 13
8
12
7 11
2

1 10
9 26
6

5 27

28

29

WC0175-A

Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha

OM-254 691 Página 14


Quantity
WP−280
Item Dia. Part 12-RM 25-RM 12 25
No. Mkgs. No. Description RMD50 RMD50

Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha

... 1 . ♦57N75 .............. NOZZLE, large gas lens alumina #6 . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
... 1 . ♦57N74 .............. NOZZLE, large gas lens alumina #8 . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
... 1 . ♦53N88 .............. NOZZLE, large gas lens alumina #10 . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
... 1 . ♦53N87 .............. NOZZLE, large gas lens alumina #12 . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1

. . . 2 ♦45V0204S . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET BODY, large .020 & .040


.............................. (0.5 & 1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 2 ♦45V116S . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET BODY, large 1/16 (1.6 mm) 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 2 . ♦45V64S . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET BODY, large 3/32 (2.4 mm) 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 2 ♦995795S . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET BODY, large 1/8 (3.2 mm) . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 3 . ♦13N20L . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET, large .020 (0.5 mm) . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 3 . ♦13N21L . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET, large .040 (1.0 mm) . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 3 . ♦13N22L . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET, large 1/16 (1.6 mm) . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 3 . ♦13N23L . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET, large 3/32 (2.4 mm) . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 3 . ♦13N24L . . . . . . . . . . . . . GAS LENS COLLET, large 1/8 (3.2 mm) . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 4 ♦54N63-20 . . . . . . . . . . . . INSULATOR, cup large diameter . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N14 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N15 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N16 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N17 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N18 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 5 . ♦13N19 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava #10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 6 . ♦796F74 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #3XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 6 . ♦796F75 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #4XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 6 . ♦796F76 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #5XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 6 . ♦796F77 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #6XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 7 . ♦53N58 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, small alumina #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 7 . ♦53N59 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, small alumina #5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 7 . ♦53N60 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, small alumina #6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 7 . ♦53N61 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, small alumina #7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 7 . ♦53N61S . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, small alumina #8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 8 . ♦45V41 . . . . . . . . . . . . . . GAS LENS, small, .020 (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 8 . ♦45V42 . . . . . . . . . . . . . . GAS LENS, small, .040 (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 8 . ♦45V43 . . . . . . . . . . . . . . GAS LENS, small, 1/16 (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 8 . ♦45V44 . . . . . . . . . . . . . . GAS LENS, small, 3/32 (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 8 . ♦45V45 . . . . . . . . . . . . . . GAS LENS, small, 1/8 (3.2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 . ♦796F70 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #3L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 . ♦796F71 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 . ♦796F72 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 . ♦796F73 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, lava long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 ♦A796F70 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, alumina long #3L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 ♦A796F71 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, alumina long #4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 ♦A796F72 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, alumina long #5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 9 ♦A796F73 . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, alumina long #6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . . 13N11 . . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #7 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . ♦13N13 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #10 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . ♦13N12 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #8 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . ♦13N10 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #6 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . ♦13N09 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #5 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 10 . ♦13N08 . . . . . . . . . . . . . . NOZZLE, #4 alumina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 11 . . 13N28 . . . . . . . . . . . . . . . COLLET BODY, 3/32 (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 11 . ♦13N25 . . . . . . . . . . . . . . COLLET BODY, .020 (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 11 . ♦13N29 . . . . . . . . . . . . . . COLLET BODY, 1/8 (3.2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 11 . ♦13N26 . . . . . . . . . . . . . . COLLET BODY, .040 (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
. . . 11 . ♦13N27 . . . . . . . . . . . . . . COLLET BODY, 1/16 (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... 1 .... 1 .... 1
OM-254 691 Página 15
Quantity
WP−280
Item Dia. Part 12−RM 25−RM 12 25
No. Mkgs. No. Description RMD50 RMD50

Ilustración 7-1. Ensamblaje completo de la antorcha (continuado)

. . . 12 . . 13N23 . . . . . . . . . . . . . . . COLLET, 3/32 (2.4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1


. . . 12 . ♦13N20 . . . . . . . . . . . . . . COLLET, .020 (0.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 12 . ♦13N21 . . . . . . . . . . . . . . COLLET, .040 (1.0 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 12 . ♦13N22 . . . . . . . . . . . . . . COLLET, 1/16 (1.6 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 12 . ♦13N24 . . . . . . . . . . . . . . COLLET, 1/8 (3.2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 13 . 598 882 . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 14 . WP-280 . . . . . . . . . . . . . . TORCH BODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 15 . . . 9−4 . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, Back Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 16 . . 41V24 . . . . . . . . . . . . . . . BACK CAP, long (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 17 . ♦41V35 . . . . . . . . . . . . . . BACK CAP, medium (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 18 . ♦41V33 . . . . . . . . . . . . . . BACK CAP, button (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . 98W77 . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 19 WP-280-H . . . . . . . . . . . . . HANDLE, Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 20 . . 20-10N . . . . . . . . . . . . . . MECHANICAL NUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . 21WP-280-12W . . . . . . . . . . . . HOSE, water 14 ft (4.2 m), Braided . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1
. . . 21WP-280-25W . . . . . . . . . . . . HOSE, water 26.5 ft (8.0 m), Braided . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 WP-280-12G . . . . . . . . . . . . HOSE, gas 13.25 ft (4.0 m), Braided . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 WP-280-25G . . . . . . . . . . . . HOSE, gas 25.75 ft (7.8 m), Braided . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23WP-280-12PC . . . . . . . . . . . CABLE, power 12.5 ft (3.8 m), Braided . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1
. . . 23WP-280-25PC . . . . . . . . . . . CABLE, power 25 ft (7.6 m), Braided . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . WC0183 . . . . . . . . . . . . . . CABLE COVER, 10 ft (3.0 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . WC0182 . . . . . . . . . . . . . . CABLE COVER, 22 ft (6.7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . WC0185 . . . . . . . . . . . . . . CABLE COVER, 12.75 ft (3.9 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . WC0184 . . . . . . . . . . . . . . CABLE COVER, 25.25 ft (7.7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . ♦195 377 . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, torch−intnl style water(#18, 20) (Includes) . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . ♦222 809 . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, water 18lh (intl style water #18, 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 27 ♦Q5WGT . . . . . . . . . . . . . CONN, Quick, 350A, 50 mm, W/C (Includes) . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . ♦PCA-5-16 . . . . . . . . . . . . . . HOSE, Gas 18 in. (0.2 m) RH . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 28 . . ♦Q5W . . . . . . . . . . . . . . . CONN, Quick, 350A, 50 mm, W/C (Includes) . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . ♦PCA-5-17 . . . . . . . . . . . . . . HOSE, Water 18 in. (0.2 m) RH . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 29 . ♦45V11 . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, power cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . ♦AK4C . . . . . . . . . . . . . . ACCESSORY KIT (cerium) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1 . . . . 1
♦OPTIONAL
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.

OM-254 691 Página 16


Apuntes
Apuntes
Apuntes
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Para servicios
Póngase en contacto con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE
SERVICIO cerca suyo.

Siempre dé el nombre de modelo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación Weldcraft
An Illinois Tool Works Company
Partes de Reemplazo 2741 N. Roemer Rd
Appleton, WI 54911 USA
Libros de Procesos de Soldar
1-800-752-7620 Gratis
1-920-882-6800 Phone
1-920-882-6844 FAX
www.Weldcraft.com

Para ubicar un distribuidor o agencia de servicio llame al No. (en Estados Unidos) 1−800−752−7620 o
920-882-6800

Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníque-
se con su Distribuidor y/o el Departamento de Transpor-
te del Fabricante del equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01

S-ar putea să vă placă și